All language subtitles for Poldark - S02E05 - Episode 5.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,520 --> 00:00:44,359 (Waves roll and rumble) 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,399 (Children laugh) 3 00:01:16,880 --> 00:01:18,799 (Rhythmic pounding ofwaves) 4 00:01:25,120 --> 00:01:27,759 - Father would be amazed. - At our new engine? 5 00:01:28,720 --> 00:01:30,559 At my reading matter. 6 00:01:31,320 --> 00:01:33,519 I think he would approve of both. 7 00:01:37,360 --> 00:01:39,519 (Hissing and clanking) 8 00:01:39,680 --> 00:01:41,799 Trevithick makes bold claims for this engine. 9 00:01:42,680 --> 00:01:44,399 50 fathoms. 10 00:01:44,560 --> 00:01:47,679 - Can it really drain so deep? - I hope so. 11 00:01:47,840 --> 00:01:50,399 We've just sunk the last of our capital into it. 12 00:01:59,000 --> 00:02:03,039 Free trading is a capital offence. Take him to Truro Gaol! Stand aside! 13 00:02:03,200 --> 00:02:05,199 No, no! 14 00:02:06,880 --> 00:02:08,319 - Ted! - Go on! 15 00:02:09,520 --> 00:02:11,039 Ted! 16 00:02:18,520 --> 00:02:20,159 Go on! 17 00:02:25,920 --> 00:02:27,879 - Where were they caught? - Tregunna Cove. 18 00:02:28,560 --> 00:02:30,399 - Tregunna? - You may well be surprised! 19 00:02:30,560 --> 00:02:34,039 - Last place anyone'd expect a landing. - 'Tis why we chose it. 20 00:02:34,200 --> 00:02:35,759 'Tis full o' rocks an' teasy currents. 21 00:02:35,920 --> 00:02:37,519 So was itjust ill luck? 22 00:02:37,680 --> 00:02:40,039 Or did someone betray us? 23 00:02:42,800 --> 00:02:46,319 Gentlemen, it is a pleasure to have you with us on our adventure. 24 00:02:46,480 --> 00:02:48,199 Pleasure's ours, Mr Poldark. 25 00:02:48,360 --> 00:02:51,759 The joy's gone out of Leisure since George Warleggan acquired more shares. 26 00:02:51,920 --> 00:02:55,759 - There's talk o' lower earnings, even closures. - That won't happen while I have a stake. 27 00:02:55,920 --> 00:02:58,879 Your stake is now so small as to be insignificant. As is mine. 28 00:02:59,040 --> 00:03:03,679 All we can do is take our dividends and watch others make decisions. 29 00:03:03,840 --> 00:03:06,559 Now our affections lie with Grace. 30 00:03:06,720 --> 00:03:10,039 She may be temperamental, but at least she's ours. Shall we go to work? 31 00:03:12,120 --> 00:03:13,719 Sir? 32 00:03:15,040 --> 00:03:16,559 Thank you. 33 00:03:19,080 --> 00:03:23,119 Ted Carkeek's been arrested. He's in court this afernoon. 34 00:03:24,160 --> 00:03:26,159 I must go. 35 00:03:32,440 --> 00:03:34,359 My knee still pains me, sir. 36 00:03:34,520 --> 00:03:37,119 - All the time? - Only when it go stiff. 37 00:03:37,280 --> 00:03:40,359 'Tis like someone turn a key an' lock it. 38 00:03:41,000 --> 00:03:43,559 Dr Choake did advise to...cut it off. 39 00:03:43,720 --> 00:03:48,039 A convenient solution, Charlie. For him. 40 00:03:49,920 --> 00:03:51,399 (Groans) 41 00:03:51,560 --> 00:03:54,679 I want you to keep it bound for a week until I come to see you again. 42 00:03:54,840 --> 00:03:57,399 I don't see it's needful for you to be fiddlin' with it so oft. 43 00:03:57,560 --> 00:03:59,199 Rosina would get along fine as she is. 44 00:03:59,360 --> 00:04:03,279 If I can help your daughter, that's surely a good thing, is it not, Mr Hoblyn? 45 00:04:05,720 --> 00:04:08,639 - Will any ofyou go to court? - An' see Ted sent for transportation? 46 00:04:08,800 --> 00:04:10,519 - Ha! Or worse. - Don't say that! 47 00:04:10,680 --> 00:04:13,359 'Tis gauger Vercoe to blame. He'll not turn a blind eye. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,599 - There's talk of an informer. - Since when? 49 00:04:15,760 --> 00:04:17,159 Mr Trencrom sent word today. 50 00:04:17,320 --> 00:04:19,679 An' t'ain't like Trencrom to raise false alarm. 51 00:04:19,840 --> 00:04:22,639 - But who could it be? - Trencrom say it could be anyone. 52 00:04:30,960 --> 00:04:32,359 Do I look distinguished? 53 00:04:32,520 --> 00:04:34,919 Perhaps you should be aiming for "severe". 54 00:04:35,080 --> 00:04:37,839 Is that the best way to help Ted, I wonder? 55 00:04:38,000 --> 00:04:40,839 Mighty fligged out for the mine, Francis! 56 00:04:41,760 --> 00:04:43,959 - I'm due in court, Aunt. - On what charge? 57 00:04:44,120 --> 00:04:46,399 Carrying out my duties as a magistrate. 58 00:04:51,760 --> 00:04:54,359 Come, Master Jeremy, let's have you scrubbed up. 59 00:04:54,520 --> 00:04:56,239 Ross, I don' think you should go. 60 00:04:56,400 --> 00:04:58,879 Ted is one of my tenants - and workers. 61 00:04:59,040 --> 00:05:00,439 And a fellow free trader! 62 00:05:00,600 --> 00:05:02,879 How will it look if you're seen to sympathise? 63 00:05:03,040 --> 00:05:05,199 As if you're involved - which you are. 64 00:05:05,360 --> 00:05:07,399 Three drops in our cove already this year. 65 00:05:07,560 --> 00:05:09,319 But this was not our cove. 66 00:05:09,480 --> 00:05:11,999 - And no one can point the finger. - Yet. 67 00:05:12,160 --> 00:05:13,479 What would you have me do? 68 00:05:13,640 --> 00:05:15,039 Not go to court. 69 00:05:15,200 --> 00:05:17,639 And tell Trencrom he may no longer use our cove. 70 00:05:17,800 --> 00:05:19,439 And save himself our fee? 71 00:05:19,600 --> 00:05:22,719 So we have even less coming in? Is that what you want? 72 00:05:23,920 --> 00:05:25,119 Are you not afeared? 73 00:05:25,280 --> 00:05:27,399 To think o' one of our own betrayin' us? 74 00:05:27,560 --> 00:05:30,679 Of course, I'm concerned. I'll be on my guard. 75 00:05:31,360 --> 00:05:34,439 I will look twice at even our closest friends. 76 00:05:35,320 --> 00:05:37,719 - But still go to court? - I think I must. 77 00:05:39,760 --> 00:05:41,679 I'll fetch my hat. 78 00:05:45,000 --> 00:05:46,879 Was that a yawn, Horace? 79 00:05:47,040 --> 00:05:50,199 Shall you find this place awfully dreary afer a year in London? 80 00:05:50,360 --> 00:05:53,439 We needn't stay long, once our engagement's announced tonight. 81 00:05:53,600 --> 00:05:56,479 - Uncle Ray. - Caroline, my dear. 82 00:05:59,360 --> 00:06:02,399 Well, are you ready to embrace your fate? 83 00:06:03,440 --> 00:06:06,879 Do you suppose Mrs Figg has any marzipan for Horace? 84 00:06:07,040 --> 00:06:09,599 Shall we ride to Truro and find some for you? 85 00:06:09,760 --> 00:06:11,199 (Dog yaps) 86 00:06:12,320 --> 00:06:15,759 So...she has agreed to your engagement? 