All language subtitles for Poldark - S02E09 - Episode 9.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,840 --> 00:00:46,239 ♪ How the tide rushes in 2 00:00:47,320 --> 00:00:51,319 ♪ And covers footprints in the sand 3 00:00:52,120 --> 00:00:57,599 ♪ As my hope's erased and carried 4 00:00:57,760 --> 00:01:00,959 ♪ Out of my hands 5 00:01:01,760 --> 00:01:10,239 ♪ Yet though the ocean with waves unending 6 00:01:11,240 --> 00:01:20,159 ♪ Covers the earth, yet is there loss after all? 7 00:01:22,160 --> 00:01:23,279 (Door opens) 8 00:01:23,440 --> 00:01:26,319 We've had visitors, Cap'n. From Wheal Radiant. 9 00:01:26,480 --> 00:01:28,359 Do we wish to sell our headgear? 10 00:01:30,560 --> 00:01:32,559 They didn't waste much time. 11 00:01:33,640 --> 00:01:36,639 - How much have they offered? - A fair price. 12 00:01:36,800 --> 00:01:38,799 They're decent men. 13 00:01:39,440 --> 00:01:41,479 They know it could happen to the best of us. 14 00:01:43,240 --> 00:01:45,519 The best of us would have bought timbers. 15 00:01:47,400 --> 00:01:49,399 The men knew the risks. 16 00:01:52,880 --> 00:01:54,319 Did their wives... 17 00:01:55,920 --> 00:01:57,919 ..their children? 18 00:01:58,920 --> 00:02:00,599 'Tis the business, Ross. 19 00:02:02,840 --> 00:02:04,839 But no longer, it seems. 20 00:02:10,000 --> 00:02:12,079 - Was that from the mine? - What? 21 00:02:12,240 --> 00:02:13,479 Your eye. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,159 Oh... No. 23 00:02:17,040 --> 00:02:18,839 My wife took exception to something I said. 24 00:02:19,000 --> 00:02:20,439 (Laughs) 25 00:02:26,720 --> 00:02:30,879 ♪ Oh, whate'er drifts from one place 26 00:02:31,040 --> 00:02:35,439 ♪ Is with the tide to another port 27 00:02:35,600 --> 00:02:41,759 ♪ And there's nought lost beyond recall 28 00:02:45,240 --> 00:02:52,519 ♪ Which cannot be found if sought 29 00:02:53,840 --> 00:02:54,999 (Knock on door) 30 00:02:57,600 --> 00:02:59,319 'Ee be coming down to breakfast? 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,879 Thank you, Prudie. 32 00:03:01,040 --> 00:03:04,119 Master Jeremy and I will be taking our breakfast here from now on. 33 00:03:05,600 --> 00:03:08,279 Nay, but the chores is piling up downstairs. 34 00:03:08,440 --> 00:03:09,839 You're mistook, Prudie. 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,559 This is a more genteel way of doing, I think. 36 00:03:12,720 --> 00:03:15,519 Master Jeremy and I are gentlefolks, after all. 37 00:03:18,880 --> 00:03:20,879 (Jeremy gurgles happily) 38 00:03:34,320 --> 00:03:36,319 This is well met. 39 00:03:36,480 --> 00:03:39,799 I was just debating whether to write and offer my commiserations. 40 00:03:40,480 --> 00:03:42,639 - On what? - Your recent loss. 41 00:03:43,320 --> 00:03:45,479 Or should I say, losses? 42 00:03:47,280 --> 00:03:50,839 And perhaps you've not heard... Elizabeth and I are engaged. 43 00:03:52,400 --> 00:03:55,319 So, in the grand scheme ofthings, you appear to be in disarray. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,359 And I appear to have won. 45 00:04:01,640 --> 00:04:05,079 As you say, George, you appear to have won. 46 00:04:13,040 --> 00:04:15,039 (Horse whinnies) 47 00:04:50,720 --> 00:04:53,679 - When do you expect him? - Who? 48 00:04:55,640 --> 00:04:58,799 My nephew is not always the most subtle of men. 49 00:04:59,920 --> 00:05:01,919 Nor the most discreet. 50 00:05:02,880 --> 00:05:06,119 - I'm not sure I know what you mean. - Oh, don't be coy, Elizabeth! 51 00:05:06,280 --> 00:05:09,079 There's no one here but ourselves. 52 00:05:11,840 --> 00:05:14,559 You will know that I have never married. 53 00:05:15,160 --> 00:05:17,239 Perhaps you think that was an accident? 54 00:05:17,840 --> 00:05:21,759 - Well, I... - Perhaps I think so too sometimes. 55 00:05:22,480 --> 00:05:26,999 Then I remind myself I've yet to meet the man who could better me. 56 00:05:29,520 --> 00:05:33,479 It is the better man we long for, is it not? 57 00:05:35,720 --> 00:05:38,399 Sometimes it's not the most convenient man. 58 00:05:41,480 --> 00:05:47,879 But come, let us not pretend we prefer a Warleggan under this roofto a Poldark! 59 00:05:51,600 --> 00:05:53,639 Of course I'm sorry for his kitchen maid. 60 00:05:53,800 --> 00:05:55,759 But we have much to thank her for. 61 00:05:57,080 --> 00:06:00,199 But one must acknowledge the prior claim. 62 00:06:01,960 --> 00:06:07,959 So we can assume he will return to this house as soon as he's put his own in order. 63 00:06:24,760 --> 00:06:26,879 Churn, I? I ain't churned since... 64 00:06:27,040 --> 00:06:30,679 Since the maid first come. Showed 'ee what a dog's gizzards 'ee ever made of it. 65 00:06:30,840 --> 00:06:34,479 Smirk all 'ee like. She'll give 'ee no aid now with the calves or seeding. 66 00:06:34,640 --> 00:06:35,759 'T'ain't right. 67 00:06:40,160 --> 00:06:42,039 - Where's your mistress? - Her bed. 68 00:06:43,120 --> 00:06:44,839 - Is she unwell? - Must be. 69 00:06:49,480 --> 00:06:51,319 - What's this? - What's it look like? 70 00:06:51,480 --> 00:06:53,159 I can't decide. 71 00:06:53,320 --> 00:06:54,999 Hence the enquiry. 72 00:06:55,160 --> 00:06:57,279 It's been so long since the mistress let me bake, 73 00:06:57,440 --> 00:06:59,279 I've mislaid all my skillage. 74 00:06:59,440 --> 00:07:00,719 It would appear so. 75 00:07:00,880 --> 00:07:04,919 Perhaps you could mislay this... and bring me something edible. 76 00:07:21,360 --> 00:07:22,839 Oh, you're still here. 77 00:07:24,080 --> 00:07:28,799 Is Trenwith not yet in readiness? Would you like for me to help you pack? 78 00:07:28,960 --> 00:07:32,039 I thought you should know that we're selling the headgear of Grace. 79 00:07:33,920 --> 00:07:36,519 The venturers ofWheal Radiant have offered a fair price. 