All language subtitles for Stargate SG 1 - 1x20 - There But For the Grace of God.DVD.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,374 --> 00:00:30,241 Bonjour, les campeurs. 2 00:00:42,656 --> 00:00:44,487 Il y a des d�g�ts ici. 3 00:00:44,558 --> 00:00:47,550 �a semble avoir �t� fait par les armes des Goa'ulds. 4 00:00:47,994 --> 00:00:50,622 Je ne pense pas que cette bataille ait eu lieu r�cemment. 5 00:00:50,697 --> 00:00:53,165 - Pas de corps. - Daniel. 6 00:00:53,233 --> 00:00:55,201 Vous reconnaissez ces symboles ? 7 00:01:01,508 --> 00:01:04,204 Non. Cet endroit est vraiment extraterrestre. 8 00:01:09,783 --> 00:01:12,752 Je me demande ce qu'il y a derri�re le deuxi�me rideau. 9 00:01:12,819 --> 00:01:14,844 Allez voir avec Carter. 10 00:01:22,829 --> 00:01:24,490 Teal'c. 11 00:01:25,132 --> 00:01:28,295 Vous avez d�j� vu quelque chose comme �a ? 12 00:01:33,173 --> 00:01:36,734 Il nous faut retourner sur Terre au plus vite. 13 00:01:36,810 --> 00:01:38,744 Pourquoi ? Qu'est-ce que c'est ? 14 00:01:38,812 --> 00:01:41,246 C'est le symbole de Korosh-ni. 15 00:01:41,314 --> 00:01:44,977 C'est pour les Goa'ulds et les Jaffas qui passeraient cette porte. 16 00:01:45,051 --> 00:01:48,077 Traduit librement, �a signifie "Repartez". 17 00:01:48,655 --> 00:01:51,624 Il y a des d�tails ? 18 00:01:51,691 --> 00:01:54,023 C'est plac� dans les mondes d�truits par les Goa'ulds... 19 00:01:54,094 --> 00:01:56,392 qu'ils ont laiss� contamin�s. 20 00:01:58,064 --> 00:02:02,433 Toute la surface de cette plan�te est, en vos termes, "Radioactive". 21 00:02:03,069 --> 00:02:05,128 Il n'y a plus personne en vie. 22 00:02:05,205 --> 00:02:07,196 Cet endroit n'est pas s�r. 23 00:02:16,983 --> 00:02:20,419 - Je pense que c'est un labo. - Comment vous le savez ? 24 00:02:20,487 --> 00:02:23,422 Ce sont des choses qu'ils ont rapport�es par le Stargate pour les �tudier. 25 00:02:23,490 --> 00:02:26,982 Elles sont toutes marqu�es. C'est un masque Turkanese. 26 00:02:27,060 --> 00:02:31,394 C'est un c�ne d'argile de Lagash avec des symboles cun�iformes dessus. 27 00:02:31,465 --> 00:02:33,592 Carter ? Daniel ? 28 00:02:33,667 --> 00:02:36,363 On a trouv� le magasin de souvenirs, monsieur. 29 00:02:36,436 --> 00:02:39,030 - On file d'ici. - Quoi ? Pourquoi ? 30 00:02:39,105 --> 00:02:42,506 Cet endroit est un coffre au tr�sor d'objets de diverses cultures humaines. 31 00:02:42,576 --> 00:02:45,568 Daniel, je ne veux rien entendre. Allons-y. 32 00:02:49,716 --> 00:02:52,207 Vous ne voulez rien entendre. 33 00:03:37,931 --> 00:03:41,025 Daniel ? On part. Allons-y ! 34 00:03:51,144 --> 00:03:53,339 Les gars ! J'ai besoin d'un coup de main. 35 00:03:53,413 --> 00:03:56,075 C'est trop lourd pour que je le d�place tout seul, mais il faut... 36 00:03:57,384 --> 00:03:58,942 le ramener. 37 00:04:04,958 --> 00:04:07,051 Jack ? 38 00:04:09,596 --> 00:04:11,496 Sam ? 39 00:04:12,332 --> 00:04:14,095 Teal'c ? 40 00:04:21,608 --> 00:04:24,805 Je d�teste vraiment quand ce genre de chose arrive. 41 00:04:46,466 --> 00:04:48,297 Fermez l'iris. 42 00:05:03,350 --> 00:05:06,786 Les mains sur la t�te tout de suite, ou on ouvre le feu ! 43 00:05:07,954 --> 00:05:10,252 - Que se passe-t-il ? - Identifiez-vous. 44 00:05:10,323 --> 00:05:12,257 Daniel Jackson, SG-1 . 45 00:05:16,863 --> 00:05:20,424 - G�n�ral, que se passe-t-il ? - G�n�ral ? 46 00:05:21,134 --> 00:05:23,329 Vous voyez des �toiles sur mon uniforme ? 47 00:05:23,403 --> 00:05:25,428 - Colonel, il dit faire partie de SG-1 . - Colonel ? 48 00:05:25,505 --> 00:05:28,702 Comment avez-vous eu un iris SG-1 qu'on peut d�sactiver � distance ? 49 00:05:28,775 --> 00:05:31,209 De quoi vous parlez ? 50 00:05:32,379 --> 00:05:34,313 Voyageurs non autoris�s ! 51 00:05:35,348 --> 00:05:37,714 Qui diable �tes-vous ? 52 00:06:44,050 --> 00:06:46,610 Je suis le Dr Daniel Jackson, SG-1 . Je dois voir Jack O'Neill. 53 00:06:46,686 --> 00:06:50,144 Demandez � Sam Carter. Allons ! 54 00:06:51,558 --> 00:06:54,459 Je ne suis pas un Goa'uld. Ne m'injectez pas �a. 55 00:06:54,527 --> 00:06:56,722 O� est le Dr Frasier ? Ne m'injectez pas �a ! 56 00:06:59,999 --> 00:07:02,559 Je suis le Dr Daniel Jackson. 57 00:07:02,635 --> 00:07:04,626 Je dois voir le Colonel O'Neill. 58 00:07:04,704 --> 00:07:07,229 Vous voulez dire le G�n�ral O'Neill ? 59 00:07:56,623 --> 00:07:58,113 Oh oh ! 60 00:08:00,894 --> 00:08:03,692 Il faut que je parle � quelqu'un. 61 00:08:21,514 --> 00:08:24,574 - Catherine ! - Vous me connaissez ? 62 00:08:24,651 --> 00:08:26,278 Bien s�r. 63 00:08:28,288 --> 00:08:30,552 Vous ne me connaissez pas ? 64 00:08:30,623 --> 00:08:34,059 Dr Daniel Jackson. Linguiste. Historien de l'Ancienne Egypte. 65 00:08:34,127 --> 00:08:36,857 Mieux connu pour quelques id�es des plus radicales. 66 00:08:36,930 --> 00:08:40,127 Comment vous �tes arriv� par mon Stargate m'int�resse davantage. 67 00:08:40,834 --> 00:08:43,564 Comment je-- Votre Stargate ? 68 00:08:43,636 --> 00:08:45,627 Que diable se passe-t-il, Catherine ? 69 00:08:45,705 --> 00:08:47,764 Je pr�f�rerais que vous m'appeliez Dr Langford. 