Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,840 --> 00:00:53,035
Anything?
2
00:00:53,120 --> 00:00:55,680
We've been down in the cove
and searched the village. Not a sign.
3
00:00:55,760 --> 00:00:58,400
It's like he's melted off the face of the earth.
4
00:00:58,480 --> 00:01:00,153
Should we summon more folk
to help search?
5
00:01:00,240 --> 00:01:02,277
No.
No, the less that know, the better.
6
00:01:02,360 --> 00:01:05,352
- Well, Tess knows.
- Then so will half the county.
7
00:01:05,440 --> 00:01:07,556
You wrong her, brother.
She wish us nothing but good.
8
00:01:07,640 --> 00:01:08,789
- I doubt that.
- Enough.
9
00:01:08,880 --> 00:01:10,393
Keep searching.
10
00:01:26,120 --> 00:01:28,077
ERSNNE". Let me see what can be done.
11
00:01:29,480 --> 00:01:33,030
BANNANTINE: You must be made aware
of the forces with which you are dealing with.
12
00:01:33,120 --> 00:01:35,509
MERCERON". I recall I spoke in his favour.
13
00:01:35,600 --> 00:01:37,238
If I can be of any assistance.
14
00:01:37,320 --> 00:01:39,516
BANNANTINE: You have no idea
what they are capable of.
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,353
MERCERON: Should you yourself
discover Bannantine, do let me know.
16
00:01:42,440 --> 00:01:44,590
ERSNNE: Conniving, without remorse.
17
00:01:44,680 --> 00:01:46,751
MERCERON: Oh, were you not aware?
18
00:01:46,840 --> 00:01:49,309
The Governor of Coldbath Fields Prison is I.
19
00:01:49,400 --> 00:01:52,392
- Man #1: Compliments of Mr Merceron.
- Man #2". Compliments of Mr Merceron.
20
00:01:52,480 --> 00:01:54,471
MERCERON". Compliments of Mr Merceron.
21
00:02:09,720 --> 00:02:11,040
(She yawns)
22
00:02:11,120 --> 00:02:12,838
Please, excuse me.
23
00:02:12,920 --> 00:02:14,638
You've not slept?
24
00:02:14,720 --> 00:02:16,597
So many letters to write.
25
00:02:16,680 --> 00:02:19,320
- Some tea?
- Mm. I thank you.
26
00:02:19,400 --> 00:02:23,155
As your physician, let me urge you
to resist the temptation to over-exert.
27
00:02:23,240 --> 00:02:26,790
And as your friend,
let me ask you to consider your future.
28
00:02:28,400 --> 00:02:30,073
My future?
29
00:02:30,160 --> 00:02:32,071
When your child is born...
30
00:02:32,160 --> 00:02:33,833
...how will you live?
31
00:02:33,920 --> 00:02:35,638
Where will you live?
32
00:02:35,720 --> 00:02:38,599
I know I speak for Caroline when I say
you will always have a home with us.
33
00:02:40,200 --> 00:02:42,794
For... For as long as you wish.
34
00:02:42,880 --> 00:02:44,473
Thank you.
35
00:02:44,560 --> 00:02:46,312
You are both so generous.
36
00:02:48,280 --> 00:02:51,955
But my concern at present
is to bring a monster to justice.
37
00:02:52,040 --> 00:02:53,872
(Thumping on front door)
38
00:03:00,400 --> 00:03:02,437
Would you really have her live with us?
39
00:03:02,520 --> 00:03:07,356
Forgive me, you've scarce had time
to unpack and here am I disturbing the peace.
40
00:03:08,680 --> 00:03:11,911
(sea birds squawk in the distance)
41
00:03:23,680 --> 00:03:26,115
(He groans and winces)
42
00:03:46,880 --> 00:03:49,679
- SERVANT: Mr Joseph Merceron.
- Good day, gentlemen.
43
00:03:51,080 --> 00:03:54,869
Bring me eggs, ham, partridge, quail.
44
00:03:55,880 --> 00:03:57,678
And a healthy side of revenge.
45
00:03:57,760 --> 00:03:59,398
Was that not the order?
46
00:04:00,400 --> 00:04:03,313
- Er...
- So, in summary...
47
00:04:03,400 --> 00:04:06,597
...Despard is dead,
Poldark has vanished.
48
00:04:07,880 --> 00:04:10,315
- Vanished?
- Vanished.
49
00:04:10,400 --> 00:04:13,870
I ordered him to be thrown down a mine,
so he should be.
50
00:04:13,960 --> 00:04:17,919
The nephew has had a taster
and will shortly see what follows.
51
00:04:20,240 --> 00:04:21,958
(He clears his throat)
52
00:04:33,040 --> 00:04:34,519
(Metallic clang)
53
00:04:57,400 --> 00:04:58,959
Oh...
54
00:05:12,200 --> 00:05:14,032
- Any sign?
- None.
55
00:05:37,680 --> 00:05:39,557
(Distant voices)
56
00:06:09,960 --> 00:06:12,520
CECILY: My windows are barred
and my door is locked.
57
00:06:13,760 --> 00:06:16,718
I am prevented even from approaching
the window.
58
00:06:18,080 --> 00:06:22,472
If you ever receive this,
send word via my maid.
59
00:06:23,840 --> 00:06:26,036
I have thought and thought...
60
00:06:26,120 --> 00:06:28,760
...and there is no other way but this.
61
00:06:51,680 --> 00:06:54,240
(Distant voices)
62
00:06:55,800 --> 00:06:58,952
MAN: With full measures of brandy
before they gets their hands on my ore.
63
00:06:59,040 --> 00:07:01,031
Last time, we were two hogshead short.
64
00:07:01,120 --> 00:07:03,953
FRENCH ACCENT: Your smuggling
operation does not concern me.
65
00:07:04,040 --> 00:07:06,190
No, mon ami, but it concerns me.
66
00:07:06,280 --> 00:07:08,078
If anything happens to our cargo,
67
00:07:08,160 --> 00:07:11,152
you will have much more than brandy
to be concerned about.
68
00:07:14,920 --> 00:07:18,038
It occurred to me, now we've dispensed
with Despard and Poldark,
69
00:07:18,120 --> 00:07:20,270
we might revisit the matter of contracts.
70
00:07:21,480 --> 00:07:23,198
- Mahogany?
- Er...
71
00:07:23,280 --> 00:07:25,715
- Yes, by all means.
- I'll have them sent round.
72
00:07:31,200 --> 00:07:33,669
Hm!
Tipped down a mine shaft.
73
00:07:33,760 --> 00:07:36,274
- We like the sound of that.
- I don't.
74
00:07:37,960 --> 00:07:40,236
Is your opinion required?
75
00:07:40,320 --> 00:07:41,594
No.
76
00:07:42,600 --> 00:07:43,874
But it should be.
77
00:07:45,320 --> 00:07:47,914
What could I do?
Did I order it?
78
00:07:48,000 --> 00:07:50,469
- Nephew...
- Did I even wish it?
79
00:07:52,680 --> 00:07:54,432
Who are you talking to?
80
00:08:00,120 --> 00:08:01,952
I was thinking aloud.
81
00:08:28,960 --> 00:08:32,749
Well, I'm gratified to find you
ambling about the county
82
00:08:32,840 --> 00:08:34,956
while the rest of us are frantic with worry.
83
00:08:35,040 --> 00:08:37,316
What in God's name happened?
84
00:08:39,920 --> 00:08:41,513
Merceron?
85
00:08:41,600 --> 00:08:43,796
Are you certain you heard correctly?
86
00:08:43,880 --> 00:08:46,315
So certain that I intend to leave for London
first thing.
87
00:08:46,400 --> 00:08:48,630
- To what end?
- His.
88
00:08:50,320 --> 00:08:51,594
Ross, for heaven's sake.