80 00:07:36,680 --> 00:07:41,039 Do you suppose that she ever seriously meant to marry George? 81 00:07:42,000 --> 00:07:45,119 Surely it was just a trick to get you to declare your hand? 82 00:07:46,120 --> 00:07:47,759 I've no idea what she intended. 83 00:07:47,920 --> 00:07:49,639 Still, it worked, did it not? 84 00:07:49,800 --> 00:07:51,679 She got what she wanted. 85 00:07:51,840 --> 00:07:54,439 Demelza, I never claimed to be perfect. 86 00:07:54,600 --> 00:07:56,599 Have I ever asked for that? 87 00:07:57,920 --> 00:08:00,879 Not as I recall, but perhaps my memory serves me ill, 88 00:08:01,040 --> 00:08:05,519 for I seem to remember we promised to forsake all others. 89 00:08:05,680 --> 00:08:08,799 I realise...that I betrayed your trust. 90 00:08:08,960 --> 00:08:10,959 Forfeit. 91 00:08:12,840 --> 00:08:14,359 And that your pride is wounded. 92 00:08:14,520 --> 00:08:16,119 Pride? 93 00:08:16,760 --> 00:08:18,279 My pride? 94 00:08:23,920 --> 00:08:25,839 To think I did always look up to you... 95 00:08:27,320 --> 00:08:28,879 ..respect you, 96 00:08:29,040 --> 00:08:32,599 revere you as my master long before you were my husband. 97 00:08:33,480 --> 00:08:35,519 I see that, but... 98 00:08:35,680 --> 00:08:37,679 For it did seem to me, 99 00:08:38,480 --> 00:08:40,399 unschooled as I was, 100 00:08:41,520 --> 00:08:43,519 that you were not like other men. 101 00:08:46,000 --> 00:08:47,879 You had a kind of nobility, 102 00:08:48,040 --> 00:08:50,159 not of birth, but of character. 103 00:08:50,320 --> 00:08:54,239 I was so proud to think that such a man had married me. 104 00:08:58,360 --> 00:09:02,199 So now to discover that you are so much less than other men, 105 00:09:04,120 --> 00:09:07,039 or fallen so low because so far... 106 00:09:10,680 --> 00:09:13,039 It is not my pride that is wounded, Ross. 107 00:09:14,800 --> 00:09:16,519 It is my pride in you. 108 00:09:39,040 --> 00:09:41,039 (Door shuts) 109 00:10:09,160 --> 00:10:11,679 Sir John Trevaunance. Unwin Trevaunance. 110 00:10:11,840 --> 00:10:14,039 - Lady Whitworth. - Her son Osbert? 111 00:10:14,200 --> 00:10:15,879 The Honourable Maria Agar. 112 00:10:16,040 --> 00:10:18,199 - Sir Hugh Bodrugan. - His brother Robert. 113 00:10:18,360 --> 00:10:21,159 William Hick. Mr and Mrs Alfred Barbery. 114 00:10:21,320 --> 00:10:24,039 Ray Penvenen. And his niece, Caroline. 115 00:10:24,800 --> 00:10:27,599 George Warleggan to marry EliZabeth Poldark! 116 00:10:28,240 --> 00:10:31,239 I could have sworn her interests lay elsewhere. 117 00:10:31,400 --> 00:10:34,679 But plainly a lady may not always have what her heart desires. 118 00:10:34,840 --> 00:10:36,759 (Chuckles) 119 00:11:34,320 --> 00:11:36,599 - (Jeremy grunts) - Jeremy! 120 00:11:37,560 --> 00:11:38,799 Demelza. 121 00:11:41,960 --> 00:11:43,959 We cannot continue like this. 122 00:11:45,200 --> 00:11:47,319 If you could at least see it from my perspective. 123 00:11:47,480 --> 00:11:49,839 Soon you'll be asking me to see it from Elizabeth's. 124 00:11:51,000 --> 00:11:53,199 - Hardly. - Course, it's no mystery. 125 00:11:53,360 --> 00:11:57,079 Bet she can't wait to have you installed in her house. Or in her bed. 126 00:11:57,240 --> 00:11:58,799 Demelza... 127 00:11:58,960 --> 00:12:01,679 Indeed I do suspicion that's exactly what her letter says. 128 00:12:03,680 --> 00:12:06,519 - What letter? - It came about an hour since. 129 00:12:08,080 --> 00:12:10,399 She's doubtless wondering what's keeping you. 130 00:12:11,280 --> 00:12:14,559 Truly we wonder ourselves, don't we, Jeremy? 131 00:12:14,720 --> 00:12:16,199 Wheee! 132 00:12:17,440 --> 00:12:18,879 May I see it? 133 00:12:19,600 --> 00:12:21,599 It's in the library. 134 00:12:22,680 --> 00:12:24,439 On your pillow. 135 00:13:06,840 --> 00:13:08,839 (Jeremy grizzles) 136 00:13:16,960 --> 00:13:18,999 I may be out late tomorrow night. 137 00:13:20,800 --> 00:13:23,759 I'm going to Truro. And I'm unsure as to when I'll be back. 138 00:13:25,840 --> 00:13:28,599 Why don't you just say it, Ross? "I'm going to Elizabeth." 139 00:13:28,760 --> 00:13:30,439 The letter was not from her. 140 00:13:30,600 --> 00:13:32,559 Of course not. 141 00:13:32,720 --> 00:13:35,519 Here. Read it if you wish. 142 00:13:37,280 --> 00:13:40,919 Richard Tonkin has been released from debtors' prison and wishes to see me, 143 00:13:41,080 --> 00:13:45,639 no doubt to ask if I can assist him the way I did Harry Blewitt when Carnmore collapsed, but... 144 00:13:47,280 --> 00:13:48,959 ..as you know, I have no money to spare. 145 00:13:50,240 --> 00:13:53,639 It's a pity. You'll miss the Bodrugan party. 146 00:13:54,560 --> 00:13:56,559 That's the least of my regrets. 147 00:14:00,040 --> 00:14:01,279 Demelza... 148 00:14:04,080 --> 00:14:07,359 ..I would never...deliberately hurt you. 149 00:14:09,160 --> 00:14:11,319 - You of all people must know that. - Must I, Ross? 150 00:14:11,480 --> 00:14:15,239 So I'm to assume that you inflict pain by accident without a second thought? 151 00:14:15,400 --> 00:14:17,959 In the moment, I admit it, there was no thought of you. 152 00:14:19,400 --> 00:14:22,719 Or ofthe pain I might have caused. It was as if I was possessed. 153 00:14:22,880 --> 00:14:25,719 Of course! No fault of yours. Just a greater power, 154 00:14:25,880 --> 00:14:28,999 - and you and her helpless to resist! - In a way, yes. 155 00:14:31,040 --> 00:14:34,919 Perhaps I might have hoped for some... understanding, knowing you as I do. 156 00:14:35,080 --> 00:14:38,879 Knowing me to be kind and simple and giving? 157 00:14:39,040 --> 00:14:41,199 Would you like me to throw myself off Hendrawna cliff 158 00:14:41,360 --> 00:14:45,119 so that you might bury me at your own convenience and wed again at your leisure? 