87 00:06:15,920 --> 00:06:17,279 Well, I think so. 88 00:06:18,920 --> 00:06:22,319 Unwin, I seldom entertain. 89 00:06:23,120 --> 00:06:27,439 And the sole reason for tonight's dinner is to make an announcement. 90 00:06:28,200 --> 00:06:30,159 You'd better be sure there is one. 91 00:06:35,200 --> 00:06:37,079 (Coughing) 92 00:06:38,000 --> 00:06:41,279 That cough has worsened, Aunt. Would you have me call Dr Choake? 93 00:06:41,440 --> 00:06:43,279 If I wished to be bled to death. 94 00:06:43,440 --> 00:06:46,759 (Coughs) I've... I've already sent for someone. 95 00:06:46,920 --> 00:06:48,319 Dr Enys? 96 00:06:48,480 --> 00:06:51,799 Someone far more sensible! 97 00:07:08,600 --> 00:07:10,999 (Bell rings, people chatter) 98 00:07:16,400 --> 00:07:18,879 An' that conclude my evidence, Your Worship. 99 00:07:19,040 --> 00:07:23,799 Only to add that I hope 'ee see fit to send these men to the gallows. 100 00:07:23,960 --> 00:07:27,719 For how else may we break our shores ofthis iniquitous trade? 101 00:07:27,880 --> 00:07:32,239 We thank you for your diligence, Mr Vercoe. You may stand down. 102 00:07:33,120 --> 00:07:34,879 - A straightforward case, I think? - Hmm. 103 00:07:35,040 --> 00:07:39,239 In the context ofthe monstrous events still unfolding in France? 104 00:07:39,400 --> 00:07:40,879 - I agree with you. - My concern... 105 00:07:41,040 --> 00:07:42,719 Which I share, is... 106 00:07:43,440 --> 00:07:47,599 how to balance severity ofjudgment with the appearance of mercy. 107 00:07:49,080 --> 00:07:50,559 The appearance of mercy? 108 00:07:50,720 --> 00:07:55,319 For as you say, our duty is to allay rebellion, not stoke it. 109 00:07:55,480 --> 00:07:57,119 - But the punishment... - Oh, I agree. 110 00:07:57,280 --> 00:08:00,239 It should not be a crown ofthorns for them to wear with pride. 111 00:08:00,400 --> 00:08:02,879 Yet ifthey wish to make martyrs ofthemselves... 112 00:08:03,800 --> 00:08:05,759 Then let us disappoint them. 113 00:08:08,040 --> 00:08:09,879 We both know the type. 114 00:08:10,680 --> 00:08:13,919 - Bone idle. - One has only to look at them. 115 00:08:14,080 --> 00:08:18,199 Then let us sentence them to the last thing that they would seek. 116 00:08:20,440 --> 00:08:24,199 Ignominious...backbreaking... 117 00:08:25,640 --> 00:08:27,599 ..without a shred of honour. 118 00:08:36,760 --> 00:08:40,479 Sentenced...to three months' hard labour. 119 00:08:40,640 --> 00:08:42,039 (Murmuring) 120 00:08:47,440 --> 00:08:49,199 ROSS: I take my hat offto you, Francis. 121 00:08:49,360 --> 00:08:52,759 You played him at his own game. Something I've never achieved! 122 00:08:53,680 --> 00:08:55,639 Can you live with yourself? 123 00:08:55,800 --> 00:08:56,879 Oh, I think so. 124 00:08:57,040 --> 00:09:00,559 I know for a fact that Halse has brandy in his cellar which came from such a run. 125 00:09:00,720 --> 00:09:02,479 Don't let that reassure you. 126 00:09:02,640 --> 00:09:06,479 With an informer at large, this won't be the last case which comes before the court. 127 00:09:06,640 --> 00:09:10,999 And our friend Halse will be keen to make the next man pay. 128 00:09:18,680 --> 00:09:21,719 Dr Enys. How fares our little backwater? 129 00:09:21,880 --> 00:09:25,239 - A good deal duller than London, I imagine. - Hmm, you imagine right. 130 00:09:25,400 --> 00:09:29,119 Having just returned, I'm already yawning. Can you prescribe me a pick-me-up? 131 00:09:29,280 --> 00:09:32,119 - Do your mining interests not invigorate? - On the contrary. 132 00:09:32,280 --> 00:09:35,639 But perhaps your interest in Wheal Leisure is not in actual mining? 133 00:09:36,880 --> 00:09:40,919 - I hear you're now physician at Killewarren. - Mr Penvenen keeps healthy. I rarely see him. 134 00:09:41,080 --> 00:09:43,639 Whereas I saw a good deal of his niece in London. 135 00:09:44,960 --> 00:09:47,279 - I trust she was well. - You've not heard from her? 136 00:09:47,440 --> 00:09:51,359 - Nor did I expect to. - Then her arrival here today, with Unwin, 137 00:09:51,520 --> 00:09:55,199 for their special announcement this evening will not inconvenience you? 138 00:09:55,360 --> 00:09:56,839 Not in the least. 139 00:09:57,000 --> 00:09:58,679 Good day to you, sir. 140 00:10:09,480 --> 00:10:11,039 Why, Dr Enys. 141 00:10:12,480 --> 00:10:15,159 - How diverting. - Miss Penvenen. 142 00:10:15,320 --> 00:10:18,759 - How is the scurvy in Sawle? - Better, I thank you. 143 00:10:18,920 --> 00:10:22,159 The potato crop did not fail this year. And there were apples. 144 00:10:22,320 --> 00:10:23,919 But no oranges? 145 00:10:24,080 --> 00:10:27,919 Dear me, were there no other ladies hereabouts to whom you might appeal 146 00:10:28,080 --> 00:10:31,399 and tug on the heart strings, in the name of charity? 147 00:10:33,080 --> 00:10:36,879 I hope you're in good health, Miss Penvenen. I...bid you good day. 148 00:10:38,080 --> 00:10:41,359 We meet after a year's absence and you haven't a civil word for me? 149 00:10:42,760 --> 00:10:47,279 I'm old-fashioned in these matters. I thought civility should be shown on both sides. 150 00:10:49,120 --> 00:10:50,559 Would you excuse me? 151 00:11:03,720 --> 00:11:06,159 - Verity! - My dears! 152 00:11:13,400 --> 00:11:15,879 - How is she? - All the better for seeing you. 153 00:11:16,040 --> 00:11:18,559 I can only stay a few days. 154 00:11:29,920 --> 00:11:31,799 It's good to have you home. 155 00:11:50,440 --> 00:11:52,359 (Inhales) 156 00:11:52,880 --> 00:11:55,039 (Door opens and closes) 157 00:11:56,160 --> 00:11:59,119 Ah...the prodigal returns. 158 00:11:59,280 --> 00:12:00,639 How was London? 159 00:12:00,800 --> 00:12:02,159 Invigorating. 160 00:12:03,040 --> 00:12:05,079 And home to many fine banks. 161 00:12:05,240 --> 00:12:08,039 I wonder, is it not time we had one of our own in Truro? 162 00:12:09,720 --> 00:12:13,639 I have news...of an interesting document. 163 00:12:13,800 --> 00:12:14,839 Mm? 164 00:12:15,000 --> 00:12:20,079 A promissory note for £1 ,000 with interest at 40%. 165 00:12:20,840 --> 00:12:23,799 The lender believes it will never be repaid. 166 00:12:23,960 --> 00:12:27,839 - Ifwe offered to buy the debt... - Why would we do that? 167 00:12:28,000 --> 00:12:31,239 Because the debtor would then be at our mercy. 