Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,957 --> 00:00:13,016
Nous y sommes presque.
2
00:00:13,093 --> 00:00:15,186
D'accord, poussez-la.
3
00:00:15,262 --> 00:00:16,695
Poussez!
4
00:00:25,238 --> 00:00:27,172
Regardez ceci!
5
00:00:29,309 --> 00:00:31,243
Nous soup�onnions
qu'il y avait une autre chambre...
6
00:00:31,311 --> 00:00:34,838
mais le gouvernement mexicain
refusait de nous laisser fouiller.
7
00:00:34,915 --> 00:00:36,109
Jusqu'� maintenant.
8
00:00:37,117 --> 00:00:38,744
Qu'est-ce que c'est?
9
00:00:41,621 --> 00:00:43,816
On dirait un sarcophage.
10
00:00:43,890 --> 00:00:47,053
Les chambres d'inhumation sont
tr�s rares dans les temples mayas.
11
00:00:47,127 --> 00:00:49,152
Tenez.
12
00:00:49,229 --> 00:00:52,357
Cherchez des glyphes, des id�ogrammes.
13
00:00:52,432 --> 00:00:54,627
Quelque indice
de qui est � l'int�rieur.
14
00:01:00,140 --> 00:01:02,301
Des hi�roglyphes.
15
00:01:06,012 --> 00:01:08,139
Mon Dieu!
16
00:01:08,215 --> 00:01:11,150
Ils sont �gyptiens!
�a n'a aucun sens.
17
00:01:11,218 --> 00:01:13,584
Des hi�roglyphes �gyptiens
dans un temple maya?
18
00:01:13,653 --> 00:01:16,417
J'ai lu un article d'un jeune
arch�ologue un jour--
19
00:01:16,490 --> 00:01:18,924
Comment s'appelait-il?
20
00:01:18,992 --> 00:01:22,018
Dr Jackson.
Dr Daniel Jackson.
21
00:01:22,095 --> 00:01:26,555
Il a �t� ridiculis�
pour ses id�es grotesques...
22
00:01:26,633 --> 00:01:30,660
sugg�rant un lien
entre d'anciennes civilisations.
23
00:01:32,706 --> 00:01:35,300
Peut-�tre que le Dr Jackson
�tait sur la bonne piste.
24
00:01:35,375 --> 00:01:37,605
Je reconnais l'un de ces glyphes.
25
00:01:38,779 --> 00:01:41,441
C'est la d�esse Hathor.
26
00:01:41,515 --> 00:01:43,346
La d�esse �gyptienne.
27
00:02:24,558 --> 00:02:25,957
O� est R�?
28
00:02:27,594 --> 00:02:30,324
Je pr�sume que vous parlez du dieu R�?
29
00:02:30,397 --> 00:02:32,297
Vous n'�tes pas Goa'uld?
30
00:02:32,365 --> 00:02:33,855
Qu'est-ce que c'est?
31
00:02:39,573 --> 00:02:41,837
Le Dr Kleinhouse et ses associ�s
ont �t� tu�s brutalement.
32
00:02:42,642 --> 00:02:44,769
Les autorit�s mexicaines ont pr�sum�
que c'�taient des pillards...
33
00:02:44,845 --> 00:02:47,678
cherchant � voler quelque chose
dans la crypte avec ceci.
34
00:02:49,983 --> 00:02:51,917
Et qui a pens� l'envoyer ici?
35
00:02:51,985 --> 00:02:54,647
Les autres associ�s de Kleinhouse
� l'ext�rieur de la pyramide.
36
00:02:54,721 --> 00:02:57,417
Ils ont reconnu la signification
d'un sarcophage �gyptien...
37
00:02:57,491 --> 00:02:59,288
dans un temple maya.
38
00:02:59,359 --> 00:03:01,293
Comme je suis le seul � avoir fait
des recherches...
39
00:03:01,361 --> 00:03:05,730
sur la pollinisation des anciennes
cultures, ils m'ont retrouv�.
40
00:03:07,968 --> 00:03:09,492
Je connais ce truc.
41
00:03:09,569 --> 00:03:12,299
Oui, je le reconnais aussi.
42
00:03:12,372 --> 00:03:15,000
C'est comme ce truc
sur le vaisseau de R� qui a--
43
00:03:15,075 --> 00:03:17,066
Ramen� Sha're et moi
du royaume des morts.
44
00:03:17,143 --> 00:03:19,236
- Comment est-ce possible?
- Je ne sais pas.
45
00:03:19,312 --> 00:03:22,145
Mais s'il appartient � un Goa'uld,
cela expliquerait un tas de choses...
46
00:03:22,215 --> 00:03:24,581
comme le fait qu'il est vide
et qu'il est grav�...
47
00:03:24,651 --> 00:03:27,313
d'hi�roglyphes �gyptiens
plut�t que mayas.
48
00:03:27,387 --> 00:03:30,447
- G�n�ral Hammond.
- Qu'y a-t-il?
49
00:03:30,524 --> 00:03:34,483
Une personne vient d'�tre arr�t�e
pour tentative d'entr�e non autoris�e.
50
00:03:34,561 --> 00:03:37,689
�a arrive de temps � autre.
Laissez la police s'en occuper.
51
00:03:37,764 --> 00:03:40,995
C'est une femme. Le major Lowel
pensait que vous voudriez lui parler.
52
00:03:41,067 --> 00:03:42,830
Pourquoi?
53
00:03:42,903 --> 00:03:45,337
Elle sait que le Stargate est ici.
54
00:05:10,090 --> 00:05:11,557
Messieurs.
55
00:05:20,500 --> 00:05:22,934
Je suis le g�n�ral Hammond,
de l'aviation am�ricaine.
56
00:05:25,672 --> 00:05:27,697
- Oui?
- Et vous �tes?
57
00:05:27,774 --> 00:05:29,241
Nous sommes Hathor.
58
00:05:29,309 --> 00:05:32,506
Vous devriez nous d�lier et vous
agenouiller devant votre d�esse.
59
00:05:35,081 --> 00:05:36,139
Tiens donc.
60
00:05:36,216 --> 00:05:38,309
- Hathor?
- Oui.
61
00:05:38,385 --> 00:05:41,013
Avez-vous entendu parler d'elle?
62
00:05:41,087 --> 00:05:44,648
Hathor �tait d�esse de la fertilit�,
de l'ivresse et de la musique.
63
00:05:44,724 --> 00:05:48,285
- Sexe, drogue et rock and roll?
- D'une certaine fa�on, oui.
