All language subtitles for Stargate SG 1 - 1x14 - Hathor.DVD.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,957 --> 00:00:13,016 Nous y sommes presque. 2 00:00:13,093 --> 00:00:15,186 D'accord, poussez-la. 3 00:00:15,262 --> 00:00:16,695 Poussez! 4 00:00:25,238 --> 00:00:27,172 Regardez ceci! 5 00:00:29,309 --> 00:00:31,243 Nous soup�onnions qu'il y avait une autre chambre... 6 00:00:31,311 --> 00:00:34,838 mais le gouvernement mexicain refusait de nous laisser fouiller. 7 00:00:34,915 --> 00:00:36,109 Jusqu'� maintenant. 8 00:00:37,117 --> 00:00:38,744 Qu'est-ce que c'est? 9 00:00:41,621 --> 00:00:43,816 On dirait un sarcophage. 10 00:00:43,890 --> 00:00:47,053 Les chambres d'inhumation sont tr�s rares dans les temples mayas. 11 00:00:47,127 --> 00:00:49,152 Tenez. 12 00:00:49,229 --> 00:00:52,357 Cherchez des glyphes, des id�ogrammes. 13 00:00:52,432 --> 00:00:54,627 Quelque indice de qui est � l'int�rieur. 14 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 Des hi�roglyphes. 15 00:01:06,012 --> 00:01:08,139 Mon Dieu! 16 00:01:08,215 --> 00:01:11,150 Ils sont �gyptiens! �a n'a aucun sens. 17 00:01:11,218 --> 00:01:13,584 Des hi�roglyphes �gyptiens dans un temple maya? 18 00:01:13,653 --> 00:01:16,417 J'ai lu un article d'un jeune arch�ologue un jour-- 19 00:01:16,490 --> 00:01:18,924 Comment s'appelait-il? 20 00:01:18,992 --> 00:01:22,018 Dr Jackson. Dr Daniel Jackson. 21 00:01:22,095 --> 00:01:26,555 Il a �t� ridiculis� pour ses id�es grotesques... 22 00:01:26,633 --> 00:01:30,660 sugg�rant un lien entre d'anciennes civilisations. 23 00:01:32,706 --> 00:01:35,300 Peut-�tre que le Dr Jackson �tait sur la bonne piste. 24 00:01:35,375 --> 00:01:37,605 Je reconnais l'un de ces glyphes. 25 00:01:38,779 --> 00:01:41,441 C'est la d�esse Hathor. 26 00:01:41,515 --> 00:01:43,346 La d�esse �gyptienne. 27 00:02:24,558 --> 00:02:25,957 O� est R�? 28 00:02:27,594 --> 00:02:30,324 Je pr�sume que vous parlez du dieu R�? 29 00:02:30,397 --> 00:02:32,297 Vous n'�tes pas Goa'uld? 30 00:02:32,365 --> 00:02:33,855 Qu'est-ce que c'est? 31 00:02:39,573 --> 00:02:41,837 Le Dr Kleinhouse et ses associ�s ont �t� tu�s brutalement. 32 00:02:42,642 --> 00:02:44,769 Les autorit�s mexicaines ont pr�sum� que c'�taient des pillards... 33 00:02:44,845 --> 00:02:47,678 cherchant � voler quelque chose dans la crypte avec ceci. 34 00:02:49,983 --> 00:02:51,917 Et qui a pens� l'envoyer ici? 35 00:02:51,985 --> 00:02:54,647 Les autres associ�s de Kleinhouse � l'ext�rieur de la pyramide. 36 00:02:54,721 --> 00:02:57,417 Ils ont reconnu la signification d'un sarcophage �gyptien... 37 00:02:57,491 --> 00:02:59,288 dans un temple maya. 38 00:02:59,359 --> 00:03:01,293 Comme je suis le seul � avoir fait des recherches... 39 00:03:01,361 --> 00:03:05,730 sur la pollinisation des anciennes cultures, ils m'ont retrouv�. 40 00:03:07,968 --> 00:03:09,492 Je connais ce truc. 41 00:03:09,569 --> 00:03:12,299 Oui, je le reconnais aussi. 42 00:03:12,372 --> 00:03:15,000 C'est comme ce truc sur le vaisseau de R� qui a-- 43 00:03:15,075 --> 00:03:17,066 Ramen� Sha're et moi du royaume des morts. 44 00:03:17,143 --> 00:03:19,236 - Comment est-ce possible? - Je ne sais pas. 45 00:03:19,312 --> 00:03:22,145 Mais s'il appartient � un Goa'uld, cela expliquerait un tas de choses... 46 00:03:22,215 --> 00:03:24,581 comme le fait qu'il est vide et qu'il est grav�... 47 00:03:24,651 --> 00:03:27,313 d'hi�roglyphes �gyptiens plut�t que mayas. 48 00:03:27,387 --> 00:03:30,447 - G�n�ral Hammond. - Qu'y a-t-il? 49 00:03:30,524 --> 00:03:34,483 Une personne vient d'�tre arr�t�e pour tentative d'entr�e non autoris�e. 50 00:03:34,561 --> 00:03:37,689 �a arrive de temps � autre. Laissez la police s'en occuper. 51 00:03:37,764 --> 00:03:40,995 C'est une femme. Le major Lowel pensait que vous voudriez lui parler. 52 00:03:41,067 --> 00:03:42,830 Pourquoi? 53 00:03:42,903 --> 00:03:45,337 Elle sait que le Stargate est ici. 54 00:05:10,090 --> 00:05:11,557 Messieurs. 55 00:05:20,500 --> 00:05:22,934 Je suis le g�n�ral Hammond, de l'aviation am�ricaine. 56 00:05:25,672 --> 00:05:27,697 - Oui? - Et vous �tes? 57 00:05:27,774 --> 00:05:29,241 Nous sommes Hathor. 58 00:05:29,309 --> 00:05:32,506 Vous devriez nous d�lier et vous agenouiller devant votre d�esse. 59 00:05:35,081 --> 00:05:36,139 Tiens donc. 60 00:05:36,216 --> 00:05:38,309 - Hathor? - Oui. 61 00:05:38,385 --> 00:05:41,013 Avez-vous entendu parler d'elle? 62 00:05:41,087 --> 00:05:44,648 Hathor �tait d�esse de la fertilit�, de l'ivresse et de la musique. 