89
00:08:51,680 --> 00:08:53,717
Needless to say, Demelza cannot know.
90
00:08:53,800 --> 00:08:56,269
Needless to say, the notion is preposterous.
91
00:08:56,360 --> 00:08:59,079
- Even if your suspicions are correct.
- If?
92
00:08:59,160 --> 00:09:00,833
I heard his name.
93
00:09:00,920 --> 00:09:03,196
Does it not occur to you
that the man who ordered my demise
94
00:09:03,280 --> 00:09:05,590
is, in all likelihood,
the man who ordered Bannantine's?
95
00:09:05,680 --> 00:09:07,717
- Pure speculation.
- And the corrupt governor
96
00:09:07,800 --> 00:09:11,350
who permits torture in his prison
is more than likely the corrupt magistrate
97
00:09:11,440 --> 00:09:13,511
who, rather than plead for Ned,
helped condemn him.
98
00:09:13,600 --> 00:09:14,635
Why would he do so?
99
00:09:16,080 --> 00:09:17,912
What possible motive could he have?
100
00:09:18,000 --> 00:09:19,274
Ross...
101
00:09:19,360 --> 00:09:21,670
I urge you,
till you're in full possession of the facts...
102
00:09:21,760 --> 00:09:22,875
Dwight...
103
00:09:22,960 --> 00:09:25,554
The man has played me.
104
00:09:25,640 --> 00:09:28,359
He has cost innocent lives,
nearly cost mine.
105
00:09:29,960 --> 00:09:31,519
If he denies it...
106
00:09:31,600 --> 00:09:33,318
Which he assuredly will.
107
00:09:34,320 --> 00:09:35,879
He'll pay nonetheless.
108
00:09:37,160 --> 00:09:38,673
And the mine?
109
00:09:38,760 --> 00:09:41,070
- The stolen ore?
- Can wait.
110
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
This is more pressing.
111
00:09:42,560 --> 00:09:44,597
And Demelza, what will she be told?
112
00:09:45,760 --> 00:09:48,036
So, you follow some strangers,
113
00:09:48,120 --> 00:09:51,078
you fall down a gulley,
knock yourself senseless...
114
00:09:51,160 --> 00:09:54,630
Crack half my ribs,
come to this morning and stagger home.
115
00:09:54,720 --> 00:09:57,758
And who were these strangers?
Why did you follow them?
116
00:09:57,840 --> 00:09:59,831
They were French.
117
00:10:02,200 --> 00:10:05,033
Why are there even Frenchies here?
118
00:10:07,280 --> 00:10:08,714
I don't know.
119
00:10:09,880 --> 00:10:11,439
There's nought you're not telling me?
120
00:10:13,200 --> 00:10:14,873
Not that I can think of.
121
00:10:19,880 --> 00:10:21,439
- "Seven..."
- Seven.
122
00:10:21,520 --> 00:10:23,113
- "..Twice..."
- That's right.
123
00:10:23,200 --> 00:10:24,349
"..A...
124
00:10:25,360 --> 00:10:26,589
- "..day...
- Yeah.
125
00:10:26,680 --> 00:10:29,274
"..Do I...
126
00:10:29,360 --> 00:10:30,919
- "..praise."
- Praise.
127
00:10:31,000 --> 00:10:32,434
(They laugh)
128
00:10:32,520 --> 00:10:34,830
ROSANA: I know it will appear
I tell it out of vengeance
129
00:10:34,920 --> 00:10:37,196
on account of Sam turning aside from me.
130
00:10:37,280 --> 00:10:40,750
But Tess Tregidden
be up to some wickedness.
131
00:10:42,080 --> 00:10:43,957
And you know this because...?
132
00:10:45,560 --> 00:10:46,834
My father is, too.
133
00:10:47,840 --> 00:10:49,114
Wait. So...
134
00:10:49,200 --> 00:10:50,873
...our missing ore...
135
00:10:50,960 --> 00:10:53,998
Be stolen, stored, and sold abroad
and swapped for brandy, tea and rum.
136
00:10:54,080 --> 00:10:55,878
By Jacka and Tess?
137
00:10:57,200 --> 00:11:00,591
- Judas, is Rosina sure?
- She heard them conniving together.
138
00:11:01,960 --> 00:11:05,237
The sneavy, ungrateful varmints!
After all we've done for them...!
139
00:11:06,920 --> 00:11:08,991
Did Rosina say where the ore is hid?
140
00:11:10,440 --> 00:11:11,839
That she did.
141
00:11:13,560 --> 00:11:16,393
- Do 'ee not think to tell the mistress?
- And give her sleepless nights?
142
00:11:16,480 --> 00:11:19,996
- At least tell her 'ee have found the ore.
- Once you verify it is our ore.
143
00:11:20,080 --> 00:11:21,753
Which I don't doubt for a second.
144
00:11:21,840 --> 00:11:25,037
And when I know the extent
of the operation, and who's involved.
145
00:11:25,120 --> 00:11:27,031
I think we both know that.
146
00:11:28,920 --> 00:11:32,072
ZAC KY: It was a goodly thought to avoid
Wheal Leisure's main entrance.
147
00:11:32,160 --> 00:11:34,356
ROSS:
And remember an old hidden one.
148
00:11:36,720 --> 00:11:39,280
(Distant voices)
149
00:11:44,000 --> 00:11:47,550
(Man speaks in French)
150
00:11:47,640 --> 00:11:49,233
(Laughter)
151
00:12:06,080 --> 00:12:07,753
Judasnu
152
00:12:07,840 --> 00:12:09,877
Cannons and guns.
153
00:12:11,200 --> 00:12:12,759
(Distant voices)
154
00:12:12,840 --> 00:12:15,480
(Laughter)
155
00:12:21,240 --> 00:12:23,800
Sister should be head
of search operations.
156
00:12:23,880 --> 00:12:27,555
Not only does she find out there's missing
ore, she also discovers a weapons hoard.
157
00:12:27,640 --> 00:12:30,075
I agree.
It's not a bad day's work.
158
00:12:30,160 --> 00:12:33,039
What I wish to know is,
why would folks be storing arms at all?
159
00:12:34,280 --> 00:12:37,318
- An uprising planned, do 'ee think?
- Led by Jacka?
160
00:12:37,400 --> 00:12:38,993
And to what end?
161
00:12:39,080 --> 00:12:41,196
Could they be the Frenchies
you did fight with?
162
00:12:54,280 --> 00:12:55,953
I know that face.
163
00:12:56,960 --> 00:12:58,951
You're up to something.
164
00:12:59,040 --> 00:13:01,429
I'm wondering how to rein my wife in.
165
00:13:01,520 --> 00:13:04,080
Who chastises me for taking risks,
166
00:13:04,160 --> 00:13:07,278
while she recklessly ventures
down a mine herself.
167
00:13:07,360 --> 00:13:08,998
You're to blame.
168
00:13:09,080 --> 00:13:11,993
Where the master goes, the pupil follows.
169
00:13:14,200 --> 00:13:16,111
- Would I ever master you?
- (She chuckles)
170
00:13:17,480 --> 00:13:20,598
This weapons hoard, though,
is it not something strange?
171
00:13:20,680 --> 00:13:22,079
French smugglers...
172
00:13:23,240 --> 00:13:25,754
- Or French spies.
- Do you think?
173
00:13:25,840 --> 00:13:27,990
What could they intend?
174
00:13:29,080 --> 00:13:30,195
An invasion?
175
00:13:31,720 --> 00:13:33,757
Judasnl
Ross, I mean...
176
00:13:34,920 --> 00:13:37,480
- ...if you truly believe that's a risk...
- Then I must report it.
177
00:13:37,560 --> 00:13:38,880
Yes, but to who?
178
00:13:40,040 --> 00:13:42,236
Persons of influence
who can alert the Prime Minister.