70 00:08:47,841 --> 00:08:50,810 Vous aviez une commande � distance quand vous avez pass� la porte. 71 00:08:50,877 --> 00:08:53,437 Vous aviez le code SG-1 . Comment l'avez-vous obtenu ? 72 00:08:53,513 --> 00:08:56,311 Commentje l'ai-- Comment croyez-vous ? 73 00:08:57,483 --> 00:09:00,782 Je suis parti d'ici. QG. de Stargate. Aujourd'hui. Il y a quelques heures. 74 00:09:01,521 --> 00:09:04,979 Je suis parti en mission sur P3R-233. 75 00:09:05,058 --> 00:09:07,390 Qu'est-ce que vous racontez ? 76 00:09:07,460 --> 00:09:10,054 Vous n'�tes jamais venu dans ce complexe. 77 00:09:10,129 --> 00:09:11,790 D'accord. 78 00:09:13,733 --> 00:09:16,634 J'ai trouv� comment faire fonctionner la porte. 79 00:09:16,703 --> 00:09:19,433 Vous m'avez engag� pour traduire le cylindre trouv� � Giza. 80 00:09:20,573 --> 00:09:24,168 Je suis all� � Abydos par la porte, lors de la premi�re mission. 81 00:09:24,244 --> 00:09:27,475 Et � moins que ces deux derni�res ann�es aient �t� un r�ve vraiment dingue... 82 00:09:27,547 --> 00:09:29,447 je suis un membre de SG-1 . 83 00:09:30,216 --> 00:09:32,309 Pas en ce qui me concerne. 84 00:09:33,152 --> 00:09:34,050 Quoi ? 85 00:09:34,120 --> 00:09:37,283 J'ai supervis� l'�quipe qui a traduit le cylindre trouv� � Giza. 86 00:09:37,357 --> 00:09:38,119 Vraiment ? 87 00:09:38,191 --> 00:09:41,092 J'admets qu'on a occasionnellement fait r�f�rence � votre travail. 88 00:09:41,160 --> 00:09:43,321 Je suis m�me venue vous trouver � un de vos s�minaires... 89 00:09:43,396 --> 00:09:45,557 pour vous demander de vous joindre � nous, mais vous avez refus�. 90 00:09:45,632 --> 00:09:46,621 Vraiment ? 91 00:09:46,699 --> 00:09:49,099 - Vous avez �t� en fait assez grossier. - Vraiment ? 92 00:09:52,338 --> 00:09:54,932 Le MRI confirme que vous n'�tes pas un Goa'uld. 93 00:09:55,008 --> 00:09:57,738 - Je pourrais voir le Capitaine Carter ? - Samantha Carter ? 94 00:09:57,810 --> 00:10:00,210 - Oui. - Elle n'est pas dans l'arm�e. 95 00:10:00,280 --> 00:10:02,646 C'est un docteur. Doctorat d'astrophysique. 96 00:10:02,715 --> 00:10:05,183 Elle s'occupe d'affaires plus importantes, pour l'instant. 97 00:10:06,586 --> 00:10:08,577 Vous n'avez aucune explication pour �a ? 98 00:10:08,655 --> 00:10:12,147 Dieu, non ! Catherine-- 99 00:10:12,225 --> 00:10:15,092 Je veux dire, Dr Langford ! Non, �a n'a pas de sens ! 100 00:10:15,161 --> 00:10:19,257 Je vous connais. Ma place est ici. 101 00:10:19,332 --> 00:10:22,495 - Pas vous ! - Je vous en prie ! 102 00:10:23,836 --> 00:10:25,667 Vous aviez pris votre retraite. 103 00:10:25,738 --> 00:10:27,569 Du moins, l'Air Force vous a fait prendre votre retraite. 104 00:10:27,640 --> 00:10:31,076 Vous �tes cens�e �tre chez vous, � vivre heureuse avec Ernest. 105 00:10:32,645 --> 00:10:33,907 Quoi ? 106 00:10:34,814 --> 00:10:38,978 L'homme que vous �tiez cens�e �pouser en 1945. 107 00:10:43,756 --> 00:10:47,783 On n'a que 50 pour-cent de la liste pour le site b�ta, G�n�ral. 108 00:10:48,361 --> 00:10:51,353 Voyager est encore en route. 109 00:10:51,431 --> 00:10:53,626 Excusez-moi, je sais que vous �tes occup� maintenant. 110 00:10:53,700 --> 00:10:55,600 C'est bon, Catherine. Qu'est-ce que c'est ? 111 00:10:55,668 --> 00:10:58,694 Vous devriez rencontrer le jeune homme qui vient de passer la porte, Jack. 112 00:10:58,771 --> 00:11:01,001 - Maintenant ? - On a combien de temps ? 113 00:11:01,074 --> 00:11:02,336 Pourquoi ? 114 00:11:03,710 --> 00:11:06,076 Il sait des choses. 115 00:11:14,253 --> 00:11:16,813 Ecoutez, nous avons de gros probl�mes. 116 00:11:16,889 --> 00:11:18,550 Je ne sais pas qui vous �tes... 117 00:11:18,624 --> 00:11:20,819 mais le Dr Langford dit que vous pourriez nous aider. 118 00:11:22,495 --> 00:11:25,464 �a commence � devenir un peu effrayant. 119 00:11:25,531 --> 00:11:29,695 Il y a quelques heures, tout ici �tait diff�rent. 120 00:11:30,570 --> 00:11:34,563 Je veux dire, pas tout � fait diff�rent. Vous �tes encore vous-m�me. 121 00:11:34,640 --> 00:11:36,369 En quelque sorte. 122 00:11:39,946 --> 00:11:41,937 Que pouvez-vous me dire au sujet des Goa'ulds ? 123 00:11:42,015 --> 00:11:44,984 - Quoi ? - Les Goa'ulds ? 124 00:11:45,051 --> 00:11:48,020 - Vous savez qui c'est ? - Oui. 125 00:11:48,087 --> 00:11:49,748 Dites-moi ce que vous savez. 126 00:11:51,257 --> 00:11:54,624 D'accord. Peut-�tre que j'ai compl�tement perdu l'esprit... 127 00:11:54,694 --> 00:11:58,186 mais en ce qui me concerne, on se conna�t tr�s bien. 128 00:11:59,399 --> 00:12:02,027 Vous savez tout ce que je sais. 129 00:12:03,669 --> 00:12:08,936 Je suis un membre de SG-1 comme vous, le Capitaine Carter, et Teal'c. 130 00:12:09,008 --> 00:12:10,669 O� est Teal'c ? 131 00:12:11,611 --> 00:12:13,875 Un grand gars. Un embl�me en or sur la t�te. Un Goa'uld dans l'estomac. 132 00:12:13,946 --> 00:12:15,846 - Vous ne pouvez pas le manquer. - Un Jaffa ? 133 00:12:15,915 --> 00:12:17,940 Oui. C'est notre ami. 134 00:12:19,519 --> 00:12:21,749 Sortez cet homme d'ici, tout de suite ! 