159 00:14:45,280 --> 00:14:48,159 I don't blame you for your anger, but how does it serve us now? 160 00:14:49,040 --> 00:14:50,159 Serve us? 161 00:14:51,120 --> 00:14:52,959 How did you serve us? 162 00:14:53,120 --> 00:14:56,119 How does this...serve us? 163 00:15:00,240 --> 00:15:02,599 Judas, what happened? Pots all scattered to Jodes! 164 00:15:09,200 --> 00:15:11,199 Clear this away. 165 00:15:15,320 --> 00:15:16,839 GEORGE: Lavish, ofcourse. 166 00:15:17,000 --> 00:15:18,679 No expense spared. 167 00:15:18,840 --> 00:15:20,919 After all, how often does a man get married? 168 00:15:23,400 --> 00:15:25,279 From the lady herself? 169 00:15:25,440 --> 00:15:28,519 No doubt anxious about some detail oftrimming or confectionery. 170 00:15:28,680 --> 00:15:30,679 Will you excuse me? 171 00:15:36,160 --> 00:15:37,759 ELIZABETH: My dear George. 172 00:15:37,920 --> 00:15:40,319 I am writing to request the smallest offavours: 173 00:15:41,280 --> 00:15:43,119 a postponement of our wedding. 174 00:16:17,920 --> 00:16:20,679 My dear. I cannot make head nor tail ofyour letter. 175 00:16:20,840 --> 00:16:22,279 What can you mean by it? 176 00:16:22,440 --> 00:16:25,319 George, I beg you. Try to understand my position. 177 00:16:25,480 --> 00:16:28,559 These past few days, it has dawned on me how rash I've been. 178 00:16:28,720 --> 00:16:32,599 Plunging into this marriage, such haste. It does not look seemly. 179 00:16:33,920 --> 00:16:37,359 And you tell me this a week before the wedding when all the guests are invited? 180 00:16:38,720 --> 00:16:42,039 But did we not agree that this would be an entirely private wedding? 181 00:16:42,200 --> 00:16:45,599 A few of my closest friends would be hurt to be excluded. 182 00:16:45,760 --> 00:16:48,039 George, I have promised to marry you 183 00:16:48,200 --> 00:16:51,479 and look forward to beginning our life together at Cardew. 184 00:16:51,640 --> 00:16:55,199 But I feel it would not be fair to either of us to marry in haste. 185 00:16:57,720 --> 00:16:59,519 Is this anything to do with Ross? 186 00:17:01,480 --> 00:17:03,039 Why would you think so? 187 00:17:03,200 --> 00:17:04,559 Is it? 188 00:17:04,720 --> 00:17:08,639 No. That is, obviously he does not favour the arrangement. 189 00:17:08,800 --> 00:17:11,479 - Has he been here? - He called. 190 00:17:11,640 --> 00:17:13,759 And he is behind this change of heart! I knew it! 191 00:17:13,920 --> 00:17:16,599 No! It is my own delicacy. 192 00:17:17,560 --> 00:17:21,279 Seeing him reminded me how soon it is since Francis died. 193 00:17:22,680 --> 00:17:24,519 I beg you not to be angry with me. 194 00:17:27,400 --> 00:17:29,919 I...want to be indulgent... 195 00:17:30,920 --> 00:17:33,039 ..both before and after our wedding. 196 00:17:33,200 --> 00:17:35,159 It's a bitter disappointment to me. 197 00:17:35,760 --> 00:17:39,679 But I will try to agree to your wishes ifyou will promise me one thing. 198 00:17:39,840 --> 00:17:43,359 - Yes? - That you name another date today. 199 00:17:44,080 --> 00:17:45,719 Oh... 200 00:17:45,880 --> 00:17:47,799 No... I cannot. 201 00:17:47,960 --> 00:17:50,319 Come, my dear, let us compromise, 202 00:17:50,480 --> 00:17:53,399 so that both of us may get something from the arrangement. 203 00:17:53,560 --> 00:17:58,919 Grant me the consolation of being able to fix a date - a month from today. 204 00:18:00,520 --> 00:18:03,719 - So soon? - What is there to wait for? 205 00:18:03,880 --> 00:18:06,079 What do you imagine will happen in the meantime? 206 00:18:09,600 --> 00:18:11,079 I do not know. 207 00:18:21,840 --> 00:18:23,679 Can I rely on you, Elizabeth? 208 00:18:27,920 --> 00:18:29,719 Very well... 209 00:18:29,880 --> 00:18:31,879 a month from today. 210 00:18:34,080 --> 00:18:37,159 - You would not! - I would, EliZabeth. And so would you. 211 00:19:25,600 --> 00:19:27,599 DEMELZA: Give mybest to Elizabeth. 212 00:19:28,880 --> 00:19:31,319 Was it not clear? I'm not going to Trenwith. 213 00:19:31,480 --> 00:19:34,199 No, Ross. To Truro, that's right. I remember. 214 00:19:37,160 --> 00:19:38,839 Servant come from Werry House. 215 00:19:39,000 --> 00:19:42,839 Sir Hugh begs to know if you will attend the party. 216 00:19:43,600 --> 00:19:45,599 Oh, Judas, I forgot to reply to his invitation. 217 00:19:45,760 --> 00:19:50,879 Erm...tell the servant we sincerely regret that Captain Poldark has been called away. 218 00:19:52,520 --> 00:19:54,119 Although... 219 00:19:55,480 --> 00:19:57,919 ..Mistress Demelza would be delighted to attend. 220 00:20:07,480 --> 00:20:10,679 (Carriage approaches) 221 00:20:10,840 --> 00:20:12,079 Finally. 222 00:20:13,320 --> 00:20:15,959 - Compose yourself, Elizabeth. - (Clears throat) 223 00:20:16,120 --> 00:20:19,319 What shall I say? How should I proceed? 224 00:20:19,480 --> 00:20:22,359 With resolve, girl! 225 00:20:22,520 --> 00:20:25,399 'Tis no easy thing you contemplate. 226 00:20:26,200 --> 00:20:28,759 'Tis for you to dictate the terms! 227 00:20:29,760 --> 00:20:32,599 - You have more to lose. - (Footsteps approaching) 228 00:20:38,960 --> 00:20:42,399 Oh, my dear. I had to come. When I heard you postponed the wedding, 229 00:20:42,560 --> 00:20:44,079 I knew at once what was behind it. 230 00:20:47,040 --> 00:20:49,439 Oh, my goodness! Elizabeth! 231 00:20:49,600 --> 00:20:51,799 Elizabeth! Oh, whatever's the matter? 232 00:20:51,960 --> 00:20:53,679 Oh, Elizabeth! 233 00:21:00,800 --> 00:21:01,919 Ross. 234 00:21:02,080 --> 00:21:04,959 I don't recall seeing that black eye. Was it from the rock fall? 235 00:21:05,120 --> 00:21:07,199 Must have been. Where are you headed? 236 00:21:07,360 --> 00:21:09,199 I've been summoned to Trenwith, 237 00:21:09,360 --> 00:21:11,799 I imagine to treat Mrs Chenoweth. 238 00:21:11,960 --> 00:21:14,519 How's Demelza bearing up? 239 00:21:14,680 --> 00:21:16,279 After the disaster? 