Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,960 --> 00:00:45,959
(Cockerel crows)
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,399
Come on. (Whistles)
3
00:01:30,160 --> 00:01:33,839
I applaud your foresight.
It's as well to be prepared.
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,999
For what?
5
00:01:36,160 --> 00:01:38,039
Any encounter?
6
00:01:38,200 --> 00:01:40,839
With those who might...wish us ill.
7
00:01:41,480 --> 00:01:43,879
Ross Poldark would not dare lay a finger on me.
8
00:01:44,040 --> 00:01:47,319
- Even though we tried to get him hanged?
- We failed. Did you forget?
9
00:01:47,480 --> 00:01:50,879
Ah! But on that score,
there are other ways to choke a man.
10
00:01:51,600 --> 00:01:55,279
And ifthe rumours about his finances are true,
it shouldn't be difficult.
11
00:01:55,440 --> 00:01:57,839
I look forward to hearing of your progress.
12
00:02:07,800 --> 00:02:09,519
- (Knocking at door)
- Yes.
13
00:02:09,680 --> 00:02:14,159
Beggin' 'ee pardon, Cap'n, sur.
'Tis a letter for 'ee, sur, if it please 'ee, sur.
14
00:02:16,320 --> 00:02:19,999
Ah, the ole Trevorgie workings?
'Tis a fine thought, sur.
15
00:02:23,000 --> 00:02:24,879
What is?
16
00:02:25,040 --> 00:02:27,319
Whatever 'ee was thinkin', sur.
17
00:02:27,480 --> 00:02:30,399
I'm thinking ofthrashing you from here to Sawle.
18
00:02:31,840 --> 00:02:34,839
Aye, sur. Well, whatever 'ee say, sur,
much obliged, sur...
19
00:02:40,400 --> 00:02:44,479
I write to remind you that your loan of £1 ,000
20
00:02:44,640 --> 00:02:48,119
with interest at 40%
is shortly due for repayment.
21
00:02:48,280 --> 00:02:50,279
Yourfriend, Harris Pascoe.
22
00:02:50,920 --> 00:02:52,799
All I need.
23
00:02:52,960 --> 00:02:54,959
What is?
24
00:02:56,200 --> 00:02:58,079
Jud.
25
00:02:58,240 --> 00:03:00,799
His grovelling is killing me.
26
00:03:03,800 --> 00:03:05,679
Are you away somewhere?
27
00:03:05,840 --> 00:03:09,239
To Truro.
For the Wheal Leisure shareholders' meeting.
28
00:03:09,640 --> 00:03:14,999
Oh, just since the trial, I've scarce seen you,
let alone had time to speak.
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,959
You always seem about
some business or other.
30
00:03:18,120 --> 00:03:20,119
The mine? The harvest?
31
00:03:21,120 --> 00:03:23,119
Would you have me neglect our affairs?
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,799
- No, Ross.
- We'll talk soon. I promise.
33
00:04:12,600 --> 00:04:17,079
Gentlemen, welcome to the quarterly meeting
ofthe Wheal Leisure shareholders.
34
00:04:17,240 --> 00:04:20,239
Now before we begin, I must make you aware
35
00:04:20,400 --> 00:04:25,639
that Mrs Jacqueline Tregidden
has sold her shares to a Mr Coke.
36
00:04:25,800 --> 00:04:29,759
Since Mrs Tregidden has always trusted us
to do our business without her interference,
37
00:04:29,920 --> 00:04:32,199
let's hope this gentleman will do the same.
38
00:04:32,360 --> 00:04:34,359
- (Clears throat)
- (Knocking)
39
00:04:36,160 --> 00:04:38,039
Good day t'you, gentlemen.
40
00:04:38,200 --> 00:04:40,079
My name is Tankard.
41
00:04:40,240 --> 00:04:42,479
Acting on behalf of Mr Coke.
42
00:04:43,280 --> 00:04:45,159
Mr Warleggan, more like.
43
00:04:45,320 --> 00:04:50,079
Pray go on with the business, sir.
I'm most eager to hear what you have to say.
44
00:04:57,560 --> 00:04:59,439
Oh, shield your eyes, my boy!
45
00:04:59,600 --> 00:05:02,159
The dazzle ofWarleggan livery can blind a man!
46
00:05:02,320 --> 00:05:05,199
George has invited us to a soirée.
I've sent our regrets.
47
00:05:05,360 --> 00:05:07,359
No, no. No. No, surely not?
48
00:05:08,360 --> 00:05:13,159
Pray convey our delight
in declining his invitation.
49
00:05:17,400 --> 00:05:21,399
Now then, boy,
would you like to do your lessons...
50
00:05:22,320 --> 00:05:24,319
- ..or help me in the fields?
- The fields!
51
00:05:24,480 --> 00:05:26,599
The fields is the correct answer!
52
00:05:49,320 --> 00:05:52,519
Gentlemen, it's been four years
since we opened Wheal Leisure.
53
00:05:52,680 --> 00:05:55,839
We started with 50 men, now we employ 100.
54
00:05:56,000 --> 00:05:59,719
We're not prosperous,
but we consistently show a small profit.
55
00:05:59,880 --> 00:06:01,199
We're not getting fat on it.
56
00:06:01,360 --> 00:06:05,599
But that could change if another lode of copper
could be found. Mr Henshawe?
57
00:06:05,760 --> 00:06:07,399
(Clears throat)
58
00:06:07,560 --> 00:06:11,559
'Tis er...common knowledge
that the ancient Trevorgie workings,
59
00:06:11,720 --> 00:06:14,919
abandoned half a century ago
when the owner died
60
00:06:15,080 --> 00:06:16,559
were never worked out.
61
00:06:16,720 --> 00:06:22,399
The old shafts caved in long ago.
'Tis impossible to reach from above grass.
62
00:06:22,560 --> 00:06:24,559
But if you look at this old map,
63
00:06:24,720 --> 00:06:27,439
and compare it with the current map
ofWheal Leisure workings
64
00:06:27,600 --> 00:06:32,159
you'll see that we've extended considerably
in the direction of Trevorgie.
65
00:06:32,320 --> 00:06:38,359
My proposal is this: we divert our quarterly
profits into starting an exploratory tunnel
66
00:06:38,520 --> 00:06:42,799
to see ifwe can join up the old Trevorgie
workings and access the untapped copper.
67
00:06:42,960 --> 00:06:44,759
And who's to do the digging?
68
00:06:44,920 --> 00:06:47,719
Will it take men away
from the day-to-day workings?
69
00:06:48,560 --> 00:06:51,639
Can you guarantee that copper will be found?
70
00:06:51,800 --> 00:06:54,159
How will this affect my client's dividends?
71
00:06:54,320 --> 00:06:57,759
As you know, sir,
there are no guarantees in mining.
72
00:06:57,920 --> 00:07:00,799
Mr Henshawe
will personally supervise the venture.
73
00:07:00,960 --> 00:07:03,999
A small team, including myself,
will be led by Zacky Martin.
74
00:07:06,880 --> 00:07:09,639
And we take on six extra men to cover them.
75
00:07:11,120 --> 00:07:15,399
Well, I can't see the harm of it.
I doubt their wages'll bankrupt us!
76
00:07:15,560 --> 00:07:17,599
Ye can be sure ofthat!
77
00:07:17,760 --> 00:07:20,159
I'm in favour.
78
00:07:20,320 --> 00:07:22,319
Who's with me?
79
00:07:28,400 --> 00:07:31,479
Motion carried.
Mr Aukitt and Mr Tankard declined.
80
00:07:37,640 --> 00:07:39,639
(Galloping horse approaching)
81
00:07:44,880 --> 00:07:46,759
Captain McNeil!
82
00:07:46,920 --> 00:07:50,719
Mistress Poldark! Have you recovered
from your husband's ordeal?
83
00:07:51,760 --> 00:07:53,839
I give thanks daily for his acquittal, sir.
84
00:07:54,000 --> 00:07:55,999
Doubtless he's a wiser man for it?
85
00:07:56,920 --> 00:07:58,799
No more sailing close to the wind?
86
00:07:58,960 --> 00:08:01,159
- You know Ross.
- Mm.
87
00:08:01,320 --> 00:08:03,599
- Is he home?
- In town.
88
00:08:05,000 --> 00:08:07,479
I'm in the neighbourhood
at the behest of Unwin Trevaunance,
89
00:08:07,640 --> 00:08:10,159
advising on matters of local security.