135 00:12:21,821 --> 00:12:25,348 Comment a-t-il pass� la porte ? Comment sait-il les choses qu'il sait ? 136 00:12:25,425 --> 00:12:27,416 Le Dr Langford dit que vous avez r�solu l'�nigme de la porte sans moi. 137 00:12:27,493 --> 00:12:30,428 Vous �tes all� � Abydos pour faire sauter une bombe atomique. 138 00:12:35,368 --> 00:12:37,461 Comment vous le savez ? 139 00:12:37,537 --> 00:12:41,029 Vous �tiez pr�t � vous suicider car votre fils venait de mourir. 140 00:12:41,107 --> 00:12:43,598 Il s'est tu� avec votre arme, pas vrai ? 141 00:12:45,344 --> 00:12:47,175 Je jure que je ne lui ai rien dit. 142 00:12:49,882 --> 00:12:51,975 Alors, vous �tes all� � Chulak ? 143 00:12:52,051 --> 00:12:53,985 Qu'est-ce que Chulak ? 144 00:12:55,021 --> 00:12:56,249 Le monde d'origine des Jaffas. 145 00:12:56,322 --> 00:12:59,086 - Vous connaissez les symboles ? - Oui. 146 00:13:01,928 --> 00:13:04,328 - Quoi, vous voulez que je les �crive ? - Oui. 147 00:13:08,334 --> 00:13:10,325 Alors, si vous n'�tes jamais all� � Chulak... 148 00:13:10,403 --> 00:13:15,272 vous n'avez probablement jamais rencontr� Teal'c. 149 00:13:15,341 --> 00:13:18,310 - Teal ? - Non, Teal'c. 150 00:13:18,377 --> 00:13:20,368 Tout est sens dessus dessous ! Pourquoi ? 151 00:13:24,016 --> 00:13:25,005 Sam ! 152 00:13:28,888 --> 00:13:30,981 - Qui c'est ? - Le Dr Jackson. 153 00:13:31,057 --> 00:13:33,855 Le jeune homme qui est arriv� par le Stargate avec un code SG-1 . 154 00:13:33,926 --> 00:13:35,052 Au rapport, Docteur ? 155 00:13:37,130 --> 00:13:39,724 On a perdu Washington et Philadelphie, monsieur. 156 00:13:44,370 --> 00:13:46,804 Je suis d�sol�. Que voulez-vous dire par "Perdu" ? 157 00:13:49,842 --> 00:13:51,002 Montrez-lui. 158 00:14:10,863 --> 00:14:13,661 Chacun de ces points rouges est une ville d�truite. 159 00:14:19,071 --> 00:14:21,801 Dr Carter, un autre rapport arrive. 160 00:14:21,874 --> 00:14:24,707 Tous les efforts militaires contre les vaisseaux extraterrestres... 161 00:14:24,777 --> 00:14:26,768 n'ont eu aucun effet. 162 00:14:26,846 --> 00:14:30,145 - Les Goa'ulds ? - Les vaisseaux sont l� depuis 4 jours. 163 00:14:30,216 --> 00:14:32,946 Ils ont lentement commenc� � an�antir syst�matiquement... 164 00:14:33,019 --> 00:14:35,419 tous signes de civilisation... 165 00:14:35,488 --> 00:14:37,479 en commen�ant parla C�te Est... 166 00:14:37,557 --> 00:14:41,015 et allant vers l'ouest de mani�re effroyable et in�luctable. 167 00:14:41,093 --> 00:14:43,084 Il n'y a eu aucune r�ponse... 168 00:14:43,162 --> 00:14:45,494 aux tentatives de communication avec les extraterrestres. 169 00:14:46,199 --> 00:14:48,667 Pour l'instant, ils n'ont laiss� aucun survivant... 170 00:14:48,734 --> 00:14:53,433 dans leur vague de destruction apparemment invincible. 171 00:14:55,808 --> 00:14:59,369 J'ai l'impression d'�tre la victime de la plus grande blague jamais faite. 172 00:14:59,445 --> 00:15:01,970 Vous avez eu tout �a sur la plan�te dont vous parliez ? 173 00:15:03,416 --> 00:15:06,681 Oui, � l'exception de l'arme et de la grenade. 174 00:15:06,752 --> 00:15:12,190 J'ai trouv� un labo. Ils avaient des choses trouv�es sur d'autres plan�tes. 175 00:15:12,258 --> 00:15:14,590 Il y avait un miroir, comme un �clat de roche. 176 00:15:14,660 --> 00:15:16,992 Il pourrait avoir �t� fait de Naquadah, la mati�re de la porte. 177 00:15:17,063 --> 00:15:19,964 Jack m'a appel�, disant qu'on partait. J'ai touch� le miroir. 178 00:15:20,032 --> 00:15:22,796 Int�ressant. Qu'est-ce que c'est ? 179 00:15:22,868 --> 00:15:24,836 Je n'en ai aucune id�e. 180 00:15:26,672 --> 00:15:30,267 - Vous disiez avoir touch� le miroir. - En fait, j'ai d'abord touch� �a. 181 00:15:30,343 --> 00:15:34,177 �a s'est allum�. J'ai entendu un bruit. J'ai alors remarqu� un scintillement. 182 00:15:34,247 --> 00:15:36,238 C'est peut-�tre �a qui le contr�le. 183 00:15:36,315 --> 00:15:38,783 Quand j'ai touch� le miroir, il y a eu une d�charge. 184 00:15:38,851 --> 00:15:41,615 Comme une d�charge �lectrique pendant une seconde. 185 00:15:41,687 --> 00:15:45,020 Puis je suis all� retrouver Jack, Sam, et Teal'c. 186 00:15:45,091 --> 00:15:47,582 C'est le Jaffa qui fait aussi partie de SG-1 , selon vous ? 187 00:15:47,660 --> 00:15:50,857 Oui, mais je n'ai pu les trouver. Ils avaient tout simplement disparu. 188 00:15:50,930 --> 00:15:53,125 Alors j'ai pens� qu'ils �taient peut-�tre partis sans moi... 189 00:15:53,199 --> 00:15:56,896 et j'ai compos� l'adresse de la Terre, et je suis arriv�, et-- 190 00:15:56,969 --> 00:15:59,631 Que diable font-ils en bas ? 191 00:16:05,378 --> 00:16:07,175 Chevron un encod�. 192 00:16:13,252 --> 00:16:15,686 Chevron deux encod�. 193 00:16:17,923 --> 00:16:19,584 Chevron trois encod�. 194 00:16:19,659 --> 00:16:22,958 Monsieur, on ne doit pas faire passer la liste de gen�se au site b�ta ? 195 00:16:23,029 --> 00:16:26,487 Je pense qu'on va d'abord essayer d'arr�ter l'attaque de la Terre. 196 00:16:26,565 --> 00:16:29,090 Qu'est-ce qu'elle veut dire, "La liste de gen�se" et "Le site b�ta" ? 