168 00:12:43,520 --> 00:12:45,039 You seem lively tonight. 169 00:12:45,200 --> 00:12:46,639 Could it be that Jeremy's safe abed 170 00:12:46,800 --> 00:12:50,119 and we're dining out at Killewarren after a year ofturnips and tetty pie? 171 00:12:50,280 --> 00:12:53,719 Take care you don't overdo the port and trip over Caroline Penvenen's intended. 172 00:12:53,880 --> 00:12:56,799 Perhaps if I did, my husband would pay me attention. 173 00:12:56,960 --> 00:12:59,359 Have I been so neglectful of late? 174 00:12:59,520 --> 00:13:02,079 Ask your other wife. Grace. 175 00:13:02,240 --> 00:13:05,559 True, she is more taxing than you. 176 00:13:06,680 --> 00:13:08,159 But not as lovely. 177 00:13:08,320 --> 00:13:10,879 So tonight you'll have eyes for none but me? 178 00:13:11,040 --> 00:13:13,559 Tonight I'll have eyes for none but you! 179 00:13:14,600 --> 00:13:16,919 - New dress? - If only. 180 00:13:17,080 --> 00:13:20,279 - You? - How I wish. 181 00:13:22,400 --> 00:13:23,599 Shall we go in? 182 00:13:26,040 --> 00:13:29,799 Do you not agree that since I've become an MP, Cornwall's a better place? 183 00:13:29,960 --> 00:13:31,919 In what regard? 184 00:13:32,080 --> 00:13:35,119 Well, only today we've seen the arrest of more smugglers. 185 00:13:35,280 --> 00:13:36,959 - For which you take credit? - Mm. 186 00:13:37,120 --> 00:13:40,159 Since I've made it my mission to curb lawlessness among the vulgars. 187 00:13:40,320 --> 00:13:42,159 Which reminds me. May I seek your advice 188 00:13:42,320 --> 00:13:45,919 on the shameful lack of banking premises in Truro? 189 00:13:51,840 --> 00:13:53,439 Awkward? 190 00:13:54,480 --> 00:13:57,319 Not for me. Last time we met, he went head over heels. 191 00:13:57,480 --> 00:13:59,879 I doubt he'll be keen to repeat the experience. 192 00:14:01,080 --> 00:14:03,079 RAY: Please be seated everyone. 193 00:14:03,240 --> 00:14:05,159 Thank you, sir. 194 00:14:05,760 --> 00:14:07,599 - Thank you, sir. - You're welcome. 195 00:14:20,560 --> 00:14:24,439 Must you sit here, Unwin? Have you not had enough of my company in London? 196 00:14:24,600 --> 00:14:26,959 I hope to have it officially after tonight. 197 00:14:27,120 --> 00:14:30,119 Captain Poldark, have you been in any scrapes since I've been away? 198 00:14:30,280 --> 00:14:32,519 I was most diverted by your last court appearance. 199 00:14:32,680 --> 00:14:34,839 I try to avoid the place whenever possible, ma'am. 200 00:14:35,000 --> 00:14:37,799 - By leading a virtuous life? - I'm attempting to, ma'am. 201 00:14:37,960 --> 00:14:40,399 I fear the execution is often beyond me. 202 00:14:43,640 --> 00:14:46,039 ELIZABETH: She's very striking, isn't she? 203 00:14:48,480 --> 00:14:53,639 Do you believe that what the eye does not admire, the heart does not desire? 204 00:14:53,800 --> 00:14:56,559 It's always been so with me. 205 00:14:58,400 --> 00:15:00,599 - As you should know. - Should I? 206 00:15:00,760 --> 00:15:02,239 We see little of each other now. 207 00:15:02,400 --> 00:15:04,279 I'm not sure I know you at all. 208 00:15:04,440 --> 00:15:05,999 Nor I, you. 209 00:15:06,160 --> 00:15:08,279 But that's hardly surprising. 210 00:15:08,440 --> 00:15:10,799 How much did we ever know of each other? 211 00:15:11,400 --> 00:15:14,319 - Even before... - Before you went away? 212 00:15:14,480 --> 00:15:16,479 It seems like a lifetime ago. 213 00:15:17,360 --> 00:15:18,999 In some ways. 214 00:15:19,160 --> 00:15:21,959 - So you have returned, Captain. - Aye...er...ma'am. 215 00:15:22,120 --> 00:15:25,479 I was plagued with a fever and have come back to convalesce. 216 00:15:25,640 --> 00:15:28,959 Well, doubtless you'll enjoy exploring the coves hereabouts. 217 00:15:29,120 --> 00:15:31,679 Looking for the smugglers, are you, sir? 218 00:15:31,840 --> 00:15:34,879 But surely after your last visit, you've quite put 'em down? 219 00:15:35,040 --> 00:15:37,279 Aye, but they're damnably sly, ma'am. 220 00:15:37,440 --> 00:15:40,439 One can never be certain how they're disguised. 221 00:15:41,120 --> 00:15:43,639 I hope you do not suppose me to be such a one. 222 00:15:44,440 --> 00:15:46,039 (Laughs and slams table with hand) 223 00:15:46,200 --> 00:15:49,999 It's only now that I realise how young you were when you promised to marry me. 224 00:15:50,160 --> 00:15:52,759 I should have been old enough to know my own mind. 225 00:15:54,040 --> 00:15:55,879 Let us agree that you were young. 226 00:15:56,720 --> 00:15:59,519 - And then you thought I was dead. - Did I? 227 00:15:59,680 --> 00:16:02,599 Or did I think I loved Francis better? 228 00:16:05,640 --> 00:16:07,639 How soon I discovered my mistake. 229 00:16:11,480 --> 00:16:14,759 This is some pleasantjest, surely? 230 00:16:14,920 --> 00:16:17,559 If it is, then it's against myself. 231 00:16:19,400 --> 00:16:23,559 Is it so astonishing that a woman who changed her mind once would change it twice? 232 00:16:24,440 --> 00:16:26,359 Cannot a woman love two men? 233 00:16:26,520 --> 00:16:28,599 Cannot a man love two women? 234 00:16:28,760 --> 00:16:31,399 I'm with Francis, and happy to be so. 235 00:16:31,560 --> 00:16:33,039 We're alike in many ways. 236 00:16:33,200 --> 00:16:36,279 But a piece of my heart will always be yours, 237 00:16:37,240 --> 00:16:39,479 as a piece of yours will always be mine. 238 00:16:56,560 --> 00:16:58,919 UNWIN: Treat me with deference when we are married. 239 00:16:59,080 --> 00:17:00,799 CAROLINE: Ifthat day ever comes. 240 00:17:00,960 --> 00:17:02,639 Then name it, Caroline, I beg you. 241 00:17:02,800 --> 00:17:04,159 I deplore beggars. 242 00:17:04,320 --> 00:17:06,439 How vexing you are! 243 00:17:10,200 --> 00:17:12,159 Infuriating woman! 244 00:17:19,160 --> 00:17:20,839 How is your friend Dr Enys? 245 00:17:21,800 --> 00:17:27,119 Wedded to his work, ma'am, with no time for distractions. 246 00:17:27,280 --> 00:17:29,719 Would you count me a "distraction"? 247 00:17:29,880 --> 00:17:33,279 I shouldn't presume to connect you with Dr Enys in any way. 248 00:17:33,800 --> 00:17:37,599 I'm sure he'll wish you well on the occasion of your engagement. 249 00:17:38,600 --> 00:17:40,919 Aunt Agatha's very angry with me for calling you. 250 00:17:41,080 --> 00:17:43,719 - What troubles her? - A cough, a sore throat. 