240 00:21:16,920 --> 00:21:20,559 She was a godsend that day. I know I'm preaching to the converted, but... 241 00:21:21,280 --> 00:21:23,079 You've married a remarkable woman. 242 00:21:24,520 --> 00:21:26,599 Indeed. 243 00:21:26,760 --> 00:21:28,719 - And where are you bound? - Truro. 244 00:21:28,880 --> 00:21:30,279 To Meet Richard Tonkin. 245 00:21:30,440 --> 00:21:33,079 Though I fear he wants to tap me for a loan. 246 00:21:33,240 --> 00:21:34,799 Shall we meet later? Take supper? 247 00:21:34,960 --> 00:21:36,679 Or would you prefer to dine with Demelza? 248 00:21:36,840 --> 00:21:38,719 Let's sup together. 249 00:21:57,480 --> 00:21:59,719 I know what 'ee be thinking. 250 00:21:59,880 --> 00:22:01,879 "What's good for the gander..." 251 00:22:03,520 --> 00:22:06,519 I don't blame 'ee, maid, but no good'll come of it. 252 00:22:15,040 --> 00:22:19,639 It's no cause for alarm. Mrs Poldark has a fragile disposition. 253 00:22:19,800 --> 00:22:21,559 Doubtless she's been under some strain. 254 00:22:21,720 --> 00:22:24,599 Did she say she's postponed her wedding to George Warleggan? 255 00:22:25,600 --> 00:22:27,679 - Indefinitely? - For a month. 256 00:22:29,600 --> 00:22:31,759 Give her these powders. 257 00:22:31,920 --> 00:22:34,199 - I'll call again tomorrow. - Thank you. 258 00:22:49,360 --> 00:22:52,199 (Cries oftraders) 259 00:23:05,280 --> 00:23:07,559 - Tonkin. - Ha! Captain. 260 00:23:08,200 --> 00:23:11,359 - Good to see you at liberty, sir. - I'll not forget your kindness. 261 00:23:11,520 --> 00:23:14,199 When hard times come, many friends fall away. You did not. 262 00:23:15,120 --> 00:23:16,359 But your own affairs... 263 00:23:17,440 --> 00:23:19,879 - Do not prosper. - So I hear. 264 00:23:21,040 --> 00:23:23,519 You'll be wondering why I asked to see you. 265 00:23:29,040 --> 00:23:31,039 (Low chatter) 266 00:23:33,360 --> 00:23:36,759 Ah! Mistress Demelza! 267 00:23:36,920 --> 00:23:42,119 You ventured to trust yourselfto my care, and lef your husband by the fireside! 268 00:23:42,280 --> 00:23:45,839 Indeed I did, sir. I decided it was not the weather for firesides. 269 00:23:46,000 --> 00:23:47,919 - Or husbands. - (Laughs heartily) 270 00:23:48,960 --> 00:23:51,119 Now, where have they put you for the night? 271 00:23:51,280 --> 00:23:52,799 Ah, yes! The red room! 272 00:23:52,960 --> 00:23:56,679 Two years ago, you advanced Harry Blewitt the sum of£250. 273 00:23:56,840 --> 00:24:00,559 And believe me, I regret I was unable to do the same for you. 274 00:24:00,720 --> 00:24:02,719 It saved him from debtors' prison. 275 00:24:02,880 --> 00:24:06,799 He was able to rearrange his finances and start a small boatbuilding venture. 276 00:24:06,960 --> 00:24:09,279 He's had his fill of mining. I don't blame him. 277 00:24:09,440 --> 00:24:13,679 When I left prison, he invited me to become his partner in the business. 278 00:24:13,840 --> 00:24:16,759 Our venture at present is small, but we have high hopes. 279 00:24:16,920 --> 00:24:19,639 Of course, ifwe had more capital, progress would be swifer... 280 00:24:19,800 --> 00:24:22,399 I must stop you there. If you're looking for investment, 281 00:24:22,560 --> 00:24:23,959 you've come to the wrong man. 282 00:24:24,880 --> 00:24:26,959 (Laughs) 283 00:24:28,360 --> 00:24:31,119 Investment? Dear me, no, sir. 284 00:24:31,280 --> 00:24:33,279 That isn't it at all. 285 00:24:54,200 --> 00:24:57,919 - It's good of you to invite me, Sir Hugh. - I don't know why I do! 286 00:25:30,960 --> 00:25:32,919 You've tripled your income in six months! 287 00:25:33,080 --> 00:25:35,039 'Twas a moderate investment when we set out. 288 00:25:35,200 --> 00:25:37,039 But with the war... 289 00:25:38,080 --> 00:25:39,799 ..demand has gone sky high and now... 290 00:25:39,960 --> 00:25:41,999 You've the makings of a first-rate business. 291 00:25:42,600 --> 00:25:45,279 And you too, sir. If you choose. 292 00:25:49,560 --> 00:25:51,559 (Jaunty folk tune on the fiddle) 293 00:25:52,560 --> 00:25:54,559 (Laughter and chatter) 294 00:26:05,600 --> 00:26:07,159 (Chatter dies down) 295 00:26:16,120 --> 00:26:18,119 Mistress Demelza! 296 00:26:19,440 --> 00:26:22,799 What a sight for sore eyes! 297 00:26:23,440 --> 00:26:25,599 Perhaps you'll introduce me to your friends? 298 00:26:25,760 --> 00:26:27,759 Oh, by all means. 299 00:26:29,360 --> 00:26:32,399 - Surely you jest? - On the contrary. 300 00:26:33,680 --> 00:26:35,639 She was a scullery maid! 301 00:26:35,800 --> 00:26:38,279 Then you should find her all the more eager to serve. 302 00:26:39,240 --> 00:26:41,919 Oh, come, man, I'm in sore need of entertainment. 303 00:26:42,080 --> 00:26:44,959 So you wish me to heap further ignominy on Poldark? 304 00:26:45,120 --> 00:26:48,239 By debauching his wife. Precisely. Come, I'll introduce you. 305 00:26:48,920 --> 00:26:50,199 Mistress Demelza. 306 00:26:58,080 --> 00:26:59,759 Is Ross not here? 307 00:26:59,920 --> 00:27:01,639 He's been called away on business. 308 00:27:01,800 --> 00:27:03,039 Where is Elizabeth? 309 00:27:03,200 --> 00:27:06,719 - She has family matters to attend to. - Hm, I can imagine. 310 00:27:10,680 --> 00:27:12,399 May I introduce Mr Tankard? 311 00:27:12,960 --> 00:27:14,559 Your servant, ma'am. 312 00:27:15,280 --> 00:27:17,439 He's a little shy and barely knows a soul. 313 00:27:17,600 --> 00:27:20,159 - Perhaps you'll take pity on him. - Oh, perhaps I will. 314 00:27:20,320 --> 00:27:23,919 - Do you dance, sir? - I could be persuaded. 315 00:27:24,080 --> 00:27:26,519 Mistress Demelza, know our friend Margaret Vosper? 316 00:27:26,680 --> 00:27:28,119 Mistress Ross Poldark. 317 00:27:28,280 --> 00:27:29,599 Ma'am. 318 00:27:29,760 --> 00:27:32,279 I believe you two ladies have something in common. 