197 00:16:29,168 --> 00:16:31,932 On �vacue les gens qu'on peut vers une autre plan�te. 198 00:16:32,004 --> 00:16:34,438 Leaders mondiaux, scientifiques, docteurs. 199 00:16:35,608 --> 00:16:37,269 Chevron cinq encod�. 200 00:16:41,013 --> 00:16:43,004 Vous envoyez une bombe nucl�aire sur Chulak ? 201 00:16:44,150 --> 00:16:45,811 �a vous pose un probl�me ? 202 00:16:45,885 --> 00:16:48,649 Les Jaffas ne sont pas vos ennemis. Ce ne sont que des esclaves. 203 00:16:48,721 --> 00:16:51,417 Tr�s bien. Essayez de comprendre ce qui se passe ici. 204 00:16:51,490 --> 00:16:55,187 On estime le nombre de morts sur la Terre � 1,5 milliard. 205 00:16:56,262 --> 00:16:59,698 Qui pensez-vous pilote ces vaisseaux qui tentent d'annihiler notre monde ? 206 00:17:00,633 --> 00:17:03,830 Donnez-moi une bonne raison pour que je ne r�ponde pas. 207 00:17:03,903 --> 00:17:05,302 Chevron sept enclench�. 208 00:17:08,774 --> 00:17:10,708 Ils n'ont pas le choix. 209 00:17:12,411 --> 00:17:15,039 - Envoyez la bombe. - Continuez le d�ploiement. 210 00:17:26,959 --> 00:17:30,190 Continuez l'�vacuation jusqu'� ce que la prochaine ogive soit pr�te. 211 00:17:31,163 --> 00:17:34,724 Vous savez qu'il y a des �tres humains innocents sur les plan�tes Goa'ulds ? 212 00:17:36,836 --> 00:17:39,669 Si cet homme n'a pas d'informations utiles, je ne veux plus le voir. 213 00:17:47,813 --> 00:17:51,078 Ce n'est pas en train d'arriver. C'est dingue. 214 00:17:58,357 --> 00:18:01,224 Est-il possible... 215 00:18:01,293 --> 00:18:04,956 que la porte ait mal fonctionn�... 216 00:18:05,030 --> 00:18:09,330 et que je sois arriv� dans une version diff�rente, insens�e de la Terre ? 217 00:18:09,402 --> 00:18:11,063 Non, j'en doute. 218 00:18:11,137 --> 00:18:13,196 Le Stargate utilise l'espace-temps pour cr�er un trou de ver... 219 00:18:13,272 --> 00:18:15,399 qui nous permet de parcourir d'�normes distances... 220 00:18:15,474 --> 00:18:17,465 mais il ne conduit pas vers une autre r�alit�. 221 00:18:17,543 --> 00:18:19,170 Une autre r�alit� ? 222 00:18:20,312 --> 00:18:23,873 Les scientifiques ont la th�orie qu'il existe un nombre infini de dimensions... 223 00:18:23,949 --> 00:18:26,543 chacune contenant une version diff�rente de la r�alit�. 224 00:18:26,619 --> 00:18:31,022 On dirait qu'en th�orie, il est possible que j'en ai en fait trouv�e une. 225 00:18:31,090 --> 00:18:32,887 - Une quoi ? - Ce que Sam a dit. 226 00:18:32,958 --> 00:18:36,223 Une autre r�alit�, un plan parall�le. 227 00:18:36,295 --> 00:18:38,729 �a n'expliquerait-il pas pourquoi tout ici est pareil... 228 00:18:38,798 --> 00:18:40,356 mais diff�rent ? 229 00:18:40,433 --> 00:18:44,597 La th�orie est qu'il y a un nombre infini d'autres r�alit�s. 230 00:18:44,670 --> 00:18:47,662 Certaines sont tr�s diff�rentes, et certaines sont presque identiques. 231 00:18:47,740 --> 00:18:50,368 Ce doit �tre �a ! 232 00:18:54,947 --> 00:18:56,972 Alors, ce n'est pas du tout mon monde. 233 00:18:57,049 --> 00:19:01,383 C'est une sorte de dimension diff�rente ? 234 00:19:01,454 --> 00:19:03,718 Mais la porte n'aurait pas caus� �a. 235 00:19:03,789 --> 00:19:05,950 Ce n'est peut-�tre pas la porte qui l'a caus�. 236 00:19:06,025 --> 00:19:08,016 Qu'est-ce que vous sugg�rez ? 237 00:19:08,093 --> 00:19:12,052 Il a trouv� un miroir, peut-�tre fait de Naquadah, sur P3R-233. 238 00:19:12,131 --> 00:19:13,792 Tout �a est arriv� apr�s que je l'ai touch�. 239 00:19:13,866 --> 00:19:16,858 - P3R-233 ? - Quoi, vous �tes all�s l�-bas ? 240 00:19:16,936 --> 00:19:18,801 - Oui. - Activation hors-monde ! 241 00:19:22,241 --> 00:19:24,402 Fermez les volets blind�s et garder l'iris verrouill�. 242 00:19:24,477 --> 00:19:28,345 - Transmission cod�e, AirForce One. - Notifiez le G�n�ral O'Neill. 243 00:19:28,414 --> 00:19:30,882 Le reste des voyageurs de Gen�se doivent �tre inform�s et pr�ts � partir. 244 00:19:30,950 --> 00:19:32,212 D'accord. 245 00:19:55,641 --> 00:19:57,404 "Archives, Dossiers Personnels" 246 00:19:57,476 --> 00:20:00,001 "Trouv�" 247 00:20:04,583 --> 00:20:07,017 "Adresse actuelle : inconnue. Num�ro de t�l�phone : inconnu." 248 00:20:07,086 --> 00:20:12,285 "Derni�re r�sidence : Egypte en 1997." 249 00:20:21,500 --> 00:20:24,025 - Oh oh. - Quoi ? 250 00:20:25,304 --> 00:20:28,398 - Je crois queje suis mort. - Quoi ? 251 00:20:28,474 --> 00:20:30,738 C'est moi dans cette r�alit�. 252 00:20:30,910 --> 00:20:32,844 Quel est le statut de Voyager, Docteur ? 253 00:20:32,912 --> 00:20:35,380 L'avion du Pr�sident est � dix minutes de la base de l'Air Force Peterson. 254 00:20:35,447 --> 00:20:37,915 Une nouvelle transmission cod�e est en cours. 255 00:20:37,983 --> 00:20:39,951 D�codez-la et branchez les haut-parleurs. 256 00:20:42,855 --> 00:20:46,154 Vaisseau ennemi-- Poursuite-- 257 00:20:46,225 --> 00:20:48,216 On ne peut s'�chapper. 258 00:20:48,294 --> 00:20:50,057 Le radar de surface garde le contact. 259 00:20:55,200 --> 00:20:58,226 - C'est un de leurs grands vaisseaux. - Voyez sa vitesse. 260 00:20:58,304 --> 00:21:02,138 "Airforce 1 " Nous sommes sous le tir! A l'aide ! 