64
00:05:51,931 --> 00:05:53,865
Les menottes sont-elles n�cessaires?
65
00:06:01,241 --> 00:06:03,573
Je suis surpris qu'on ne l'ait pas
aussi encha�n�e au lit.
66
00:06:03,643 --> 00:06:05,577
Que fera-t-elle, nous battre?
67
00:06:09,382 --> 00:06:10,849
Je suis d�sol�.
68
00:06:12,018 --> 00:06:13,610
Merci.
69
00:06:14,754 --> 00:06:17,222
Vous serez r�compens�.
70
00:06:30,770 --> 00:06:33,068
Donc, Mlle Hathor...
71
00:06:33,139 --> 00:06:37,337
voulez-vous nous dire pourquoi
vous tentiez d'entrer ici?
72
00:06:37,410 --> 00:06:40,402
- Le Chapa'Ai nous a attir�e.
- Le Chapa'Ai?
73
00:06:41,815 --> 00:06:44,648
C'est ce que les moines
sur Chulak appelaient le Stargate.
74
00:06:46,786 --> 00:06:49,755
Oui. C'est aussi un mot
d'Abydos et de l'Egypte ancienne.
75
00:06:49,823 --> 00:06:52,155
Qu'est-ce qui vous fait
penser qu'il est ici?
76
00:06:52,225 --> 00:06:53,920
Il nous a attir�e.
77
00:06:55,028 --> 00:06:56,325
"Nous"?
78
00:06:57,197 --> 00:07:00,291
- O� est R�?
- R� est--
79
00:07:00,366 --> 00:07:01,833
Secret.
80
00:07:04,537 --> 00:07:06,334
R� est un mythe.
81
00:07:06,406 --> 00:07:08,704
Il n'existe pas.
82
00:07:09,576 --> 00:07:12,909
Mlle Hathor...
83
00:07:12,979 --> 00:07:15,277
qu'est-ce qui vous fait croire
que ce Chapa'Ai est ici?
84
00:07:15,348 --> 00:07:18,977
Le Chapa'Ai �tait la source du pouvoir
de notre p�re et de notre mari.
85
00:07:19,986 --> 00:07:22,511
De qui parle-t-elle?
86
00:07:22,589 --> 00:07:26,355
Hathor �tait fille et femme de R�
dans la mythologie �gyptienne...
87
00:07:26,426 --> 00:07:29,259
jusqu'� ce que R�
la corrompe, dit-on.
88
00:07:29,329 --> 00:07:32,958
- Nous n'avons pas �t� corrompue.
- Bien s�r. Pardonnez-moi.
89
00:07:33,032 --> 00:07:36,399
- Nous sommes la m�re des pharaons.
- Bien s�r que nous le sommes.
90
00:07:41,775 --> 00:07:44,107
Pourquoi n'appelons-nous pas
le service d'hygi�ne mentale...
91
00:07:44,177 --> 00:07:47,840
pour voir si nous ne pouvons pas
lui trouver une chambre matelass�e.
92
00:07:47,914 --> 00:07:50,781
Folle ou non,
je veux savoir ce qu'elle sait.
93
00:07:50,850 --> 00:07:53,284
Dr Jackson, parlez-lui.
Voyez ce que vous pouvez trouver.
94
00:07:53,353 --> 00:07:56,481
Mais ne lui dites rien
qu'elle ne sait d�j�.
95
00:07:58,591 --> 00:08:00,650
Vous, avec le cr�ne de marbre!
96
00:08:02,829 --> 00:08:05,297
Elle veut peut-�tre parler de vous.
97
00:08:07,133 --> 00:08:10,102
- Vous �tes le ma�tre ici?
- Oui, madame.
98
00:08:10,837 --> 00:08:12,429
Pouvons-nous vous prendre la main?
99
00:08:12,505 --> 00:08:14,234
- Pourquoi?
- Nous voulons la baiser--
100
00:08:14,307 --> 00:08:16,537
pour vous faire don
de la fertilit� et de la joie.
101
00:08:16,609 --> 00:08:19,510
Vous pouvez difficilement refuser.
102
00:08:19,579 --> 00:08:21,479
- Si, je peux.
- G�n�ral.
103
00:08:21,548 --> 00:08:23,743
�a peut m'aider
si vous r�pondez � ses illusions.
104
00:08:25,051 --> 00:08:26,643
Pour qu'elle continue � parler.
105
00:09:01,221 --> 00:09:02,279
Maintenant...
106
00:09:03,857 --> 00:09:05,722
o� est R�?
107
00:09:05,792 --> 00:09:07,817
R�, votre mari?
108
00:09:07,894 --> 00:09:12,194
O� est R�?
109
00:09:16,202 --> 00:09:19,069
Je d�teste vous l'annoncer,
mais R� est mort.
110
00:09:20,707 --> 00:09:22,038
Comment?
111
00:09:22,108 --> 00:09:23,803
Il a �t� tu�.
112
00:09:29,716 --> 00:09:31,445
C'est merveilleux.
113
00:09:32,352 --> 00:09:33,478
Vraiment?
114
00:09:33,553 --> 00:09:35,521
Comment est-il mort?
115
00:09:37,423 --> 00:09:39,152
Nous l'avons tu�.
116
00:09:40,059 --> 00:09:42,960
Nous vous devons
reconnaissance alors.
117
00:09:43,029 --> 00:09:47,261
Peut-�tre devrions-nous vous choisir
comme notre nouveau bien-aim�.
118
00:09:50,370 --> 00:09:51,803
Ensemble...
119
00:09:53,473 --> 00:09:55,065
nous devrions c�l�brer.
120
00:10:08,254 --> 00:10:09,619
Venez.
121
00:10:23,002 --> 00:10:25,436
Pense-t-on vraiment
qu'on croira cette femme...
122
00:10:25,505 --> 00:10:29,271
si elle ne cesse pas de parler
d'un "Stargate"?
123
00:10:30,376 --> 00:10:33,209
J'ai du mal � croire
cette femme de la 73e...
124
00:10:33,279 --> 00:10:36,680
qui parle de ces petits diables
qui vivent dans ses cheveux...
125
00:10:36,749 --> 00:10:38,683
m�me si elle pourrait utiliser
un peu de baume d�m�lant.
126
00:10:40,019 --> 00:10:42,715
La question n'est-elle pas pourquoi
elle est au courant du Stargate?
127
00:10:42,789 --> 00:10:45,314
Le Dr Jackson essaie
de le d�couvrir maintenant.