319 00:27:32,440 --> 00:27:35,919 - I believe we do. - And what would that be? 320 00:27:36,080 --> 00:27:39,239 Both devilish pretty women who've only got to crook their finger, 321 00:27:39,400 --> 00:27:42,079 the men come running! 322 00:27:42,240 --> 00:27:45,039 I had no idea there were so many handsome men in Cornwall! 323 00:27:45,200 --> 00:27:48,519 It's fortunate for you that you need not fear the competition. 324 00:27:48,680 --> 00:27:49,759 (Sir Hugh laughs) 325 00:27:49,920 --> 00:27:52,479 I buried several husbands and serviced countless more. 326 00:27:52,640 --> 00:27:55,119 I never see the point in beating about the bush. 327 00:27:55,280 --> 00:27:58,439 If you have a fancy for someone, go up and ask them. 328 00:27:58,600 --> 00:28:01,079 Myself, I prefer to take time making up my mind. 329 00:28:01,240 --> 00:28:03,879 Even if it do seem like beating about the bush. 330 00:28:04,040 --> 00:28:08,319 I'd sooner do that than get scratched or worn on every bush I see. 331 00:28:09,120 --> 00:28:11,119 And does your husband share your delicacy? 332 00:28:18,960 --> 00:28:21,119 - Shall we dance, sir? - Mistress Poldark. 333 00:28:22,320 --> 00:28:24,319 Oh, Captain McNeil. 334 00:28:25,000 --> 00:28:28,439 What a happy coincidence. May I escort you to supper? 335 00:28:29,080 --> 00:28:31,239 Now you mention it, I do have something of an appetite. 336 00:28:31,400 --> 00:28:33,879 And I'm a great believer in indulging such a thing. 337 00:28:37,080 --> 00:28:38,599 Pray excuse me, sir. 338 00:28:38,760 --> 00:28:40,759 You may reclaim me presently. 339 00:28:52,480 --> 00:28:54,239 My dear, I would speak with you. 340 00:28:54,400 --> 00:28:56,599 Oh, I... I do not feel strong enough... 341 00:28:56,760 --> 00:28:58,759 Elizabeth, don't be afraid. 342 00:28:58,920 --> 00:29:01,319 I understand your feelings. They're quite natural, 343 00:29:01,480 --> 00:29:03,479 after all that has happened. 344 00:29:04,120 --> 00:29:05,919 What...can you mean? 345 00:29:06,080 --> 00:29:08,319 I sympathise more than you think. 346 00:29:09,360 --> 00:29:12,279 You wonder how you can give your hand to George, 347 00:29:12,440 --> 00:29:14,679 when your heart is committed elsewhere? 348 00:29:17,360 --> 00:29:18,959 Yes. 349 00:29:19,720 --> 00:29:22,559 But...more than that... 350 00:29:22,720 --> 00:29:24,839 There can be no more than that, my dear. 351 00:29:25,920 --> 00:29:28,639 You must let him go. He would want you to. 352 00:29:28,800 --> 00:29:31,479 - I do not think so. - But I know that he would. 353 00:29:32,440 --> 00:29:34,319 And who can say better than I? 354 00:29:35,360 --> 00:29:39,879 As his sister... he is dearer to me than almost anyone. 355 00:29:40,040 --> 00:29:42,479 I know he and George were enemies at the end, 356 00:29:42,640 --> 00:29:45,039 but Francis would want you to be happy. 357 00:29:45,720 --> 00:29:47,879 And if George is your choice... 358 00:29:48,800 --> 00:29:51,319 ..I believe you would have his blessing. 359 00:29:52,720 --> 00:29:53,999 And yours? 360 00:29:54,160 --> 00:29:55,919 And mine. 361 00:30:00,280 --> 00:30:01,399 Here. 362 00:30:08,000 --> 00:30:09,999 (Laughs) 363 00:30:13,000 --> 00:30:14,199 (Demelza gasps) 364 00:30:17,200 --> 00:30:19,319 (Both laughing) 365 00:30:22,760 --> 00:30:24,239 (Cheering) 366 00:30:24,920 --> 00:30:27,999 My dear life! I'm so hot, I could faint. 367 00:30:28,160 --> 00:30:31,159 - 'Tis fortunate you have someone to catch you. - (Laughs) 368 00:30:33,200 --> 00:30:35,959 And now...I have some sad news. 369 00:30:36,840 --> 00:30:38,959 Tomorrow I leave to rejoin my regiment. 370 00:30:39,120 --> 00:30:40,959 Oh, I think I shall weep. 371 00:30:41,120 --> 00:30:43,559 So, I wondered, as a special favour tonight... 372 00:30:44,320 --> 00:30:46,239 would you consider... 373 00:30:47,160 --> 00:30:48,799 ..calling me Malcolm? 374 00:30:50,680 --> 00:30:53,959 And, in return, you'll be wishing to call me Demelza? 375 00:30:54,800 --> 00:30:56,479 'Tis a very pretty name. 376 00:30:56,640 --> 00:30:58,519 What does it mean? 377 00:30:58,680 --> 00:31:02,159 Well, my mother once told me that, in the old Cornish tongue, 378 00:31:02,320 --> 00:31:04,279 it means "thy sweetness". 379 00:31:05,080 --> 00:31:07,799 I would rather it meant "my sweetness". 380 00:31:13,760 --> 00:31:15,279 It's very close in here. 381 00:31:16,320 --> 00:31:18,879 Shall we take a breath of air in the garden? 382 00:31:25,400 --> 00:31:27,679 (Low conversation) 383 00:31:32,600 --> 00:31:33,759 (Knock at door) 384 00:31:34,800 --> 00:31:36,719 Well? Did he fleece you like a footpad? 385 00:31:36,880 --> 00:31:40,039 No. He showered me with blessings. 386 00:31:40,760 --> 00:31:43,119 The debt repaid in full... 387 00:31:43,280 --> 00:31:45,359 or a share in a profitable business. 388 00:31:45,520 --> 00:31:48,119 That's excellent. What will you do? 389 00:31:49,240 --> 00:31:52,719 Iftruth be told, I'm half-tempted to follow your lead and enlist. 390 00:31:52,880 --> 00:31:55,559 What, now, when things are looking up? 391 00:31:55,720 --> 00:31:57,559 Surely, you've too much to keep you here? 392 00:31:57,720 --> 00:32:00,119 Yes. You would think so. 393 00:32:02,800 --> 00:32:03,919 But...? 394 00:32:06,880 --> 00:32:09,479 When are our choices ever straightforward? 395 00:32:20,680 --> 00:32:23,639 Are you cold? May I fetch your wrap? 396 00:32:23,800 --> 00:32:25,679 I have none. 397 00:32:25,840 --> 00:32:27,759 I'm glad of it. 398 00:32:27,920 --> 00:32:29,919 I know a better way to warm you. 399 00:32:34,280 --> 00:32:36,399 You're most attentive, Malcolm. 400 00:32:38,200 --> 00:32:40,199 Surely, you cannot be short of attention? 401 00:32:40,360 --> 00:32:43,119 Everywhere I look, men are snarling over you. 402 00:32:43,280 --> 00:32:45,439 I fancy they do not suit you as well as... 403 00:32:48,400 --> 00:32:49,879 As well as...? 404 00:33:05,760 --> 00:33:08,119 Ever since I met you, I've wanted to do that. 405 00:33:09,680 --> 00:33:11,759 I hope you are not disappointed. 