261 00:21:04,877 --> 00:21:07,345 "Contact perdu" 262 00:21:14,086 --> 00:21:16,384 - Il se dirige droit sur nous. - Confirmez, contr�leur. 263 00:21:16,455 --> 00:21:18,889 Trajectoire confirm�e. Arriv�e pr�vue, une minute. 264 00:21:18,958 --> 00:21:22,724 Bon sang ! L'�vacuation nous a trahis. 265 00:21:22,795 --> 00:21:26,925 Les vaisseaux ennemis peuvent nous atteindre m�me aussi profond. 266 00:21:26,999 --> 00:21:29,194 On est coinc�s ici, tant que la porte est attaqu�e. 267 00:21:29,268 --> 00:21:32,499 Le vaisseau ennemi ralentit. Contact visuel dans dix secondes. 268 00:21:51,223 --> 00:21:54,454 S'ils tirent sur nous, les chances sont qu'on ne le sentira m�me pas. 269 00:21:54,526 --> 00:21:56,517 Les explosions sur la C�te Est... 270 00:21:56,595 --> 00:21:58,620 �quivalaient � des ogives nucl�aires de 200 m�gatonnes. 271 00:21:58,697 --> 00:22:01,530 - Il ne va pas tirer. - Quoi ? 272 00:22:08,307 --> 00:22:10,298 Il atterrit. 273 00:22:20,753 --> 00:22:23,881 Les cam�ras en dehors du tunnel montrent que les Jaffas assemblent... 274 00:22:23,956 --> 00:22:25,924 ce qui semble �tre une arme. 275 00:22:25,991 --> 00:22:28,118 On dirait qu'ils entrent par la grande porte, monsieur. 276 00:22:28,193 --> 00:22:32,027 Mettez des armes automatiques l� et l�. Des hommes dans tous ces couloirs. 277 00:22:32,097 --> 00:22:34,031 Coupez tous les acc�s � ce niveau. 278 00:22:34,099 --> 00:22:36,090 Faites sauter la cage d'ascenseur secondaire tout de suite. 279 00:22:36,168 --> 00:22:38,466 Si les hommes en surface doivent reculer-- 280 00:22:38,537 --> 00:22:40,630 Il n'y aura qu'une seule route vers le bas. 281 00:22:41,807 --> 00:22:46,369 Tout le personnel non indispensable par la porte vers le site b�ta. 282 00:22:46,445 --> 00:22:49,141 Dr Langford, vous aussi, et notre invit�. 283 00:22:49,214 --> 00:22:52,149 Monsieur, les Goa'ulds ont �tabli un trou de ver depuis l'espace. 284 00:22:53,619 --> 00:22:55,780 Probablement parce que vous avez envoy� cette bombe � Chulak. 285 00:22:55,854 --> 00:22:58,618 Le fait est, � moins d'avoir un nouveau cr�neau... 286 00:22:58,691 --> 00:23:00,852 pour ouvrir la porte d'ici, on est tous coinc�s. 287 00:23:01,760 --> 00:23:03,250 Des recommandations ? 288 00:23:03,328 --> 00:23:05,762 Dans des circonstances normales, quand on a pleine puissance... 289 00:23:05,831 --> 00:23:08,994 on ne peut �tablir un trou de ver que pendant environ une demi-heure. 290 00:23:09,068 --> 00:23:12,834 Les Goa'ulds sont peut �tre aussi limit�s pour garder le leur actif. 291 00:23:12,905 --> 00:23:15,669 - Il y a une limite dans le temps ? - C'est �a. 292 00:23:27,586 --> 00:23:30,214 Armez, mettez-le sur cinq secondes, et faites-le sauter. 293 00:23:42,735 --> 00:23:45,135 - Allons-y. En haut. - Oui, monsieur. 294 00:23:49,975 --> 00:23:52,637 La premi�re partie semble �tre un d�riv� de l'ancien �gyptien. 295 00:23:52,711 --> 00:23:54,941 On n'a pas pu le reconna�itre. 296 00:23:56,482 --> 00:23:58,882 Vous n'avez pas appris � le parler sur Abydos. 297 00:24:04,289 --> 00:24:05,950 D'o� �a vient ? 298 00:24:06,024 --> 00:24:08,959 C'est une transmission lointaine que nos r�cepteurs ont re�ue il y a trois mois. 299 00:24:09,628 --> 00:24:12,256 Pourquoi vous me faites �couter �a maintenant ? 300 00:24:12,331 --> 00:24:16,290 Parce que �a provient de la m�me r�gion de l'espace que P3R-233. 301 00:24:16,368 --> 00:24:18,359 O� se trouve votre miroir. 302 00:24:20,272 --> 00:24:22,763 On est all�s sur 233 apr�s avoir re�u cette transmission... 303 00:24:22,841 --> 00:24:25,401 mais la civilisation avait �t� d�truite par les Goa'ulds. 304 00:24:25,477 --> 00:24:27,206 Mais on n'a pas trouv� de miroir. 305 00:24:34,753 --> 00:24:36,744 "Attention aux destructeurs". 306 00:24:37,723 --> 00:24:40,556 Des extraterrestres de 233 doivent avoir envoy� l'avertissement... 307 00:24:40,626 --> 00:24:43,288 avant que leur civilisation ne soit d�truite par les Goa'ulds. 308 00:24:45,697 --> 00:24:47,255 Que dit le reste ? 309 00:24:47,332 --> 00:24:51,029 �a dit juste, "Ils viennent de--" mais la phrase est incompl�te. 310 00:24:51,837 --> 00:24:54,328 Ce sont juste des sons. Des impulsions, ou un genre de rythme. 311 00:24:54,406 --> 00:24:56,738 On les a analys�s. 312 00:24:59,244 --> 00:25:01,235 Ils sont divis�s en groupes : 313 00:25:01,313 --> 00:25:06,273 3, 32, 16, 8, 10 et 12. 314 00:25:10,522 --> 00:25:12,513 - �a fait six chiffres. - Oui. 315 00:25:15,360 --> 00:25:18,523 C'est une adresse du Stargate, sans le point d'origine. 316 00:25:20,265 --> 00:25:25,760 "Attention aux destructeurs. Ils viennent de 3, 32, 16, 8, 10 et 12." 317 00:25:25,838 --> 00:25:29,205 Les extraterrestres de 233 ont trouv� d'o� provenait l'attaque des Goa'ulds ? 318 00:25:29,274 --> 00:25:32,937 - Le monde d'origine des Goa'ulds ? - Ou au moins une base militaire. 319 00:25:33,011 --> 00:25:36,606 Ils ont donn� un chiffre � chaque symbole du Stargate. C'est un code. 320 00:25:36,682 --> 00:25:39,515 On n'a qu'� trouver quel symbole les extraterrestres ont utilis�... 