90
00:08:10,320 --> 00:08:13,919
But I trust I may drop in and take a glass of rum
with my old army comrade?
91
00:08:14,080 --> 00:08:16,279
Or indeed my old comrade's wife.
92
00:08:18,400 --> 00:08:20,399
- Allow me, ma'am.
- Oh.
93
00:08:22,640 --> 00:08:24,639
Thank you.
94
00:08:29,080 --> 00:08:31,559
George Warleggan
finally has a spy in the camp.
95
00:08:31,720 --> 00:08:33,599
It was bound to happen eventually.
96
00:08:33,760 --> 00:08:39,319
But provided the other shareholders hold firm,
Tankard and George can be kept in check.
97
00:08:39,480 --> 00:08:42,639
It's the last thing 'ee need now,
with all the rumours goin' about.
98
00:08:42,800 --> 00:08:45,759
- Rumours?
- The parlous state o' your finances?
99
00:08:47,000 --> 00:08:49,479
Have people nothing better to gossip about?
100
00:08:51,280 --> 00:08:54,519
You'll have to excuse me, gentlemen.
I'll see you tonight at the mine.
101
00:08:54,680 --> 00:08:56,799
When's the last time 'ee took a day off?
102
00:08:57,760 --> 00:08:59,759
When I sat in jail, awaiting trial.
103
00:09:07,000 --> 00:09:08,879
Cap'n Ross be 'ome soon, I bla'.
104
00:09:09,040 --> 00:09:13,239
I hope so, seeing as Captain McNeil
has called 'specially to see him.
105
00:09:13,400 --> 00:09:15,359
Hmm!
106
00:09:18,640 --> 00:09:20,639
Your health, ma'am.
107
00:09:27,080 --> 00:09:29,199
In truth, 'twas also you I wished to see.
108
00:09:29,360 --> 00:09:31,559
On account of your skill at cow doctoring.
109
00:09:31,720 --> 00:09:33,599
I've no such thing, sir.
110
00:09:33,760 --> 00:09:36,079
Sir Hugh Bodrugan has heard different.
111
00:09:36,240 --> 00:09:38,239
His prize cow Sheba is sick.
112
00:09:38,760 --> 00:09:40,479
He'd esteem it the greatest offavours
113
00:09:40,640 --> 00:09:43,239
if you'd cast your eye over the beast
and prescribe a remedy.
114
00:09:43,400 --> 00:09:44,879
He asked for you particularly.
115
00:09:45,040 --> 00:09:48,159
- I don't doubt it.
- May I tell him that he need not hope in vain?
116
00:09:50,640 --> 00:09:51,719
Captain McNeil?
117
00:09:51,880 --> 00:09:55,159
An ambush, sir!
Caught off guard and in possession ofthe field!
118
00:09:55,320 --> 00:09:57,199
How are you, sir?
119
00:09:57,360 --> 00:09:59,439
On manoeuvres hereabouts?
120
00:09:59,600 --> 00:10:03,439
Quartered with Sir Hugh at Werry House.
Whither I'm attempting to lure your wife.
121
00:10:05,040 --> 00:10:06,919
To what end?
122
00:10:07,080 --> 00:10:10,839
Sir Hugh wants me to tend to his cow,
though I say I've no skill.
123
00:10:13,080 --> 00:10:15,439
Can I persuade you
to lend your wife to such a cause?
124
00:10:15,600 --> 00:10:17,679
Demelza has a mind of her own, sir,
125
00:10:17,840 --> 00:10:22,399
but since she has a special fondness
for Sir Hugh, no doubt she'll be over directly.
126
00:10:22,560 --> 00:10:25,559
Ifyou'll excuse me,
I have mine figures to attend to.
127
00:10:36,720 --> 00:10:39,999
Look, Horace, what beastly little hovels.
128
00:10:40,160 --> 00:10:42,159
Who could bear to live here?
129
00:10:42,800 --> 00:10:45,439
I urge you to quit this place
and come to London,
130
00:10:45,600 --> 00:10:48,119
then loathsome sights need not distress you.
131
00:10:50,560 --> 00:10:54,559
I did not say I found
all the sights loathsome hereabouts.
132
00:11:02,040 --> 00:11:04,039
Well done, my boy.
133
00:11:07,800 --> 00:11:10,559
He's not been right
since he returned from Bodmin.
134
00:11:10,720 --> 00:11:12,799
He is changed.
135
00:11:13,640 --> 00:11:15,639
And I do not know how or why.
136
00:11:18,480 --> 00:11:20,479
But we must be glad of it.
137
00:11:33,720 --> 00:11:37,999
Elizabeth Poldark "regrets".
This is Francis's doing.
138
00:11:38,960 --> 00:11:43,759
Why er...waste your time on these people?
Surely Unwin is of more use?
139
00:11:43,920 --> 00:11:46,599
Unwin is proving less of an asset than I'd hoped.
140
00:11:47,400 --> 00:11:49,639
All manner of promises
made in exchange for votes
141
00:11:49,800 --> 00:11:51,599
and I'm beginning to fear they're wasted.
142
00:11:51,760 --> 00:11:55,399
What's the use of having an MP in your pocket
if he's too obtuse to do your bidding?
143
00:11:55,560 --> 00:11:57,439
He is pliable.
144
00:11:57,600 --> 00:11:59,479
Is that not an asset?
145
00:11:59,640 --> 00:12:04,159
Only if yoked to wit and intelligence,
which in this case it is not.
146
00:12:04,320 --> 00:12:06,199
How was the meeting?
147
00:12:06,360 --> 00:12:07,799
- Illuminating.
- Tell me.
148
00:12:07,960 --> 00:12:13,399
But first, summon Tom Harry. There's another
small matter regarding Poldark's manservant.
149
00:12:13,560 --> 00:12:18,399
When 'Is Worshipfulness the judge
he says to me, "Mester Paynter", he sez...
150
00:12:19,760 --> 00:12:22,119
"Did this man do wrong or no?"
151
00:12:23,000 --> 00:12:26,079
And I sez, "Sithee Your Honourableness,
152
00:12:26,240 --> 00:12:32,919
Ross Poldark is as innocent
as a newly-dropped babe in its first wettels."
153
00:12:33,080 --> 00:12:36,839
And sez 'Is Majestic Horribleness...
154
00:12:37,600 --> 00:12:40,759
"Mester Paynter, 'tis your testimony...
155
00:12:41,560 --> 00:12:46,359
..an' your testormy alone 'ave set this man free."
156
00:12:49,600 --> 00:12:53,159
Did you mislay your manners?
Leavin' me alone to deal with our guest?
157
00:12:53,320 --> 00:12:55,319
You appeared to be handling him admirably.
158
00:12:55,480 --> 00:12:57,799
- I felt like an intruder.
- Meaning what?
159
00:12:58,520 --> 00:13:03,479
Demelza, do you really suppose
he wants you to cure Bodrugan's cow?
160
00:13:03,640 --> 00:13:05,519
He makes his intentions very plain.
161
00:13:05,680 --> 00:13:08,079
I think I ought to be able to judge that for myself.
162
00:13:08,240 --> 00:13:11,439
No doubt you think so,
just be careful his uniform doesn't dazzle you.
163
00:13:11,600 --> 00:13:15,079
- It has that effect on some people.
- Especially a common miner's daughter?
164
00:13:15,240 --> 00:13:17,039
That's for you to demonstrate.
165
00:13:17,200 --> 00:13:19,599
You are detestable sayin' that.
166
00:13:20,400 --> 00:13:23,079
- I'm sure I didn't start this argument.
- No, but you never do!
167
00:13:23,240 --> 00:13:25,039
You just give me the cold shoulder
and sour looks
168
00:13:25,200 --> 00:13:28,719
an' despise everything that isn't
up to your high-an'-mighty standards!
169
00:13:31,240 --> 00:13:33,039
(Barking)
170
00:13:40,000 --> 00:13:43,199
- What 'ee bin sayin' t'upset the maid?
- I haven't the faintest idea.
171
00:13:50,000 --> 00:13:51,999
Demelza?
172
00:13:57,280 --> 00:13:58,959
Are you well?
173
00:13:59,120 --> 00:14:00,599
Quite well, thank 'ee.
174
00:14:00,760 --> 00:14:03,639
I came in search of Garrick.
He scented a rabbit an'...
175
00:14:03,800 --> 00:14:06,319
Garrick! Garrick, come to!
176
00:14:06,880 --> 00:14:08,879
Is Ross recovered from the trial?