406 00:33:11,920 --> 00:33:13,479 On the contrary. 407 00:33:14,320 --> 00:33:16,159 You've given me an appetite for more. 408 00:33:19,400 --> 00:33:21,319 We should return to the party. 409 00:33:24,960 --> 00:33:27,999 Can you not give me a word of encouragement before we go? 410 00:33:28,720 --> 00:33:30,999 Surely, you've had enough already? 411 00:33:31,640 --> 00:33:34,239 But will you not give me something to hope for? 412 00:33:34,920 --> 00:33:36,919 Later tonight? 413 00:33:41,840 --> 00:33:43,759 Which is your room? 414 00:33:52,040 --> 00:33:54,719 I'm not well acquainted with this house, but... 415 00:33:56,000 --> 00:33:58,399 ..I think Sir Hugh called it the Red Room. 416 00:34:02,840 --> 00:34:04,439 I know it. 417 00:34:07,000 --> 00:34:09,799 Thank you, my sweetness. 418 00:34:12,400 --> 00:34:14,199 Thank you. 419 00:34:27,000 --> 00:34:30,759 - You seem distracted. - Do I? 420 00:34:30,920 --> 00:34:33,079 - Despite your good fortune. - (Chuckles) 421 00:34:34,200 --> 00:34:37,199 - Is all well at home? - Yes. 422 00:34:38,120 --> 00:34:39,879 Well, no. 423 00:34:40,040 --> 00:34:42,639 Demelza and I... (Sighs) 424 00:34:43,480 --> 00:34:47,279 Let us just say that attachments are complicated, as you well know. 425 00:34:49,720 --> 00:34:51,519 Your cousin-in-law may agree. 426 00:34:52,440 --> 00:34:53,559 Elizabeth? 427 00:34:55,320 --> 00:34:57,359 It was she I was called to attend at Trenwith. 428 00:34:57,520 --> 00:35:01,359 A fainting fit. She's postponed her wedding. 429 00:35:02,080 --> 00:35:03,239 She has? 430 00:35:04,600 --> 00:35:06,039 Are you certain? 431 00:35:06,200 --> 00:35:10,599 Clearly, the thought of marrying George Warleggan was more than she could stand. 432 00:36:04,840 --> 00:36:06,159 Did anyone see you? 433 00:36:07,200 --> 00:36:10,399 I hope I know how to conduct an ambush, my darling. 434 00:36:17,160 --> 00:36:20,639 - So...you leave tomorrow? - At noon. 435 00:36:22,840 --> 00:36:24,879 And I shall not see you again. 436 00:36:25,040 --> 00:36:26,839 You shall, if you wish. 437 00:36:27,000 --> 00:36:30,039 You may write to me, at Winchester. 438 00:36:38,360 --> 00:36:40,839 - Malcolm... - My angel? 439 00:36:41,720 --> 00:36:43,839 - Are you kind? - Immensely. 440 00:36:44,000 --> 00:36:47,399 Then I beg you to bear with me, to understand 441 00:36:47,560 --> 00:36:50,799 why I led you to believe that... 442 00:36:53,360 --> 00:36:56,319 - It is on account of my husband. - Don't think of him. 443 00:36:56,480 --> 00:37:00,079 - He has betrayed me with another. - Is he insane? 444 00:37:00,240 --> 00:37:03,599 - So I thought that I should do the same. - Most assuredly. 445 00:37:03,760 --> 00:37:07,199 - Please, please, just hear me out. - Have I told you how beautiful you are? 446 00:37:07,360 --> 00:37:10,599 I begin to realise something about myself. 447 00:37:10,760 --> 00:37:14,359 Call it weakness, if you will, but I cannot give myselfto any man... 448 00:37:14,520 --> 00:37:17,879 - You can. - ..except my husband. 449 00:37:18,040 --> 00:37:20,839 I am bound to him. I wish it were not the case... 450 00:37:21,000 --> 00:37:22,799 My angel... 451 00:37:24,240 --> 00:37:26,559 It does you credit to be so delicate. 452 00:37:28,880 --> 00:37:30,879 But think for a moment of me... 453 00:37:31,600 --> 00:37:34,679 who's been looking forward to this...encounter... 454 00:37:35,720 --> 00:37:38,039 ..as a mortal's taste of heaven. 455 00:37:38,200 --> 00:37:41,359 Your duty now is not to your husband... 456 00:37:42,480 --> 00:37:44,479 ..but to me. 457 00:37:46,480 --> 00:37:48,879 (Grunts) Malcolm, please... 458 00:37:49,840 --> 00:37:52,879 (Gasps) Malcolm, stop. 459 00:37:54,360 --> 00:37:55,879 Stop! Malcolm! 460 00:37:58,200 --> 00:37:59,799 Stop! 461 00:38:09,320 --> 00:38:11,959 I like a woman who knows her own mind. 462 00:38:12,120 --> 00:38:14,119 I thought you were such a one. 463 00:38:16,440 --> 00:38:18,039 My mistake. 464 00:38:20,880 --> 00:38:23,559 (Door opens and closes) 465 00:38:31,840 --> 00:38:33,839 (Breathes raggedly) 466 00:38:36,200 --> 00:38:38,199 Ross, I hate you. 467 00:38:39,600 --> 00:38:41,479 I hate you. 468 00:38:54,280 --> 00:38:57,119 Ross! What brings you here? 469 00:38:57,280 --> 00:38:59,199 A disinclination to go home early. 470 00:38:59,360 --> 00:39:02,799 Well, join us, then, as we drown our sorrows, 471 00:39:02,960 --> 00:39:04,999 eke out the last of our earnings. 472 00:39:05,160 --> 00:39:08,719 - Don't remind me. - Oh, nay, Ross, don't take it hard. 473 00:39:09,760 --> 00:39:12,479 All of us were willing to work without timbers. 474 00:39:13,680 --> 00:39:16,199 And if it were to do again, we'd none of us think twice. 475 00:39:16,360 --> 00:39:18,319 You cannot mean that, 476 00:39:18,480 --> 00:39:20,159 after we lost Ted. 477 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 Risky work's better than none. 478 00:39:24,320 --> 00:39:28,439 Grace put food on our table. More than that. She gave us hope. 479 00:39:29,960 --> 00:39:33,799 I'll tell 'ee: were it not that the lode's buried 'neath 30 fathom of rock, 480 00:39:33,960 --> 00:39:35,759 we'd be back down there like a shot. 481 00:39:36,560 --> 00:39:39,599 - You would? - With Ted's blessing. 482 00:39:54,520 --> 00:39:57,679 - Damn, blast and set fire to it! - What the blazes...? 483 00:39:57,840 --> 00:40:02,159 SIR HUGH: I believe you're lost, sir. Your room is on the east side. 484 00:40:02,320 --> 00:40:05,679 Thank you, sir. I know where my room is, and to whom this one belongs. 485 00:40:05,840 --> 00:40:09,399 - But...no... - Damn it, sir, she as good as invited me. 486 00:40:09,560 --> 00:40:11,559 Now, just scuttle off and turn a blind eye. 487 00:40:11,720 --> 00:40:14,479 Blind eye? I was going in there, myself. 