128
00:10:45,391 --> 00:10:48,224
Je crois l'avoir d�couvert.
129
00:10:50,763 --> 00:10:55,257
Elle en sait long. Ou elle a �tudi�
sa mythologie �gyptienne--
130
00:10:55,335 --> 00:10:56,996
Ou quoi, Dr Jackson?
131
00:10:57,070 --> 00:10:59,903
- Ou elle l'a v�cue.
- C'est-�-dire?
132
00:11:00,807 --> 00:11:02,069
Elle est Goa'uld.
133
00:11:02,809 --> 00:11:03,935
Quoi?
134
00:11:04,877 --> 00:11:06,845
Comment est-elle Goa'uld?
135
00:11:06,913 --> 00:11:09,848
Elle n'aurait pu franchir le Stargate.
Nous aurions �t� alert�s.
136
00:11:09,916 --> 00:11:12,851
Elle est en stase sur terre
depuis pr�s de 2 000 ans.
137
00:11:17,323 --> 00:11:20,486
La maladie mentale
est-elle contagieuse?
138
00:11:21,794 --> 00:11:24,627
G�n�ral Hammond,
je pense qu'elle est Hathor.
139
00:11:26,499 --> 00:11:28,490
Ou au moins la Goa'uld
qui incarne Hathor.
140
00:11:28,568 --> 00:11:31,537
Un instant.
As-tu dit qu'elle est Goa'uld?
141
00:11:31,604 --> 00:11:33,731
Elle nous est reconnaissante
d'avoir tu� R�...
142
00:11:33,806 --> 00:11:36,707
qu'elle essayait d'emp�cher
d'asservir la terre.
143
00:11:36,776 --> 00:11:40,109
Elle a toujours �t� amie du genre
humain, selon le Livre des morts.
144
00:11:40,179 --> 00:11:42,374
Hathor �tait une d�esse ch�rie.
145
00:11:42,448 --> 00:11:44,882
Dites-vous qu'elle veut nous aider?
146
00:11:44,951 --> 00:11:48,887
Elle veut nous aider � vaincre Apophis
et nous prot�ger des Goa'ulds.
147
00:11:48,955 --> 00:11:51,822
Vous avalez tout �a?
148
00:11:51,891 --> 00:11:56,157
G�n�ral, je demande la permission
de faire venir Hathor nous d�briefer.
149
00:11:56,229 --> 00:11:58,925
Hol�, Danny.
Je ne pense pas.
150
00:12:04,504 --> 00:12:06,563
Je crois que vous comprenez.
151
00:12:06,639 --> 00:12:08,573
Hathor est une amie.
152
00:12:15,848 --> 00:12:18,783
Oui, je le crois.
Faites-la venir.
153
00:12:18,851 --> 00:12:20,944
- Vous plaisantez?
- Hol�!
154
00:12:23,289 --> 00:12:24,847
G�n�ral, �tes-vous s�r?
155
00:12:24,924 --> 00:12:26,414
Oui, colonel.
156
00:12:33,633 --> 00:12:37,797
J'ai servi les Goa'ulds.
Je n'en ai jamais rencontr� un bon.
157
00:12:37,870 --> 00:12:40,134
Peut-�tre est-ce parce
que vous avez servi le mauvais.
158
00:12:41,574 --> 00:12:45,101
Fermez au moins la porte
qu'elle ne puisse voir le portail.
159
00:12:56,889 --> 00:12:59,119
Nous vous remercions de nous inviter
dans votre cour.
160
00:12:59,192 --> 00:13:01,285
Vous �tes bienvenue.
161
00:13:10,470 --> 00:13:12,836
Nous appr�cierions boire
de votre eau.
162
00:13:18,377 --> 00:13:20,937
De l'eau pour la dame.
163
00:13:23,216 --> 00:13:24,808
Oui, bien s�r.
164
00:13:34,594 --> 00:13:38,928
Vous �tes celui � qui nous devons
la destruction du m�chant R�.
165
00:13:38,998 --> 00:13:41,228
Oui, je suppose.
166
00:13:41,300 --> 00:13:43,131
Pour vous...
167
00:13:43,202 --> 00:13:46,603
nous aurons � jamais
une place sp�ciale ici.
168
00:13:49,408 --> 00:13:52,206
Eh bien, c'est tr�s sp�cial.
169
00:13:52,278 --> 00:13:53,643
Merci.
170
00:14:24,143 --> 00:14:26,441
Elle est Goa'uld.
171
00:14:27,580 --> 00:14:29,013
Jaffa.
172
00:14:30,416 --> 00:14:34,375
Au service d'Apophis le serpent,
vilaine cr�ature qu'il est.
173
00:14:34,453 --> 00:14:36,387
Je ne suis plus
au service d'Apophis.
174
00:14:36,455 --> 00:14:40,755
Nous m�prisons tout ce que R�,
Apophis et les leurs font et croient.
175
00:14:40,826 --> 00:14:42,657
�a va.
176
00:14:42,728 --> 00:14:44,593
Teal'c aussi.
177
00:14:45,698 --> 00:14:48,667
Votre ennemi est notre ennemi alors.
178
00:14:49,702 --> 00:14:52,762
Ensemble, nous pouvons les vaincre.
179
00:14:52,838 --> 00:14:55,534
Je ne servirai pas un Goa'uld.
180
00:15:02,915 --> 00:15:04,348
Que dites-vous, g�n�ral?
181
00:15:04,417 --> 00:15:09,480
Je dis que nous devrions mettre
la dame � l'aise et l'accueillir.
182
00:15:10,223 --> 00:15:12,691
G�n�ral,
j'ai un probl�me avec �a.
183
00:15:15,661 --> 00:15:17,595
C'est le capitaine Carter.
184
00:15:23,202 --> 00:15:25,170
Vous �tes une
tr�s belle femme.
185
00:15:26,706 --> 00:15:28,640
Merci.
Vous aussi.
186
00:15:30,309 --> 00:15:32,937
G�n�ral Hammond, je crois
que nous devrions assigner...
187
00:15:33,012 --> 00:15:35,003
Mlle Hathor � r�sidence jusqu'�
ce que nous puissions appr�cier--
188
00:15:35,081 --> 00:15:38,244
- Ne soyez pas impolie.
- Impolie, g�n�ral? Elle est Goa'uld.
189
00:15:38,317 --> 00:15:40,182
Elle est ici � titre d'invit�e.
190
00:15:40,253 --> 00:15:43,017
C'est fou.