63 00:05:44,724 --> 00:05:48,285 - Sexe, drogue et rock and roll? - D'une certaine fa�on, oui. 64 00:05:51,931 --> 00:05:53,865 Les menottes sont-elles n�cessaires? 65 00:06:01,241 --> 00:06:03,573 Je suis surpris qu'on ne l'ait pas aussi encha�n�e au lit. 66 00:06:03,643 --> 00:06:05,577 Que fera-t-elle, nous battre? 67 00:06:09,382 --> 00:06:10,849 Je suis d�sol�. 68 00:06:12,018 --> 00:06:13,610 Merci. 69 00:06:14,754 --> 00:06:17,222 Vous serez r�compens�. 70 00:06:30,770 --> 00:06:33,068 Donc, Mlle Hathor... 71 00:06:33,139 --> 00:06:37,337 voulez-vous nous dire pourquoi vous tentiez d'entrer ici? 72 00:06:37,410 --> 00:06:40,402 - Le Chapa'Ai nous a attir�e. - Le Chapa'Ai? 73 00:06:41,815 --> 00:06:44,648 C'est ce que les moines sur Chulak appelaient le Stargate. 74 00:06:46,786 --> 00:06:49,755 Oui. C'est aussi un mot d'Abydos et de l'Egypte ancienne. 75 00:06:49,823 --> 00:06:52,155 Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il est ici? 76 00:06:52,225 --> 00:06:53,920 Il nous a attir�e. 77 00:06:55,028 --> 00:06:56,325 "Nous"? 78 00:06:57,197 --> 00:07:00,291 - O� est R�? - R� est-- 79 00:07:00,366 --> 00:07:01,833 Secret. 80 00:07:04,537 --> 00:07:06,334 R� est un mythe. 81 00:07:06,406 --> 00:07:08,704 Il n'existe pas. 82 00:07:09,576 --> 00:07:12,909 Mlle Hathor... 83 00:07:12,979 --> 00:07:15,277 qu'est-ce qui vous fait croire que ce Chapa'Ai est ici? 84 00:07:15,348 --> 00:07:18,977 Le Chapa'Ai �tait la source du pouvoir de notre p�re et de notre mari. 85 00:07:19,986 --> 00:07:22,511 De qui parle-t-elle? 86 00:07:22,589 --> 00:07:26,355 Hathor �tait fille et femme de R� dans la mythologie �gyptienne... 87 00:07:26,426 --> 00:07:29,259 jusqu'� ce que R� la corrompe, dit-on. 88 00:07:29,329 --> 00:07:32,958 - Nous n'avons pas �t� corrompue. - Bien s�r. Pardonnez-moi. 89 00:07:33,032 --> 00:07:36,399 - Nous sommes la m�re des pharaons. - Bien s�r que nous le sommes. 90 00:07:41,775 --> 00:07:44,107 Pourquoi n'appelons-nous pas le service d'hygi�ne mentale... 91 00:07:44,177 --> 00:07:47,840 pour voir si nous ne pouvons pas lui trouver une chambre matelass�e. 92 00:07:47,914 --> 00:07:50,781 Folle ou non, je veux savoir ce qu'elle sait. 93 00:07:50,850 --> 00:07:53,284 Dr Jackson, parlez-lui. Voyez ce que vous pouvez trouver. 94 00:07:53,353 --> 00:07:56,481 Mais ne lui dites rien qu'elle ne sait d�j�. 95 00:07:58,591 --> 00:08:00,650 Vous, avec le cr�ne de marbre! 96 00:08:02,829 --> 00:08:05,297 Elle veut peut-�tre parler de vous. 97 00:08:07,133 --> 00:08:10,102 - Vous �tes le ma�tre ici? - Oui, madame. 98 00:08:10,837 --> 00:08:12,429 Pouvons-nous vous prendre la main? 99 00:08:12,505 --> 00:08:14,234 - Pourquoi? - Nous voulons la baiser-- 100 00:08:14,307 --> 00:08:16,537 pour vous faire don de la fertilit� et de la joie. 101 00:08:16,609 --> 00:08:19,510 Vous pouvez difficilement refuser. 102 00:08:19,579 --> 00:08:21,479 - Si, je peux. - G�n�ral. 103 00:08:21,548 --> 00:08:23,743 �a peut m'aider si vous r�pondez � ses illusions. 104 00:08:25,051 --> 00:08:26,643 Pour qu'elle continue � parler. 105 00:09:01,221 --> 00:09:02,279 Maintenant... 106 00:09:03,857 --> 00:09:05,722 o� est R�? 107 00:09:05,792 --> 00:09:07,817 R�, votre mari? 108 00:09:07,894 --> 00:09:12,194 O� est R�? 109 00:09:16,202 --> 00:09:19,069 Je d�teste vous l'annoncer, mais R� est mort. 110 00:09:20,707 --> 00:09:22,038 Comment? 111 00:09:22,108 --> 00:09:23,803 Il a �t� tu�. 112 00:09:29,716 --> 00:09:31,445 C'est merveilleux. 113 00:09:32,352 --> 00:09:33,478 Vraiment? 114 00:09:33,553 --> 00:09:35,521 Comment est-il mort? 115 00:09:37,423 --> 00:09:39,152 Nous l'avons tu�. 116 00:09:40,059 --> 00:09:42,960 Nous vous devons reconnaissance alors. 117 00:09:43,029 --> 00:09:47,261 Peut-�tre devrions-nous vous choisir comme notre nouveau bien-aim�. 118 00:09:50,370 --> 00:09:51,803 Ensemble... 119 00:09:53,473 --> 00:09:55,065 nous devrions c�l�brer. 120 00:10:08,254 --> 00:10:09,619 Venez. 121 00:10:23,002 --> 00:10:25,436 Pense-t-on vraiment qu'on croira cette femme... 122 00:10:25,505 --> 00:10:29,271 si elle ne cesse pas de parler d'un "Stargate"? 123 00:10:30,376 --> 00:10:33,209 J'ai du mal � croire cette femme de la 73e... 124 00:10:33,279 --> 00:10:36,680 qui parle de ces petits diables qui vivent dans ses cheveux... 125 00:10:36,749 --> 00:10:38,683 m�me si elle pourrait utiliser un peu de baume d�m�lant. 126 00:10:40,019 --> 00:10:42,715 La question n'est-elle pas pourquoi elle est au courant du Stargate? 127 00:10:42,789 --> 00:10:45,314 Le Dr Jackson essaie de le d�couvrir maintenant. 128 00:10:45,391 --> 00:10:48,224 Je crois l'avoir d�couvert. 