488 00:40:14,640 --> 00:40:16,359 Don't tell me she invited you! 489 00:40:16,520 --> 00:40:20,079 SIR HUGH: Blast it, sir. You had no invitation. You thought you'd try your luck. 490 00:40:20,240 --> 00:40:22,319 TANKARD: Blast yourself, sir. I was here first. 491 00:40:22,480 --> 00:40:25,279 I'm the host. It's only right that I have first pick. 492 00:40:25,440 --> 00:40:27,999 A host should yield to a guest. It is the proper etiquette. 493 00:40:28,160 --> 00:40:30,839 Etiquette be damned! If you go in there, I go with you. 494 00:40:33,440 --> 00:40:35,519 I don't fancy we'll win her that way. 495 00:40:37,200 --> 00:40:38,679 Suppose we toss a coin? 496 00:40:40,160 --> 00:40:42,119 No one shall say I'm not a sportsman. 497 00:40:42,280 --> 00:40:44,919 - Call. - Heads. 498 00:40:46,960 --> 00:40:49,479 Tails. Stand aside, sir. 499 00:40:52,480 --> 00:40:54,919 What the devil...? 500 00:41:04,480 --> 00:41:07,159 Well, I've never known a woman promise so much 501 00:41:07,320 --> 00:41:09,319 and deliver so little. 502 00:41:17,080 --> 00:41:18,199 (Sighs) 503 00:42:37,120 --> 00:42:39,119 - Where's Demelza? - Out. 504 00:42:40,000 --> 00:42:42,799 - Since when? - Since she went to Bodrugan's party. 505 00:42:44,840 --> 00:42:46,399 Did she say she would stay the night? 506 00:42:46,560 --> 00:42:48,639 - Did she? - I don't recall. 507 00:42:50,280 --> 00:42:51,639 So, you've no idea where she is? 508 00:42:51,800 --> 00:42:54,319 I reckon she's as much right as any to stay out all night. 509 00:42:54,480 --> 00:42:55,919 Which she do. 510 00:44:04,720 --> 00:44:06,359 Demelza! 511 00:44:07,400 --> 00:44:10,359 Ross. Kind of you to come and meet me. 512 00:44:11,560 --> 00:44:13,399 Did you have a pleasant time at Trenwith? 513 00:44:13,560 --> 00:44:16,759 I told you: I went to Truro to meet Richard Tonkin. 514 00:44:16,920 --> 00:44:21,559 Whatever you say, Ross. Do what you will. Go and live with her, if you wish. 515 00:44:25,560 --> 00:44:28,159 It's quite possible her marriage will still go ahead. 516 00:44:28,320 --> 00:44:30,519 No doubt you did your best to prevent it. 517 00:44:31,440 --> 00:44:32,919 No doubt I did. 518 00:44:33,680 --> 00:44:35,919 So, does she love George, then? 519 00:44:36,080 --> 00:44:37,879 No, she does not. 520 00:44:38,040 --> 00:44:41,399 Demelza, I cannot blame you for your anger... 521 00:44:42,200 --> 00:44:45,119 ..but if you could bide a while, have a little patience... 522 00:44:45,280 --> 00:44:49,359 - Patience? - ..this thing will play itself out, sooner or later. 523 00:44:49,520 --> 00:44:51,839 I see. So, you expect me to sit and twiddle my thumbs 524 00:44:52,000 --> 00:44:54,039 until you decide whether or not you want me? 525 00:44:54,200 --> 00:44:56,159 It's not a question ofwanting you. 526 00:44:56,320 --> 00:44:58,479 It's a question of not wanting her. 527 00:44:59,600 --> 00:45:01,399 - Do you not want her? - No. 528 00:45:04,760 --> 00:45:06,559 I don't know. 529 00:45:07,840 --> 00:45:10,999 - Sometimes... - I'm not content to be second-best. 530 00:45:11,160 --> 00:45:13,999 - Have I asked you to be? - Have you not made me so? 531 00:45:14,800 --> 00:45:16,919 Why am I here, Demelza? 532 00:45:17,080 --> 00:45:19,519 Why do you suppose I'm still here? 533 00:45:19,680 --> 00:45:21,559 I don't know why you're still here, Ross. 534 00:45:22,480 --> 00:45:24,399 Because Elizabeth can't make up her mind? 535 00:45:24,560 --> 00:45:25,799 No. 536 00:45:27,440 --> 00:45:29,519 Because Elizabeth does not want you? 537 00:45:30,160 --> 00:45:32,599 Because she knows George is the better bet? 538 00:45:37,240 --> 00:45:39,999 I came here with good news! 539 00:45:40,160 --> 00:45:43,879 I came here to tell you that Blewitt can repay the money I lent him. 540 00:45:44,040 --> 00:45:45,919 We can reopen Grace! 541 00:45:50,440 --> 00:45:52,439 Demelza... 542 00:46:05,600 --> 00:46:07,199 (Sighs) 543 00:46:09,680 --> 00:46:11,839 You must take the decision alone. 544 00:46:12,720 --> 00:46:14,239 Aunt? 545 00:46:14,400 --> 00:46:17,279 You cannot wait for him to help you. 546 00:46:18,560 --> 00:46:20,599 I don't understand. 547 00:46:20,760 --> 00:46:22,599 How can he treat me so? 548 00:46:22,760 --> 00:46:25,559 How can he leave things so...up in the air? 549 00:46:25,720 --> 00:46:27,079 And not for the first time. 550 00:46:27,240 --> 00:46:28,759 Exactly. 551 00:46:28,920 --> 00:46:32,279 Once before, I waited for him to come and see me, and when he did not... 552 00:46:32,440 --> 00:46:34,559 You married Francis. 553 00:46:35,920 --> 00:46:37,919 - And now...? - I do not know. 554 00:46:39,720 --> 00:46:41,959 He's deserted me. 555 00:46:42,120 --> 00:46:43,959 He tried to stop this marriage, 556 00:46:44,120 --> 00:46:46,119 but offered nothing in return. 557 00:46:47,400 --> 00:46:49,879 He has taken what was not rightly his 558 00:46:50,040 --> 00:46:52,159 and walked away from the consequences. 559 00:46:52,880 --> 00:46:54,879 Why did he have to come? 560 00:46:55,920 --> 00:46:57,919 I hate him for it. 561 00:46:59,000 --> 00:47:01,639 He's left me with only one possible choice. 562 00:47:05,760 --> 00:47:07,759 (Church bells ringing) 563 00:47:39,720 --> 00:47:41,959 I reckon it'll take two weeks to clear the rubble. 564 00:47:42,120 --> 00:47:43,999 And we'll have her up and running again. 565 00:47:45,360 --> 00:47:47,359 What are we waiting for? 566 00:47:50,240 --> 00:47:53,399 I see Ross be not at his cousin's wedding. 567 00:48:03,920 --> 00:48:06,479 Such a pity that relations with George are so strained 568 00:48:06,640 --> 00:48:08,359 that Ross could not attend the wedding. 569 00:48:08,520 --> 00:48:10,519 If you say so. 570 00:48:12,280 --> 00:48:14,279 Come and sit with me, child. 