321 00:25:39,585 --> 00:25:42,110 pour repr�senter le num�ro un, et compter � partir de l�. 322 00:25:42,187 --> 00:25:45,679 Le seul symbole unique qu'ils auraient, c'est le point d'origine de 233. 323 00:25:45,757 --> 00:25:48,089 Mais ce symbole pourrait ne pas �tre sur notre Stargate. 324 00:25:48,160 --> 00:25:50,924 Sauf que j'ai la porte extraterrestre sur bande. 325 00:25:50,996 --> 00:25:52,293 Quoi ? 326 00:25:57,302 --> 00:25:59,293 La porte est libre ! 327 00:26:01,773 --> 00:26:05,539 - Composez le code du site b�ta. - Le chevron un est d�j� encod�. 328 00:26:05,611 --> 00:26:08,341 Si on peut composer avant que les Goa'ulds ne r�tablissent un trou de ver, 329 00:26:08,413 --> 00:26:11,211 on pourra sortir d'ici. 330 00:26:11,283 --> 00:26:12,215 Chevron deux encod�. 331 00:26:12,284 --> 00:26:14,275 Peuvent-ils composer pour entrer, une fois qu'on compose pour sortir ? 332 00:26:14,353 --> 00:26:18,517 Oui. Il faut verrouiller le septi�me chevron pour emp�cher une arriv�e. 333 00:26:18,590 --> 00:26:20,490 Chevron trois encod�. 334 00:26:22,394 --> 00:26:24,589 - Tout le monde est pr�t ? - Monsieur ! 335 00:26:43,782 --> 00:26:45,909 Chevron cinq encod�. 336 00:26:52,024 --> 00:26:53,889 Allez, allez, allez ! 337 00:26:58,563 --> 00:27:00,588 "Activation Hors-Monde" Non ! 338 00:27:00,666 --> 00:27:01,894 Activation hors-monde ! 339 00:27:04,169 --> 00:27:07,468 - L'ordinateur doit composer plus vite. - Je vais voir ce que je peux faire. 340 00:27:07,539 --> 00:27:09,769 Combien de temps les Goa'ulds peuvent-ils garder le trou de ver actif? 341 00:27:09,841 --> 00:27:12,332 Bas� sur le d�but et la fin de leur derni�re activation... 342 00:27:12,411 --> 00:27:15,539 on dirait qu'ils peuvent le garder �tabli depuis l'espace... 343 00:27:15,614 --> 00:27:18,139 pendant 38 minutes. 344 00:27:18,216 --> 00:27:20,707 On pourrait ne pas avoir autant de temps. 345 00:27:23,221 --> 00:27:24,950 Reculez ! 346 00:27:27,659 --> 00:27:29,388 Allez, allez ! 347 00:27:31,964 --> 00:27:34,159 Verrouillez et descendez ! 348 00:27:57,255 --> 00:28:00,452 Ce symbole doit �tre le point d'origine. 349 00:28:02,427 --> 00:28:03,985 Comment �a va l�-haut, G�n�ral ? 350 00:28:04,062 --> 00:28:06,462 On d�guste s�rieusement. Comment �a va ici ? 351 00:28:06,531 --> 00:28:09,398 J'estime qu'il faudra 25 minutes avant qu'on puisse rouvrir la porte. 352 00:28:09,468 --> 00:28:11,402 Et quand on le fera, le Dr Langford... 353 00:28:11,470 --> 00:28:13,563 nous a propos� un dilemme int�ressant. 354 00:28:13,638 --> 00:28:16,607 Elle semble penser qu'on nous a donn� l'adresse d'un monde Goa'uld... 355 00:28:16,675 --> 00:28:18,768 d'o� cette attaque pourrait provenir. 356 00:28:19,678 --> 00:28:22,772 - On va envoyer une bombe. - Excusez-moi ? 357 00:28:24,483 --> 00:28:27,850 D�sol�. Je sais que vous me prenez pour un �tranger, mais � quoi �a servira ? 358 00:28:28,687 --> 00:28:30,780 Oublions le fait que �a ne changera pas ce qui arrive ici. 359 00:28:30,856 --> 00:28:33,416 Comment savez-vous qu'ils n'ont pas un genre d'iris comme le v�tre ? 360 00:28:33,492 --> 00:28:35,392 �a pourrait ne servir � rien. 361 00:28:35,460 --> 00:28:38,327 On n'a probablement qu'une seule chance de composer pour sortir. 362 00:28:39,398 --> 00:28:41,923 Si on perd cette occasion et qu'on compose un monde Goa'uld... 363 00:28:42,000 --> 00:28:44,628 on ne sortira jamais d'ici. 364 00:28:50,509 --> 00:28:53,774 - Mon Dieu ! - Qu'est-ce que c'est que �a ? 365 00:28:55,380 --> 00:28:56,847 Ma r�alit�. 366 00:29:02,921 --> 00:29:07,017 On est en train de se regarder dans un univers parall�le. 367 00:29:08,260 --> 00:29:12,128 Une autre version de nos vies qui existe en fait. 368 00:29:17,803 --> 00:29:19,134 C'est incroyable ! 369 00:29:19,204 --> 00:29:21,434 C'est cens� �tre th�orique. 370 00:29:21,506 --> 00:29:23,406 Plus maintenant. 371 00:29:24,009 --> 00:29:27,103 Ce qui a commenc� avec la th�orie d'Einstein sur la relativit�-- 372 00:29:27,179 --> 00:29:30,740 - Qui c'est ? - C'est Teal"c. 373 00:29:30,816 --> 00:29:34,377 Le grand gars, un embl�me en or sur la t�te, et un Goa'uld dans l'estomac. 374 00:29:34,453 --> 00:29:36,853 On vient de le voir avec la cam�ra de s�curit�. 375 00:29:36,922 --> 00:29:39,356 C'est le Jaffa qui conduit l'invasion de la base. 376 00:29:39,424 --> 00:29:42,154 C'�tait, et c'est probablement encore, le principal guerrier d'Apophis. 377 00:29:42,227 --> 00:29:45,094 Il est charg� des missions les plus importantes. 378 00:29:45,163 --> 00:29:46,755 Ecoutez, �a peut para�tre �goiste... 379 00:29:46,832 --> 00:29:49,027 mais d'o� je viens, rien de tout cela n'est encore arriv�. 380 00:29:49,101 --> 00:29:51,797 Dans ma r�alit�, la Terre que je connais a encore une chance. 381 00:29:51,870 --> 00:29:53,963 Vous voulez expliquer ? 382 00:29:54,039 --> 00:29:58,032 Si cette adresse m�ne au monde Goa'uld d'o� provient cette attaque... 383 00:29:58,110 --> 00:30:00,544 et que je puisse faire parvenir cette information � mon monde... 