�a n'a aucun sens. Colonel O'Neill--
191
00:15:44,090 --> 00:15:49,027
Je commande cet �tablissement,
pas le colonel O'Neill.
192
00:15:49,095 --> 00:15:50,960
- Est-ce compris--
- Mais g�n�ral--
193
00:15:51,030 --> 00:15:52,395
Compris?
194
00:15:52,465 --> 00:15:54,990
G�n�ral, avec tous mes respects,
il semble que...
195
00:15:55,067 --> 00:15:58,002
cette femme vous a tous jet�
un sort ou quelque chose.
196
00:15:59,305 --> 00:16:02,172
Contestez-vous mes ordres?
197
00:16:04,043 --> 00:16:06,170
Oui, g�n�ral, je suppose que si.
198
00:16:06,245 --> 00:16:08,179
Colonel O'Neill,
m'appuyez-vous l�-dessus?
199
00:16:09,949 --> 00:16:11,814
Oui, capitaine.
200
00:16:13,019 --> 00:16:14,953
Si je vois qu'un probl�me se pose.
201
00:16:16,822 --> 00:16:19,484
Merci, colonel.
202
00:16:19,558 --> 00:16:22,891
Si vous voulez me suivre...
203
00:16:22,962 --> 00:16:25,795
je serai honor� de vous faire voir
nos installations.
204
00:16:44,550 --> 00:16:47,519
C'est l'appartement des invit�s.
205
00:16:47,586 --> 00:16:49,520
C'est tr�s bien.
206
00:16:51,357 --> 00:16:55,487
- Nous posterons des gardes.
- Des gardes?
207
00:16:55,561 --> 00:17:00,863
Pour nous prot�ger
ou prot�ger les autres?
208
00:17:07,473 --> 00:17:08,599
G�n�ral?
209
00:17:08,674 --> 00:17:11,575
Oublions les gardes.
210
00:17:12,945 --> 00:17:14,572
Vous �tes s�r?
211
00:17:17,850 --> 00:17:19,715
Vous pouvez nous faire confiance.
212
00:17:23,489 --> 00:17:25,514
Ce n'est pas la question, madame.
213
00:17:27,593 --> 00:17:32,462
Nous avons pour politique
de prot�ger tous les quartiers.
214
00:17:34,934 --> 00:17:36,526
Bien entendu...
215
00:17:39,238 --> 00:17:42,765
les gardes ne sont
probablement pas n�cessaires.
216
00:17:44,510 --> 00:17:46,205
Nous vous remercions.
217
00:17:54,220 --> 00:17:58,919
Je suppose que nous devrions
vous laisser vous reposer.
218
00:18:00,393 --> 00:18:01,917
Oui.
219
00:18:09,101 --> 00:18:11,729
Dr Jackson?
220
00:18:11,804 --> 00:18:14,739
Veuillez rester.
Nous avons d'autres questions.
221
00:18:20,012 --> 00:18:22,242
Bien s�r.
222
00:18:22,314 --> 00:18:25,977
Il est temps
que vous deveniez notre �lu.
223
00:18:32,691 --> 00:18:34,283
Elu?
224
00:18:34,360 --> 00:18:36,885
Nous honorerez-vous toujours?
225
00:18:38,497 --> 00:18:39,555
Oui.
226
00:18:39,632 --> 00:18:43,762
Etes-vous pr�t � mourir pour nous?
227
00:18:44,537 --> 00:18:45,561
Mourir?
228
00:18:48,641 --> 00:18:49,801
Oui.
229
00:18:57,183 --> 00:18:58,810
Colonel, vous voici.
230
00:18:58,884 --> 00:19:00,681
Me voici, capitaine.
231
00:19:00,753 --> 00:19:04,746
Je voulais vous dire un mot
� propos d'Hathor, si vous permettez.
232
00:19:04,824 --> 00:19:06,758
Elle est fascinante, n'est-ce pas?
233
00:19:06,826 --> 00:19:09,624
Un peu trop fascinante,
ne croyez-vous pas?
234
00:19:09,695 --> 00:19:11,492
Que voulez-vous dire?
235
00:19:11,564 --> 00:19:14,727
Vous semblez tous
entich�s d'elle.
236
00:19:15,835 --> 00:19:18,360
- Tous.
- Oui, colonel, les hommes.
237
00:19:18,437 --> 00:19:22,032
Vous ne trouvez pas risqu� d'accorder
� un Goa'uld un traitement royal?
238
00:19:22,107 --> 00:19:24,337
D�tendez-vous.
Elle est dans notre camp.
239
00:19:24,410 --> 00:19:26,002
C'est ce qu'elle dit.
240
00:19:29,048 --> 00:19:31,676
Si vous permettez...
241
00:19:31,750 --> 00:19:34,742
vous la traitez exactement comme
vous n'aimez pas qu'on traite Teal'c.
242
00:19:34,820 --> 00:19:36,754
C'est faire deux poids, deux mesures,
ne trouvez-vous pas?
243
00:19:36,822 --> 00:19:39,552
Teal'c a prouv� sa loyaut�.
Pas elle.
244
00:19:39,625 --> 00:19:43,652
Vous avez d�j� entendu la maxime
"l'ennemi de mon ennemi est mon ami"?
245
00:19:43,729 --> 00:19:45,663
Oui, monsieur.
Mais m�me quand la C.I.A....
246
00:19:45,731 --> 00:19:48,325
accueille un transfuge,
elle s'en m�fie.
247
00:19:48,400 --> 00:19:50,095
Elle le surveille de pr�s.
248
00:19:50,169 --> 00:19:52,194
Daniel la surveille � l'instant m�me.
249
00:19:54,039 --> 00:19:55,472
Calmez-vous.
250
00:20:05,718 --> 00:20:07,913
Dites-nous, notre bien-aim�...
251
00:20:07,987 --> 00:20:10,854
quelles sont les questions
qui vous viennent � l'esprit?
252
00:20:10,923 --> 00:20:13,790
J'ai pass� des ann�es � vous �tudier
et je suis maintenant devant vous.
253
00:20:15,160 --> 00:20:17,355
Savez-vous que vous �tre d�crite
dans l'histoire...
254
00:20:17,429 --> 00:20:20,262
comme la plus belle femme
qui ait pu et puisse...
255
00:20:20,332 --> 00:20:22,596
dominer les hommes
de sa seule beaut�?
256
00:20:24,136 --> 00:20:26,604
Nous sommes heureuse de vous voir,
vieil ami.