129 00:10:50,763 --> 00:10:55,257 Elle en sait long. Ou elle a �tudi� sa mythologie �gyptienne-- 130 00:10:55,335 --> 00:10:56,996 Ou quoi, Dr Jackson? 131 00:10:57,070 --> 00:10:59,903 - Ou elle l'a v�cue. - C'est-�-dire? 132 00:11:00,807 --> 00:11:02,069 Elle est Goa'uld. 133 00:11:02,809 --> 00:11:03,935 Quoi? 134 00:11:04,877 --> 00:11:06,845 Comment est-elle Goa'uld? 135 00:11:06,913 --> 00:11:09,848 Elle n'aurait pu franchir le Stargate. Nous aurions �t� alert�s. 136 00:11:09,916 --> 00:11:12,851 Elle est en stase sur terre depuis pr�s de 2 000 ans. 137 00:11:17,323 --> 00:11:20,486 La maladie mentale est-elle contagieuse? 138 00:11:21,794 --> 00:11:24,627 G�n�ral Hammond, je pense qu'elle est Hathor. 139 00:11:26,499 --> 00:11:28,490 Ou au moins la Goa'uld qui incarne Hathor. 140 00:11:28,568 --> 00:11:31,537 Un instant. As-tu dit qu'elle est Goa'uld? 141 00:11:31,604 --> 00:11:33,731 Elle nous est reconnaissante d'avoir tu� R�... 142 00:11:33,806 --> 00:11:36,707 qu'elle essayait d'emp�cher d'asservir la terre. 143 00:11:36,776 --> 00:11:40,109 Elle a toujours �t� amie du genre humain, selon le Livre des morts. 144 00:11:40,179 --> 00:11:42,374 Hathor �tait une d�esse ch�rie. 145 00:11:42,448 --> 00:11:44,882 Dites-vous qu'elle veut nous aider? 146 00:11:44,951 --> 00:11:48,887 Elle veut nous aider � vaincre Apophis et nous prot�ger des Goa'ulds. 147 00:11:48,955 --> 00:11:51,822 Vous avalez tout �a? 148 00:11:51,891 --> 00:11:56,157 G�n�ral, je demande la permission de faire venir Hathor nous d�briefer. 149 00:11:56,229 --> 00:11:58,925 Hol�, Danny. Je ne pense pas. 150 00:12:04,504 --> 00:12:06,563 Je crois que vous comprenez. 151 00:12:06,639 --> 00:12:08,573 Hathor est une amie. 152 00:12:15,848 --> 00:12:18,783 Oui, je le crois. Faites-la venir. 153 00:12:18,851 --> 00:12:20,944 - Vous plaisantez? - Hol�! 154 00:12:23,289 --> 00:12:24,847 G�n�ral, �tes-vous s�r? 155 00:12:24,924 --> 00:12:26,414 Oui, colonel. 156 00:12:33,633 --> 00:12:37,797 J'ai servi les Goa'ulds. Je n'en ai jamais rencontr� un bon. 157 00:12:37,870 --> 00:12:40,134 Peut-�tre est-ce parce que vous avez servi le mauvais. 158 00:12:41,574 --> 00:12:45,101 Fermez au moins la porte qu'elle ne puisse voir le portail. 159 00:12:56,889 --> 00:12:59,119 Nous vous remercions de nous inviter dans votre cour. 160 00:12:59,192 --> 00:13:01,285 Vous �tes bienvenue. 161 00:13:10,470 --> 00:13:12,836 Nous appr�cierions boire de votre eau. 162 00:13:18,377 --> 00:13:20,937 De l'eau pour la dame. 163 00:13:23,216 --> 00:13:24,808 Oui, bien s�r. 164 00:13:34,594 --> 00:13:38,928 Vous �tes celui � qui nous devons la destruction du m�chant R�. 165 00:13:38,998 --> 00:13:41,228 Oui, je suppose. 166 00:13:41,300 --> 00:13:43,131 Pour vous... 167 00:13:43,202 --> 00:13:46,603 nous aurons � jamais une place sp�ciale ici. 168 00:13:49,408 --> 00:13:52,206 Eh bien, c'est tr�s sp�cial. 169 00:13:52,278 --> 00:13:53,643 Merci. 170 00:14:24,143 --> 00:14:26,441 Elle est Goa'uld. 171 00:14:27,580 --> 00:14:29,013 Jaffa. 172 00:14:30,416 --> 00:14:34,375 Au service d'Apophis le serpent, vilaine cr�ature qu'il est. 173 00:14:34,453 --> 00:14:36,387 Je ne suis plus au service d'Apophis. 174 00:14:36,455 --> 00:14:40,755 Nous m�prisons tout ce que R�, Apophis et les leurs font et croient. 175 00:14:40,826 --> 00:14:42,657 �a va. 176 00:14:42,728 --> 00:14:44,593 Teal'c aussi. 177 00:14:45,698 --> 00:14:48,667 Votre ennemi est notre ennemi alors. 178 00:14:49,702 --> 00:14:52,762 Ensemble, nous pouvons les vaincre. 179 00:14:52,838 --> 00:14:55,534 Je ne servirai pas un Goa'uld. 180 00:15:02,915 --> 00:15:04,348 Que dites-vous, g�n�ral? 181 00:15:04,417 --> 00:15:09,480 Je dis que nous devrions mettre la dame � l'aise et l'accueillir. 182 00:15:10,223 --> 00:15:12,691 G�n�ral, j'ai un probl�me avec �a. 183 00:15:15,661 --> 00:15:17,595 C'est le capitaine Carter. 184 00:15:23,202 --> 00:15:25,170 Vous �tes une tr�s belle femme. 185 00:15:26,706 --> 00:15:28,640 Merci. Vous aussi. 186 00:15:30,309 --> 00:15:32,937 G�n�ral Hammond, je crois que nous devrions assigner... 187 00:15:33,012 --> 00:15:35,003 Mlle Hathor � r�sidence jusqu'� ce que nous puissions appr�cier-- 188 00:15:35,081 --> 00:15:38,244 - Ne soyez pas impolie. - Impolie, g�n�ral? Elle est Goa'uld. 189 00:15:38,317 --> 00:15:40,182 Elle est ici � titre d'invit�e. 190 00:15:40,253 --> 00:15:43,017 C'est fou. �a n'a aucun sens. Colonel O'Neill-- 191 00:15:44,090 --> 00:15:49,027 Je commande cet �tablissement, pas le colonel O'Neill. 