251 00:17:43,880 --> 00:17:46,479 And she tells me a fever, but I can find no sign of it. 252 00:17:46,640 --> 00:17:48,079 I need no physician. 253 00:17:48,240 --> 00:17:51,279 Little Verity's perfectly capable oftending me. 254 00:17:51,440 --> 00:17:53,919 But when the time comes for her to return home? 255 00:17:54,080 --> 00:17:55,759 This is her home! 256 00:17:55,920 --> 00:17:58,199 What is there to interest her elsewhere? 257 00:17:58,360 --> 00:18:00,319 A husband? 258 00:18:03,040 --> 00:18:06,359 Trenwith has never been the same since she left. 259 00:18:06,520 --> 00:18:08,039 Can you diagnose the complaint? 260 00:18:08,200 --> 00:18:09,719 I'll do my best. 261 00:18:09,880 --> 00:18:11,839 Are you married, sir? 262 00:18:13,000 --> 00:18:15,639 I'm not, ma'am. 263 00:18:15,800 --> 00:18:19,239 - My friends, my friends... - (Music stops) 264 00:18:19,680 --> 00:18:21,999 ..I thank you, one and all, 265 00:18:22,160 --> 00:18:25,559 forjoining me on this auspicious occasion. 266 00:18:25,720 --> 00:18:28,559 My dear niece, Caroline, 267 00:18:28,720 --> 00:18:32,519 will soon no longer be under my charge. 268 00:18:33,120 --> 00:18:36,319 For in December, she comes of age. 269 00:18:36,480 --> 00:18:37,759 But before that, 270 00:18:37,920 --> 00:18:42,679 I do believe I have to resign her to the care of another. 271 00:18:47,480 --> 00:18:49,919 Unwin? Where is he? 272 00:18:51,600 --> 00:18:52,679 Caroline? 273 00:18:52,840 --> 00:18:55,359 I believe I saw him heading for his horse. 274 00:18:55,520 --> 00:18:59,639 Oh dear, I hope I haven't said anything to upset him. 275 00:19:01,000 --> 00:19:02,639 Shall we have dancing? 276 00:19:02,800 --> 00:19:03,959 (Crowd murmurs) 277 00:19:04,120 --> 00:19:05,999 (Music resumes) 278 00:19:09,120 --> 00:19:10,559 Can you tell what ails her? 279 00:19:10,720 --> 00:19:13,719 I have my suspicions. I'll call again tomorrow. In the meantime... 280 00:19:13,880 --> 00:19:17,679 - What should I give her? - Honey, juniper, a little warm milk... 281 00:19:18,680 --> 00:19:20,519 ..and your very best attention. 282 00:19:22,520 --> 00:19:23,999 Thank you. 283 00:19:25,960 --> 00:19:28,159 (Lively music plays) 284 00:19:46,120 --> 00:19:50,119 There's a novelty. A married couple who enjoy each other's company. 285 00:19:50,920 --> 00:19:52,799 But then, did they not marry for love? 286 00:19:53,800 --> 00:19:56,319 - Allegedly. - Dear me! How reckless. 287 00:20:03,800 --> 00:20:05,799 Francis, how good to see you. 288 00:20:05,960 --> 00:20:08,439 I regret I cannot return the compliment. 289 00:20:09,600 --> 00:20:13,599 This spite is pointless, Francis. From your cousin, I've come to expect no reason... 290 00:20:13,760 --> 00:20:16,079 Then expect none from me. 291 00:20:18,760 --> 00:20:20,239 Good evening, George. 292 00:20:22,280 --> 00:20:23,959 Ross... 293 00:20:24,880 --> 00:20:27,839 I...had not expected to see you here. 294 00:20:28,640 --> 00:20:31,999 Ray Penvenen will insist on inviting the riff-raff. 295 00:20:32,920 --> 00:20:34,799 I hope your new mine prospers. 296 00:20:34,960 --> 00:20:36,679 It will. 297 00:20:36,840 --> 00:20:38,679 I wish I had your confidence. 298 00:20:39,640 --> 00:20:42,999 (Sighs) Must you be envious even ofthat? 299 00:20:49,040 --> 00:20:50,559 (Slams door shut) 300 00:20:50,720 --> 00:20:54,559 We will use whatever means necessary to acquire that promissory note. 301 00:20:58,600 --> 00:21:00,439 DEMELZA: What Was Elizabeth saying to you? 302 00:21:00,600 --> 00:21:02,319 ROSS: Nothing of importance. 303 00:21:27,920 --> 00:21:29,319 May I join you? 304 00:21:54,320 --> 00:21:55,999 (Hissing and clanking) 305 00:22:00,480 --> 00:22:02,759 The water levels have fallen at least a foot. 306 00:22:02,920 --> 00:22:04,119 By my calculation. 307 00:22:04,280 --> 00:22:06,399 - And you'll continue to monitor them? - Surely. 308 00:22:06,560 --> 00:22:09,199 - So the engine appears to be working? - It would appear so. 309 00:22:09,360 --> 00:22:10,799 What's our plan? 310 00:22:10,960 --> 00:22:13,319 Continue to drain. Tomorrow we blast. 311 00:22:13,480 --> 00:22:16,719 - Then sift the ore, and ifwe're lucky... - Copper! 312 00:22:16,880 --> 00:22:19,999 - (Chuckles) - The elusive Trevorgie lode! 313 00:22:21,320 --> 00:22:23,039 Let's get started! 314 00:22:23,200 --> 00:22:27,399 I don't mind sayin', when Mr Francis first came aboard, I had my doubts, 315 00:22:27,560 --> 00:22:29,959 but he's shown himself more'n equal to the task. 316 00:22:30,120 --> 00:22:32,879 - Your sort aren't welcome round here. - What's that? 317 00:22:33,040 --> 00:22:36,039 'Twill be ol' Nick Vigus. Folk say he's the informer. 318 00:22:36,200 --> 00:22:38,759 MAN: backstabber round here! - That wouldn't surprise me. 319 00:22:38,920 --> 00:22:41,719 - (Shouting continues) - Backstabber, I say! 320 00:22:43,200 --> 00:22:46,679 - Why do these men attack you, Nick? - No idea, Cap'n. 321 00:22:46,840 --> 00:22:48,399 I ain't done nothin'. 322 00:22:48,560 --> 00:22:51,399 - Why would they think you had? - Damned if I know. 323 00:22:51,560 --> 00:22:53,039 Damned you may be! 324 00:22:53,200 --> 00:22:56,519 I suspect they attack you for your habit ofturning against your fellows. 325 00:22:56,680 --> 00:22:57,919 I, sir? 326 00:22:58,080 --> 00:22:59,919 You, sir. 327 00:23:00,080 --> 00:23:03,679 Letting Jim Carter take the blame for your poaching escapade? 328 00:23:03,840 --> 00:23:07,039 Pocketing George Warleggan's guineas to testify against me in court? 329 00:23:07,200 --> 00:23:10,479 I ain't the informer. But since 'ee do accuse me, let me ask, 330 00:23:10,640 --> 00:23:13,359 why shouldn't a man sell himself to the highest bidder? 331 00:23:13,520 --> 00:23:15,719 Times like this, 'tis every man for himself. 332 00:23:15,880 --> 00:23:18,239 Betray us, you betray yourself. 333 00:23:18,400 --> 00:23:20,599 Fine words for gentlefolk to spout, 334 00:23:20,760 --> 00:23:23,839 with no notion ofwhat it's like to live in squalor, 335 00:23:24,000 --> 00:23:27,639 even if 'ee think 'ee do by slummin' with scullery maids! 336 00:23:30,720 --> 00:23:32,439 Cap'n Ross! Cap'n Ross! 337 00:23:32,600 --> 00:23:34,359 Let 'im be! Let 'im be. 338 00:23:40,720 --> 00:23:43,039 Have Dr Enys clean him up. 339 00:24:25,800 --> 00:24:29,359 What price would you be willing to pay for that promissory note? 340 00:24:30,840 --> 00:24:33,399 - Any. - I thought so. 341 00:24:40,360 --> 00:24:42,239 What will you do with it? 342 00:24:44,120 --> 00:24:46,319 That will depend. 