179
00:13:43,880 --> 00:13:45,757
So that's it.
You're returning to London.
180
00:13:47,200 --> 00:13:49,476
My love, I think I must.
181
00:13:49,560 --> 00:13:52,678
And I fear it must be first thing tomorrow.
182
00:13:58,480 --> 00:14:02,189
Doubtless, your arguments convinced her,
but I know full well why you go.
183
00:14:02,280 --> 00:14:04,669
- And it's folly to even approach the man.
- Wickham?
184
00:14:04,760 --> 00:14:06,478
Merceron.
185
00:14:06,560 --> 00:14:08,551
So I should simply let it pass?
186
00:14:08,640 --> 00:14:10,278
A man tries to have me murdered
187
00:14:10,360 --> 00:14:12,556
and I merely shrug and say,
"Lucky he didn't succeed"?
188
00:14:12,640 --> 00:14:15,075
Can you think of no better way
to even the score?
189
00:14:15,160 --> 00:14:16,639
Well, can you?
190
00:14:16,720 --> 00:14:18,313
Ross...
191
00:14:20,040 --> 00:14:21,713
I must take my leave.
192
00:14:24,600 --> 00:14:26,591
I've no idea when I'll see you again.
193
00:14:34,720 --> 00:14:36,313
Kitty...
194
00:14:36,400 --> 00:14:38,869
Thinking further on your wish
to hold Merceron to account...
195
00:14:38,960 --> 00:14:41,349
- Yes?
- It's a worthy cause and should be pursued.
196
00:14:41,440 --> 00:14:42,919
I'm glad you think so.
197
00:14:43,000 --> 00:14:44,752
But what must I do?
198
00:14:44,840 --> 00:14:47,434
Gather up all the evidence you have,
return with me to London,
199
00:14:47,520 --> 00:14:49,033
and present it to any who'll hear us.
200
00:14:49,120 --> 00:14:51,316
- How soon can you be ready?
- Within the hour.
201
00:14:53,040 --> 00:14:56,078
My love, would Mrs Bone prepare
Kitty and me a light supper before we leave?
202
00:14:56,160 --> 00:14:57,559
Yes, I'm sure.
203
00:15:00,440 --> 00:15:01,839
Well, Horace...
204
00:15:01,920 --> 00:15:03,831
Dr Enys has found a new mission.
205
00:15:03,920 --> 00:15:04,990
(Horace yaps)
206
00:15:06,560 --> 00:15:09,518
I agree.
He will not find it easy.
207
00:15:09,600 --> 00:15:11,193
Doors will be closed to him.
208
00:15:12,480 --> 00:15:15,074
- But they may open to us.
- (He vans)
209
00:15:15,160 --> 00:15:19,393
So, despite our silliness
and lack of gravity,
210
00:15:19,480 --> 00:15:21,073
we may yet be of use.
211
00:15:21,160 --> 00:15:22,594
(He growls)
212
00:15:25,720 --> 00:15:27,677
I'm a hard woman, Horace.
213
00:15:27,760 --> 00:15:29,558
I refuse to be a jealous one.
214
00:15:32,080 --> 00:15:34,799
CAROLINE: What a happy coincidence
we all have need to be in London.
215
00:15:34,880 --> 00:15:37,076
So we may keep each other company
on the way.
216
00:15:37,160 --> 00:15:39,356
Yes.
How fortunate.
217
00:15:54,760 --> 00:15:56,034
(Knock on door)
218
00:15:56,120 --> 00:15:57,952
SERVANT:
Captain Po/dark to see Mr Merceron.
219
00:16:08,200 --> 00:16:10,157
Surprised to find we're acquainted?
220
00:16:10,240 --> 00:16:13,232
- Almost as surprised as you to see me alive.
- No, hardly.
221
00:16:13,320 --> 00:16:16,073
Every coaching inn from here to Exeter
reports to me.
222
00:16:16,160 --> 00:16:18,356
Your visit was entirely expected.
223
00:16:18,440 --> 00:16:20,351
Then you anticipate its purpose.
224
00:16:20,440 --> 00:16:21,919
To hold me to account?
225
00:16:22,000 --> 00:16:23,911
What had you in mind, a duel?
226
00:16:25,200 --> 00:16:27,555
Do you actually know how to hold a pistol?
227
00:16:27,640 --> 00:16:30,029
Or will you have someone
pull the trigger for you?
228
00:16:30,120 --> 00:16:31,838
Oh, the latter, I think.
229
00:16:31,920 --> 00:16:34,878
And I'll supply a dozen witnesses
to swear it was in self-defence.
230
00:16:34,960 --> 00:16:39,830
And then you can join your friend Bannantine
on the banks of the Thames.
231
00:16:44,400 --> 00:16:46,869
You believe yourselves untouchable.
232
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
Well, if you doubt it,
ask your friend Wickham.
233
00:16:51,280 --> 00:16:53,715
- What, you know him?
- Oh...
234
00:16:54,920 --> 00:16:56,991
Oh, my brother knows everyone.
235
00:16:58,800 --> 00:17:00,871
Half-brother, to be precise.
236
00:17:01,880 --> 00:17:03,393
But he is correct.
237
00:17:03,480 --> 00:17:05,596
I do know everyone.
238
00:17:14,040 --> 00:17:15,917
You didn't think to inform me?
239
00:17:16,000 --> 00:17:18,469
Would it have helped?
240
00:17:18,560 --> 00:17:22,349
To understand sooner
how their interests were aligned?
241
00:17:22,440 --> 00:17:25,796
Why they conspired to bring down Ned?
Why they now turn their sights on me?
242
00:17:25,880 --> 00:17:28,076
I would have thought that was obvious.
243
00:17:28,160 --> 00:17:30,720
You interfere with their interests.
244
00:17:30,800 --> 00:17:33,838
What else might I usefully know?
245
00:17:38,120 --> 00:17:41,670
That Joseph Merceron
rules the east of London.
246
00:17:43,320 --> 00:17:46,278
As magistrate, he has the power to sentence.
247
00:17:46,360 --> 00:17:48,749
As prison governor, the power to punish.
248
00:17:48,840 --> 00:17:51,036
As licensor and leaseholder,
249
00:17:51,120 --> 00:17:55,079
the oversight of every inn and alehouse
in the city and beyond.
250
00:17:55,160 --> 00:17:59,279
He keeps a web of spies
to nose out activity hostile to the Crown.
251
00:17:59,360 --> 00:18:02,398
Information, he passes to me...
252
00:18:03,600 --> 00:18:05,637
...which I convey to the Government,
253
00:18:05,720 --> 00:18:10,749
which, in exchange, turns a blind eye
to his more nefarious dealings.
254
00:18:12,800 --> 00:18:15,679
Did he inform you
that he tried to have me murdered?
255
00:18:17,120 --> 00:18:19,430
Have you proof that he did?
256
00:18:19,520 --> 00:18:20,919
My broken ribs.
257
00:18:23,680 --> 00:18:25,830
But now that I'm here...
258
00:18:25,920 --> 00:18:28,389
...there is something I can prove.
259
00:18:36,840 --> 00:18:38,956
(Knock on door)
260
00:18:54,600 --> 00:18:56,113
No word yet.
261
00:19:01,000 --> 00:19:04,118
You come all the way from Cornwall
to bring me vague rumours?
262
00:19:04,200 --> 00:19:06,840
- An arms hoard is not vague.
- So what am I to do?
263
00:19:06,920 --> 00:19:09,480
Go to the Prime Minister with smugglers' tales
264
00:19:09,560 --> 00:19:13,155
on the word of a man who supported a traitor
right up to the foot of the scaffold?
265
00:19:13,240 --> 00:19:16,392
What little credibility you once had is dead.
266
00:19:16,480 --> 00:19:19,120
You're now deemed,
at best, a renegade,
267
00:19:19,200 --> 00:19:21,032
at worst, a traitor.