257
00:20:27,773 --> 00:20:31,072
Vous ne tarderez pas
� nous servir de nouveau.
258
00:20:34,580 --> 00:20:36,844
Dites-nous...
259
00:20:36,916 --> 00:20:40,647
croyez-vous que vous en �tes venu
� nous conna�tre?
260
00:20:40,719 --> 00:20:43,779
Eh bien, je le comprends
certainement beaucoup mieux.
261
00:20:45,024 --> 00:20:47,117
Nous sommes la reine des dieux.
262
00:20:47,192 --> 00:20:49,160
Nous sommes la m�re des dieux.
263
00:20:50,029 --> 00:20:51,462
Oui.
264
00:20:52,998 --> 00:20:54,932
Qu'est-ce que �a veut dire au juste?
265
00:20:55,000 --> 00:20:57,833
De nous sont issus tous les autres.
266
00:20:58,904 --> 00:21:00,735
Je ne comprends pas.
267
00:21:00,806 --> 00:21:04,503
Le Jaffa, il a un enfant
goa'uld dans son ventre?
268
00:21:04,577 --> 00:21:06,442
Une larve, oui.
269
00:21:06,512 --> 00:21:09,174
Vous �tes-vous jamais demand�
d'o� viennent les enfants?
270
00:21:09,915 --> 00:21:11,906
Dites-vous
qu'ils viennent de vous?
271
00:21:11,984 --> 00:21:15,476
Oui, et d'autres comme nous.
272
00:21:16,388 --> 00:21:18,948
Mon Dieu!
273
00:21:19,024 --> 00:21:22,391
Vous �tes la reine des abeilles.
Vous cr�ez les Goa'ulds.
274
00:21:34,306 --> 00:21:36,331
Capitaine Carter, que faites-vous?
275
00:21:36,408 --> 00:21:38,342
Avez-vous remarqu� la fa�on dont
agissent les hommes sur la base?
276
00:21:38,410 --> 00:21:40,640
Oui, merci.
Vous l'avez aussi remarqu�?
277
00:21:40,713 --> 00:21:43,409
Tout semble li� � l'arriv�e
de cette Hathor...
278
00:21:43,482 --> 00:21:45,279
ou quoi qu'elle soit.
279
00:21:45,351 --> 00:21:47,649
Je fais une recherche sur elle
sur lnternet.
280
00:21:47,720 --> 00:21:49,187
Qu'avez-vous trouv�?
281
00:21:49,254 --> 00:21:52,951
C'est le champ de Daniel
et je pars vraiment de z�ro.
282
00:21:53,025 --> 00:21:55,391
Cette page web d'un universitaire
�met l'hypoth�se...
283
00:21:55,461 --> 00:21:57,554
qu'une bande de d�esses sexuelles
de diff�rentes cultures...
284
00:21:57,630 --> 00:22:00,190
sont en fait la m�me femme--
Hathor.
285
00:22:01,200 --> 00:22:03,794
Les Grecs l'identifiaient
� Aphrodite.
286
00:22:03,869 --> 00:22:07,999
Il y a Ishtar de Babylone,
Astart� de Syrie, C�r�s de Rome--
287
00:22:08,073 --> 00:22:11,531
- Elle semble avoir pas mal circul�.
- Oui, dans toute la mythologie.
288
00:22:11,610 --> 00:22:15,603
Elle est g�n�ralement aim�e, sauf
une p�riode de l'Egypte ancienne...
289
00:22:15,681 --> 00:22:18,275
o�, selon un r�cit,
elle a �t� envoy�e par R�...
290
00:22:18,350 --> 00:22:20,318
pour d�truire le genre humain.
291
00:22:20,386 --> 00:22:22,718
Puis il a chang� d'id�e
et ils sont devenus ennemis.
292
00:22:22,788 --> 00:22:25,154
Quand elle dit �tre ennemie de R�,
il se peut donc qu'elle ne mente pas.
293
00:22:25,224 --> 00:22:28,387
Oui, mais voici
la chose int�ressante.
294
00:22:28,460 --> 00:22:32,726
Selon les r�cits, elle avait
des pouvoirs magiques sur les hommes.
295
00:22:32,798 --> 00:22:36,290
Elle �tait cens�e pouvoir
leur faire faire n'importe quoi.
296
00:22:36,368 --> 00:22:38,529
Dans presque tous les cas...
297
00:22:38,604 --> 00:22:41,232
on dit que
"sa pr�sence les enivre".
298
00:22:42,207 --> 00:22:44,641
Eh bien, c'est ainsi
que je d�crirais nos hommes.
299
00:22:44,710 --> 00:22:50,046
Elle semble employer une technologie
goa'uld. Vous avez une id�e?
300
00:22:51,517 --> 00:22:56,420
Selon moi, c'est un ingr�dient
chimique que nous n'avons jamais vu...
301
00:22:56,488 --> 00:22:59,685
combin� � du pentothal de sodium,
probablement transmis par air.
302
00:23:00,659 --> 00:23:03,389
Super. Comment renversons-nous
l'effet chez les hommes?
303
00:23:03,462 --> 00:23:05,760
Ce n'est peut-�tre pas r�versible.
Et si ce l'est, �a peut �tre long.
304
00:23:05,831 --> 00:23:07,856
Nous avons sans doute peu de temps
avant que cette Goa'uld...
305
00:23:07,933 --> 00:23:09,867
fasse
ce qu'elle tente de faire.
306
00:23:09,935 --> 00:23:11,926
Que sugg�rez-vous alors?
307
00:23:13,238 --> 00:23:15,399
Je sugg�re de la neutraliser.
308
00:23:16,675 --> 00:23:19,838
Vous cr�ez donc la larve?
309
00:23:19,912 --> 00:23:21,345
Comment?
310
00:23:21,413 --> 00:23:23,643
Nous devons d'abord trouver le code
de vie des jus...
311
00:23:23,716 --> 00:23:26,048
des esp�ces destin�es
� nous accueillir.
312
00:23:27,686 --> 00:23:29,381
Le code de vie?
313
00:23:29,455 --> 00:23:33,585
Pour assurer la compatibilit�
de l'enfant goa'uld et de l'h�te.
314
00:23:37,196 --> 00:23:38,424
L'ADN.
315
00:23:40,132 --> 00:23:42,225
Vous avez besoin de l'ADN
pour pr�venir le rejet?
316
00:23:42,301 --> 00:23:44,462
Le code de vie.
317
00:23:46,071 --> 00:23:50,474
Nous adorons la fa�on d'obtenir
le code chez votre esp�ce.