177
00:14:09,800 --> 00:14:11,759
He rarely speaks of it.
178
00:14:13,800 --> 00:14:17,159
And your news? The child?
179
00:14:17,320 --> 00:14:18,879
Is he pleased?
180
00:14:20,240 --> 00:14:22,239
Not exactly.
181
00:14:26,040 --> 00:14:27,919
You've not told him.
182
00:14:30,080 --> 00:14:32,079
He don't wish for another.
183
00:14:32,920 --> 00:14:34,919
Since Julia, he...
184
00:14:36,600 --> 00:14:38,599
..he haven't the heart for it.
185
00:14:41,600 --> 00:14:43,599
And we're to blame.
186
00:14:44,600 --> 00:14:46,639
'Tis not my b'lief.
187
00:14:48,480 --> 00:14:50,479
It's good of you to say so.
188
00:14:51,400 --> 00:14:53,919
But the fact that there's still discord
between our families.
189
00:14:54,080 --> 00:14:57,639
There is. An' I think 'twill not be lightly set aside.
190
00:14:59,400 --> 00:15:01,279
By Ross at least.
191
00:15:09,600 --> 00:15:11,599
Garrick!
192
00:15:38,800 --> 00:15:42,799
When we strike,
it must be clean and swift and out of sight.
193
00:15:42,960 --> 00:15:46,199
Giss on, man, you're talkin' to the master now.
194
00:16:20,800 --> 00:16:23,039
Gentlemen. A good night's work?
195
00:16:23,200 --> 00:16:26,199
A good deal nearer Trevorgie
than this time yesterday.
196
00:16:26,360 --> 00:16:29,159
- Go home and get some rest.
- None ofthat for the wicked!
197
00:16:29,320 --> 00:16:34,599
It's home to breakfast then away to Truro.
My finances require urgent attention.
198
00:16:55,480 --> 00:16:57,919
(Door opens and closes)
199
00:16:59,000 --> 00:17:00,999
- Demelza?
- Ross.
200
00:17:01,160 --> 00:17:03,039
(Sighs) You first.
201
00:17:03,200 --> 00:17:05,199
No, you.
202
00:17:06,680 --> 00:17:08,559
I want to apologise.
203
00:17:08,720 --> 00:17:11,159
I've been distracted of late.
204
00:17:11,440 --> 00:17:14,039
But there are things
I've been wishing to say to you.
205
00:17:14,200 --> 00:17:16,199
- And I you.
- About our finances.
206
00:17:17,040 --> 00:17:18,239
Oh.
207
00:17:18,400 --> 00:17:21,599
My shares in Wheal Leisure
are the only thing of value we have.
208
00:17:21,760 --> 00:17:25,279
I've begun work in this new tunnel to try
and improve our chances ofthe mine
209
00:17:25,440 --> 00:17:28,879
becoming more profitable,
but still, our own coffers are almost bare.
210
00:17:29,040 --> 00:17:30,919
It doesn't need to be like that.
211
00:17:31,080 --> 00:17:34,199
You're head purser at the mine.
Why won't you take a wage?
212
00:17:34,360 --> 00:17:36,839
I prefer to plough every last penny into the mine.
213
00:17:37,000 --> 00:17:40,039
We have, however, a more pressing concern.
214
00:17:40,800 --> 00:17:44,919
Last year I asked Pascoe
to find me a loan of£1 ,000.
215
00:17:45,960 --> 00:17:48,039
The interest at 40% is due this week.
216
00:17:49,480 --> 00:17:51,079
£400?
217
00:17:51,240 --> 00:17:53,119
Yes.
218
00:17:55,080 --> 00:17:57,919
How is half such a sum to be found?
219
00:17:58,960 --> 00:18:00,959
What's to be done?
220
00:18:02,120 --> 00:18:07,479
Ride to Truro, see if Pascoe's managed
to get the loan extended for another year?
221
00:18:08,520 --> 00:18:13,599
In the meantime, the more I work in the mine,
the better our chances of reaching Trevorgie.
222
00:18:14,640 --> 00:18:16,519
And the interest?
223
00:18:16,680 --> 00:18:17,999
Look about you.
224
00:18:18,160 --> 00:18:20,159
See what you can bear to part with.
225
00:18:22,640 --> 00:18:24,639
Then look again.
226
00:18:46,080 --> 00:18:48,679
Ah, Mistress Demelza.
227
00:18:49,080 --> 00:18:52,559
- Have you come to steal my heart?
- (Laughs)
228
00:18:52,720 --> 00:18:55,599
- No, sir. I've come to visit your cow.
- Oh.
229
00:19:01,400 --> 00:19:06,199
It wasn't easy but I've secured agreement
for your loan to be extended for another year.
230
00:19:06,360 --> 00:19:08,919
At the same exorbitant rate.
231
00:19:09,560 --> 00:19:14,759
Provided...this year's interest
is forthcoming tomorrow.
232
00:19:16,200 --> 00:19:18,079
A mere £400.
233
00:19:18,240 --> 00:19:20,239
Quite so.
234
00:19:21,200 --> 00:19:24,399
She d'look fair sick, Sir Hugh.
What treatment has she had?
235
00:19:24,560 --> 00:19:30,199
Well, all manner of blisters, clysters,
salves and poultices. All to no avail.
236
00:19:31,400 --> 00:19:33,919
But I've no doubt you'll offer better advice.
237
00:19:35,400 --> 00:19:37,399
I will.
238
00:19:38,320 --> 00:19:40,319
Start afresh with a better beast.
239
00:19:41,480 --> 00:19:44,079
- How went the shareholders' meeting?
- Well enough.
240
00:19:44,240 --> 00:19:48,319
- But for the appearance of a new shareholder.
- Tankard? The Warleggan proxy?
241
00:19:48,480 --> 00:19:50,159
You heard.
242
00:19:50,320 --> 00:19:52,239
Are they on a mission to own the company?
243
00:19:52,400 --> 00:19:54,279
No, sir.
244
00:19:54,440 --> 00:19:56,079
Just to own me.
245
00:19:56,240 --> 00:19:58,799
This cow you speak of, your Emma...
246
00:19:58,960 --> 00:20:01,159
Oh, she's our pride an' joy, sir.
247
00:20:01,320 --> 00:20:06,159
So we could not let her go
except at a goodly price.
248
00:20:06,320 --> 00:20:09,239
Oh, well, not ifthe rumours be true.
249
00:20:12,040 --> 00:20:14,239
Your husband's financial difficulties?
250
00:20:14,400 --> 00:20:18,479
Of course I...I'm always happy to help a friend.
251
00:20:18,640 --> 00:20:22,879
And I could be persuaded
to pay the "goodly price"...
252
00:20:23,880 --> 00:20:25,759
..ifthe terms were right.
253
00:20:25,920 --> 00:20:28,639
And what terms would you require?
254
00:20:28,800 --> 00:20:32,879
Oh, merely a...a kind of interest.
255
00:20:33,040 --> 00:20:34,599
Payable here and here.
256
00:20:34,760 --> 00:20:36,919
- And here!
- Sir Hugh! You forget yourself!
257
00:20:37,080 --> 00:20:39,759
- On the contrary.
- Judas, I think my dog has better manners!
258
00:20:39,920 --> 00:20:42,199
- Woof! Woof!
- Sir Hugh.
259
00:20:42,360 --> 00:20:44,439
I believe you're wanted at the house.
260
00:20:45,600 --> 00:20:47,479
Urgently.
261
00:20:47,640 --> 00:20:50,279
Hmm. (Chuckles)
262
00:20:56,200 --> 00:20:58,199
Sir Hugh's a mite unruly sometimes.
263
00:20:59,600 --> 00:21:01,799
Should you decide to brave his company again,
264
00:21:01,960 --> 00:21:06,039
I will personally undertake to protect you
from his enthusiasm.
265
00:21:06,840 --> 00:21:08,839
I'm much obliged, sir.
266
00:21:10,040 --> 00:21:13,319
I'm not overjoyed to think of Sir Hugh
in possession of Emma.
267
00:21:13,480 --> 00:21:16,999
No, nor I, but you said she must be sold
and I've secured a buyer.
268
00:21:18,200 --> 00:21:20,119
So what else must go?
269
00:21:20,280 --> 00:21:23,239
Well, not the oxen.
Without them we cannot plough.
270
00:21:24,280 --> 00:21:26,159
But the pigs, the chickens.
271
00:21:26,320 --> 00:21:28,199
- The clock.
- The carpet.