268
00:19:22,160 --> 00:19:25,710
You'd do better to return to Cornwall
and, instead of wild speculation...
269
00:19:25,800 --> 00:19:27,837
...fetch proof.
270
00:19:38,400 --> 00:19:40,437
In truth, what did you expect?
271
00:19:40,520 --> 00:19:43,273
- To be taken seriously?
- By Wickham, yes.
272
00:19:43,360 --> 00:19:46,512
Except, I find he's in league with Merceron.
273
00:19:46,600 --> 00:19:48,318
Merceron, no.
274
00:19:48,400 --> 00:19:53,270
I cannot threaten, flatter, or appeal
to a better nature when none exists.
275
00:19:53,360 --> 00:19:56,193
And there may, in fact, be a better way
to bring him down.
276
00:19:58,840 --> 00:20:01,036
"First, do no harm"
is the physician's oath.
277
00:20:01,120 --> 00:20:06,354
But the doctors of Coldbath Fields Prison
are instruments of vengeance.
278
00:20:06,440 --> 00:20:09,398
How can we call ourselves civilised
279
00:20:09,480 --> 00:20:13,872
if we turn a blind eye to such barbarism?
280
00:20:15,320 --> 00:20:17,277
Sir Roger, Lord Emptage...
281
00:20:17,360 --> 00:20:20,796
Are you aware that the Governor
of Coldbath Field Prison, Joseph Merceron,
282
00:20:20,880 --> 00:20:24,077
permits the torture of prisoners
in the name of scientific research?
283
00:20:24,160 --> 00:20:27,278
We are calling for the Government
to investigate these abuses.
284
00:20:27,360 --> 00:20:29,636
- May we count on your support?
- Oh, most assuredly.
285
00:20:29,720 --> 00:20:31,518
You have our word.
286
00:20:34,240 --> 00:20:37,232
CECILY:
I wonder that you simply leave me to my fate.
287
00:20:38,600 --> 00:20:42,434
If you do not act soon, I doubt I will survive.
288
00:20:51,280 --> 00:20:53,157
Sir George...
289
00:20:54,360 --> 00:20:56,192
Surprised to see me alive?
290
00:20:56,280 --> 00:20:58,032
In body, perhaps.
291
00:20:58,120 --> 00:20:59,952
But in reputation...
292
00:21:14,800 --> 00:21:17,076
NED". A soldier must know when to retreat.
293
00:21:17,160 --> 00:21:19,754
You are everything I have sought to be.
294
00:21:19,840 --> 00:21:21,513
But better.
295
00:21:23,480 --> 00:21:28,475
This nation will one day
be a beacon of democracy...
296
00:21:28,560 --> 00:21:30,278
...freedom...
297
00:21:30,360 --> 00:21:32,033
...justice...
298
00:21:33,200 --> 00:21:34,873
...and humanity.
299
00:21:42,800 --> 00:21:45,235
- Clowance, dinner's ready.
- I'm coming!
300
00:21:53,560 --> 00:21:55,437
We have news to share.
301
00:21:56,640 --> 00:21:58,631
A blessed day might soon be coming...
302
00:22:01,240 --> 00:22:02,913
...for Drake and I.
303
00:22:04,400 --> 00:22:06,277
- We do expect.
- What?
304
00:22:07,520 --> 00:22:09,557
- A child?
- Yes.
305
00:22:09,640 --> 00:22:11,870
Oh!
Oh, that's wonderful news!
306
00:22:13,240 --> 00:22:15,117
God be praised, brother.
307
00:22:15,200 --> 00:22:16,793
I'm that glad for 'ee.
308
00:22:16,880 --> 00:22:19,030
Come, come...
309
00:22:20,720 --> 00:22:22,950
What do you think they'll call it,
the baby?
310
00:22:23,040 --> 00:22:26,112
And I'll be glad when Master Sam
comes to his senses.
311
00:22:30,640 --> 00:22:32,995
Let's raise a glass and toast...
312
00:22:33,080 --> 00:22:36,960
...to hope, health and a little happiness.
313
00:22:38,280 --> 00:22:39,600
A little happiness.
314
00:22:41,840 --> 00:22:43,592
ALL: A little happiness.
315
00:22:53,680 --> 00:22:56,638
Handed out in Hyde Park
by Poldark and his cronies.
316
00:22:58,000 --> 00:23:00,640
Are you serious?
In the park?
317
00:23:00,720 --> 00:23:04,873
Brazenly accosting all and sundry
with this absurd piece of fiction!
318
00:23:04,960 --> 00:23:07,031
Brother, we are amongst friends.
319
00:23:08,960 --> 00:23:12,078
The only fault in this account
is that it does not go far enough.
320
00:23:14,480 --> 00:23:19,714
So, it's true?
These experiments do, in fact, take place?
321
00:23:19,800 --> 00:23:21,837
On criminals of the vilest kind.
322
00:23:21,920 --> 00:23:25,436
Jacobins, rabble-rousers, agitators.
323
00:23:25,520 --> 00:23:28,319
But the lily-livered members of the Commons
might see fit to object
324
00:23:28,400 --> 00:23:31,074
if these people continue to make noise.
325
00:23:31,160 --> 00:23:34,118
- And this document...
- Must be stopped.
326
00:23:35,960 --> 00:23:37,917
They must be stopped.
327
00:23:41,000 --> 00:23:43,833
Before they do any more damage.
328
00:23:45,520 --> 00:23:47,716
Er, how will that be managed?
329
00:23:59,400 --> 00:24:00,834
Ha!
330
00:24:01,840 --> 00:24:03,035
Whoa!
331
00:24:08,640 --> 00:24:10,517
Shh, shh...
332
00:24:16,040 --> 00:24:17,838
Shh, shh...
333
00:24:20,520 --> 00:24:22,079
Go on.
334
00:24:23,480 --> 00:24:26,040
- More letters?
- To the Prime Minister, Mr Canning,
335
00:24:26,120 --> 00:24:28,031
Mr Pitt, the Queen.
336
00:24:28,120 --> 00:24:30,270
If even one of them takes up our cause...
337
00:24:34,760 --> 00:24:36,114
Caroline?
338
00:24:36,200 --> 00:24:39,909
It's nothing. A man accidentally
stepped out in front of my horse.
339
00:24:40,000 --> 00:24:42,389
She reared.
But as you can see, it's no harm done.
340
00:24:42,480 --> 00:24:44,710
- No harm?
- Do I not ride to hounds?
341
00:24:44,800 --> 00:24:47,633
- When do I ever lose my seat?
- Are you sure it was an accident?
342
00:24:49,320 --> 00:24:50,913
Caroline...
343
00:24:52,120 --> 00:24:56,637
Your insistence on coming to London,
championing Kitty's cause, may I ask why?
344
00:24:56,720 --> 00:24:58,996
May I ask you the same?
345
00:24:59,080 --> 00:25:01,151
I seek to see justice done.
346
00:25:01,240 --> 00:25:03,356
- And I?
- But I have little to lose.
347
00:25:03,440 --> 00:25:04,475
You...
348
00:25:04,560 --> 00:25:06,676
Leaving aside this accident,
if indeed it was one,
349
00:25:06,760 --> 00:25:08,194
you have a reputation to consider.
350
00:25:08,280 --> 00:25:09,714
(She scoffs)
351
00:25:09,800 --> 00:25:11,757
- Do I?
- Yes.
352
00:25:11,840 --> 00:25:14,480
And who knows how it might suffer
if you align yourself too closely
353
00:25:14,560 --> 00:25:16,039
with the wife of a traitor.
354
00:25:16,120 --> 00:25:17,918
My reputation as a simpleton, perhaps.
355
00:25:18,000 --> 00:25:20,150
An empty-headed heiress.