192 00:15:49,095 --> 00:15:50,960 - Est-ce compris-- - Mais g�n�ral-- 193 00:15:51,030 --> 00:15:52,395 Compris? 194 00:15:52,465 --> 00:15:54,990 G�n�ral, avec tous mes respects, il semble que... 195 00:15:55,067 --> 00:15:58,002 cette femme vous a tous jet� un sort ou quelque chose. 196 00:15:59,305 --> 00:16:02,172 Contestez-vous mes ordres? 197 00:16:04,043 --> 00:16:06,170 Oui, g�n�ral, je suppose que si. 198 00:16:06,245 --> 00:16:08,179 Colonel O'Neill, m'appuyez-vous l�-dessus? 199 00:16:09,949 --> 00:16:11,814 Oui, capitaine. 200 00:16:13,019 --> 00:16:14,953 Si je vois qu'un probl�me se pose. 201 00:16:16,822 --> 00:16:19,484 Merci, colonel. 202 00:16:19,558 --> 00:16:22,891 Si vous voulez me suivre... 203 00:16:22,962 --> 00:16:25,795 je serai honor� de vous faire voir nos installations. 204 00:16:44,550 --> 00:16:47,519 C'est l'appartement des invit�s. 205 00:16:47,586 --> 00:16:49,520 C'est tr�s bien. 206 00:16:51,357 --> 00:16:55,487 - Nous posterons des gardes. - Des gardes? 207 00:16:55,561 --> 00:17:00,863 Pour nous prot�ger ou prot�ger les autres? 208 00:17:07,473 --> 00:17:08,599 G�n�ral? 209 00:17:08,674 --> 00:17:11,575 Oublions les gardes. 210 00:17:12,945 --> 00:17:14,572 Vous �tes s�r? 211 00:17:17,850 --> 00:17:19,715 Vous pouvez nous faire confiance. 212 00:17:23,489 --> 00:17:25,514 Ce n'est pas la question, madame. 213 00:17:27,593 --> 00:17:32,462 Nous avons pour politique de prot�ger tous les quartiers. 214 00:17:34,934 --> 00:17:36,526 Bien entendu... 215 00:17:39,238 --> 00:17:42,765 les gardes ne sont probablement pas n�cessaires. 216 00:17:44,510 --> 00:17:46,205 Nous vous remercions. 217 00:17:54,220 --> 00:17:58,919 Je suppose que nous devrions vous laisser vous reposer. 218 00:18:00,393 --> 00:18:01,917 Oui. 219 00:18:09,101 --> 00:18:11,729 Dr Jackson? 220 00:18:11,804 --> 00:18:14,739 Veuillez rester. Nous avons d'autres questions. 221 00:18:20,012 --> 00:18:22,242 Bien s�r. 222 00:18:22,314 --> 00:18:25,977 Il est temps que vous deveniez notre �lu. 223 00:18:32,691 --> 00:18:34,283 Elu? 224 00:18:34,360 --> 00:18:36,885 Nous honorerez-vous toujours? 225 00:18:38,497 --> 00:18:39,555 Oui. 226 00:18:39,632 --> 00:18:43,762 Etes-vous pr�t � mourir pour nous? 227 00:18:44,537 --> 00:18:45,561 Mourir? 228 00:18:48,641 --> 00:18:49,801 Oui. 229 00:18:57,183 --> 00:18:58,810 Colonel, vous voici. 230 00:18:58,884 --> 00:19:00,681 Me voici, capitaine. 231 00:19:00,753 --> 00:19:04,746 Je voulais vous dire un mot � propos d'Hathor, si vous permettez. 232 00:19:04,824 --> 00:19:06,758 Elle est fascinante, n'est-ce pas? 233 00:19:06,826 --> 00:19:09,624 Un peu trop fascinante, ne croyez-vous pas? 234 00:19:09,695 --> 00:19:11,492 Que voulez-vous dire? 235 00:19:11,564 --> 00:19:14,727 Vous semblez tous entich�s d'elle. 236 00:19:15,835 --> 00:19:18,360 - Tous. - Oui, colonel, les hommes. 237 00:19:18,437 --> 00:19:22,032 Vous ne trouvez pas risqu� d'accorder � un Goa'uld un traitement royal? 238 00:19:22,107 --> 00:19:24,337 D�tendez-vous. Elle est dans notre camp. 239 00:19:24,410 --> 00:19:26,002 C'est ce qu'elle dit. 240 00:19:29,048 --> 00:19:31,676 Si vous permettez... 241 00:19:31,750 --> 00:19:34,742 vous la traitez exactement comme vous n'aimez pas qu'on traite Teal'c. 242 00:19:34,820 --> 00:19:36,754 C'est faire deux poids, deux mesures, ne trouvez-vous pas? 243 00:19:36,822 --> 00:19:39,552 Teal'c a prouv� sa loyaut�. Pas elle. 244 00:19:39,625 --> 00:19:43,652 Vous avez d�j� entendu la maxime "l'ennemi de mon ennemi est mon ami"? 245 00:19:43,729 --> 00:19:45,663 Oui, monsieur. Mais m�me quand la C.I.A.... 246 00:19:45,731 --> 00:19:48,325 accueille un transfuge, elle s'en m�fie. 247 00:19:48,400 --> 00:19:50,095 Elle le surveille de pr�s. 248 00:19:50,169 --> 00:19:52,194 Daniel la surveille � l'instant m�me. 249 00:19:54,039 --> 00:19:55,472 Calmez-vous. 250 00:20:05,718 --> 00:20:07,913 Dites-nous, notre bien-aim�... 251 00:20:07,987 --> 00:20:10,854 quelles sont les questions qui vous viennent � l'esprit? 252 00:20:10,923 --> 00:20:13,790 J'ai pass� des ann�es � vous �tudier et je suis maintenant devant vous. 253 00:20:15,160 --> 00:20:17,355 Savez-vous que vous �tre d�crite dans l'histoire... 254 00:20:17,429 --> 00:20:20,262 comme la plus belle femme qui ait pu et puisse... 255 00:20:20,332 --> 00:20:22,596 dominer les hommes de sa seule beaut�? 256 00:20:24,136 --> 00:20:26,604 Nous sommes heureuse de vous voir, vieil ami. 257 00:20:27,773 --> 00:20:31,072 Vous ne tarderez pas � nous servir de nouveau. 