318
00:23:55,080 --> 00:23:58,516
Elle est tellement plus agr�able
que chez la plupart des autres.
319
00:24:00,185 --> 00:24:00,776
J'imagine.
320
00:24:01,887 --> 00:24:03,980
Puisque vous serez
notre premier pharaon...
321
00:24:05,824 --> 00:24:09,055
vous nous honorerez en �tant
celui qui fournit le code.
322
00:24:10,262 --> 00:24:13,129
Vous voulez que je vous aide
� cr�er plus de Goa'ulds?
323
00:24:23,976 --> 00:24:26,740
Maintenant que R� est parti...
324
00:24:26,812 --> 00:24:29,679
nous sommes enfin libres
de dominer cette plan�te...
325
00:24:30,949 --> 00:24:33,850
avec vous, notre bien-aim�,
� nos c�t�s...
326
00:24:35,120 --> 00:24:37,486
pour l'�ternit�.
327
00:24:42,795 --> 00:24:44,524
Voici ce que nous savons.
328
00:24:44,596 --> 00:24:47,724
Cette cr�ature qui s'appelle Hathor
est Goa'uld, il faut le reconna�tre...
329
00:24:47,800 --> 00:24:49,495
ou une forme de Goa'uld.
330
00:24:49,568 --> 00:24:52,332
Elle a donc qui sait quelle
sorte d'armes ou de d�fenses.
331
00:24:52,404 --> 00:24:54,099
Il faudra une grande puissance de tir.
332
00:24:54,173 --> 00:24:56,869
Nous devons l'attaquer
de plusieurs c�t�s � la fois.
333
00:24:56,942 --> 00:25:00,571
- Vous savez utiliser ceci?
- Il y a longtemps queje l'ai fait.
334
00:25:00,646 --> 00:25:02,614
Il suffit de braquer
et d'appuyer sur la g�chette.
335
00:25:02,681 --> 00:25:05,878
Et prenez garde de ne pas blesser
un de nos hommes.
336
00:25:05,951 --> 00:25:07,976
Ils sont tous un peu dingues, donc
il ne devrait pas y avoir de probl�me.
337
00:25:11,290 --> 00:25:14,350
- Nous devons parler d'Hathor.
- Faites voir vos mains.
338
00:25:14,426 --> 00:25:16,417
Vous ne me faites pas confiance?
339
00:25:19,298 --> 00:25:23,530
Les hommes de cette base sont sous
le charme d'Hathor � ce que je vois.
340
00:25:23,602 --> 00:25:25,900
J'ai horreur de vous le dire,
mais vous �tes un homme.
341
00:25:25,971 --> 00:25:28,701
Je suis Jaffa.
Le Goa'uld que je porte en moi...
342
00:25:28,774 --> 00:25:30,799
me prot�ge des pouvoirs d'Hathor.
343
00:25:30,876 --> 00:25:32,867
Ce n'est qu'ensemble
que nous pourrons l'arr�ter.
344
00:25:32,945 --> 00:25:34,378
De faire quoi, exactement?
345
00:25:34,446 --> 00:25:36,437
C'est la l�gende chez les Jaffas...
346
00:25:36,515 --> 00:25:39,416
que la larve goa'uld originale
vient des reines goa'ulds.
347
00:25:40,919 --> 00:25:42,716
- Vous croyez qu'Hathor en est une?
- Oui.
348
00:25:42,788 --> 00:25:45,416
Si je ne m'abuse,
cette base deviendra son nid.
349
00:25:46,258 --> 00:25:49,056
A partir d'ici, elle peuplera
votre monde de Goa'ulds.
350
00:25:50,495 --> 00:25:52,656
Je ne peux le permettre.
351
00:25:53,899 --> 00:25:57,494
Capitaine Carter,
nous ne pouvons pas le permettre.
352
00:26:04,142 --> 00:26:06,076
Je suis heureuse de votre appui.
353
00:26:09,348 --> 00:26:11,509
Est-ce vraiment n�cessaire?
354
00:26:11,583 --> 00:26:14,347
Quelqu'un risque de venir sur la base
et de voir ce qui s'y passe.
355
00:26:14,419 --> 00:26:18,150
Les hommes tomberont sous son charme
avant d'avoir le temps d'y penser.
356
00:26:18,223 --> 00:26:20,657
En outre, quand avez-vous d�j� vu
une femme affect�e ici?
357
00:26:30,035 --> 00:26:31,935
�a va?
358
00:26:32,004 --> 00:26:34,234
O� est-elle?
359
00:26:37,109 --> 00:26:40,101
Nous l'avons trouv�e. Elle a �t�
aper�ue allant au vestiaire.
360
00:26:40,178 --> 00:26:42,112
D'accord, allons-y.
361
00:26:45,517 --> 00:26:47,314
�a va?
362
00:27:43,041 --> 00:27:47,068
D�sistez-vous, capitaine Carter,
� moins de vouloir nous tuer.
363
00:27:56,455 --> 00:27:59,822
Traite-t-on ainsi une invit�e?
364
00:28:10,535 --> 00:28:13,060
Hathor doit utiliser
une drogue assez puissante.
365
00:28:13,138 --> 00:28:16,005
Le colonel est entra�n� � r�sister
aux techniques de lavage de cerveau.
366
00:28:16,074 --> 00:28:19,305
Pas aux techniques goa'ulds
apparemment.
367
00:28:19,378 --> 00:28:21,710
Maman a dit
qu'il y aurait de tels jours.
368
00:28:21,780 --> 00:28:22,974
Vraiment?
369
00:28:23,048 --> 00:28:25,744
Mon ex-mari disait cela.
"As-tu perdu la t�te, ch�rie?
370
00:28:25,817 --> 00:28:28,650
Il y a une raison pourquoi on dit
que c'est une arm�e d'hommes."
371
00:28:28,720 --> 00:28:30,483
Il disait cela?
372
00:28:30,555 --> 00:28:32,523
Alors, bien s�r, je lui expliquais
que ce n'�tait pas l'arm�e.
373
00:28:32,591 --> 00:28:36,357
C'�tait l'aviation et elle inclut
des femmes depuis des d�cennies.
374
00:28:36,428 --> 00:28:38,453
Ce n'est peut-�tre que moi,
mais je n'arrive pas...
375
00:28:38,530 --> 00:28:40,464
� sentir que je fais partie
du groupe avec ces hommes.
376
00:28:40,532 --> 00:28:43,763
Tu vois ce que je dis? J'ai toujours
le sentiment d'�tre "la fille".