Is that not how you view me?
356
00:25:20,240 --> 00:25:23,392
I merely caution against
too close an association.
357
00:25:23,480 --> 00:25:26,233
Have you considered that perhaps
it is you who are getting too close?
358
00:25:26,320 --> 00:25:28,675
In what regard?
Am I not bound to help the wife of a friend?
359
00:25:28,760 --> 00:25:30,398
Now the widow of a friend.
360
00:25:44,800 --> 00:25:47,519
I think there's nothing more
to be achieved here.
361
00:25:48,520 --> 00:25:50,318
Will you return with me to Cornwall?
362
00:25:52,680 --> 00:25:54,671
Lead on, Dr Enys.
363
00:26:05,840 --> 00:26:09,674
TESS: "..and his four sons with him,
hid themselves...
364
00:26:09,760 --> 00:26:11,319
SAM: Your speech is getting better.
365
00:26:11,400 --> 00:26:13,073
May I speak with you, brother?
366
00:26:26,400 --> 00:26:29,597
Have it not occurred to you that Tess,
and her sudden urge to turn to God,
367
00:26:29,680 --> 00:26:31,000
be not as it seems?
368
00:26:32,400 --> 00:26:35,518
I've been called by God
to bring souls to salvation.
369
00:26:35,600 --> 00:26:37,671
And Tess be such a soul.
370
00:26:37,760 --> 00:26:39,671
Why would I not save her?
371
00:26:39,760 --> 00:26:42,320
There be certain matters
that I may not disclose now...
372
00:26:44,400 --> 00:26:46,676
...they be things that injure us greatly.
373
00:26:47,680 --> 00:26:49,034
Such as?
374
00:26:53,800 --> 00:26:56,713
- Speak a word to you, Tess?
- Gladly, ma'am.
375
00:27:06,920 --> 00:27:10,072
I know full well 'ee misdoubt me.
376
00:27:10,160 --> 00:27:12,470
And I'll not defend what I once was.
377
00:27:12,560 --> 00:27:14,790
But since thy brother
showed me a better way...
378
00:27:14,880 --> 00:27:16,598
Save your breath, Tess.
379
00:27:17,760 --> 00:27:20,878
I know what you're about and I know why.
380
00:27:22,080 --> 00:27:23,514
What do 'ee know?
381
00:27:25,400 --> 00:27:27,596
You think that life dealt you a poor hand.
382
00:27:29,040 --> 00:27:31,759
And that warrants taking what you please.
383
00:27:31,840 --> 00:27:34,480
But I too once had no prospects.
384
00:27:34,560 --> 00:27:37,552
And I looked on others with envy and asked,
"Why not me?"
385
00:27:39,520 --> 00:27:41,318
But what I never did...
386
00:27:43,120 --> 00:27:46,795
...was stoop to malice nor theft.
387
00:27:49,160 --> 00:27:53,358
Like I said, mistress,
it is your right to misdoubt me.
388
00:27:55,600 --> 00:27:59,434
But I will continue to serve the Lord
and heed your brother.
389
00:28:10,280 --> 00:28:11,873
(Knock on door)
390
00:28:12,960 --> 00:28:14,394
Uncle Ross.
391
00:28:15,800 --> 00:28:17,518
I hoped you'd still be here.
392
00:28:17,600 --> 00:28:20,479
- I beg you, help us.
- Us?
393
00:28:26,840 --> 00:28:28,956
The mood is beginning to turn for Merceron.
394
00:28:29,040 --> 00:28:32,192
I'm told he was snubbed in the park,
heckled at Vauxhall,
395
00:28:32,280 --> 00:28:34,840
and now it's rumoured
the Queen has been petitioned.
396
00:28:35,840 --> 00:28:39,879
And the stink still lingers
over the "grove of death" affair.
397
00:28:39,960 --> 00:28:42,076
Perhaps, all things considered,
398
00:28:42,160 --> 00:28:44,310
a little distance might be useful.
399
00:28:45,960 --> 00:28:47,997
A return to Cornwall?
400
00:28:48,080 --> 00:28:49,514
Today?
401
00:28:57,240 --> 00:28:59,470
Her companion and a footman
have also vanished.
402
00:28:59,560 --> 00:29:02,074
Doubtless bribed to facilitate her flight.
403
00:29:02,160 --> 00:29:04,913
- When was she last seen?
- Breakfast today.
404
00:29:05,000 --> 00:29:06,832
By now she could be anywhere.
405
00:29:06,920 --> 00:29:08,831
Though, I think we can guess
where she's headed.
406
00:29:08,920 --> 00:29:10,911
And with whom.
407
00:29:45,640 --> 00:29:47,836
(Baby cries)
408
00:29:49,720 --> 00:29:52,189
And how is my little she-bear?
409
00:29:52,280 --> 00:29:54,191
Oh, oh-ho!
410
00:29:54,280 --> 00:29:55,679
Oh...
411
00:29:55,760 --> 00:29:57,114
There...
412
00:30:08,880 --> 00:30:10,154
Papa!
413
00:30:10,240 --> 00:30:11,674
- Papa!
414
00:30:13,760 --> 00:30:15,956
- Apologies
- For what?
415
00:30:16,040 --> 00:30:18,680
- Geoffrey Charles!
- Hello.
416
00:30:20,120 --> 00:30:22,680
- Can you play with us?
- Yes, by and by.
417
00:30:22,760 --> 00:30:25,912
Come on.
Help Papa with these bags.
418
00:30:55,040 --> 00:30:56,713
- I can't believe you managed it.
419
00:30:56,800 --> 00:30:59,553
They're not safe yet. We must get them
out of Cornwall without delay.
420
00:30:59,640 --> 00:31:01,278
How? Where?
421
00:31:01,360 --> 00:31:03,476
I'll meet Trencrom tomorrow.
422
00:31:03,560 --> 00:31:05,551
Meanwhile,
we station a watch around the farm.
423
00:31:05,640 --> 00:31:08,154
See they do not leave the house.
424
00:31:08,240 --> 00:31:10,436
Do you not think that's a thought extreme?
425
00:31:10,520 --> 00:31:12,750
Not for what we're dealing with.
426
00:31:22,760 --> 00:31:25,513
Sam, take the meadow.
Zacky, Drake, the long field.
427
00:31:25,600 --> 00:31:27,193
Prudie, the garden.
428
00:31:27,280 --> 00:31:29,669
Demelza, you remain here
with Geoffrey Charles and Cecily.
429
00:31:29,760 --> 00:31:31,114
If anyone approaches, use these.
430
00:31:32,120 --> 00:31:33,474
Where will you be?
431
00:31:33,560 --> 00:31:35,756
Devising your escape.
432
00:31:45,160 --> 00:31:47,231
Who the devil's that?
433
00:31:58,720 --> 00:32:01,633
- My niece contrived to flee again.
- What? How?
434
00:32:01,720 --> 00:32:03,870
Abetted by the Poldarks and Enyses.
435
00:32:03,960 --> 00:32:06,793
Whose support of the Despard trull
and her plaguey campaign
436
00:32:06,880 --> 00:32:09,349
have now caused questions
to be raised in the House.
437
00:32:10,440 --> 00:32:14,035
So the Hyde Park incident was not sufficient.
438
00:32:15,080 --> 00:32:16,798
I must devise a worse deterrent.
439
00:32:40,680 --> 00:32:42,353
(Approaching footsteps)
440
00:32:42,440 --> 00:32:44,192
What are you doing?
441
00:32:44,280 --> 00:32:46,032
Nothing, I...
442
00:32:46,120 --> 00:32:49,351
- You're reading my private papers?
- I'm sorry, I just came across your notes.
443
00:32:49,440 --> 00:32:52,034
And your appetite for scandal
couldn't resist?
444
00:32:53,080 --> 00:32:55,230
Is that how you see me,
a frivolous busybody?