258 00:20:34,580 --> 00:20:36,844 Dites-nous... 259 00:20:36,916 --> 00:20:40,647 croyez-vous que vous en �tes venu � nous conna�tre? 260 00:20:40,719 --> 00:20:43,779 Eh bien, je le comprends certainement beaucoup mieux. 261 00:20:45,024 --> 00:20:47,117 Nous sommes la reine des dieux. 262 00:20:47,192 --> 00:20:49,160 Nous sommes la m�re des dieux. 263 00:20:50,029 --> 00:20:51,462 Oui. 264 00:20:52,998 --> 00:20:54,932 Qu'est-ce que �a veut dire au juste? 265 00:20:55,000 --> 00:20:57,833 De nous sont issus tous les autres. 266 00:20:58,904 --> 00:21:00,735 Je ne comprends pas. 267 00:21:00,806 --> 00:21:04,503 Le Jaffa, il a un enfant goa'uld dans son ventre? 268 00:21:04,577 --> 00:21:06,442 Une larve, oui. 269 00:21:06,512 --> 00:21:09,174 Vous �tes-vous jamais demand� d'o� viennent les enfants? 270 00:21:09,915 --> 00:21:11,906 Dites-vous qu'ils viennent de vous? 271 00:21:11,984 --> 00:21:15,476 Oui, et d'autres comme nous. 272 00:21:16,388 --> 00:21:18,948 Mon Dieu! 273 00:21:19,024 --> 00:21:22,391 Vous �tes la reine des abeilles. Vous cr�ez les Goa'ulds. 274 00:21:34,306 --> 00:21:36,331 Capitaine Carter, que faites-vous? 275 00:21:36,408 --> 00:21:38,342 Avez-vous remarqu� la fa�on dont agissent les hommes sur la base? 276 00:21:38,410 --> 00:21:40,640 Oui, merci. Vous l'avez aussi remarqu�? 277 00:21:40,713 --> 00:21:43,409 Tout semble li� � l'arriv�e de cette Hathor... 278 00:21:43,482 --> 00:21:45,279 ou quoi qu'elle soit. 279 00:21:45,351 --> 00:21:47,649 Je fais une recherche sur elle sur lnternet. 280 00:21:47,720 --> 00:21:49,187 Qu'avez-vous trouv�? 281 00:21:49,254 --> 00:21:52,951 C'est le champ de Daniel et je pars vraiment de z�ro. 282 00:21:53,025 --> 00:21:55,391 Cette page web d'un universitaire �met l'hypoth�se... 283 00:21:55,461 --> 00:21:57,554 qu'une bande de d�esses sexuelles de diff�rentes cultures... 284 00:21:57,630 --> 00:22:00,190 sont en fait la m�me femme-- Hathor. 285 00:22:01,200 --> 00:22:03,794 Les Grecs l'identifiaient � Aphrodite. 286 00:22:03,869 --> 00:22:07,999 Il y a Ishtar de Babylone, Astart� de Syrie, C�r�s de Rome-- 287 00:22:08,073 --> 00:22:11,531 - Elle semble avoir pas mal circul�. - Oui, dans toute la mythologie. 288 00:22:11,610 --> 00:22:15,603 Elle est g�n�ralement aim�e, sauf une p�riode de l'Egypte ancienne... 289 00:22:15,681 --> 00:22:18,275 o�, selon un r�cit, elle a �t� envoy�e par R�... 290 00:22:18,350 --> 00:22:20,318 pour d�truire le genre humain. 291 00:22:20,386 --> 00:22:22,718 Puis il a chang� d'id�e et ils sont devenus ennemis. 292 00:22:22,788 --> 00:22:25,154 Quand elle dit �tre ennemie de R�, il se peut donc qu'elle ne mente pas. 293 00:22:25,224 --> 00:22:28,387 Oui, mais voici la chose int�ressante. 294 00:22:28,460 --> 00:22:32,726 Selon les r�cits, elle avait des pouvoirs magiques sur les hommes. 295 00:22:32,798 --> 00:22:36,290 Elle �tait cens�e pouvoir leur faire faire n'importe quoi. 296 00:22:36,368 --> 00:22:38,529 Dans presque tous les cas... 297 00:22:38,604 --> 00:22:41,232 on dit que "sa pr�sence les enivre". 298 00:22:42,207 --> 00:22:44,641 Eh bien, c'est ainsi que je d�crirais nos hommes. 299 00:22:44,710 --> 00:22:50,046 Elle semble employer une technologie goa'uld. Vous avez une id�e? 300 00:22:51,517 --> 00:22:56,420 Selon moi, c'est un ingr�dient chimique que nous n'avons jamais vu... 301 00:22:56,488 --> 00:22:59,685 combin� � du pentothal de sodium, probablement transmis par air. 302 00:23:00,659 --> 00:23:03,389 Super. Comment renversons-nous l'effet chez les hommes? 303 00:23:03,462 --> 00:23:05,760 Ce n'est peut-�tre pas r�versible. Et si ce l'est, �a peut �tre long. 304 00:23:05,831 --> 00:23:07,856 Nous avons sans doute peu de temps avant que cette Goa'uld... 305 00:23:07,933 --> 00:23:09,867 fasse ce qu'elle tente de faire. 306 00:23:09,935 --> 00:23:11,926 Que sugg�rez-vous alors? 307 00:23:13,238 --> 00:23:15,399 Je sugg�re de la neutraliser. 308 00:23:16,675 --> 00:23:19,838 Vous cr�ez donc la larve? 309 00:23:19,912 --> 00:23:21,345 Comment? 310 00:23:21,413 --> 00:23:23,643 Nous devons d'abord trouver le code de vie des jus... 311 00:23:23,716 --> 00:23:26,048 des esp�ces destin�es � nous accueillir. 312 00:23:27,686 --> 00:23:29,381 Le code de vie? 313 00:23:29,455 --> 00:23:33,585 Pour assurer la compatibilit� de l'enfant goa'uld et de l'h�te. 314 00:23:37,196 --> 00:23:38,424 L'ADN. 315 00:23:40,132 --> 00:23:42,225 Vous avez besoin de l'ADN pour pr�venir le rejet? 316 00:23:42,301 --> 00:23:44,462 Le code de vie. 317 00:23:46,071 --> 00:23:50,474 Nous adorons la fa�on d'obtenir le code chez votre esp�ce. 318 00:23:55,080 --> 00:23:58,516 Elle est tellement plus agr�able que chez la plupart des autres. 