272
00:21:28,360 --> 00:21:30,239
The settle.
273
00:21:30,400 --> 00:21:32,399
At least one chair.
274
00:21:35,400 --> 00:21:38,639
My brooch is worth £100.
275
00:21:38,800 --> 00:21:40,799
That was a gift.
276
00:21:43,200 --> 00:21:45,199
But it may need to be sold in the end.
277
00:21:49,000 --> 00:21:51,959
I wonder what Garrick
could fetch on the open market?
278
00:21:52,120 --> 00:21:54,639
One overgrown mongrel? Carnivorous.
279
00:21:54,800 --> 00:21:57,199
- Crockery breaker.
- And stealer of pies.
280
00:21:58,320 --> 00:22:00,399
D'you suppose there'd be any takers?
281
00:22:01,680 --> 00:22:03,679
(Rumble ofthunder)
282
00:22:10,520 --> 00:22:12,519
(Chickens clucking)
283
00:22:49,400 --> 00:22:51,759
May I fetch you anything from market, Uncle?
284
00:22:51,920 --> 00:22:53,879
You're going in with Unwin, are you?
285
00:22:54,040 --> 00:22:56,679
Good Lord, no.
I'm in need of some sensible conversation.
286
00:22:56,840 --> 00:22:58,799
Well, then, Hicks must escort you.
287
00:22:58,960 --> 00:23:03,319
Caroline, you cannot be roaming
about the countryside unaccompanied.
288
00:23:04,360 --> 00:23:06,039
No, Uncle.
289
00:23:06,200 --> 00:23:08,479
But if I were to go, what could I bring you?
290
00:23:09,800 --> 00:23:12,439
Sugared almonds? Marzipan?
291
00:23:12,600 --> 00:23:14,999
You spoil your old uncle.
292
00:23:15,160 --> 00:23:16,439
(Both chuckle)
293
00:23:21,000 --> 00:23:22,999
(Market traders call out)
294
00:23:39,520 --> 00:23:41,519
(Chatter)
295
00:23:58,040 --> 00:24:00,039
Dr Enys!
296
00:24:01,760 --> 00:24:03,639
What a lucky encounter.
297
00:24:03,800 --> 00:24:05,679
How are you, Miss Penvenen?
298
00:24:05,840 --> 00:24:08,839
I have a tingling in my throat.
Do you think it could be serious?
299
00:24:09,000 --> 00:24:12,479
I very much doubt it.
You seem otherwise in the peak of health.
300
00:24:13,120 --> 00:24:16,119
I hope it's not morbus strangulatorius?
301
00:24:16,280 --> 00:24:18,639
If it were the putrid throat, you'd soon know it.
302
00:24:18,800 --> 00:24:22,879
Is that what Ross Poldark's daughter had?
He's not exactly blessed with luck, is he?
303
00:24:23,040 --> 00:24:26,359
No. And that doesn't seem about to change.
304
00:24:30,000 --> 00:24:31,839
How humiliating it must be for him.
305
00:24:32,000 --> 00:24:35,599
- Less for her, I suppose.
- I doubt either ofthem see it that way.
306
00:24:36,160 --> 00:24:39,159
Would you excuse me, ma'am?
I have patients to see to.
307
00:25:01,600 --> 00:25:08,919
(Soundtrack over dialogue)
308
00:25:18,840 --> 00:25:20,839
Mistress Poldark.
309
00:25:21,880 --> 00:25:23,879
Ross.
310
00:25:25,600 --> 00:25:27,479
How are you?
311
00:25:27,640 --> 00:25:31,159
You don't look at all well.
Can it be the anxieties ofthe trial?
312
00:25:32,080 --> 00:25:34,079
Nor you, George.
313
00:25:36,600 --> 00:25:40,119
- Could you have had some disappointment?
- None that I know of.
314
00:25:42,400 --> 00:25:44,399
Perhaps it is yet to come.
315
00:25:45,160 --> 00:25:46,639
Ross.
316
00:25:57,200 --> 00:25:59,079
How did you manage it?
317
00:25:59,240 --> 00:26:03,159
It was quite straightforward.
We sold pretty much everything we own.
318
00:26:15,360 --> 00:26:18,959
You see, a real horse is much better
than a hobby horse, is it not?
319
00:26:20,280 --> 00:26:23,759
Why does Uncle George not visit us any more?
320
00:26:24,800 --> 00:26:26,799
Uncle George is not our friend.
321
00:26:27,440 --> 00:26:29,439
Is Uncle Ross our friend?
322
00:26:31,400 --> 00:26:33,439
In time...
323
00:26:34,120 --> 00:26:35,519
in time I hope he will be.
324
00:26:39,040 --> 00:26:42,439
You're quite the favourite with Mrs Tabb
these days. She cannot abide Dr Choake.
325
00:26:42,600 --> 00:26:45,279
I suspect she prefers
the cheapness of my remedies.
326
00:26:45,440 --> 00:26:47,239
Or possibly their efficacy?
327
00:26:47,960 --> 00:26:51,439
Aunt Agatha,
Dr Enys has agreed to take tea with us.
328
00:26:51,600 --> 00:26:54,919
You know how she loves to hear
ofthe latest dread diseases.
329
00:26:56,800 --> 00:27:00,919
Is it my imagination
or is Francis in better spirits these days?
330
00:27:01,080 --> 00:27:03,119
Scrofula. That's it.
331
00:27:03,280 --> 00:27:07,599
Great purple blotches
and swellings ofthe neck.
332
00:27:09,240 --> 00:27:11,959
Since the trial, you would not know him.
333
00:27:12,800 --> 00:27:15,079
I cannot tell if it's because Ross was saved
334
00:27:15,240 --> 00:27:17,999
or if something happened
while he was in Bodmin.
335
00:27:18,160 --> 00:27:21,679
He shared your room...the night before the trial.
336
00:27:22,440 --> 00:27:25,959
Did you notice any strangeness
in mood or behaviour?
337
00:27:26,120 --> 00:27:28,119
Not that I can recall.
338
00:27:29,200 --> 00:27:32,159
Something he said, I had the feeling...
339
00:27:33,200 --> 00:27:35,079
You may think me callous or hysterical,
340
00:27:35,240 --> 00:27:39,159
but I could almost believe that Francis
had intended to kill himself.
341
00:27:41,400 --> 00:27:43,399
Did he?
342
00:27:47,800 --> 00:27:50,599
Whatever occurred, be glad of it.
343
00:27:50,760 --> 00:27:53,239
He came to town a broken man.
344
00:27:53,400 --> 00:27:55,359
He returned...
345
00:27:55,520 --> 00:27:57,479
like that.
346
00:28:13,400 --> 00:28:15,399
(Rustling)
347
00:28:18,600 --> 00:28:20,719
Mr Paynter!
348
00:28:20,880 --> 00:28:22,959
Who, sur? Me, sur?
349
00:28:23,800 --> 00:28:25,439
Nay, not I, sur.
350
00:28:25,600 --> 00:28:28,799
You will recall the bargain
we struck some time ago?
351
00:28:28,960 --> 00:28:30,839
Bargain?
352
00:28:31,000 --> 00:28:32,879
I never struck no such thing.
353
00:28:33,040 --> 00:28:34,919
I don't hold with 'em, does I?
354
00:28:35,080 --> 00:28:38,719
In exchange for testifying against Ross Poldark.
355
00:28:38,880 --> 00:28:42,319
Nay, p'raps I do recall something.
356
00:28:44,440 --> 00:28:50,199
Thinkin' it over, I wasn't meself in court.
Mebbe it slipped my mind.
357
00:28:51,520 --> 00:28:55,879
In which case 'tis on'y fair
to give 'ee back yer guineas.
358
00:28:56,040 --> 00:28:58,039
- Ten, were it?
- 15.
359
00:28:58,680 --> 00:29:00,679
But that is not what we have come for.
360
00:29:01,320 --> 00:29:02,999
For what, then?
361
00:29:03,560 --> 00:29:04,839
This.
362
00:29:05,000 --> 00:29:06,519
Argh!
363
00:29:10,840 --> 00:29:11,919
(Jud groans)
364
00:29:12,080 --> 00:29:14,079
(Beating continues)
365
00:29:16,600 --> 00:29:18,479
You see much of Ross and Demelza?
366
00:29:18,640 --> 00:29:20,639
Why do you ask?
367
00:29:21,640 --> 00:29:26,559
I so wish our families could be reconciled,
but Ross is determined to keep his distance.