343 00:25:09,160 --> 00:25:10,839 I cannot believe you would call. 344 00:25:11,000 --> 00:25:14,519 After my reception from Francis last night? 345 00:25:17,400 --> 00:25:19,399 I don't expect you to be disloyal to Francis, 346 00:25:19,560 --> 00:25:22,719 but don't you personally think this feud has gone on long enough? 347 00:25:22,880 --> 00:25:24,479 You know Francis when his mind is set. 348 00:25:24,640 --> 00:25:26,999 He holds you to blame for the prosecution of Ross. 349 00:25:27,160 --> 00:25:28,239 Ross! 350 00:25:29,400 --> 00:25:32,159 I wish I could enjoy the favour in your eyes that he does. 351 00:25:33,440 --> 00:25:34,919 But let me be frank with you. 352 00:25:35,080 --> 00:25:37,639 Ross and I have never seen eye to eye. 353 00:25:37,800 --> 00:25:40,479 On my part, it's no more than a clash of personality. 354 00:25:40,640 --> 00:25:42,279 On his, it's a disease. 355 00:25:42,440 --> 00:25:45,359 He plunges from one disaster to another and blames me for all ofthem. 356 00:25:45,520 --> 00:25:48,999 - I hardly think that's fair... - It comes of being born into money. 357 00:25:49,160 --> 00:25:51,159 But with it comes lack ofjudgment. 358 00:25:51,720 --> 00:25:54,479 His ill-conceived smelting venture was doomed from the start. 359 00:25:54,640 --> 00:25:58,519 When he was out of pocket as a result, he was too proud to ask friends for assistance 360 00:25:58,680 --> 00:26:03,239 and instead signed a promissory note for £1 ,000 at 40% interest. 361 00:26:03,400 --> 00:26:05,999 When he ultimately beggars himself, and Francis with him, 362 00:26:06,160 --> 00:26:09,399 no doubt he'll accuse me of stealing the copper from his ground overnight. 363 00:26:09,560 --> 00:26:13,279 May I ask...how you learned ofthis promissory note? 364 00:26:15,240 --> 00:26:18,319 It came into the hands of my Uncle Cary. 365 00:26:19,320 --> 00:26:21,679 And what does your uncle intend to do with it? 366 00:26:24,200 --> 00:26:25,919 To let me deal with it. 367 00:26:28,160 --> 00:26:30,719 Perhaps you'd like me to make a gift of it to Ross? 368 00:26:31,800 --> 00:26:33,159 Would you? 369 00:26:34,760 --> 00:26:36,759 If I thought he might drop his enmity. 370 00:26:38,720 --> 00:26:40,479 Do you ask it of me? 371 00:26:42,000 --> 00:26:43,799 What would you ask in return? 372 00:26:45,560 --> 00:26:48,239 Merely to be admitted to your friendship again. 373 00:26:51,240 --> 00:26:52,879 I'll see what I can do. 374 00:26:56,760 --> 00:26:58,879 George Warleggan? 375 00:26:59,040 --> 00:27:01,679 I remember the first time Francis brought you here, 376 00:27:01,840 --> 00:27:04,199 fligged out in your frills and fallallery! 377 00:27:04,360 --> 00:27:05,799 I remember it, too. 378 00:27:05,960 --> 00:27:07,479 Speak up, boy, I'm a little deaf. 379 00:27:08,800 --> 00:27:10,559 And still above ground. 380 00:27:11,120 --> 00:27:14,039 There should be a law to kill off old crones. 381 00:27:14,720 --> 00:27:17,039 Velvets and silks you wore. 382 00:27:17,200 --> 00:27:19,359 'Twas plain your mother had no taste. 383 00:27:19,520 --> 00:27:22,079 If you were the last ofthe Poldarks, I'd do it myself. 384 00:27:22,240 --> 00:27:27,479 And you, staring about like a bull calf that had strayed from its stall. 385 00:27:27,640 --> 00:27:32,479 But never fear, your great-nephews are digging their own graves without my help. 386 00:27:39,000 --> 00:27:40,399 Goodbye, old woman. 387 00:27:43,040 --> 00:27:46,639 I hope when I next call, you'll be six feet below. 388 00:27:52,360 --> 00:27:56,679 I expect Jud'll be waitin' for the plantin' to be finished afore he come sneakin' back? 389 00:27:56,840 --> 00:27:58,519 Don't speak o' that lizard to me! 390 00:27:58,680 --> 00:28:00,999 - Perhaps he's the informer. - That braggashans? 391 00:28:01,160 --> 00:28:04,559 - He's too loose-lipped to keep 'is trap shut. - (Horse neighs and gallops) 392 00:28:08,080 --> 00:28:11,919 While passing your husband's mine, I came upon a man who was bruised and bleeding. 393 00:28:12,080 --> 00:28:15,199 His name was...Vigus. 394 00:28:15,360 --> 00:28:17,719 I know him. He works there on tribute. 395 00:28:17,880 --> 00:28:21,599 He tells me there's a deal of ill-feeling about on account ofthe rumours. 396 00:28:22,320 --> 00:28:23,999 Rumours? 397 00:28:24,160 --> 00:28:25,879 Of an informer. 398 00:28:26,880 --> 00:28:31,559 Ah, but you're so out ofthe way here, perhaps the tales do not reach you. 399 00:28:31,720 --> 00:28:34,399 At any rate, the rumours make people tetchy. 400 00:28:35,440 --> 00:28:38,279 Whoever gave Vigus a beating must have strong suspicions 401 00:28:38,440 --> 00:28:40,359 as to his involvement in the trade. 402 00:28:40,520 --> 00:28:43,479 And were you able to discover who it was? 403 00:28:45,640 --> 00:28:47,479 No, I was not minded to at this stage. 404 00:28:47,640 --> 00:28:50,399 I hope the assailant will realise his error and not repeat it. 405 00:28:54,640 --> 00:28:59,199 One can only feel for the man's wife, having such temper to contend with. 406 00:29:02,800 --> 00:29:05,239 Dr Enys! 'Ave 'ee 'eard o' Nick Vigus? 407 00:29:05,400 --> 00:29:09,519 Captain Poldark did clout 'im, yet he swears he's no traitor. 408 00:29:09,680 --> 00:29:11,319 Why would any suspect him? 409 00:29:11,480 --> 00:29:13,559 We all suspect each other, sir. 410 00:29:13,720 --> 00:29:16,559 Do make the blood run cold to think one of our own be false. 411 00:29:16,720 --> 00:29:18,879 - Dr Enys. - Charlie! 412 00:29:19,040 --> 00:29:22,959 Do 'ee tell Rosina how my health is mended since I turn my hand to sail making? 413 00:29:23,120 --> 00:29:25,639 I could provide handsome, should I choose to wed again. 414 00:29:25,800 --> 00:29:28,319 - Do you have someone in mind? - Maybe. 415 00:29:28,480 --> 00:29:30,719 Maybe I have someone in mind myself. 416 00:29:30,880 --> 00:29:33,759 Nay, don't 'ee flutter yer eyes at surgeon. He's not for thee. 417 00:29:33,920 --> 00:29:37,159 Nor for any maid, sir. I'm wedded to my work. 418 00:29:48,120 --> 00:29:51,559 I thought I might find you here, tending your beloved fisher folk! 419 00:29:51,720 --> 00:29:54,719 If you'll excuse me, Miss Penvenen, I've no time to... 420 00:29:54,880 --> 00:29:56,479 Let me apologise. 