445
00:32:55,320 --> 00:32:56,913
These notes are confidential.
446
00:32:57,000 --> 00:32:59,435
- You will kindly forget you ever saw them.
- Of course.
447
00:33:04,240 --> 00:33:05,674
(Door closes)
448
00:33:16,240 --> 00:33:17,913
(Door opens)
449
00:33:21,120 --> 00:33:24,351
The One & All leaves Truro quay tonight,
bound for the Scillies.
450
00:33:25,720 --> 00:33:26,915
You will not be aboard.
451
00:33:27,920 --> 00:33:32,676
At ten, she will anchor off Nampara Cove
and I myself will row you out to join her.
452
00:33:32,760 --> 00:33:36,549
When she docks at St Mary's, you will board
The Callisto, bound for the Americas.
453
00:33:36,640 --> 00:33:39,359
- Trencrom will arrange everything.
- Tonight?
454
00:33:40,840 --> 00:33:44,117
- How can we ever thank you?
- By letter from New York, I hope.
455
00:33:45,960 --> 00:33:47,997
Till then, nobody leaves this house.
456
00:33:53,760 --> 00:33:55,353
Horace?
457
00:33:55,440 --> 00:33:57,351
Where are you, my sweet?
458
00:33:59,880 --> 00:34:01,473
Have you seen Horace?
459
00:34:04,280 --> 00:34:06,317
- Bone?
- (Door shuts)
460
00:34:06,400 --> 00:34:07,913
Pinner?
461
00:34:11,960 --> 00:34:13,473
(She gasps)
462
00:34:15,040 --> 00:34:16,189
Dwight!
463
00:34:22,800 --> 00:34:25,235
(Horace whines)
464
00:34:27,080 --> 00:34:31,074
Horace must restrain himself
from guzzling every morsel he comes across.
465
00:34:31,160 --> 00:34:33,800
No, Dwight, you misunderstand.
This was not Horace.
466
00:34:33,880 --> 00:34:36,520
- This was deliberate.
- How can you know that?
467
00:34:36,600 --> 00:34:38,238
I know it!
468
00:34:51,000 --> 00:34:53,230
SERVANT". Mrs Caroline Enys.
469
00:34:56,400 --> 00:34:58,676
My little dog Horace has been poisoned.
470
00:34:58,760 --> 00:35:02,037
And the person responsible
also had my horse frightened in Hyde Park.
471
00:35:03,440 --> 00:35:07,399
With all due respect, ma'am,
how might that concern us?
472
00:35:07,480 --> 00:35:10,233
You are acquainted with the person
and I hope have some influence.
473
00:35:10,320 --> 00:35:11,879
I very much doubt it.
474
00:35:15,600 --> 00:35:19,594
I lately came across some notes
pertaining to a patient of Dr Enys.
475
00:35:20,840 --> 00:35:24,071
A landowner, mine owner, banker.
476
00:35:25,640 --> 00:35:29,076
A person of great eminence in these parts...
477
00:35:30,200 --> 00:35:32,191
...who has been treated for lunacy.
478
00:35:32,280 --> 00:35:33,270
Er...
479
00:35:34,520 --> 00:35:36,113
Advise me.
480
00:35:36,200 --> 00:35:39,158
Should this person's affliction
be made public,
481
00:35:39,240 --> 00:35:41,880
if the King's own malady is any indication,
482
00:35:41,960 --> 00:35:43,917
few would ever take him seriously again.
483
00:35:44,000 --> 00:35:45,434
Well...
484
00:35:45,520 --> 00:35:48,273
- Why would you wish to make it public?
- More to the point...
485
00:35:49,640 --> 00:35:51,756
...what would induce you not to?
486
00:35:52,880 --> 00:35:56,589
A simple promise that your "friend"
will not trouble us again.
487
00:35:57,720 --> 00:36:00,519
And by "us",
I include the Poldarks and the Despards.
488
00:36:00,600 --> 00:36:03,433
- May I leave the matter in your hands?
- Pray, do.
489
00:36:16,640 --> 00:36:20,076
Why are we protecting some local lunatic?
490
00:36:20,160 --> 00:36:21,878
We're not.
491
00:36:23,840 --> 00:36:26,195
We're protecting you.
492
00:36:39,400 --> 00:36:40,834
Sam...
493
00:36:43,640 --> 00:36:47,349
I did fetch my Bible,
so we may study together.
494
00:36:47,440 --> 00:36:52,037
I've a powerful yearning
to learn more of the loaves and fishes.
495
00:36:52,120 --> 00:36:54,634
And 'ee will, maid, but not today.
496
00:36:54,720 --> 00:36:57,030
I promised sister I'd keep an eye out.
497
00:36:57,120 --> 00:36:58,952
For what?
498
00:36:59,040 --> 00:37:01,600
Oh, folks lurking,
who've no business here.
499
00:37:02,800 --> 00:37:06,191
But who would lurk for no reason?
500
00:37:12,080 --> 00:37:14,515
Can we at least say a prayer?
501
00:37:16,320 --> 00:37:17,719
Surely.
502
00:37:26,520 --> 00:37:28,033
Holy Father...
503
00:37:29,400 --> 00:37:32,358
I'll ready the boat,
then return to bring them down to the beach.
504
00:37:32,440 --> 00:37:35,398
I'll ready them.
The One & All won't wait.
505
00:37:36,520 --> 00:37:37,919
Master Ross, have a care.
506
00:37:38,000 --> 00:37:40,469
- Take no chances.
- Would I?
507
00:37:47,720 --> 00:37:50,234
(Approaching footsteps)
508
00:37:58,680 --> 00:38:01,149
Horace will make a full recovery.
509
00:38:02,560 --> 00:38:05,871
I'm grateful that you broke your rule
of never attending on dogs.
510
00:38:05,960 --> 00:38:08,190
A necessary rule.
511
00:38:08,280 --> 00:38:09,998
Horace is the exception.
512
00:38:14,160 --> 00:38:18,631
My friends, your kindness to me
has been more than I deserve.
513
00:38:20,560 --> 00:38:25,430
But I think my presence here
is causing more harm than good.
514
00:38:26,440 --> 00:38:29,353
So, I must beg your aid one last time.
515
00:38:39,120 --> 00:38:41,396
(They chatter in French)
516
00:38:53,080 --> 00:38:54,479
(Rifle cocks)
517
00:38:57,080 --> 00:38:58,753
(Rifles cock)
518
00:39:02,280 --> 00:39:03,918
Ross'll be here any minute.
519
00:39:04,000 --> 00:39:06,833
- Then we'll be ready to leave.
- Dear Lord...
520
00:39:08,480 --> 00:39:10,517
I can't bear to think of you gone.
521
00:39:13,240 --> 00:39:15,038
Shall we ever see you again?
522
00:39:37,400 --> 00:39:41,712
It is not to the benefit of France
to permit spies to come ashore.
523
00:39:43,600 --> 00:39:45,034
Ross...
524
00:39:47,040 --> 00:39:48,758
We meet again.
525
00:39:48,840 --> 00:39:51,195
I distinctly recall ordering your execution.
526
00:39:51,280 --> 00:39:53,032
I regret I could not oblige you.
527
00:39:54,120 --> 00:39:56,475
No matter.
We can finish the task now.
528
00:39:56,560 --> 00:39:58,073
Just like old times.
529
00:40:00,520 --> 00:40:02,079
DEMELZA". Somethings amiss.
530
00:40:02,160 --> 00:40:04,436
Ross'd never be so long.
531
00:40:05,840 --> 00:40:07,956
- I think I must go to the cove.
- I'll come.
532
00:40:08,040 --> 00:40:09,314
No.
533
00:40:09,400 --> 00:40:12,836
Ross bid me keep you indoors
till we know it's safe.