368
00:29:27,320 --> 00:29:31,199
I wonder...might I ask you to speak to them
on our behalf?
369
00:29:32,040 --> 00:29:33,799
What could I say?
370
00:29:33,960 --> 00:29:38,119
Francis is to give a supper when the harvest
is in to our tenants and friends.
371
00:29:38,280 --> 00:29:40,919
Would you ask Ross and Demelza to join us?
372
00:29:41,080 --> 00:29:43,759
To stay the night? You, too, are most welcome.
373
00:29:46,200 --> 00:29:48,079
I'll happily carry the invitation.
374
00:29:48,240 --> 00:29:50,959
I cannot guarantee how it will be received.
375
00:29:58,400 --> 00:30:00,399
DEMELZA: Sorry, it's not much.
376
00:30:02,800 --> 00:30:04,839
Mmm.
377
00:30:08,400 --> 00:30:10,399
Ross...
378
00:30:11,120 --> 00:30:15,599
I've been wantin' to speak of somethin',
but haven't yet found the right moment.
379
00:30:15,760 --> 00:30:18,239
- Surgeon's 'ere.
- Oh!
380
00:30:18,400 --> 00:30:20,879
- Dwight.
- Hope 'ee's eaten afore!
381
00:30:21,040 --> 00:30:22,919
Admiring our harvest?
382
00:30:23,080 --> 00:30:24,719
I hope to augment it.
383
00:30:24,880 --> 00:30:26,559
With an invitation.
384
00:30:26,720 --> 00:30:28,519
Oh?
385
00:30:28,680 --> 00:30:30,679
From Trenwith.
386
00:30:35,800 --> 00:30:37,799
Obviously we won't accept.
387
00:30:42,120 --> 00:30:45,879
Surely we can't forget
that it's thanks to them that we lost Julia?
388
00:30:46,520 --> 00:30:48,919
Or that George is still their bosom friend?
389
00:30:50,000 --> 00:30:52,319
- Is he?
- You'd have us overlook it?
390
00:30:52,480 --> 00:30:55,999
Have I said that? No, in truth,
I'm in no haste to go to Trenwith.
391
00:31:01,680 --> 00:31:03,559
Then we're in accord.
392
00:31:03,720 --> 00:31:05,159
It do appear so.
393
00:31:05,320 --> 00:31:07,319
(Prudie shrieks)
394
00:31:07,480 --> 00:31:09,359
He'm dead!
395
00:31:09,520 --> 00:31:12,279
He'm dead. He'm mortal dead!
396
00:31:20,000 --> 00:31:21,879
Who could have done such a thing?
397
00:31:22,040 --> 00:31:24,319
He 'ad no enemies.
398
00:31:24,480 --> 00:31:29,719
He were the sweetest, kindliest,
most peaceable cove a body could meet.
399
00:31:30,960 --> 00:31:34,039
An' ne'r a cross word did pass 'is lips.
400
00:31:36,320 --> 00:31:39,079
An' now I left a widow, all forlorn,
401
00:31:39,240 --> 00:31:41,239
without a penny in the world...
402
00:31:42,720 --> 00:31:45,079
..not e'en to bury the poor soul, God rest it!
403
00:31:45,240 --> 00:31:47,239
There is this.
404
00:31:48,640 --> 00:31:51,119
When we moved 'im, they fell out of his pockets.
405
00:31:51,280 --> 00:31:54,119
Gold sov'reigns? Gold sov'reigns?
406
00:31:54,280 --> 00:31:56,719
- Where'd 'ee get such...?
- Where indeed?
407
00:31:58,760 --> 00:32:03,119
Why, the mizzerly, mazzerly stinkin', black worm!
He had 'em about 'im an' never tell'd me?
408
00:32:03,280 --> 00:32:06,279
- Reckon 'tis from the Trade?
- That's unlikely.
409
00:32:06,440 --> 00:32:09,159
I'll knock 'im sideways
down Stippy-Stappy Lane!
410
00:32:10,200 --> 00:32:12,199
Then give 'im a rare good buryin'.
411
00:32:14,600 --> 00:32:16,599
Rum an' vittles...
412
00:32:17,400 --> 00:32:21,559
..hymns an' viols,
widow's weeds for poor ole Prudie.
413
00:32:24,240 --> 00:32:26,719
'Tis a matter of lookin' respectable, 'tis.
414
00:32:29,560 --> 00:32:32,119
We must send the ole man offfitty ways.
415
00:32:36,400 --> 00:32:38,599
ROSS: I've known him since I was a child.
416
00:32:40,400 --> 00:32:43,479
He was the most useless servant under the sun.
417
00:32:45,840 --> 00:32:47,959
But he taught me to smoke a pipe...
418
00:32:49,000 --> 00:32:50,999
..and cheat at Loo.
419
00:32:56,600 --> 00:32:58,599
They left the money.
420
00:32:59,600 --> 00:33:01,359
Yes?
421
00:33:01,520 --> 00:33:03,399
Then it was no random attack.
422
00:33:03,560 --> 00:33:05,559
What, then?
423
00:33:06,800 --> 00:33:08,679
Vengeance?
424
00:33:08,840 --> 00:33:11,039
- What for?
- You were in court.
425
00:33:11,200 --> 00:33:12,879
You heard his original statement.
426
00:33:13,040 --> 00:33:15,039
He was ready to testify against me.
427
00:33:17,560 --> 00:33:19,559
But then he did not.
428
00:33:21,000 --> 00:33:23,879
What if he was paid to speak against me -
429
00:33:24,040 --> 00:33:27,399
hence the 15 guineas,
and then changed his mind?
430
00:33:38,800 --> 00:33:40,879
ROSS: George has played us all.
431
00:33:41,800 --> 00:33:44,799
Would George wreck all that we have?
432
00:33:45,800 --> 00:33:48,559
The family, the business, and now our servant?
433
00:33:48,720 --> 00:33:50,559
That seems to be his aim.
434
00:33:52,000 --> 00:33:54,119
DEMELZA: Can we do nothing?
435
00:33:54,280 --> 00:33:57,439
ROSS: It suits George
to have myself and Francis at odds.
436
00:33:58,800 --> 00:34:01,879
Perhaps we should accept
the invitation to Trenwith.
437
00:34:02,840 --> 00:34:04,759
DEMELZA: Are you sure, Ross?
438
00:34:04,920 --> 00:34:06,919
Some things cannot be mended.
439
00:34:08,960 --> 00:34:10,959
But some can.
440
00:34:35,640 --> 00:34:36,719
(Cries out)
441
00:34:36,880 --> 00:34:38,679
(Elizabeth laughs)
442
00:34:55,960 --> 00:34:57,519
This is your doing?
443
00:34:57,680 --> 00:34:59,839
You're not displeased?
444
00:35:01,800 --> 00:35:03,799
Far from it.
445
00:35:06,800 --> 00:35:08,799
Cousin.
446
00:35:09,800 --> 00:35:11,799
It's an unexpected pleasure.
447
00:35:13,200 --> 00:35:16,599
Thank you for bringing him.
It means the world to Francis.
448
00:35:18,000 --> 00:35:20,039
You look well, cousin.
449
00:35:23,080 --> 00:35:25,239
- Demelza.
- Francis.
450
00:35:25,400 --> 00:35:27,399
Welcome.
451
00:35:50,720 --> 00:35:52,919
I 'ave 'n! I 'ave 'n!
452
00:35:53,080 --> 00:35:54,959
- I 'ave 'n!
ALL: What 'ave 'ee?
453
00:35:55,120 --> 00:35:56,999
What 'ave 'ee? What 'ave 'ee?
454
00:35:57,160 --> 00:35:59,039
A neck! A neck!
455
00:35:59,200 --> 00:36:01,199
- A neck!
ALL: Hurrah!
456
00:36:01,360 --> 00:36:03,359
Hurrah! Hurrah!
457
00:36:24,240 --> 00:36:26,239
Elizabeth.
458
00:36:27,240 --> 00:36:31,199
I was expecting a small, private gathering.
459
00:36:31,360 --> 00:36:34,519
Instead I find myself ambushed by san-culottes.
460
00:36:34,680 --> 00:36:38,279
Hardly, Mama.
These are our tenants and friends.
461
00:36:38,440 --> 00:36:42,559
Trust me, a few crusts will not curry favour
when they turn on you.
462
00:36:42,720 --> 00:36:45,759
Ask the Marquis de Launay,
ifyou can find his head.
463
00:36:47,400 --> 00:36:50,239
You look radiant, mater-in-law.