421 00:29:56,640 --> 00:29:59,159 For my discourtesy, the other day. 422 00:30:01,600 --> 00:30:04,839 There. You weren't expecting that. 423 00:30:08,760 --> 00:30:10,879 Do you dislike me so very much? 424 00:30:12,040 --> 00:30:13,919 Dislike? 425 00:30:14,920 --> 00:30:18,119 If coming between me and my work every day for the last 12 months, 426 00:30:18,280 --> 00:30:21,039 if being unable to forget your voice 427 00:30:21,200 --> 00:30:25,559 or the way you turn your head, or the lights in your hair, 428 00:30:25,720 --> 00:30:28,039 ifwanting to hear that you're married 429 00:30:28,200 --> 00:30:32,039 and dreading to hear that you're married, ifthat's dislike... 430 00:30:33,720 --> 00:30:36,279 Perhaps you can identify these symptoms for me? 431 00:30:39,920 --> 00:30:41,639 Do you ride for pleasure? 432 00:30:41,800 --> 00:30:45,679 I shall be in the woods by Killewarren just afer eight tomorrow. 433 00:30:55,120 --> 00:30:56,559 DEMELZA: McNeil Was here. 434 00:30:57,760 --> 00:31:01,399 Encouraged by your smiles of last night, no doubt? 435 00:31:01,560 --> 00:31:04,759 Driven by the sight ofthe bruisin' you gave Nick Vigus? 436 00:31:04,920 --> 00:31:07,759 You think he comes here for me. But what if he comes here for you? 437 00:31:07,920 --> 00:31:10,119 - What if he knows something? - Ofwhat? 438 00:31:10,280 --> 00:31:12,879 Your dealings with Trencrom? 439 00:31:13,040 --> 00:31:14,239 The more he comes calling... 440 00:31:14,400 --> 00:31:16,639 The more likely he is to sniff something out. 441 00:31:16,800 --> 00:31:20,239 You cannot now offer discouragement without arousing his suspicions. 442 00:31:20,400 --> 00:31:22,159 So I'm to blame? 443 00:31:27,280 --> 00:31:31,399 You missed a treat. George Warleggan graced us with his presence. 444 00:31:31,560 --> 00:31:34,279 - What did he want? - To be reconciled with you. 445 00:31:34,440 --> 00:31:36,639 Is that why he called when my back was turned? 446 00:31:36,800 --> 00:31:39,479 I know he's been vicious in his pursuit of Ross, 447 00:31:39,640 --> 00:31:42,599 but I begin to think he would make amends if he could. 448 00:31:42,760 --> 00:31:45,919 - How? - By not taking advantage ofthe power he holds. 449 00:31:46,080 --> 00:31:48,679 You know he owns the ground we walk on. 450 00:31:48,840 --> 00:31:52,799 What harm can it do for you to modify your hostility towards him? 451 00:31:52,960 --> 00:31:56,079 If only to deter him from wielding power over us all? 452 00:31:59,920 --> 00:32:01,759 Perhaps I'll ride over and see him. 453 00:32:03,480 --> 00:32:05,399 Wished me dead, he did. 454 00:32:05,560 --> 00:32:08,199 Called me "old crone". 455 00:32:09,880 --> 00:32:11,799 What's that, Aunt? 456 00:32:11,960 --> 00:32:13,799 Big mistake. 457 00:32:30,520 --> 00:32:32,079 Francis. 458 00:32:32,640 --> 00:32:34,319 Elizabeth tells me you called today. 459 00:32:34,480 --> 00:32:37,959 I hope you took the visit in the spirit in which it was intended. 460 00:32:38,120 --> 00:32:39,479 I believe I did. 461 00:32:40,280 --> 00:32:44,119 And I hope you will take what I have to say in the same spirit. 462 00:32:45,040 --> 00:32:47,759 You will never again set foot in my house. 463 00:32:47,920 --> 00:32:51,599 Nor approach me, or my family, including my son. 464 00:32:51,760 --> 00:32:53,799 He is no longer your godson. 465 00:32:54,760 --> 00:32:57,279 We are no longer your friends. 466 00:32:58,600 --> 00:33:00,679 You may turn us out of Trenwith if you wish. 467 00:33:01,760 --> 00:33:06,079 It will be a small price to pay to escape the noxiousness of your acquaintance. 468 00:33:10,600 --> 00:33:12,239 - (Door slams shut) - Call in his loans. 469 00:33:12,400 --> 00:33:13,679 Turn 'em out into the fields. 470 00:33:13,840 --> 00:33:17,039 I will not make Elizabeth suffer for her husband's folly. 471 00:33:17,800 --> 00:33:21,999 And thanks to that promissory note, I do not need to. 472 00:33:25,800 --> 00:33:28,999 - I cannot but admire Francis. - What? 473 00:33:29,160 --> 00:33:32,479 Well, he's not as handsome as some, nor as daring... 474 00:33:33,440 --> 00:33:36,919 ..but he has a wisdom, and he'd value his own skin. 475 00:33:37,080 --> 00:33:39,999 - He'll maybe live longer on that account. - Do I not have wisdom? 476 00:33:40,160 --> 00:33:43,799 Can you tell if a man be a traitor to his friends or no? 477 00:33:43,960 --> 00:33:45,919 Perhaps you should have married my cousin. 478 00:33:46,080 --> 00:33:49,919 He's a good man. He has things that you lack. 479 00:33:52,320 --> 00:33:54,039 Though you have things that he lacks. 480 00:33:54,200 --> 00:33:57,279 Put the two ofyou together and that would make a complete man. 481 00:33:57,440 --> 00:33:59,479 Do I leave such a lot to be desired? 482 00:34:02,120 --> 00:34:05,279 Yes, Ross. A lot to be desired. 483 00:34:45,040 --> 00:34:47,439 (Whispers) Ssssh! Don't wake Mama. 484 00:34:49,720 --> 00:34:53,639 Papa has to be off early to the mine to start the blasting. 485 00:34:53,800 --> 00:34:56,959 I'll be home in time to read you a story. 486 00:35:13,240 --> 00:35:15,359 (Mine pump pounding) 487 00:35:19,720 --> 00:35:22,199 I've told Henshawe I'll set the fuses myself. 488 00:35:22,720 --> 00:35:24,439 Shall we go below? 489 00:35:24,600 --> 00:35:26,159 By all means. 490 00:35:27,440 --> 00:35:29,759 I have a feeling our fortunes will change today. 491 00:35:29,920 --> 00:35:33,919 They'll need to, after what I said to George last night. 492 00:35:39,040 --> 00:35:42,159 - You're in haste. - I have a rendezvous. 493 00:35:42,320 --> 00:35:43,999 With Caroline? 494 00:35:44,160 --> 00:35:47,439 Don't excite yourself. It'll come to nothing! We could not be less suited. 495 00:35:47,600 --> 00:35:50,999 - She is an heiress and I am... - As lowly as a kitchen maid? 496 00:35:51,800 --> 00:35:55,839 May not a woman confer status as well as a man? Ross raised me up. 497 00:35:56,000 --> 00:35:59,599 And Ross knows he was entirely the winner in that transaction. 498 00:36:08,600 --> 00:36:09,999 - Ma'am. - Thank you. 499 00:36:11,400 --> 00:36:14,239 - Yah! - (Horse gallops away) 500 00:36:15,640 --> 00:36:17,119 Here's to copper, gentlemen. 501 00:36:18,400 --> 00:36:20,039 (Small explosion and fizzing) 502 00:36:23,040 --> 00:36:24,759 (Muffled explosion) 503 00:36:47,480 --> 00:36:51,039 - Anything? - What do you make ofthis? 