534
00:40:12,920 --> 00:40:14,558
Hlnotbelong.
535
00:40:19,040 --> 00:40:20,872
All Will be Well.
536
00:40:28,920 --> 00:40:31,514
Perhaps you have some final message
for your wife?
537
00:40:34,960 --> 00:40:36,280
No, Monsieur.
538
00:40:38,880 --> 00:40:40,518
But I've one for you.
539
00:40:42,960 --> 00:40:45,600
Or rather a question.
540
00:40:48,920 --> 00:40:51,719
Why do you assume I'm an enemy of France?
541
00:40:59,120 --> 00:41:00,633
I, myself...
542
00:41:01,840 --> 00:41:04,150
...have been hounded from London.
543
00:41:05,520 --> 00:41:09,479
I'm persona non grata
with the Government and Crown.
544
00:41:09,560 --> 00:41:12,678
Who has more cause than I
to rethink his loyalties?
545
00:41:36,720 --> 00:41:39,189
Surely don' think
to drag the thing out thyself?
546
00:41:39,280 --> 00:41:40,714
I've done it scores of times.
547
00:41:40,800 --> 00:41:43,792
- Where's Ross?
- He should be here.
548
00:41:43,880 --> 00:41:45,598
I can't but think he's come to grief.
549
00:41:45,680 --> 00:41:47,751
The One & All won't wait.
550
00:41:47,840 --> 00:41:51,834
Go, bring the lovebirds.
I'll fetch some oars and row them out myself.
551
00:41:53,000 --> 00:41:55,958
ROSS: You assume that a loyal Englishman
would not betray his country.
552
00:41:56,040 --> 00:41:59,795
But what if that country
were toothless and corrupt...
553
00:42:01,560 --> 00:42:04,279
...and repaid loyalty with treachery?
554
00:42:06,240 --> 00:42:08,038
As mine has to me.
555
00:42:08,120 --> 00:42:12,637
If he saw another leader
in whose service he might find honour...
556
00:42:15,720 --> 00:42:18,519
...would he not be right to change sides?
557
00:42:23,760 --> 00:42:25,990
(Front door opens)
558
00:42:30,920 --> 00:42:32,479
There's no sign of Ross.
559
00:42:34,320 --> 00:42:37,551
But The One & All is out in the bay. We must
get down to the cove before she sails.
560
00:42:37,640 --> 00:42:39,711
Take care of each other, my little chibbies.
561
00:42:39,800 --> 00:42:40,870
Make haste.
562
00:42:40,960 --> 00:42:44,476
The sea is rough,
but I believe we can get you there.
563
00:42:53,160 --> 00:42:54,594
' Run!
" Cecily!
564
00:43:24,360 --> 00:43:26,351
You have a steady nerve.
565
00:43:28,200 --> 00:43:30,271
You have a steady hand.
566
00:43:34,040 --> 00:43:36,111
You may, after all...
567
00:43:36,200 --> 00:43:38,669
...be of use to the Republic.
568
00:43:43,440 --> 00:43:44,919
DEMELZA: Prudie!
569
00:43:45,000 --> 00:43:46,513
Prudie!
570
00:43:46,600 --> 00:43:47,920
-Pmma
- What?
571
00:43:49,440 --> 00:43:50,953
Ah!
572
00:43:51,040 --> 00:43:52,269
No!
573
00:43:55,600 --> 00:43:57,034
-Ugm
- Again.
574
00:43:57,120 --> 00:43:58,269
Urgh!
575
00:43:58,360 --> 00:43:59,555
Oh!
576
00:44:00,560 --> 00:44:02,437
- (He coughs)
- Hold him up.
577
00:44:04,720 --> 00:44:10,033
The intimidation of the Enyses and Despards
must cease.
578
00:44:12,320 --> 00:44:15,392
And, likewise,
any attempt to injure my stepson.
579
00:44:17,560 --> 00:44:20,473
The reasons need not concern you.
580
00:44:20,560 --> 00:44:24,519
Only the matter of your inducement to desist.
581
00:44:25,720 --> 00:44:27,313
Inducement?
582
00:44:30,920 --> 00:44:34,151
When I set on a course,
I dislike to abandon it.
583
00:44:40,960 --> 00:44:42,519
(He scoffs)
584
00:44:46,880 --> 00:44:48,393
Double it.
585
00:44:56,800 --> 00:44:57,995
Done.
586
00:45:00,120 --> 00:45:02,157
As much as I relish "inducements"...
587
00:45:03,640 --> 00:45:06,996
...maintaining supremacy
is more useful in the long run.
588
00:45:07,080 --> 00:45:09,469
You, I trust, appreciate that.
589
00:45:10,760 --> 00:45:14,799
The Enyses, Despards and Poldarks
have yet to learn.
590
00:45:15,920 --> 00:45:17,319
Beginning with the boy.
591
00:45:29,960 --> 00:45:31,792
(She screams)
592
00:45:38,360 --> 00:45:39,998
The boy is alive.
593
00:45:42,240 --> 00:45:43,674
What?
594
00:45:45,800 --> 00:45:47,279
He lives?
595
00:45:53,720 --> 00:45:55,711
You have little value to me now.
596
00:45:55,800 --> 00:45:57,598
But you will never be his.
597
00:45:59,880 --> 00:46:03,236
If you want to avoid a next time...
598
00:46:04,600 --> 00:46:07,274
...let me advise you what must be done.
599
00:46:07,360 --> 00:46:09,556
Attempt to flee with him again...
600
00:46:10,920 --> 00:46:12,638
...and he's done for.
601
00:46:29,200 --> 00:46:31,077
You know where I live.
602
00:46:32,160 --> 00:46:33,958
And you know how I value my family.
603
00:46:34,040 --> 00:46:36,714
Nothing you have said
convinces me to trust you.
604
00:46:36,800 --> 00:46:38,711
That you must earn.
605
00:46:38,800 --> 00:46:40,757
You know I will do so.
606
00:46:40,840 --> 00:46:42,194
Hm.
607
00:46:55,800 --> 00:46:57,279
Ross).!
608
00:47:24,560 --> 00:47:27,074
If he thinks to deter us,
he's greatly mistook.
609
00:47:28,320 --> 00:47:31,119
If anything, this makes me more determined.
610
00:47:31,200 --> 00:47:33,635
He means shortly to depart for Honduras.
611
00:47:37,280 --> 00:47:38,714
Then we'll be free of him.
612
00:47:40,840 --> 00:47:42,194
Yes.
613
00:47:45,360 --> 00:47:47,078
You Will.
614
00:47:51,400 --> 00:47:52,913
But not you?
615
00:47:55,600 --> 00:47:57,079
My love...
616
00:47:58,400 --> 00:48:00,710
...do not hate me.
617
00:48:04,680 --> 00:48:06,830
These last few weeks have...
618
00:48:08,040 --> 00:48:11,158
...brought me
to a better understanding of myself.
619
00:48:11,240 --> 00:48:13,709
I dislike the creature I've become.
620
00:48:15,080 --> 00:48:16,639
Reckless.
621
00:48:16,720 --> 00:48:18,199
Hysterical.
622
00:48:18,280 --> 00:48:21,033
Capable of risking her life, of risking yours.
623
00:48:22,360 --> 00:48:24,078
If we are not together...
624
00:48:24,160 --> 00:48:25,833
...would you want to live?
625
00:48:25,920 --> 00:48:27,115
Yes!
626
00:48:27,200 --> 00:48:30,033
With all my heart.
I love this life.
627
00:48:31,720 --> 00:48:35,839
There's so much to challenge,
to achieve, to make better.
628
00:48:38,880 --> 00:48:41,838
But the world
would not let me do any of that...
629
00:48:43,960 --> 00:48:46,110
...if I became a wife.
630
00:48:47,640 --> 00:48:49,517
You don't wish to be my wife?