464
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
- Are you quite well, Francis?
- Never better.
465
00:36:55,960 --> 00:36:58,439
Come, then, friends!
Shall we have some dancing?
466
00:36:58,600 --> 00:37:00,479
Yes, I think we shall.
467
00:37:00,640 --> 00:37:02,639
(Jaunty tune)
468
00:37:36,320 --> 00:37:38,519
I ordered you to scare him,
not assassinate him.
469
00:37:38,680 --> 00:37:40,919
- Tom got a little carried away.
- This is disastrous.
470
00:37:41,080 --> 00:37:44,959
- You think Poldark will know who's behind it?
- I wouldn't be surprised if he's outside now!
471
00:37:45,120 --> 00:37:46,879
(Knocking)
472
00:37:49,520 --> 00:37:53,079
How d'you like my new coat? I ordered my tailor
to make it the double of Prinny's!
473
00:37:53,240 --> 00:37:55,119
You most definitely need one, George.
474
00:37:56,760 --> 00:38:00,799
Well, can we go to the Penvenen party?
My intended will be impatient to see me.
475
00:38:00,960 --> 00:38:03,239
By all means.
476
00:38:05,400 --> 00:38:08,039
RAY PENVENEN: Caroline? (Knocks)
477
00:38:08,200 --> 00:38:09,999
Come in.
478
00:38:11,600 --> 00:38:15,719
Caroline, my dear? Are you ready yet?
Our guests will be arriving soon.
479
00:38:15,880 --> 00:38:17,759
I have such a pain.
480
00:38:17,920 --> 00:38:21,359
But Tom Choake was here just now.
Did he not bleed you?
481
00:38:22,000 --> 00:38:24,679
Would you have me submit to his butchery?
482
00:38:25,800 --> 00:38:27,879
So what do you propose?
483
00:38:30,400 --> 00:38:34,279
FRANCIS: This is the last bottle ofthe '83.
484
00:38:34,440 --> 00:38:37,199
After that, we'll have to resort to cheap gin.
485
00:38:39,600 --> 00:38:42,079
Did you hear I quarrelled with George?
486
00:38:42,240 --> 00:38:44,119
No.
487
00:38:44,280 --> 00:38:46,159
What was the cause?
488
00:38:46,320 --> 00:38:48,839
Oh, these things tend to sink in slowly.
489
00:38:49,680 --> 00:38:52,759
At first you barely notice,
and then one day you wake up to the realisation
490
00:38:52,920 --> 00:38:55,759
that the man who has been
your friend for years...
491
00:38:56,360 --> 00:38:58,079
..is a complete and utter blackguard.
492
00:38:59,760 --> 00:39:03,359
Well, I don't disagree. Indeed, I strongly believe
he's behind the assault on Jud.
493
00:39:03,520 --> 00:39:05,959
- What will you do?
- Till I can prove it...
494
00:39:06,120 --> 00:39:07,999
nothing.
495
00:39:08,160 --> 00:39:10,119
But when I do...
496
00:39:10,280 --> 00:39:12,439
- A letter for you, Doctor.
- Thank you.
497
00:39:16,800 --> 00:39:18,519
Someone taken ill at Killewarren.
498
00:39:18,680 --> 00:39:20,839
Tell them to be ill at a more convenient time.
499
00:39:21,480 --> 00:39:23,479
It's a complaint ofthe throat.
500
00:39:24,760 --> 00:39:26,119
I must go.
501
00:39:26,280 --> 00:39:28,159
Elizabeth, where's my port?
502
00:39:28,320 --> 00:39:33,159
Lady Whitworth says that fashions in London
and Bath are now verging on the indecent.
503
00:39:33,320 --> 00:39:35,479
What exactly does that mean?
504
00:39:35,640 --> 00:39:37,399
Bosoms.
505
00:39:37,560 --> 00:39:40,519
Acres of 'em -
exposed like capons on a platter!
506
00:39:42,960 --> 00:39:45,119
You look pale, child.
507
00:39:45,280 --> 00:39:47,399
- Are you unwell?
- No.
508
00:39:47,560 --> 00:39:51,039
No, that is, I believe
I may be sickenin' for something.
509
00:39:51,200 --> 00:39:53,479
Get Elizabeth to mix you a rouge.
510
00:39:54,120 --> 00:39:57,239
Elizabeth goes out so seldom,
she has no need of it.
511
00:39:57,400 --> 00:40:01,199
It's criminal that this should be the highlight
of your social calendar, Elizabeth.
512
00:40:01,360 --> 00:40:03,679
I know I would be driven quite mad
513
00:40:03,840 --> 00:40:08,519
had I only farmhands and kitchen maids
to converse with.
514
00:40:12,840 --> 00:40:15,879
If you'll beg my pardon,
I must take a breath of air.
515
00:40:25,280 --> 00:40:27,279
(String quartet plays)
516
00:40:36,600 --> 00:40:39,159
Damn it, I'm partial to a harvest supper.
517
00:40:39,320 --> 00:40:43,399
Gladdens the heart
to enjoy the fruits of one's own labours!
518
00:40:43,560 --> 00:40:47,599
Remind me when you were last in your fields
with a scythe, sir?
519
00:40:48,920 --> 00:40:50,799
Is Miss Penvenen not here?
520
00:40:50,960 --> 00:40:53,479
Nor her uncle. Most irregular.
521
00:40:53,640 --> 00:40:55,639
Invited to supper and not a sign ofthe hosts.
522
00:40:55,800 --> 00:40:57,679
Shall we hunt them down?
523
00:40:57,840 --> 00:40:59,719
Ah, McNeil, what news?
524
00:40:59,880 --> 00:41:03,879
Can we rest easy in our beds,
knowing you've purged the district of violence?
525
00:41:04,040 --> 00:41:05,919
I lay claim to no such thing, sir.
526
00:41:06,080 --> 00:41:09,319
Only last night
we had a murder on our doorstep.
527
00:41:09,480 --> 00:41:12,439
- Surely not?
- Captain Poldark's manservant.
528
00:41:13,680 --> 00:41:15,919
Paul Daniel? Where 'ee be?
529
00:41:16,080 --> 00:41:19,479
Do 'ee go draw the spigot
on the next keg o' brandy.
530
00:41:19,640 --> 00:41:22,199
I've an urge to address the conflagration!
531
00:41:26,360 --> 00:41:31,879
Jud Paynter... 'ee were a whited sepulchre.
532
00:41:33,480 --> 00:41:37,159
But now 'ee's passed on
to flowery fields and green meads.
533
00:41:38,000 --> 00:41:44,119
When Paul Daniel come back,
we'll raise a toast an' send 'im on his way.
534
00:41:44,760 --> 00:41:46,639
- 'Ee's gone.
- We know that, fool!
535
00:41:46,800 --> 00:41:49,239
From his slab! 'Tis empty!
536
00:41:49,400 --> 00:41:50,639
The corpse ain't there!
537
00:41:54,000 --> 00:41:55,999
(Screams)
538
00:42:04,480 --> 00:42:06,479
(Woman approaching wailing)
539
00:42:15,680 --> 00:42:18,759
- What is it? What is it?
- 'Tis they body-stealers!
540
00:42:19,560 --> 00:42:21,559
They've robbed me o' my ole man!
541
00:42:23,320 --> 00:42:25,319
Oh.
542
00:42:26,440 --> 00:42:28,439
(Laughter and chatter)
543
00:42:42,280 --> 00:42:44,079
Ah.
544
00:42:45,120 --> 00:42:48,759
My niece has been ill for three days.
545
00:42:48,920 --> 00:42:52,279
Dr Choake attended her, of course,
but she grows worse
546
00:42:52,440 --> 00:42:54,679
and she insisted on sending for you.
547
00:43:01,600 --> 00:43:04,519
Did Dr Choake attempt a diagnosis?
548
00:43:04,680 --> 00:43:06,239
Quinsy.
549
00:43:06,400 --> 00:43:08,639
- With or without fever?
- Without.
550
00:43:08,800 --> 00:43:11,439
- But she can hardly swallow.
- Is it the putrid throat?
551
00:43:11,600 --> 00:43:13,879
That we will shortly ascertain.
552
00:43:16,160 --> 00:43:18,159
Will you open your mouth? Please?
553
00:43:44,200 --> 00:43:46,679
Might a servant fetch me
some warm water and salt?
554
00:43:46,840 --> 00:43:48,479
I'll see it done directly.