504 00:36:56,440 --> 00:37:01,279 Let's collect some more samples, bring 'em above and examine them fully. 505 00:37:02,480 --> 00:37:05,839 Mistress Poldark above for 'ee, Cap'n. She say it's urgent. 506 00:37:06,000 --> 00:37:08,599 You go, Ross. I'll stay here. 507 00:37:15,720 --> 00:37:17,519 This came for you. 508 00:37:21,520 --> 00:37:22,999 It's from Pascoe. 509 00:37:24,160 --> 00:37:25,879 I'm wanted in Truro. 510 00:37:26,040 --> 00:37:28,599 - Is it bad news? - I'll know more when I see him. 511 00:37:51,280 --> 00:37:52,959 I have no idea why I'm here. 512 00:37:53,120 --> 00:37:55,719 Well, then you'll be glad to hear that I'm leaving today. 513 00:37:56,760 --> 00:37:58,399 Uncle Ray is angry with me. 514 00:37:58,560 --> 00:38:02,159 I suspect he wants me safely locked away until my marriage. 515 00:38:02,760 --> 00:38:05,719 Which is...to be when? 516 00:38:07,080 --> 00:38:08,719 Who knows? 517 00:38:09,280 --> 00:38:11,679 At any rate, not Unwin. He jilted me. 518 00:38:13,600 --> 00:38:15,279 Or was it the other way round? 519 00:38:19,240 --> 00:38:21,839 Tell me, who is Dwight Enys? 520 00:38:23,840 --> 00:38:27,159 Is he the strong, capable man that bestrides the sick room 521 00:38:27,320 --> 00:38:29,719 or the hesitant one I see here today? 522 00:38:31,280 --> 00:38:33,599 A man with not the smallest fortune. 523 00:38:33,760 --> 00:38:36,879 Money was never plentiful and studying took all I had. 524 00:38:37,040 --> 00:38:40,079 I hardly ever met women, except as cases. 525 00:38:40,240 --> 00:38:45,359 So if you come to me with a sore throat, I know what to do. 526 00:38:46,200 --> 00:38:48,519 If I meet you in a drawing room, 527 00:38:48,680 --> 00:38:53,199 you are a creature whose moods and manners I've never learnt to decipher. 528 00:38:53,960 --> 00:38:58,399 And if you laugh at me, which you frequently do, I become tongue-tied and foolish. 529 00:38:58,560 --> 00:39:00,079 Poor Dwight. 530 00:39:01,800 --> 00:39:04,319 Do I show such confidence and poise? 531 00:39:05,440 --> 00:39:06,919 How well I've been schooled. 532 00:39:07,800 --> 00:39:11,679 While you were learning to be a physician, I was learning to be an heiress. 533 00:39:12,400 --> 00:39:14,919 An heiress must learn how to walk, 534 00:39:15,080 --> 00:39:18,679 to dress, to ride, to dance... 535 00:39:18,840 --> 00:39:22,479 You say you don't know women except as patients. 536 00:39:24,640 --> 00:39:27,039 I don't know men at all. 537 00:39:30,600 --> 00:39:32,399 What would you like to know? 538 00:40:02,600 --> 00:40:06,919 And now...no doubt you hate me. 539 00:40:07,680 --> 00:40:09,679 And now, no doubt I hate you. 540 00:40:15,040 --> 00:40:16,679 I must go. 541 00:40:16,840 --> 00:40:18,999 Until December. 542 00:40:20,280 --> 00:40:22,119 But nothing will change. 543 00:40:22,280 --> 00:40:24,279 One thing will change. 544 00:40:25,600 --> 00:40:27,799 In December, I come of age. 545 00:40:40,320 --> 00:40:42,879 Did Francis make his peace with George last night? 546 00:40:43,040 --> 00:40:45,159 Not as far as I know. 547 00:40:46,120 --> 00:40:49,079 When can I go down the mine, Mama? 548 00:40:49,240 --> 00:40:51,799 - When copper is found? - Will it be? 549 00:40:51,960 --> 00:40:54,439 I've never seen Francis more convinced of anything. 550 00:40:54,600 --> 00:40:56,959 Or more determined to be the one to find it? 551 00:40:57,120 --> 00:41:01,719 He's been so long in Ross's shadow. I think he wants to earn his admiration. 552 00:41:01,880 --> 00:41:03,479 And yours? 553 00:41:04,520 --> 00:41:09,599 Since it's to be your last night with us, I've asked Mrs Tabb for a special dessert. 554 00:41:09,760 --> 00:41:11,519 (Mine pump pounding) 555 00:41:36,080 --> 00:41:38,719 Have you seen Captain Henshawe or Zacky Martin? 556 00:41:38,880 --> 00:41:41,559 - Jus' missed 'em, sir. Can I be of service? - Damn. 557 00:41:41,720 --> 00:41:44,679 Erm...no, no matter. I'll ride to Nampara. 558 00:41:45,440 --> 00:41:47,079 Thank you. 559 00:41:56,040 --> 00:41:57,639 Francis. 560 00:41:58,120 --> 00:42:00,039 Ross has not yet returned from Truro. 561 00:42:05,120 --> 00:42:06,919 'Tis never copper? 562 00:42:08,000 --> 00:42:09,639 I hardly dare hope but... 563 00:42:11,120 --> 00:42:13,199 ..yes, yes, I think it may be. 564 00:42:17,240 --> 00:42:18,359 (Exclaims) 565 00:42:19,360 --> 00:42:20,999 (Both laugh) 566 00:42:21,160 --> 00:42:25,039 I must get back to the mine. Will you have Ross take a look when he returns? 567 00:42:25,200 --> 00:42:29,199 Will... Will you not stay and ask him yourself? He'll be that relieved. 568 00:42:29,360 --> 00:42:31,799 It's my dearest wish to be of use to him... 569 00:42:33,760 --> 00:42:35,639 ..to make amends. 570 00:42:39,160 --> 00:42:41,279 You do not ask me what amends I need to make. 571 00:42:42,400 --> 00:42:43,959 I'm not sure I wish to know. 572 00:42:46,800 --> 00:42:49,119 - Yet I think I must tell you. - Francis, there's no need. 573 00:42:49,280 --> 00:42:52,079 Years ago, when the Carnmore Copper Company fought for its life, 574 00:42:52,240 --> 00:42:54,519 George came to me one evening. 575 00:42:54,680 --> 00:42:57,479 Verity had left and I blamed you for her marriage. 576 00:42:59,120 --> 00:43:03,199 And in my rage I gave George the names ofthe Carnmore shareholders. 577 00:43:07,040 --> 00:43:10,679 I suspect Ross, and you, already have some inkling but... 578 00:43:13,520 --> 00:43:16,519 ..I've never had the courage to come and tell you outright. 579 00:43:18,240 --> 00:43:22,399 But you can't rebuild a friendship by ignoring what destroyed it, so... 580 00:43:27,760 --> 00:43:29,239 ..so now you know. 581 00:43:30,840 --> 00:43:32,399 - I'll go now. - Wait, Francis. 582 00:43:32,560 --> 00:43:35,639 Ifwe break now, we'll only hurt each other all the more. 583 00:43:37,600 --> 00:43:41,439 One bad thing does not outweigh the many good. 584 00:43:44,280 --> 00:43:46,679 'Tis the balance that counts. 585 00:43:47,880 --> 00:43:49,279 You believe that? 586 00:43:53,440 --> 00:43:56,679 (Exhales) I don't wonder Ross loves you. 587 00:43:59,040 --> 00:44:01,359 Do you suppose he still does? 588 00:44:03,760 --> 00:44:05,279 You doubt it? 589 00:44:08,120 --> 00:44:10,479 Sometimes I think he loves Elizabeth better. 