384 00:30:00,612 --> 00:30:02,773 alors peut-�tre que je peux arr�ter �a avant que �a commence l�-bas. 385 00:30:02,848 --> 00:30:07,342 Pourquoi penser que les Goa'ulds vont attaquer la Terre de votre univers ? 386 00:30:07,419 --> 00:30:10,217 On a exc�d� les Goa'ulds autant que vous, probablement m�me plus. 387 00:30:10,288 --> 00:30:12,916 Attendez une minute. Laissez-moi bien comprendre. 388 00:30:12,991 --> 00:30:16,483 On devrait abandonner notre derni�re chance de r�pondre aux Goa'ulds... 389 00:30:16,561 --> 00:30:19,155 pour qu'on puisse se sauver nous-m�mes dans une-- Quoi ? 390 00:30:19,231 --> 00:30:21,426 - Une autre r�alit�. - Pas seulement vous-m�mes. 391 00:30:21,500 --> 00:30:23,434 - Tout le monde sur Terre. - Votre Terre. 392 00:30:23,502 --> 00:30:25,629 Le Jack O'Neill que je connais le ferait. 393 00:30:25,704 --> 00:30:27,763 Eh bien apparemment, on ne s'est jamais rencontr�s, vous et moi. 394 00:30:27,839 --> 00:30:30,069 Non, je suppose que non. 395 00:30:32,544 --> 00:30:36,776 Je sais seulement que comme je suis venu ici, j'ai vu ce qui pourrait arriver. 396 00:30:36,848 --> 00:30:40,682 J'ai une chance d'emp�cher que �a arrive � la Terre d'o� je viens... 397 00:30:40,752 --> 00:30:42,879 si vous m'aidez. 398 00:30:50,762 --> 00:30:53,026 Combien de temps, Docteur ? 399 00:30:54,499 --> 00:30:56,330 Vingt-deux minutes. 400 00:30:56,401 --> 00:30:59,734 Ce n'est qu'une discussion acad�mique. On ne peut les contenir aussi longtemps. 401 00:31:02,107 --> 00:31:04,974 - Peut-�tre qu'on peut gagner du temps. - Comment ? 402 00:31:05,043 --> 00:31:06,670 Pas comment. 403 00:31:06,745 --> 00:31:08,406 Qui. 404 00:31:32,637 --> 00:31:36,038 - Vous plaisantez, pas vrai ? - Vous avez vu la bande vid�o. 405 00:31:36,107 --> 00:31:38,405 Dans ma r�alit�, Jack O'Neill a convaincu Teal'c... 406 00:31:38,476 --> 00:31:41,673 de trahir Apophis pour sauver nos vies. 407 00:31:41,746 --> 00:31:45,546 Teal'c a tout abandonn� esp�rant qu'on lib�re son peuple de l'esclavage. 408 00:31:45,617 --> 00:31:48,518 Il ne semble pas qu'on puisse l'aider � faire quoi que ce soit, maintenant. 409 00:31:48,587 --> 00:31:50,612 N'oubliez pas qu'on vient d'envoyer une bombe sur sa plan�te. 410 00:31:50,689 --> 00:31:52,680 Il pourrait ne rien rester � sauver. 411 00:31:52,757 --> 00:31:54,987 Pas dans cet univers. 412 00:32:05,637 --> 00:32:07,969 Vous esp�rez que je lui explique tout �a, n'est-ce pas ? 413 00:32:08,039 --> 00:32:10,098 Il est tr�s intelligent. Je parie qu'il comprendra. 414 00:32:10,175 --> 00:32:12,109 Comment savez-vous que c'est m�me vaguement... 415 00:32:12,177 --> 00:32:14,145 le m�me Jaffa que vous connaissez dans votre univers ? 416 00:32:14,212 --> 00:32:16,806 Tout n'est pas pareil, ici. 417 00:32:16,881 --> 00:32:19,008 Non, en effet. Mais c'est proche. 418 00:32:19,084 --> 00:32:22,850 Ecoutez, je sais ce que je demande. C'est insens�. 419 00:32:26,324 --> 00:32:29,122 Si vous ne voulez pas m'aider, je comprends. 420 00:32:29,194 --> 00:32:31,719 Ce sont vos vies, et c'est votre monde. 421 00:32:42,007 --> 00:32:44,373 Tout ce que j'ai vraiment � faire, c'est de gagner un peu de temps. 422 00:32:45,543 --> 00:32:47,534 Quelques minutes pour ouvrir la porte, pas vrai ? 423 00:32:47,612 --> 00:32:51,343 La bande vid�o de ce Jaffa et vous ensemble devrait attirer son attention. 424 00:32:53,618 --> 00:32:56,485 Vous allez parler � ce gars d'autres r�alit�s ? 425 00:32:59,891 --> 00:33:01,950 Vous pensez vraiment qu'il a raison au sujet de ce Jaffa ? 426 00:33:02,894 --> 00:33:04,885 Il avait raison au sujet de mon fils. 427 00:33:16,041 --> 00:33:17,668 Merci. 428 00:33:23,915 --> 00:33:27,112 Je suppose que c'est l� que vous me souhaitez tous bonne chance. 429 00:33:49,774 --> 00:33:52,299 Je suppose qu'ils ne sont pas fianc�s dans votre r�alit�. 430 00:33:52,377 --> 00:33:54,675 Non. 431 00:34:02,821 --> 00:34:06,848 L'ennemi va vraisemblablement bient�t p�n�trer dans ce niveau. 432 00:34:06,925 --> 00:34:09,189 Mais chaque minute compte. 433 00:34:09,260 --> 00:34:11,387 Si la porte s'ouvre de notre c�t�... 434 00:34:11,463 --> 00:34:13,260 on y battra en retraite... 435 00:34:13,331 --> 00:34:15,561 mais jusque l�, il faut les �loigner... 436 00:34:15,633 --> 00:34:18,727 de la salle de contr�le et du Stargate � tout prix. 437 00:34:18,803 --> 00:34:21,169 - Compris ? - Oui, monsieur. 438 00:34:22,107 --> 00:34:24,268 Vos efforts et votre d�vouement... 439 00:34:24,342 --> 00:34:27,675 m'ont toujours rendu fier de servir avec vous. 440 00:34:28,480 --> 00:34:30,573 Compagnie Bravo, sortez ! 441 00:34:42,060 --> 00:34:43,550 Ne tirez pas ! 442 00:34:43,628 --> 00:34:45,061 Je ne suis pas arm�. 443 00:34:48,032 --> 00:34:49,829 Je me rends. 444 00:34:58,643 --> 00:34:59,974 Et vous �tes ? 445 00:35:00,044 --> 00:35:03,104 G�n�ral Jack O'Neill, commandant de cette base. 446 00:35:05,717 --> 00:35:07,514 Vous �tes Teal'c, pas vrai ? 447 00:35:11,389 --> 00:35:13,584 Vous vous demandez s�rement comment je connais votre nom. 448 00:35:15,627 --> 00:35:17,652 J'ai une dr�le d'histoire � vous raconter. 