631
00:48:52,360 --> 00:48:54,636
I don't wish to be anyone's wife.
632
00:49:01,320 --> 00:49:02,993
Then, you do not love me?
633
00:49:04,880 --> 00:49:06,712
I'm a child.
634
00:49:06,800 --> 00:49:08,950
You're a child.
635
00:49:09,040 --> 00:49:14,752
What can we know of real, deep,
tenacious, unflinching, abiding love?
636
00:49:22,160 --> 00:49:25,357
You will find someone better than me.
637
00:49:30,840 --> 00:49:32,797
And I require only myself.
638
00:49:40,360 --> 00:49:41,839
Forgive me.
639
00:49:45,840 --> 00:49:47,751
So your mind is made up?
640
00:49:49,040 --> 00:49:51,031
And there is nothing I can do to change it?
641
00:49:54,800 --> 00:49:56,074
Nothing.
642
00:50:01,920 --> 00:50:04,434
But there is something you can do for me.
643
00:50:06,440 --> 00:50:08,511
- But you were not hurt?
- No.
644
00:50:08,600 --> 00:50:11,160
Only shocked and afeared.
645
00:50:11,240 --> 00:50:13,038
YOu?
646
00:50:14,640 --> 00:50:16,358
The Frenchman was a mite unruly,
647
00:50:16,440 --> 00:50:19,478
till I assured him
I accidentally strayed into the mine.
648
00:50:19,560 --> 00:50:21,631
Clearly, he thought me an idiot.
649
00:50:21,720 --> 00:50:23,279
He threw me out.
650
00:50:23,360 --> 00:50:26,239
But you made no mention of weapons?
651
00:50:28,000 --> 00:50:29,911
Do you think me an idiot?
652
00:50:31,280 --> 00:50:32,634
Yes.
653
00:50:34,000 --> 00:50:35,911
But an idiot I love beyond measure.
654
00:50:38,240 --> 00:50:40,595
Dear God, Ross, has the world gone mad?
655
00:50:40,680 --> 00:50:44,355
We've combed every beach and cove,
every meadow for miles.
656
00:50:44,440 --> 00:50:46,192
Still no sign of them.
657
00:50:47,920 --> 00:50:50,309
Will we ever just sit quiet,
658
00:50:50,400 --> 00:50:54,155
drink tea, watch the children play
without some dread in our hearts?
659
00:50:54,240 --> 00:50:55,355
Yes.
660
00:50:55,440 --> 00:50:58,398
We will do all those things again
without dread.
661
00:51:02,280 --> 00:51:04,191
(Door opens)
662
00:51:06,840 --> 00:51:08,160
Judas, your face!
663
00:51:09,480 --> 00:51:11,915
- Merceron!
- No, wait.
664
00:51:13,160 --> 00:51:15,151
I came here to beg your assistance.
665
00:51:21,120 --> 00:51:22,952
Are you quite certain
this is what you wish?
666
00:51:23,040 --> 00:51:25,236
You know Ross would lay down his life
to protect you?
667
00:51:25,320 --> 00:51:26,640
Please...
668
00:51:26,720 --> 00:51:28,996
I will not have any more laying down of lives.
669
00:51:29,080 --> 00:51:32,038
- If Merceron was brought to justice...
- Which Ross has sworn to do.
670
00:51:32,120 --> 00:51:36,273
Then Ned will not have died in vain
and I can go to Jamaica with an easier heart.
671
00:51:36,360 --> 00:51:37,634
But how will you live?
672
00:51:41,120 --> 00:51:42,474
Happily.
673
00:51:42,560 --> 00:51:45,473
Ned did not leave me without means.
674
00:51:45,560 --> 00:51:46,834
I can buy land,
675
00:51:46,920 --> 00:51:49,480
build a house, raise my child.
676
00:51:50,640 --> 00:51:53,200
And I can speak of his vision,
677
00:51:53,280 --> 00:51:55,556
work until it comes to pass.
678
00:51:56,720 --> 00:51:58,233
I won't be alone.
679
00:52:02,480 --> 00:52:04,198
Oh, thank you.
680
00:52:22,960 --> 00:52:25,110
Have you seen any sign
of Merceron's thugs?
681
00:52:34,080 --> 00:52:35,718
May I write to you?
682
00:52:35,800 --> 00:52:37,359
No.
683
00:52:38,520 --> 00:52:41,353
Let's agree that,
when I step aboard that ship...
684
00:52:42,640 --> 00:52:46,713
...you will walk away
and forget you ever knew me.
685
00:52:48,560 --> 00:52:50,437
As you will forget me?
686
00:52:53,960 --> 00:52:56,110
We have a brave new world before us.
687
00:52:57,680 --> 00:53:00,433
Let's run towards it and never look back.
688
00:53:15,560 --> 00:53:16,834
Merceron cannot touch you now.
689
00:53:16,920 --> 00:53:19,150
And we have all the evidence
we need to bring him down.
690
00:53:19,240 --> 00:53:20,469
Then, do it.
691
00:53:20,560 --> 00:53:22,756
- For my sake and for Ned's.
- We will.
692
00:53:31,000 --> 00:53:32,673
MAN: All aboard!
693
00:53:32,760 --> 00:53:34,319
All aboard!
694
00:53:35,320 --> 00:53:36,754
Is it time?
695
00:53:37,880 --> 00:53:39,154
It's time.
696
00:55:06,080 --> 00:55:07,878
Two remarkable women.
697
00:55:08,880 --> 00:55:11,076
Both, in their own way, quite bewitching.
698
00:55:11,160 --> 00:55:12,594
Indeed.
699
00:55:15,640 --> 00:55:17,074
First love.
700
00:55:18,600 --> 00:55:20,432
The deepest cut.
701
00:55:22,000 --> 00:55:24,719
(Thunder rumbles)
702
00:55:26,000 --> 00:55:27,479
There will be other loves.
703
00:55:28,760 --> 00:55:30,319
Greater loves.
704
00:55:38,040 --> 00:55:40,111
Will you do something for me?
705
00:55:42,320 --> 00:55:44,231
These next few months...
706
00:55:44,320 --> 00:55:46,630
...have a care for Demelza.
707
00:55:47,680 --> 00:55:49,830
- Where will you be?
- Here. But...
708
00:55:51,360 --> 00:55:54,478
...my actions may seem strange to her.
709
00:55:56,040 --> 00:55:58,270
- And to you.
- What do you intend?
710
00:56:00,240 --> 00:56:02,675
- I cannot tell you.
- Will not tell me.
711
00:56:02,760 --> 00:56:04,353
But I can tell you this.
712
00:56:05,600 --> 00:56:07,750
It's the greatest gamble I've ever undertaken.
713
00:56:08,880 --> 00:56:10,314
As things stand...
714
00:56:12,000 --> 00:56:13,832
...I see no other way.
715
00:56:39,360 --> 00:56:42,193
On a positive note,
we saved ourselves a small fortune.
716
00:56:42,280 --> 00:56:43,395
Hm...
717
00:56:44,400 --> 00:56:46,550
On a less pleasing one...
718
00:56:46,640 --> 00:56:50,395
Caroline Enys may not remain silent.
719
00:56:50,480 --> 00:56:51,595
Mm...
720
00:56:51,680 --> 00:56:53,796
And worse than that,
721
00:56:53,880 --> 00:56:57,430
those Merceron devils are still here.
722
00:56:59,240 --> 00:57:01,151
They may yet be of use to us.
723
00:57:19,120 --> 00:57:20,758
Do you picture it?
724
00:57:20,840 --> 00:57:23,150
The French fleet on the horizon?
725
00:57:24,680 --> 00:57:26,591
God speed the day.
726
00:57:28,840 --> 00:57:30,239
Amen.
727
00:58:13,840 --> 00:58:20,234
Subtitles by TVT53991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.