377
00:28:46,638 --> 00:28:48,196
- �a y est.
- Quoi?
378
00:28:48,273 --> 00:28:51,037
Vous venez de me donner une id�e
sur la fa�on de sortir d'ici.
379
00:28:51,109 --> 00:28:54,374
Si la drogue d'Hathor est � base
d'hormone, comme je le soup�onne...
380
00:28:54,446 --> 00:28:57,313
�a veut dire qu'elle rend
les hommes libidineux.
381
00:29:00,185 --> 00:29:03,279
Pourquoi suis-je m�fiante
du sens que �a prend?
382
00:29:05,590 --> 00:29:07,182
Excusez-moi, madame.
383
00:29:09,061 --> 00:29:13,122
J'ai horreur de vous d�ranger, mais
j'ai des questions � vous poser.
384
00:29:13,198 --> 00:29:15,826
- A quel sujet?
- A votre sujet, en fait.
385
00:29:17,669 --> 00:29:19,261
Vous voyez, vous--
386
00:29:21,006 --> 00:29:23,634
Vous m'avez un peu d�s�quilibr�
et ce n'est pas naturel pour moi.
387
00:29:25,177 --> 00:29:27,771
Celui que vous appelez Daniel
nous dit...
388
00:29:27,846 --> 00:29:30,781
que c'est vous qui nous avez
d�barrass�e du m�chant R�.
389
00:29:30,849 --> 00:29:32,783
Nous en avons parl� plus t�t.
390
00:29:32,851 --> 00:29:35,615
J'aimerais poser les questions
pour l'instant, si vous permettez.
391
00:29:35,687 --> 00:29:38,554
Nous devons vous louanger
et vous faire un grand honneur.
392
00:29:38,623 --> 00:29:41,922
Je suis s�r que ce serait g�nial,
mais pas maintenant--
393
00:30:22,367 --> 00:30:24,733
Ne vous inqui�tez pas.
394
00:30:24,803 --> 00:30:29,206
Vous aimerez les r�compenses
accompagnant ce que nous vous donnons.
395
00:30:29,274 --> 00:30:31,299
Vous ch�rirez la sant�...
396
00:30:31,376 --> 00:30:34,675
et la long�vit� du fait d'�tre...
397
00:30:39,518 --> 00:30:42,919
le premier nouveau Jaffa de Hathor.
398
00:30:55,634 --> 00:30:59,593
La s�duction n'est dans aucun
de nos manuels d'instruction.
399
00:30:59,671 --> 00:31:02,799
Tu crois que le Pentagone a pr�vu
qu'une extraterrestre de 4 000 ans...
400
00:31:02,874 --> 00:31:05,968
viendrait dans une base droguer
les hommes pour les rendre--
401
00:31:06,044 --> 00:31:08,069
- Libidineux?
- Oui.
402
00:31:08,146 --> 00:31:11,240
Je suppose qu'on nous entra�ne �
profiter de la faiblesse ennemie.
403
00:31:11,316 --> 00:31:12,806
Exactement.
404
00:31:14,986 --> 00:31:16,317
D'accord, allons-y.
405
00:31:19,057 --> 00:31:21,389
Ouvrez.
Nous avons quelque chose pour vous.
406
00:31:22,127 --> 00:31:23,219
Quoi?
407
00:31:23,295 --> 00:31:25,422
Pourquoi
ne venez-vous pas voir?
408
00:31:25,497 --> 00:31:28,557
Impossible. Nous ne prenons
d'ordres que d'Hathor.
409
00:31:28,633 --> 00:31:32,091
Il y a cinq femmes
tr�s seules ici.
410
00:31:34,673 --> 00:31:37,733
Pourquoi ai-je le sentiment d'�tre
dans un film de "femmes en taule"?
411
00:31:45,317 --> 00:31:47,114
Que sugg�rez-vous, mesdames?
412
00:31:47,185 --> 00:31:48,709
Ce que vous voulez.
413
00:32:07,372 --> 00:32:09,897
Vous vous sentez femme, docteur?
414
00:32:09,975 --> 00:32:11,602
- Oh, oui.
- Ligotons-les.
415
00:32:16,781 --> 00:32:18,749
Ne bougez pas, mesdames.
416
00:32:22,854 --> 00:32:24,913
Jetez votre arme!
417
00:32:29,494 --> 00:32:32,292
- Oui, ma carri�re est termin�e.
- Ne vous en faites pas.
418
00:32:32,364 --> 00:32:34,628
Je peux le remettre en �tat
quand ce sera fini.
419
00:32:34,699 --> 00:32:36,826
Super, il pourra ainsi porter
des accusations contre moi.
420
00:32:51,383 --> 00:32:55,251
- Je suis content de vous voir.
- En voil� au moins un qui l'est.
421
00:32:55,320 --> 00:32:58,346
Enfermez-les et restez ici.
422
00:33:05,664 --> 00:33:07,598
"Vestiaire"
423
00:33:10,402 --> 00:33:12,836
Teal'c et moi prendrons la t�te.
424
00:33:12,904 --> 00:33:15,498
- Je ne m'y oppose pas.
- Au compte de trois.
425
00:34:09,160 --> 00:34:11,993
Ne t'inqui�te pas, mon enfant.
426
00:34:12,063 --> 00:34:14,258
Tu recevras bient�t ton Goa'uld.
427
00:34:15,600 --> 00:34:18,865
Et tu reprendras
vite des forces.
428
00:34:31,649 --> 00:34:35,278
La larve la plus forte trouvera
vite ton sein et s'y logera.
429
00:34:38,990 --> 00:34:43,154
D�s ce moment, tu te mettras
� notre service.
430
00:34:43,228 --> 00:34:44,525
Amuse-toi.
431
00:34:52,871 --> 00:34:54,463
Sortons-le de l�.
432
00:34:59,611 --> 00:35:01,545
�a va, colonel, nous sommes l�.
433
00:35:19,631 --> 00:35:20,962
Prenez ceci.
434
00:35:35,313 --> 00:35:37,713
Non. Rien n'y est encore entr�.
435
00:35:37,782 --> 00:35:40,512
- C'est bon.
- Peut-�tre.
436
00:35:40,585 --> 00:35:45,352
Il n'a plus de syst�me immunitaire.
Sans larve goa'uld, il mourra bient�t.
437
00:35:52,931 --> 00:35:54,922
Ne devrions-nous pas le transporter
au dispensaire?