449 00:35:19,697 --> 00:35:22,393 J'ai diminu� le temps pour composer de cinq secondes. 450 00:35:22,467 --> 00:35:24,867 Tout ce qu'il faut maintenant, c'est que le trou de ver se d�stabilise. 451 00:35:27,605 --> 00:35:31,268 Contr�leur, on va avoir besoin de toute l'aide possible, l�-bas. 452 00:35:31,342 --> 00:35:33,537 On devrait r�gler la s�quence d'autodestruction de la base... 453 00:35:33,611 --> 00:35:35,772 deux minutes apr�s le cr�neau estim�... 454 00:35:35,847 --> 00:35:37,644 pour ouvrir la porte. 455 00:35:37,715 --> 00:35:39,842 Si les Goa'ulds veulent cet endroit entier... 456 00:35:39,918 --> 00:35:42,079 j'ai l'intention de les d�cevoir. 457 00:35:48,827 --> 00:35:51,227 S�quence d'autodestruction activ�e. 458 00:35:58,770 --> 00:36:01,534 Qu'est-ce que cette tromperie ? 459 00:36:02,774 --> 00:36:05,140 Je sais que c'est un peu difficile � croire... 460 00:36:05,877 --> 00:36:07,868 mais vous �tes plut�t avanc�s, les gars. 461 00:36:07,946 --> 00:36:12,940 Vous devez savoir que ces autres r�alit�s sont possibles, pas vrai ? 462 00:36:13,017 --> 00:36:14,314 Non. 463 00:36:15,553 --> 00:36:18,113 Alors comment ce Daniel conna�t-il votre nom ? 464 00:36:18,890 --> 00:36:20,790 Il dit que le gars sur cette bande-- 465 00:36:22,160 --> 00:36:25,027 vous je suppose, dans son monde-- 466 00:36:25,530 --> 00:36:27,760 d�teste �tre l'esclave des Goa'ulds. 467 00:36:29,133 --> 00:36:30,122 Mensonges ! 468 00:36:34,439 --> 00:36:36,031 Ecoutez... 469 00:36:36,674 --> 00:36:39,199 je sais que �a para�t insens�... 470 00:36:40,011 --> 00:36:44,539 mais vous avez une chance de changer les choses dans son monde. 471 00:36:44,616 --> 00:36:47,483 On a juste besoin d'un peu de temps, c'est tout. 472 00:36:53,691 --> 00:36:57,991 Ce gars Daniel dit que le Teal'c de son monde est un homme bon. 473 00:36:58,563 --> 00:37:01,964 Qu'il a trahi les Goa'ulds pour lib�rer son peuple... 474 00:37:02,033 --> 00:37:04,934 lib�rer sa famille, votre femme... 475 00:37:05,837 --> 00:37:08,101 votre fils Ryac. 476 00:37:12,277 --> 00:37:15,337 On a re�u un message de mon monde. 477 00:37:16,247 --> 00:37:18,841 Vous y avez envoy� une arme de destruction par votre Stargate. 478 00:37:20,818 --> 00:37:22,479 Mon peuple... 479 00:37:22,554 --> 00:37:25,455 ma famille, sont morts. 480 00:37:55,853 --> 00:37:58,617 Quatre minutes. Vous feriez bien d'aller tous deux dans la salle de la porte. 481 00:37:58,690 --> 00:38:00,351 - Catherine. - Pas de discussions, Docteur. 482 00:38:00,425 --> 00:38:02,916 - Ils ont besoin de vous au site b�ta. - Et vous ? 483 00:38:02,994 --> 00:38:05,519 D�s que je serai dans le processus de composer, je vous rejoindrai. Allez ! 484 00:38:06,364 --> 00:38:08,355 Si ce miroir est un passage entre nos deux dimensions... 485 00:38:08,433 --> 00:38:10,424 je pourrai peut-�tre envoyer de l'aide depuis ma r�alit�... 486 00:38:10,501 --> 00:38:12,594 ou m�me vous faire venir sur ma Terre. 487 00:38:12,670 --> 00:38:16,299 La commande � distance du miroir, vous pourriez en avoir besoin. 488 00:38:16,374 --> 00:38:19,241 Allez-y. Je vais la chercher. 489 00:38:22,180 --> 00:38:23,238 Merci. 490 00:38:25,683 --> 00:38:28,151 Vous m'avez aid�e � retrouver Ernest, dans l'autre monde ? 491 00:38:30,755 --> 00:38:33,849 Je suppose qu'� un niveau sup�rieur, on est quittes. 492 00:39:10,395 --> 00:39:13,193 Reculez, Colonel ! Il faut qu'on recule ! 493 00:39:31,382 --> 00:39:33,350 Deux minutes ! 494 00:39:34,552 --> 00:39:37,885 Je me rends. J'ai des informations qui peuvent aider Apophis. 495 00:39:37,955 --> 00:39:41,083 Il y a l� une technologie qu'il voudra conna�tre. 496 00:39:41,159 --> 00:39:45,027 C'est une commande � distance pour un passage vers d'autres dimensions. 497 00:39:45,096 --> 00:39:47,792 Je peux dire � Apophis comment la trouver. 498 00:39:51,302 --> 00:39:53,270 Merci. 499 00:39:53,738 --> 00:39:55,638 Oh, oui. 500 00:39:56,808 --> 00:40:00,005 Je veux aussi nous envoyer tous en enfer. 501 00:40:01,379 --> 00:40:04,109 C'est le moment ! 502 00:40:22,066 --> 00:40:23,226 Allez ! 503 00:40:43,788 --> 00:40:46,882 Autodestruction dans une minute. 504 00:41:04,609 --> 00:41:06,873 Autodestruction dans 30 secondes. 505 00:41:20,358 --> 00:41:23,759 Autodestruction dans dix secondes. 506 00:41:23,828 --> 00:41:27,264 Neuf, huit, sept... 507 00:41:27,331 --> 00:41:30,994 six, cinq, quatre... 508 00:41:31,068 --> 00:41:34,401 trois, deux, un. 509 00:42:14,111 --> 00:42:17,137 - Quelque chose ? - Rien. 510 00:42:17,215 --> 00:42:19,149 A l'aide ! 511 00:42:27,892 --> 00:42:29,450 Qu'est-ce que c'est que �a ? 512 00:42:30,828 --> 00:42:33,353 �a semble avoir �t� caus� par un b�ton Goa'uld. 513 00:42:38,936 --> 00:42:40,870 On dirait une adresse Stargate. 514 00:42:41,906 --> 00:42:44,272 - Tr�s bien. Ramenons-le sur Terre. - Non, Jack ! 515 00:42:44,342 --> 00:42:46,537 On a de tr�s gros probl�mes. 516 00:42:47,745 --> 00:42:49,508 Ils arrivent. 517 00:42:53,150 --> 00:42:54,947 Ils arrivent. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.