571 00:48:19,240 --> 00:48:22,839 So, now you're all that remain ofthe Trenwith Poldarks. 572 00:48:23,000 --> 00:48:25,679 No doubt Warleggan would dispense with us, if he could. 573 00:48:25,840 --> 00:48:27,679 Oh, you'll hardly see him, Aunt. 574 00:48:27,840 --> 00:48:30,879 Once they're living at Cardew, why would he even visit? 575 00:48:31,880 --> 00:48:33,519 Elizabeth may come to see her mother, 576 00:48:33,680 --> 00:48:37,559 but, to all intents and purposes, you are mistress now. 577 00:48:38,800 --> 00:48:40,639 You will visit me often? 578 00:48:41,520 --> 00:48:42,759 Like old times. 579 00:48:44,000 --> 00:48:46,839 Ifwe close our eyes, it will seem like 20 years ago... 580 00:48:47,840 --> 00:48:50,199 ..with Francis and Father still alive, 581 00:48:50,360 --> 00:48:52,199 and Ross riding over every day. 582 00:48:52,360 --> 00:48:53,959 Ross? 583 00:48:54,800 --> 00:48:56,399 Yes. 584 00:48:56,560 --> 00:48:59,159 How different might it all have been. 585 00:50:04,680 --> 00:50:06,679 He must wonder why I sleep here now. 586 00:50:08,160 --> 00:50:12,439 - Perhaps you should tell him. - That you don't wish to have me near you? 587 00:50:12,600 --> 00:50:16,679 Or that you now find me distasteful, after the delicate charms of Elizabeth. 588 00:50:31,400 --> 00:50:33,279 (Bell chiming) 589 00:50:38,480 --> 00:50:40,919 ROSS: You'd never think you almost lost your lives down there. 590 00:50:41,080 --> 00:50:43,159 Well, we've all got to go sometime. 591 00:50:44,760 --> 00:50:47,399 I wish Ted could have lived to see the day. 592 00:50:47,560 --> 00:50:49,879 - You did all you could. - It wasn't enough. 593 00:50:51,040 --> 00:50:54,719 I wonder ifthe Navy's so desperate as to need a second-rate surgeon. 594 00:50:54,880 --> 00:50:57,679 The Navy will need all the men it can get, ifthe war continues. 595 00:50:57,840 --> 00:51:00,759 An auspicious day. Mistress Poldark should be here. 596 00:51:00,920 --> 00:51:03,559 She's always taken an interest in our ventures before. 597 00:51:03,720 --> 00:51:05,719 Demelza has business elsewhere. 598 00:51:32,040 --> 00:51:34,839 - You were born for this life, my dear. - I like to think so. 599 00:51:35,000 --> 00:51:38,319 London is full of beauties, but you will outshine them all. 600 00:51:48,720 --> 00:51:51,799 Such a privilege to have Lord and Lady Warleggan to tea. 601 00:51:53,200 --> 00:51:55,319 Oh, have I ennobled you prematurely? 602 00:51:55,480 --> 00:51:58,119 I'm sure the honour will soon be forthcoming. 603 00:51:59,120 --> 00:52:02,159 And how is Cornwall? Do you see much of Dr Enys? 604 00:52:03,840 --> 00:52:05,319 He attends my mother. 605 00:52:05,960 --> 00:52:08,679 So, he's finally moving in more exalted circles. 606 00:52:08,840 --> 00:52:12,559 I fear not, ma'am. I think my mother is his only fee-paying patient. 607 00:52:13,760 --> 00:52:15,679 But how secretive you've been. 608 00:52:15,840 --> 00:52:18,359 You announced your wedding so late, Uncle and I could not attend. 609 00:52:19,240 --> 00:52:21,959 Erm...my wife kept me waiting a while, 610 00:52:22,120 --> 00:52:24,279 until she gave her answer. 611 00:52:24,440 --> 00:52:25,759 Quite right. 612 00:52:25,920 --> 00:52:28,039 Marriage lasts a lifetime. 613 00:52:28,200 --> 00:52:31,079 A lady must be sure she's making the right choice. 614 00:52:32,200 --> 00:52:33,319 Hm. 615 00:52:38,960 --> 00:52:41,199 Ross! Ross! 616 00:52:41,960 --> 00:52:44,039 Cap'n Henshawe be calling for 'ee. 617 00:52:45,040 --> 00:52:46,119 Can it wait? 618 00:52:46,280 --> 00:52:48,879 There's something he needs 'ee to see. 619 00:52:52,400 --> 00:52:54,399 (Clatter of shovels in distance) 620 00:53:13,560 --> 00:53:16,079 GEORGE: I've been thinking about our domestic arrangements. 621 00:53:16,240 --> 00:53:18,639 You'll be glad to return home to Cardew. 622 00:53:19,680 --> 00:53:21,279 I had thought so, but... 623 00:53:22,120 --> 00:53:26,079 now I believe I've a fancy to live somewhere else. 624 00:53:32,040 --> 00:53:33,879 - I can scarce believe it. - Nor I. 625 00:53:34,040 --> 00:53:36,839 When first I saw it, I thought my eyes deceived me. 626 00:53:37,880 --> 00:53:40,319 - What does it mean? - It means... 627 00:53:40,480 --> 00:53:43,599 I'm breaking the habit of a lifetime and taking a drink. 628 00:53:46,600 --> 00:53:49,279 - (Coughs) - (Laughs) 629 00:53:50,480 --> 00:53:51,719 (Laughs) 630 00:54:08,280 --> 00:54:09,959 I've something to tell you. 631 00:54:11,120 --> 00:54:13,879 We've reached the tin lode that was buried. 632 00:54:16,040 --> 00:54:19,119 We've been working on it for some days, and today the lode split. 633 00:54:19,280 --> 00:54:23,159 One half is twice the size ofthe old lode. 634 00:54:23,920 --> 00:54:27,039 (Chuckles) Henshawe says he's never seen richer ground. 635 00:54:31,240 --> 00:54:32,839 Demelza... 636 00:54:34,360 --> 00:54:36,359 Do you understand what this means? 637 00:54:38,040 --> 00:54:41,199 I'll be able to pay back the interest on the loan. 638 00:54:42,120 --> 00:54:43,519 More than that. 639 00:54:44,440 --> 00:54:48,519 Soon... we'll be in a position to repay in full. 640 00:54:48,680 --> 00:54:50,679 I'm very glad for you, Ross. 641 00:54:51,960 --> 00:54:53,999 For us. 642 00:54:54,680 --> 00:54:56,879 Do you not see how this changes things? 643 00:54:57,040 --> 00:55:00,879 It will mean notjust survival, not even a good living... 644 00:55:02,000 --> 00:55:03,839 ..but wealth. 645 00:55:06,040 --> 00:55:08,359 After so long, 646 00:55:08,520 --> 00:55:10,519 the very thing we hoped for. 647 00:55:12,200 --> 00:55:14,199 And now it's here. 648 00:55:21,280 --> 00:55:23,279 Has it come too late? 649 00:55:26,920 --> 00:55:28,519 Demelza?49917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.