319 00:24:00,185 --> 00:24:00,776 J'imagine. 320 00:24:01,887 --> 00:24:03,980 Puisque vous serez notre premier pharaon... 321 00:24:05,824 --> 00:24:09,055 vous nous honorerez en �tant celui qui fournit le code. 322 00:24:10,262 --> 00:24:13,129 Vous voulez que je vous aide � cr�er plus de Goa'ulds? 323 00:24:23,976 --> 00:24:26,740 Maintenant que R� est parti... 324 00:24:26,812 --> 00:24:29,679 nous sommes enfin libres de dominer cette plan�te... 325 00:24:30,949 --> 00:24:33,850 avec vous, notre bien-aim�, � nos c�t�s... 326 00:24:35,120 --> 00:24:37,486 pour l'�ternit�. 327 00:24:42,795 --> 00:24:44,524 Voici ce que nous savons. 328 00:24:44,596 --> 00:24:47,724 Cette cr�ature qui s'appelle Hathor est Goa'uld, il faut le reconna�tre... 329 00:24:47,800 --> 00:24:49,495 ou une forme de Goa'uld. 330 00:24:49,568 --> 00:24:52,332 Elle a donc qui sait quelle sorte d'armes ou de d�fenses. 331 00:24:52,404 --> 00:24:54,099 Il faudra une grande puissance de tir. 332 00:24:54,173 --> 00:24:56,869 Nous devons l'attaquer de plusieurs c�t�s � la fois. 333 00:24:56,942 --> 00:25:00,571 - Vous savez utiliser ceci? - Il y a longtemps queje l'ai fait. 334 00:25:00,646 --> 00:25:02,614 Il suffit de braquer et d'appuyer sur la g�chette. 335 00:25:02,681 --> 00:25:05,878 Et prenez garde de ne pas blesser un de nos hommes. 336 00:25:05,951 --> 00:25:07,976 Ils sont tous un peu dingues, donc il ne devrait pas y avoir de probl�me. 337 00:25:11,290 --> 00:25:14,350 - Nous devons parler d'Hathor. - Faites voir vos mains. 338 00:25:14,426 --> 00:25:16,417 Vous ne me faites pas confiance? 339 00:25:19,298 --> 00:25:23,530 Les hommes de cette base sont sous le charme d'Hathor � ce que je vois. 340 00:25:23,602 --> 00:25:25,900 J'ai horreur de vous le dire, mais vous �tes un homme. 341 00:25:25,971 --> 00:25:28,701 Je suis Jaffa. Le Goa'uld que je porte en moi... 342 00:25:28,774 --> 00:25:30,799 me prot�ge des pouvoirs d'Hathor. 343 00:25:30,876 --> 00:25:32,867 Ce n'est qu'ensemble que nous pourrons l'arr�ter. 344 00:25:32,945 --> 00:25:34,378 De faire quoi, exactement? 345 00:25:34,446 --> 00:25:36,437 C'est la l�gende chez les Jaffas... 346 00:25:36,515 --> 00:25:39,416 que la larve goa'uld originale vient des reines goa'ulds. 347 00:25:40,919 --> 00:25:42,716 - Vous croyez qu'Hathor en est une? - Oui. 348 00:25:42,788 --> 00:25:45,416 Si je ne m'abuse, cette base deviendra son nid. 349 00:25:46,258 --> 00:25:49,056 A partir d'ici, elle peuplera votre monde de Goa'ulds. 350 00:25:50,495 --> 00:25:52,656 Je ne peux le permettre. 351 00:25:53,899 --> 00:25:57,494 Capitaine Carter, nous ne pouvons pas le permettre. 352 00:26:04,142 --> 00:26:06,076 Je suis heureuse de votre appui. 353 00:26:09,348 --> 00:26:11,509 Est-ce vraiment n�cessaire? 354 00:26:11,583 --> 00:26:14,347 Quelqu'un risque de venir sur la base et de voir ce qui s'y passe. 355 00:26:14,419 --> 00:26:18,150 Les hommes tomberont sous son charme avant d'avoir le temps d'y penser. 356 00:26:18,223 --> 00:26:20,657 En outre, quand avez-vous d�j� vu une femme affect�e ici? 357 00:26:30,035 --> 00:26:31,935 �a va? 358 00:26:32,004 --> 00:26:34,234 O� est-elle? 359 00:26:37,109 --> 00:26:40,101 Nous l'avons trouv�e. Elle a �t� aper�ue allant au vestiaire. 360 00:26:40,178 --> 00:26:42,112 D'accord, allons-y. 361 00:26:45,517 --> 00:26:47,314 �a va? 362 00:27:43,041 --> 00:27:47,068 D�sistez-vous, capitaine Carter, � moins de vouloir nous tuer. 363 00:27:56,455 --> 00:27:59,822 Traite-t-on ainsi une invit�e? 364 00:28:10,535 --> 00:28:13,060 Hathor doit utiliser une drogue assez puissante. 365 00:28:13,138 --> 00:28:16,005 Le colonel est entra�n� � r�sister aux techniques de lavage de cerveau. 366 00:28:16,074 --> 00:28:19,305 Pas aux techniques goa'ulds apparemment. 367 00:28:19,378 --> 00:28:21,710 Maman a dit qu'il y aurait de tels jours. 368 00:28:21,780 --> 00:28:22,974 Vraiment? 369 00:28:23,048 --> 00:28:25,744 Mon ex-mari disait cela. "As-tu perdu la t�te, ch�rie? 370 00:28:25,817 --> 00:28:28,650 Il y a une raison pourquoi on dit que c'est une arm�e d'hommes." 371 00:28:28,720 --> 00:28:30,483 Il disait cela? 372 00:28:30,555 --> 00:28:32,523 Alors, bien s�r, je lui expliquais que ce n'�tait pas l'arm�e. 373 00:28:32,591 --> 00:28:36,357 C'�tait l'aviation et elle inclut des femmes depuis des d�cennies. 374 00:28:36,428 --> 00:28:38,453 Ce n'est peut-�tre que moi, mais je n'arrive pas... 375 00:28:38,530 --> 00:28:40,464 � sentir que je fais partie du groupe avec ces hommes. 376 00:28:40,532 --> 00:28:43,763 Tu vois ce que je dis? J'ai toujours le sentiment d'�tre "la fille". 