438
00:35:54,999 --> 00:35:57,058
Vous avez dit que vous n'avez pas
la technologie pour l'aider.
439
00:35:57,135 --> 00:35:59,069
Nous pouvons le mettre � l'aise.
440
00:35:59,137 --> 00:36:02,766
Les Goa'ulds ont la technologie
et Hathor l'a peut-�tre apport�e.
441
00:36:02,841 --> 00:36:04,433
Le sarcophage.
442
00:36:25,597 --> 00:36:28,498
J'ai vu la chambre goa'uld
accomplir beaucoup de miracles.
443
00:37:14,445 --> 00:37:16,345
Arr�tez!
444
00:37:16,414 --> 00:37:18,348
Vous blesserez notre nouveau Jaffa.
445
00:37:29,394 --> 00:37:31,259
Que se passe-t-il?
446
00:37:44,776 --> 00:37:46,710
Je crois que ce n'est pas bon.
447
00:37:59,123 --> 00:38:02,251
- �a va?
- Oui. C'est bon de vous revoir.
448
00:38:02,327 --> 00:38:03,851
Quoi, j'�tais parti?
449
00:38:26,384 --> 00:38:28,318
Vous permettez que je regarde?
450
00:38:28,386 --> 00:38:29,876
Quoi?
451
00:38:29,954 --> 00:38:32,514
Vous �tiez, euh--
452
00:38:32,590 --> 00:38:34,524
Vous �tiez bless�.
453
00:38:39,230 --> 00:38:41,323
G�nial. C'est un miracle.
454
00:38:43,401 --> 00:38:45,335
Des b�quilles.
455
00:38:45,403 --> 00:38:49,567
Dommage pour le sarcophage.
Nous aurions pu l'utiliser.
456
00:38:49,641 --> 00:38:51,438
Allez-y tout de suite.
457
00:38:53,911 --> 00:38:55,708
Quoi maintenant?
458
00:38:55,780 --> 00:38:58,647
Nous allons attaquer cette Goa'uld.
459
00:38:58,716 --> 00:39:02,311
Comment? Nos hommes la gardent.
Nous ne pouvons pas tirer.
460
00:39:03,521 --> 00:39:05,455
Avec des tranquillisants, oui.
461
00:39:05,523 --> 00:39:08,981
J'y ai pens�, mais il n'y en a pas
dans le d�p�t d'armes.
462
00:39:09,060 --> 00:39:12,154
C'est une base militaire.
Nous en avons plus qu'il n'en faut.
463
00:39:12,230 --> 00:39:15,859
- Il y a une provision dans le C.
- �a aurait �t� bien qu'on me le dise.
464
00:39:15,933 --> 00:39:17,867
Vos imp�ts � l'oeuvre.
465
00:39:20,004 --> 00:39:21,938
Nous exigeons que la femme
que vous appelez Carter...
466
00:39:22,006 --> 00:39:24,634
soit amen�e devant nous
pour obtenir vengeance.
467
00:39:26,110 --> 00:39:28,772
Le capitaine Carter m�rite
d'�tre punie, ma reine...
468
00:39:28,846 --> 00:39:30,780
mais elle ne sait pas
ce qu'elle fait.
469
00:39:30,848 --> 00:39:32,577
Je vous prie d'�tre cl�mente.
470
00:39:35,053 --> 00:39:37,021
Elle ne m�rite pas notre cl�mence.
471
00:39:38,122 --> 00:39:40,818
Elle le paiera de sa vie.
472
00:39:47,398 --> 00:39:49,457
Je ne pense pas.
473
00:39:55,173 --> 00:39:57,801
Vous nous avez trahie, notre amour.
474
00:39:57,875 --> 00:40:00,844
Vous ne nous trahirez plus.
475
00:40:25,770 --> 00:40:28,466
Sortez ces hommes d'ici!
Allez! Bougez-vous!
476
00:40:42,854 --> 00:40:44,014
Viens.
477
00:40:53,331 --> 00:40:54,821
Activation non autoris�e de la porte.
478
00:40:54,899 --> 00:40:56,867
Tous dans la salle du Stargate.
479
00:40:56,934 --> 00:40:58,868
Activation non autoris�e de la porte.
480
00:41:10,381 --> 00:41:12,076
O� est-elle all�e?
481
00:41:12,150 --> 00:41:14,812
Chulak. Nous devons la poursuivre.
482
00:41:20,391 --> 00:41:24,327
Oui. Pas maintenant.
483
00:41:25,797 --> 00:41:30,234
Que se passe-t-il?
J'ai d� m'�vanouir.
484
00:41:30,301 --> 00:41:32,667
Je suppose qu'elle doit rester
pr�s pour garder le contr�le.
485
00:41:34,138 --> 00:41:35,537
Le contr�le de quoi?
486
00:41:36,607 --> 00:41:39,770
Quoi? De quoi parlez-vous?
487
00:41:52,089 --> 00:41:55,183
- Avez-vous trouv� quelque chose?
- Probablement rien d'utile.
488
00:41:55,259 --> 00:41:57,693
Nous pouvons au moins obtenir
une analyse cellulaire des Goa'ulds.
489
00:41:57,762 --> 00:41:59,923
Et des renseignements sur l'ADN.
490
00:41:59,997 --> 00:42:03,626
- Beaucoup viendra peut-�tre de moi.
- Vous?
491
00:42:09,140 --> 00:42:10,835
G�n�ral Hammond.
492
00:42:10,908 --> 00:42:12,341
Repos.
493
00:42:12,410 --> 00:42:16,813
Au sujet de votre t�te,
je voudrais vous expliquer.
494
00:42:16,881 --> 00:42:20,908
Je recommande une d�coration
pour vous et le docteur Frasier.
495
00:42:20,985 --> 00:42:23,010
Merci, mais je peux expliquer--
496
00:42:25,523 --> 00:42:26,854
C'est vrai?
497
00:42:26,924 --> 00:42:31,122
Si vous n'aviez pas gard� vos esprits
et fait le n�cessaire...
498
00:42:31,195 --> 00:42:34,130
nous aurions pu mettre
la plan�te enti�re en danger.
499
00:42:34,198 --> 00:42:35,631
Beau travail, mesdames.
500
00:42:37,068 --> 00:42:39,093
Merci, g�n�ral.
501
00:42:40,438 --> 00:42:42,372
Eh bien, c'est tout.
502
00:42:48,613 --> 00:42:50,171
Beau travail.
503
00:42:50,248 --> 00:42:51,647
Oui.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.