555
00:43:49,880 --> 00:43:53,679
I think I might be able to help you,
but you must keep absolutely still.
556
00:43:53,840 --> 00:43:55,839
Can you do that?
557
00:43:56,960 --> 00:43:58,839
- Adams or Wyatt?
- For what?
558
00:43:59,000 --> 00:44:02,159
Our house in London.
Caroline will want the latest thing.
559
00:44:02,320 --> 00:44:04,199
She can well afford it.
560
00:44:04,360 --> 00:44:06,239
I wonder whether it shouldn't be Wyatt?
561
00:44:06,400 --> 00:44:08,879
His Pantheon in Oxford Street
has pleasing dimensions.
562
00:44:09,040 --> 00:44:13,159
Perhaps you'd better secure the lady
before you start spending her fortune.
563
00:44:14,200 --> 00:44:16,199
Mr Aukitt.
564
00:44:17,160 --> 00:44:18,759
Excuse me.
565
00:44:18,920 --> 00:44:21,879
Remind me,
do you still have shares in Wheal Leisure?
566
00:44:22,040 --> 00:44:23,279
Yes, I do.
567
00:44:24,600 --> 00:44:26,999
May I tell you a secret?
568
00:44:28,040 --> 00:44:29,999
Old Fred Pendarves.
569
00:44:30,160 --> 00:44:33,039
He's a mine captain
at Grambler in my father's day.
570
00:44:34,600 --> 00:44:37,559
For a month now
I've had him prospecting over my land.
571
00:44:38,600 --> 00:44:40,479
To what end?
572
00:44:40,640 --> 00:44:43,519
Ross, you know I'll never make a farmer.
It's mining.
573
00:44:43,680 --> 00:44:46,559
Mining. It's what I keep coming back to.
574
00:44:47,920 --> 00:44:49,919
That's what he wanted for me.
575
00:44:52,400 --> 00:44:56,079
God knows he'd be as surprised as me to think
that any ofwhat he taught me had sunk in.
576
00:44:56,240 --> 00:44:58,239
But...that's the truth of it.
577
00:44:59,120 --> 00:45:01,119
We must start mining again.
578
00:45:02,600 --> 00:45:06,199
Don't let me deter you,
but even a hole in the ground costs money.
579
00:45:08,200 --> 00:45:11,519
I have money. A few hundred put by.
580
00:45:11,680 --> 00:45:15,119
Ifthings had gone badly at the trial,
I would have given it to Demelza.
581
00:45:15,280 --> 00:45:16,839
Now I'm...
582
00:45:17,000 --> 00:45:21,559
I'm minded to spend it
on a final attempt to secure my own destiny.
583
00:45:23,600 --> 00:45:25,479
If only to spite George.
584
00:45:25,640 --> 00:45:31,879
I think the best revenge is to succeed
in your own right, despite his interventions.
585
00:45:32,040 --> 00:45:34,039
Almost there.
586
00:45:35,480 --> 00:45:36,919
- (Gasps)
- All done.
587
00:45:37,080 --> 00:45:39,399
Now rinse your mouth with salt water.
588
00:45:48,200 --> 00:45:50,199
It'll get easier now.
589
00:45:53,000 --> 00:45:54,999
What did you do?
590
00:45:57,480 --> 00:45:59,799
When did you last eat fish, Miss Penvenen?
591
00:46:01,000 --> 00:46:02,879
Three days ago.
592
00:46:03,040 --> 00:46:05,039
You must be more careful in future.
593
00:46:06,440 --> 00:46:08,319
A fish bone.
594
00:46:08,480 --> 00:46:10,879
Can I do anything for Horace while I'm here?
595
00:46:17,800 --> 00:46:19,399
WOMAN: Whoops!
596
00:46:19,560 --> 00:46:22,319
- Mr Aukitt?
- Can you help?
597
00:46:22,480 --> 00:46:25,519
- What ails him?
- A fatal gaming encounter.
598
00:46:25,680 --> 00:46:27,679
I doubt you can save him. (Laughs)
599
00:46:29,360 --> 00:46:31,319
- The ladies have deserted us.
- Yes.
600
00:46:31,480 --> 00:46:34,239
ROSS: Perhaps we bore them.
- Perhaps.
601
00:46:38,600 --> 00:46:42,079
I think I must go to bed.
I find I'm less able to hold my liquor these days.
602
00:46:42,240 --> 00:46:43,839
No, no, stay, finish your drink.
603
00:46:47,800 --> 00:46:49,079
Thank you, cousin.
604
00:46:49,240 --> 00:46:51,159
For what?
605
00:46:53,000 --> 00:46:55,519
I never thought to see you under my roof again.
606
00:46:57,720 --> 00:46:59,719
I never thought to be here.
607
00:47:17,440 --> 00:47:19,439
(Wails)
608
00:47:22,800 --> 00:47:24,799
(Sobs)
609
00:47:29,600 --> 00:47:31,479
'Tis the shame of it!
610
00:47:31,640 --> 00:47:36,519
To 'ave an husband, an' to not 'ave an husband.
I'll never live it down.
611
00:47:36,680 --> 00:47:38,559
Ssh now.
612
00:47:38,720 --> 00:47:42,399
Then there's the buryin'.
'Ee can't 'ave a buryin' without a body.
613
00:47:43,120 --> 00:47:44,599
No.
614
00:47:44,760 --> 00:47:47,679
So not only am I' robbed of a husband,
615
00:47:47,840 --> 00:47:51,079
I'm robbed o' the pleasure
of seein' 'im planted in the ground!
616
00:47:51,960 --> 00:47:53,199
(Gasps of shock)
617
00:47:53,360 --> 00:47:54,999
(Gasps)
618
00:48:09,200 --> 00:48:13,719
- Miss Penvenen, I trust you are on the mend?
- I believe I am, sir.
619
00:48:17,080 --> 00:48:18,679
Ah.
620
00:48:19,520 --> 00:48:21,119
Have I missed all the fun?
621
00:48:21,280 --> 00:48:24,199
You appear to have had some of your own.
622
00:48:24,360 --> 00:48:28,159
Oh. It must be the ride and the night air.
623
00:48:28,320 --> 00:48:30,479
- Was it the putrid throat?
- Thankfully not.
624
00:48:31,400 --> 00:48:35,999
I did have to sedate William Aukitt though.
He was so agitated he could barely speak.
625
00:48:36,160 --> 00:48:38,039
What ailed him?
626
00:48:38,200 --> 00:48:40,079
A fit ofthe Warleggans?
627
00:48:40,240 --> 00:48:42,999
He'd been talking to George,
and before he knew it,
628
00:48:43,160 --> 00:48:45,839
he'd signed away some shares
in a mining venture.
629
00:48:46,000 --> 00:48:48,239
He did not specify Wheal Leisure.
630
00:48:48,400 --> 00:48:50,399
Did George look happy?
631
00:48:51,280 --> 00:48:52,519
Yes.
632
00:48:55,760 --> 00:48:58,159
So 'ee was lyin' on the table...
633
00:48:59,160 --> 00:49:05,559
And I wakes up in me winding sheet
wi' a terrible thirst, dreamin' o' gin.
634
00:49:05,720 --> 00:49:10,919
So off I carts to Jake's kiddley for some ale,
an' what 'appens?
635
00:49:11,080 --> 00:49:16,199
Ther's all up an' screaming like stuck pigs,
636
00:49:16,360 --> 00:49:19,239
and fallin' o'er each other to get out the door.
637
00:49:19,400 --> 00:49:22,399
So in I goes, drink me fill...
638
00:49:24,040 --> 00:49:25,919
..an' when I come 'ome to Prudie...
639
00:49:26,080 --> 00:49:27,959
An' what do I find?
640
00:49:28,120 --> 00:49:31,519
All fligged out in fancy widow's weeds.
641
00:49:31,680 --> 00:49:34,839
An' folk-feastin' an' drinkin', at my expense.
642
00:49:35,000 --> 00:49:38,959
An' nought left
but a jug o' brandy an' a windin' sheet!
643
00:49:39,120 --> 00:49:42,799
Tidn' fit, tidn' right, tidn' fair, tidn' proper!
644
00:49:42,960 --> 00:49:49,839
Truly I say unto thee,
a prophet is never honoured in 'is own land.
645
00:50:12,160 --> 00:50:14,559
Oh! Ross.
646
00:50:14,720 --> 00:50:16,559
I thought everyone had retired.
647
00:50:16,720 --> 00:50:18,599
I thought so, too.