377 00:28:46,638 --> 00:28:48,196 - �a y est. - Quoi? 378 00:28:48,273 --> 00:28:51,037 Vous venez de me donner une id�e sur la fa�on de sortir d'ici. 379 00:28:51,109 --> 00:28:54,374 Si la drogue d'Hathor est � base d'hormone, comme je le soup�onne... 380 00:28:54,446 --> 00:28:57,313 �a veut dire qu'elle rend les hommes libidineux. 381 00:29:00,185 --> 00:29:03,279 Pourquoi suis-je m�fiante du sens que �a prend? 382 00:29:05,590 --> 00:29:07,182 Excusez-moi, madame. 383 00:29:09,061 --> 00:29:13,122 J'ai horreur de vous d�ranger, mais j'ai des questions � vous poser. 384 00:29:13,198 --> 00:29:15,826 - A quel sujet? - A votre sujet, en fait. 385 00:29:17,669 --> 00:29:19,261 Vous voyez, vous-- 386 00:29:21,006 --> 00:29:23,634 Vous m'avez un peu d�s�quilibr� et ce n'est pas naturel pour moi. 387 00:29:25,177 --> 00:29:27,771 Celui que vous appelez Daniel nous dit... 388 00:29:27,846 --> 00:29:30,781 que c'est vous qui nous avez d�barrass�e du m�chant R�. 389 00:29:30,849 --> 00:29:32,783 Nous en avons parl� plus t�t. 390 00:29:32,851 --> 00:29:35,615 J'aimerais poser les questions pour l'instant, si vous permettez. 391 00:29:35,687 --> 00:29:38,554 Nous devons vous louanger et vous faire un grand honneur. 392 00:29:38,623 --> 00:29:41,922 Je suis s�r que ce serait g�nial, mais pas maintenant-- 393 00:30:22,367 --> 00:30:24,733 Ne vous inqui�tez pas. 394 00:30:24,803 --> 00:30:29,206 Vous aimerez les r�compenses accompagnant ce que nous vous donnons. 395 00:30:29,274 --> 00:30:31,299 Vous ch�rirez la sant�... 396 00:30:31,376 --> 00:30:34,675 et la long�vit� du fait d'�tre... 397 00:30:39,518 --> 00:30:42,919 le premier nouveau Jaffa de Hathor. 398 00:30:55,634 --> 00:30:59,593 La s�duction n'est dans aucun de nos manuels d'instruction. 399 00:30:59,671 --> 00:31:02,799 Tu crois que le Pentagone a pr�vu qu'une extraterrestre de 4 000 ans... 400 00:31:02,874 --> 00:31:05,968 viendrait dans une base droguer les hommes pour les rendre-- 401 00:31:06,044 --> 00:31:08,069 - Libidineux? - Oui. 402 00:31:08,146 --> 00:31:11,240 Je suppose qu'on nous entra�ne � profiter de la faiblesse ennemie. 403 00:31:11,316 --> 00:31:12,806 Exactement. 404 00:31:14,986 --> 00:31:16,317 D'accord, allons-y. 405 00:31:19,057 --> 00:31:21,389 Ouvrez. Nous avons quelque chose pour vous. 406 00:31:22,127 --> 00:31:23,219 Quoi? 407 00:31:23,295 --> 00:31:25,422 Pourquoi ne venez-vous pas voir? 408 00:31:25,497 --> 00:31:28,557 Impossible. Nous ne prenons d'ordres que d'Hathor. 409 00:31:28,633 --> 00:31:32,091 Il y a cinq femmes tr�s seules ici. 410 00:31:34,673 --> 00:31:37,733 Pourquoi ai-je le sentiment d'�tre dans un film de "femmes en taule"? 411 00:31:45,317 --> 00:31:47,114 Que sugg�rez-vous, mesdames? 412 00:31:47,185 --> 00:31:48,709 Ce que vous voulez. 413 00:32:07,372 --> 00:32:09,897 Vous vous sentez femme, docteur? 414 00:32:09,975 --> 00:32:11,602 - Oh, oui. - Ligotons-les. 415 00:32:16,781 --> 00:32:18,749 Ne bougez pas, mesdames. 416 00:32:22,854 --> 00:32:24,913 Jetez votre arme! 417 00:32:29,494 --> 00:32:32,292 - Oui, ma carri�re est termin�e. - Ne vous en faites pas. 418 00:32:32,364 --> 00:32:34,628 Je peux le remettre en �tat quand ce sera fini. 419 00:32:34,699 --> 00:32:36,826 Super, il pourra ainsi porter des accusations contre moi. 420 00:32:51,383 --> 00:32:55,251 - Je suis content de vous voir. - En voil� au moins un qui l'est. 421 00:32:55,320 --> 00:32:58,346 Enfermez-les et restez ici. 422 00:33:05,664 --> 00:33:07,598 "Vestiaire" 423 00:33:10,402 --> 00:33:12,836 Teal'c et moi prendrons la t�te. 424 00:33:12,904 --> 00:33:15,498 - Je ne m'y oppose pas. - Au compte de trois. 425 00:34:09,160 --> 00:34:11,993 Ne t'inqui�te pas, mon enfant. 426 00:34:12,063 --> 00:34:14,258 Tu recevras bient�t ton Goa'uld. 427 00:34:15,600 --> 00:34:18,865 Et tu reprendras vite des forces. 428 00:34:31,649 --> 00:34:35,278 La larve la plus forte trouvera vite ton sein et s'y logera. 429 00:34:38,990 --> 00:34:43,154 D�s ce moment, tu te mettras � notre service. 430 00:34:43,228 --> 00:34:44,525 Amuse-toi. 431 00:34:52,871 --> 00:34:54,463 Sortons-le de l�. 432 00:34:59,611 --> 00:35:01,545 �a va, colonel, nous sommes l�. 433 00:35:19,631 --> 00:35:20,962 Prenez ceci. 434 00:35:35,313 --> 00:35:37,713 Non. Rien n'y est encore entr�. 435 00:35:37,782 --> 00:35:40,512 - C'est bon. - Peut-�tre. 436 00:35:40,585 --> 00:35:45,352 Il n'a plus de syst�me immunitaire. Sans larve goa'uld, il mourra bient�t. 437 00:35:52,931 --> 00:35:54,922 Ne devrions-nous pas le transporter au dispensaire? 