590 00:44:17,960 --> 00:44:20,199 May I tell you something, Demelza? 591 00:44:24,480 --> 00:44:26,679 You have one failing. 592 00:44:28,000 --> 00:44:31,239 And that is that you don't think well enough of yourself. 593 00:44:32,960 --> 00:44:34,959 You came here as a miner's daughter 594 00:44:35,120 --> 00:44:38,599 and married into this ancient family. 595 00:44:39,920 --> 00:44:42,039 And you took its standards as your own. 596 00:44:42,960 --> 00:44:44,599 So you mistake your own value. 597 00:44:46,000 --> 00:44:48,479 Ross was a wise man when he chose you. 598 00:44:51,840 --> 00:44:53,679 He will not forget it. 599 00:44:53,840 --> 00:44:58,639 But Elizabeth is...so lovely, well bred. 600 00:45:00,160 --> 00:45:02,199 And she's Ross's first love. 601 00:45:03,920 --> 00:45:06,199 How can I compete with perfection? 602 00:45:06,360 --> 00:45:10,599 You must do away with the notion that someone has done you a favour 603 00:45:10,760 --> 00:45:12,679 by letting you into this family. 604 00:45:15,240 --> 00:45:16,799 Will you do that? 605 00:45:18,800 --> 00:45:20,519 I'll try. 606 00:46:09,720 --> 00:46:12,919 George Warleggan has my promissory note? 607 00:46:15,240 --> 00:46:16,919 Alas so. 608 00:46:18,040 --> 00:46:22,799 I'd not expect much sympathy for any request to extend the loan period. 609 00:46:37,160 --> 00:46:39,159 - Night, sur. - Good night, sur. 610 00:46:45,480 --> 00:46:47,479 (Rumbling and pounding of pump) 611 00:47:02,400 --> 00:47:05,119 - Is it serious? - Yes. And physic will not cure it. 612 00:47:05,280 --> 00:47:08,679 - What will? - Your presence here is what she craves. 613 00:47:08,840 --> 00:47:11,279 - And you have a life elsewhere. - So what's to be done? 614 00:47:11,440 --> 00:47:14,999 In matters ofthe heart, I think you must be the physician, ma'am. 615 00:47:16,560 --> 00:47:18,159 Thank you. 616 00:47:31,400 --> 00:47:32,879 I must leave you tomorrow, Aunt. 617 00:47:33,920 --> 00:47:36,639 I have a husband and a home to return to. 618 00:47:37,360 --> 00:47:40,639 But they don't need you as Trenwith needs you. 619 00:47:40,800 --> 00:47:43,039 'Tis not as if you have children. 620 00:47:43,840 --> 00:47:48,159 And the cards. Today they threaten some impending ill. 621 00:47:48,320 --> 00:47:51,439 Which perhaps only you can prevent? 622 00:47:57,360 --> 00:47:59,519 (Coughs and sniffs) 623 00:48:32,000 --> 00:48:33,319 (Gasps) 624 00:48:44,800 --> 00:48:46,959 - (Rock collapses) - Aagh! 625 00:48:54,800 --> 00:48:56,679 (Gasps and splutters) 626 00:48:56,840 --> 00:48:58,479 Help me! 627 00:49:06,560 --> 00:49:07,639 (Grunts) 628 00:49:10,040 --> 00:49:12,439 Is there anybody there? 629 00:49:12,600 --> 00:49:14,279 Help me! 630 00:49:17,000 --> 00:49:18,199 Help! 631 00:49:22,840 --> 00:49:24,679 Will Francis be dining with us? 632 00:49:24,840 --> 00:49:26,799 I've sent to Nampara for him. 633 00:49:37,120 --> 00:49:38,559 (Door closes) 634 00:49:38,720 --> 00:49:40,679 (Footsteps approach) 635 00:49:41,720 --> 00:49:44,159 My debt is in the hands ofthe Warleggans. 636 00:49:45,880 --> 00:49:50,359 - By Christmas I must find £1 ,400. - Or else? 637 00:49:50,520 --> 00:49:53,279 We lose everything we own and I go to debtors' prison. 638 00:49:53,440 --> 00:49:54,839 (Footsteps approach) 639 00:49:55,000 --> 00:49:58,639 Someone come from Trenwith lookin' for Mr Francis. 640 00:49:58,800 --> 00:50:00,679 Is he not at the mine? 641 00:50:01,600 --> 00:50:03,159 At this hour? 642 00:50:03,320 --> 00:50:05,199 Help! 643 00:50:07,600 --> 00:50:09,519 Somebody! 644 00:50:10,560 --> 00:50:12,239 (Grunts) 645 00:50:13,440 --> 00:50:15,439 (Gasps) 646 00:50:20,280 --> 00:50:22,279 (Groans and winces) 647 00:50:33,000 --> 00:50:35,239 HENSHAWE: I came as quickly as I could. 648 00:50:35,800 --> 00:50:37,439 Is it Mr Francis? 649 00:50:37,600 --> 00:50:41,119 I think he may still be down below. No one's seen him for hours. 650 00:50:41,920 --> 00:50:43,479 Demelza, wait here. 651 00:50:48,360 --> 00:50:50,759 (Coughs and groans) 652 00:50:59,200 --> 00:51:01,879 Some ofthe men saw him heading for the 30 level. 653 00:51:02,040 --> 00:51:04,959 Then we start there and work our way through. 654 00:51:09,080 --> 00:51:10,999 Francis? 655 00:51:15,120 --> 00:51:17,039 (Verity reads quietly) 656 00:51:20,480 --> 00:51:22,199 (Reads aloud) 657 00:51:25,360 --> 00:51:27,359 (Clock ticks) 658 00:51:40,840 --> 00:51:42,599 Thank you, Prudie. 659 00:51:45,080 --> 00:51:48,999 Captain Henshawe sent for me. Is it an accident? 660 00:51:50,040 --> 00:51:51,839 Francis is missing. 661 00:51:52,000 --> 00:51:53,799 (Laboured breathing) 662 00:51:55,200 --> 00:51:58,199 (Echoing laughter and waves breaking) 663 00:52:03,760 --> 00:52:05,759 (Children's laughter echoes) 664 00:52:08,280 --> 00:52:12,079 Francis? 665 00:52:12,240 --> 00:52:14,279 - Let's try the lower levels. - Go easy. 666 00:52:14,440 --> 00:52:17,399 There's still a lot ofwater down there. 667 00:52:18,600 --> 00:52:20,119 (Clock ticks) 668 00:52:47,520 --> 00:52:49,199 (Echoing laughter) 669 00:52:52,240 --> 00:52:55,999 Ross! Help me! 670 00:52:56,160 --> 00:52:58,239 (Weakly) Ross. 671 00:53:00,240 --> 00:53:01,839 ROSS: (Distant) Francis! 672 00:53:04,160 --> 00:53:05,879 Francis! 673 00:53:10,400 --> 00:53:12,199 Francis, are you there? 674 00:53:13,240 --> 00:53:15,439 - Ross? - Francis? 675 00:53:15,600 --> 00:53:17,359 Ross. 676 00:53:19,440 --> 00:53:22,279 - Give me your hand. - I knew you'd come! 677 00:53:26,080 --> 00:53:27,599 (Water whooshes) 678 00:53:31,840 --> 00:53:33,559 (Muffled water whooshing) 679 00:53:36,520 --> 00:53:38,479 (Whispers) Ross... 680 00:53:40,960 --> 00:53:42,879 (Water bubbling echoes) 681 00:53:49,640 --> 00:53:51,519 Mr Francis! 682 00:54:01,840 --> 00:54:08,999 Francis! 683 00:54:16,280 --> 00:54:22,359 Francis... 684 00:54:25,080 --> 00:54:26,679 (Sobs) 685 00:54:28,720 --> 00:54:30,559 Francis... 686 00:54:44,720 --> 00:54:46,719 Why the hell didn't you learn to swim? 687 00:55:03,360 --> 00:55:04,439 (Horse approaches) 688 00:55:04,600 --> 00:55:07,039 That's your father's horse. I'll see if supper's ready. 689 00:55:07,200 --> 00:55:08,599 I'll go. 690 00:55:10,200 --> 00:55:12,079 (Pounding on door) 691 00:55:33,120 --> 00:55:35,119 (Violin plays)54367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.