648
00:50:18,760 --> 00:50:20,199
Is Demelza about?
649
00:50:20,360 --> 00:50:24,719
I think she was feeling unwell and went up early.
I thought I'd clear up.
650
00:50:25,360 --> 00:50:27,359
Let me help you.
651
00:50:38,000 --> 00:50:40,039
I must thank you for coming.
652
00:50:40,200 --> 00:50:42,079
It was a good day.
653
00:50:42,240 --> 00:50:44,119
Heaven knows how we've paid for it.
654
00:50:44,280 --> 00:50:46,159
But Francis was insistent.
655
00:50:46,320 --> 00:50:48,759
The Poldarks have fallen low.
656
00:50:49,800 --> 00:50:52,319
You must be sorry you married into the family.
657
00:50:53,320 --> 00:50:55,599
Do you think I should answer that?
658
00:50:55,760 --> 00:50:57,759
Perhaps I should not have asked it?
659
00:51:11,440 --> 00:51:13,839
Francis tells me he has some money put by.
660
00:51:15,080 --> 00:51:17,879
I'm surprised
he doesn't use it for this household.
661
00:51:18,040 --> 00:51:20,279
Oh, no, he's quite adamant.
662
00:51:20,960 --> 00:51:25,199
It's a "special sum"
to be used for a "special purpose".
663
00:51:25,360 --> 00:51:28,639
- Does George know he has it?
- George gave it to him.
664
00:51:30,200 --> 00:51:32,079
Did he?
665
00:51:32,240 --> 00:51:35,039
In recompense for his gaming losses
to Matthew Sanson.
666
00:51:35,200 --> 00:51:38,079
- D'you believe that?
- Should I not?
667
00:51:38,720 --> 00:51:41,039
George is not known for his philanthropy.
668
00:51:46,600 --> 00:51:49,119
But Francis is changed.
669
00:51:49,600 --> 00:51:51,479
Yes.
670
00:51:51,640 --> 00:51:53,479
And you, I think.
671
00:51:53,640 --> 00:51:54,959
For the better?
672
00:51:55,120 --> 00:51:56,999
I wouldn't go that far.
673
00:51:57,160 --> 00:52:00,079
I remember a time you were already perfect.
674
00:52:01,200 --> 00:52:03,199
To me, I mean.
675
00:52:07,280 --> 00:52:09,159
ELIZABETH: That was long ago.
676
00:52:09,320 --> 00:52:11,319
And you've been more than happy since.
677
00:52:11,480 --> 00:52:13,479
With Demelza.
678
00:52:13,640 --> 00:52:15,639
And you've grown up.
679
00:52:16,640 --> 00:52:18,519
Not too much, I hope.
680
00:52:18,680 --> 00:52:20,679
Today in the fields...
681
00:52:21,240 --> 00:52:23,279
you looked like a girl of 16.
682
00:52:24,560 --> 00:52:26,559
Your age when I first knew you.
683
00:52:30,000 --> 00:52:32,159
These past months have changed me...
684
00:52:34,000 --> 00:52:37,159
..has made me appreciate
what I have rather than what I lack.
685
00:52:37,320 --> 00:52:39,199
ROSS: It's very wise.
686
00:52:39,360 --> 00:52:43,039
After all, there's no point thinking about
what might have been.
687
00:52:46,200 --> 00:52:48,959
But you and I
would never have been happy together.
688
00:52:49,120 --> 00:52:50,839
Our characters are too different.
689
00:52:51,000 --> 00:52:52,999
True.
690
00:52:54,040 --> 00:52:57,519
But cannot love overcome such obstacles?
691
00:53:00,400 --> 00:53:02,439
And surely there's a greater impediment.
692
00:53:02,600 --> 00:53:05,799
You're a lady.
You could never have played the scullery maid.
693
00:53:06,640 --> 00:53:09,519
- Perhaps I have hidden talents.
- I don't dispute that.
694
00:53:10,560 --> 00:53:14,119
For somehow you've managed
to bring the light back to Francis's eyes.
695
00:53:14,280 --> 00:53:16,279
I cannot imagine how.
696
00:53:19,000 --> 00:53:20,999
Can you not?
697
00:53:30,400 --> 00:53:32,399
You should go to bed, Ross.
698
00:53:34,800 --> 00:53:37,319
Demelza will be thinking you've gone astray.
699
00:53:46,400 --> 00:53:48,399
Good night, then.
700
00:54:05,720 --> 00:54:07,719
You're awake?
701
00:54:09,000 --> 00:54:10,639
I thought you'd retired long ago.
702
00:54:10,800 --> 00:54:12,799
I went out.
703
00:54:13,800 --> 00:54:15,679
Out?
704
00:54:15,840 --> 00:54:17,719
Prudie came.
705
00:54:17,880 --> 00:54:19,879
Jud's alive.
706
00:54:21,000 --> 00:54:22,879
What?
707
00:54:23,040 --> 00:54:25,199
At least until Prudie do kill 'im again.
708
00:54:25,360 --> 00:54:27,359
Jud's alive?
709
00:54:29,200 --> 00:54:31,079
What happened? How?
710
00:54:31,240 --> 00:54:34,119
Oh, ask me tomorrow. I'm weary to the bone.
711
00:54:38,320 --> 00:54:40,199
Are you sure?
712
00:54:40,360 --> 00:54:42,359
I did see him with my own eyes.
713
00:54:46,480 --> 00:54:48,479
Elizabeth looked well tonight.
714
00:54:50,440 --> 00:54:52,439
She did.
715
00:54:56,200 --> 00:54:58,599
Her mother thinks
that were she not wed to Francis,
716
00:54:58,760 --> 00:55:01,119
she'd have halfthe aristocracy at her feet.
717
00:55:01,280 --> 00:55:03,279
But she is wed to Francis.
718
00:55:04,240 --> 00:55:06,439
And she seems content to be so.
719
00:55:12,560 --> 00:55:14,559
Do you remember our last visit here?
720
00:55:16,360 --> 00:55:18,359
That Christmas?
721
00:55:20,160 --> 00:55:22,159
When you first told me you loved me.
722
00:55:24,000 --> 00:55:25,999
And you told me you were with child.
723
00:55:30,480 --> 00:55:32,479
'Twas different then.
724
00:55:33,680 --> 00:55:35,679
You were glad I was with child.
725
00:55:37,480 --> 00:55:39,839
We were in our first days of love.
726
00:55:41,400 --> 00:55:44,159
And you would never have
looked twice at another woman.
727
00:55:45,200 --> 00:55:47,199
Oh, Demelza...
728
00:55:48,920 --> 00:55:52,879
What man does not
occasionally look at another woman?
729
00:55:53,040 --> 00:55:56,159
Or woman occasionally look at another man?
730
00:55:57,000 --> 00:55:59,119
And what man or woman of sense
731
00:55:59,280 --> 00:56:03,119
does not have qualms
about bringing a child into the world?
732
00:56:12,000 --> 00:56:13,999
Demelza?
733
00:56:14,680 --> 00:56:16,679
Yes, Ross?
734
00:56:23,200 --> 00:56:24,679
Yes, Ross.
735
00:56:24,840 --> 00:56:28,999
An' I know that you don't want it.
An' I know its just another burden to you.
736
00:56:29,160 --> 00:56:33,079
But there's no preventing it now,
so all we can do is...
737
00:56:33,240 --> 00:56:35,119
How long have you known?
738
00:56:35,280 --> 00:56:37,159
Since the trial.
739
00:56:38,600 --> 00:56:40,599
Good God.
740
00:56:42,000 --> 00:56:45,199
- And not to tell me?
- You said you didn't want another after Julia.
741
00:56:45,360 --> 00:56:47,679
Nor did I. Nor do I.
742
00:56:49,680 --> 00:56:53,319
The very thought of it, a child to grow
into our hearts and then be lost to us again?
743
00:56:53,480 --> 00:56:55,799
Could you bear it?
744
00:56:55,960 --> 00:56:57,959
I could not.
745
00:57:03,000 --> 00:57:05,199
But if a child is coming...
746
00:57:07,000 --> 00:57:08,999
..that's different.
747
00:57:14,760 --> 00:57:16,759
A child is not a thought.
748
00:57:18,200 --> 00:57:20,199
It is flesh and blood.
749
00:57:22,080 --> 00:57:24,199
And if you can risk your heart again...
750
00:57:26,000 --> 00:57:27,999
I can.
751
00:57:32,440 --> 00:57:34,439
Then so can I.57787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.