438 00:35:54,999 --> 00:35:57,058 Vous avez dit que vous n'avez pas la technologie pour l'aider. 439 00:35:57,135 --> 00:35:59,069 Nous pouvons le mettre � l'aise. 440 00:35:59,137 --> 00:36:02,766 Les Goa'ulds ont la technologie et Hathor l'a peut-�tre apport�e. 441 00:36:02,841 --> 00:36:04,433 Le sarcophage. 442 00:36:25,597 --> 00:36:28,498 J'ai vu la chambre goa'uld accomplir beaucoup de miracles. 443 00:37:14,445 --> 00:37:16,345 Arr�tez! 444 00:37:16,414 --> 00:37:18,348 Vous blesserez notre nouveau Jaffa. 445 00:37:29,394 --> 00:37:31,259 Que se passe-t-il? 446 00:37:44,776 --> 00:37:46,710 Je crois que ce n'est pas bon. 447 00:37:59,123 --> 00:38:02,251 - �a va? - Oui. C'est bon de vous revoir. 448 00:38:02,327 --> 00:38:03,851 Quoi, j'�tais parti? 449 00:38:26,384 --> 00:38:28,318 Vous permettez que je regarde? 450 00:38:28,386 --> 00:38:29,876 Quoi? 451 00:38:29,954 --> 00:38:32,514 Vous �tiez, euh-- 452 00:38:32,590 --> 00:38:34,524 Vous �tiez bless�. 453 00:38:39,230 --> 00:38:41,323 G�nial. C'est un miracle. 454 00:38:43,401 --> 00:38:45,335 Des b�quilles. 455 00:38:45,403 --> 00:38:49,567 Dommage pour le sarcophage. Nous aurions pu l'utiliser. 456 00:38:49,641 --> 00:38:51,438 Allez-y tout de suite. 457 00:38:53,911 --> 00:38:55,708 Quoi maintenant? 458 00:38:55,780 --> 00:38:58,647 Nous allons attaquer cette Goa'uld. 459 00:38:58,716 --> 00:39:02,311 Comment? Nos hommes la gardent. Nous ne pouvons pas tirer. 460 00:39:03,521 --> 00:39:05,455 Avec des tranquillisants, oui. 461 00:39:05,523 --> 00:39:08,981 J'y ai pens�, mais il n'y en a pas dans le d�p�t d'armes. 462 00:39:09,060 --> 00:39:12,154 C'est une base militaire. Nous en avons plus qu'il n'en faut. 463 00:39:12,230 --> 00:39:15,859 - Il y a une provision dans le C. - �a aurait �t� bien qu'on me le dise. 464 00:39:15,933 --> 00:39:17,867 Vos imp�ts � l'oeuvre. 465 00:39:20,004 --> 00:39:21,938 Nous exigeons que la femme que vous appelez Carter... 466 00:39:22,006 --> 00:39:24,634 soit amen�e devant nous pour obtenir vengeance. 467 00:39:26,110 --> 00:39:28,772 Le capitaine Carter m�rite d'�tre punie, ma reine... 468 00:39:28,846 --> 00:39:30,780 mais elle ne sait pas ce qu'elle fait. 469 00:39:30,848 --> 00:39:32,577 Je vous prie d'�tre cl�mente. 470 00:39:35,053 --> 00:39:37,021 Elle ne m�rite pas notre cl�mence. 471 00:39:38,122 --> 00:39:40,818 Elle le paiera de sa vie. 472 00:39:47,398 --> 00:39:49,457 Je ne pense pas. 473 00:39:55,173 --> 00:39:57,801 Vous nous avez trahie, notre amour. 474 00:39:57,875 --> 00:40:00,844 Vous ne nous trahirez plus. 475 00:40:25,770 --> 00:40:28,466 Sortez ces hommes d'ici! Allez! Bougez-vous! 476 00:40:42,854 --> 00:40:44,014 Viens. 477 00:40:53,331 --> 00:40:54,821 Activation non autoris�e de la porte. 478 00:40:54,899 --> 00:40:56,867 Tous dans la salle du Stargate. 479 00:40:56,934 --> 00:40:58,868 Activation non autoris�e de la porte. 480 00:41:10,381 --> 00:41:12,076 O� est-elle all�e? 481 00:41:12,150 --> 00:41:14,812 Chulak. Nous devons la poursuivre. 482 00:41:20,391 --> 00:41:24,327 Oui. Pas maintenant. 483 00:41:25,797 --> 00:41:30,234 Que se passe-t-il? J'ai d� m'�vanouir. 484 00:41:30,301 --> 00:41:32,667 Je suppose qu'elle doit rester pr�s pour garder le contr�le. 485 00:41:34,138 --> 00:41:35,537 Le contr�le de quoi? 486 00:41:36,607 --> 00:41:39,770 Quoi? De quoi parlez-vous? 487 00:41:52,089 --> 00:41:55,183 - Avez-vous trouv� quelque chose? - Probablement rien d'utile. 488 00:41:55,259 --> 00:41:57,693 Nous pouvons au moins obtenir une analyse cellulaire des Goa'ulds. 489 00:41:57,762 --> 00:41:59,923 Et des renseignements sur l'ADN. 490 00:41:59,997 --> 00:42:03,626 - Beaucoup viendra peut-�tre de moi. - Vous? 491 00:42:09,140 --> 00:42:10,835 G�n�ral Hammond. 492 00:42:10,908 --> 00:42:12,341 Repos. 493 00:42:12,410 --> 00:42:16,813 Au sujet de votre t�te, je voudrais vous expliquer. 494 00:42:16,881 --> 00:42:20,908 Je recommande une d�coration pour vous et le docteur Frasier. 495 00:42:20,985 --> 00:42:23,010 Merci, mais je peux expliquer-- 496 00:42:25,523 --> 00:42:26,854 C'est vrai? 497 00:42:26,924 --> 00:42:31,122 Si vous n'aviez pas gard� vos esprits et fait le n�cessaire... 498 00:42:31,195 --> 00:42:34,130 nous aurions pu mettre la plan�te enti�re en danger. 499 00:42:34,198 --> 00:42:35,631 Beau travail, mesdames. 500 00:42:37,068 --> 00:42:39,093 Merci, g�n�ral. 501 00:42:40,438 --> 00:42:42,372 Eh bien, c'est tout. 502 00:42:48,613 --> 00:42:50,171 Beau travail. 503 00:42:50,248 --> 00:42:51,647 Oui. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.