All language subtitles for Poldark - S01E05 - Episode 5.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,098 ♪♪ 2 00:00:46,380 --> 00:00:49,441 (water dripping and echoing) 3 00:00:58,292 --> 00:01:00,523 (loud banging) 4 00:01:05,933 --> 00:01:08,129 (rocks cracking) 5 00:01:24,651 --> 00:01:26,517 (sighs) 6 00:01:30,757 --> 00:01:32,350 (horse neighing) 7 00:02:01,221 --> 00:02:02,348 Captain Poldark. 8 00:02:02,422 --> 00:02:04,015 Dr. Enys! 9 00:02:04,091 --> 00:02:05,684 You survived the journey? 10 00:02:05,759 --> 00:02:08,422 Missed the riots in London, but caught them in Exeter! 11 00:02:08,495 --> 00:02:10,396 We're uncivilized here, let me warn you. 12 00:02:10,464 --> 00:02:11,762 I've seen worse. 13 00:02:11,832 --> 00:02:12,993 You've saved worse! 14 00:02:13,066 --> 00:02:14,557 Come meet my friends. 15 00:02:14,635 --> 00:02:16,831 Paul, Zacky, Mark, this is Dwight Enys. 16 00:02:16,903 --> 00:02:19,236 I have him to thank for patching me up! 17 00:02:19,306 --> 00:02:20,750 I trust my skill's improved since then. 18 00:02:20,774 --> 00:02:23,175 Dwight is here to make a study of mine diseases. 19 00:02:23,243 --> 00:02:24,836 There's no shortage of subjects. 20 00:02:24,911 --> 00:02:26,209 Do you suffer yourself? 21 00:02:26,279 --> 00:02:28,771 Heart and lungs of an ox. 22 00:02:28,849 --> 00:02:32,047 Then I hope we'll have no call to meet except socially. 23 00:02:32,119 --> 00:02:33,815 You must come meet my wife. 24 00:02:38,492 --> 00:02:42,520 (birds chirping) 25 00:02:58,445 --> 00:02:59,777 ROSS: Demelza, my friend, 26 00:02:59,846 --> 00:03:00,711 Dr. Dwight Enys. 27 00:03:00,781 --> 00:03:01,578 Ma'am. 28 00:03:01,648 --> 00:03:03,913 'Twas you that mended his face? 29 00:03:03,984 --> 00:03:05,094 Your fame precedes you, sir. 30 00:03:05,118 --> 00:03:06,848 My infamy, you mean. 31 00:03:06,920 --> 00:03:09,754 Well, I intend to keep my head down here. 32 00:03:09,823 --> 00:03:11,587 I've no wish to become notorious. 33 00:03:13,794 --> 00:03:18,323 (bell ringing) 34 00:03:18,398 --> 00:03:19,832 MAN: Roll up! 35 00:03:26,173 --> 00:03:28,301 A picture of conjugal bliss. 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,706 Make the most of it while you still can. 37 00:03:34,047 --> 00:03:35,276 You look well. 38 00:03:35,348 --> 00:03:36,907 Oh! A month to go 39 00:03:36,983 --> 00:03:39,111 and I'm already fatter than Prudie. 40 00:03:39,186 --> 00:03:40,916 CHOAKE: If in doubt, purge. 41 00:03:40,987 --> 00:03:42,421 That's our motto. 42 00:03:42,489 --> 00:03:44,355 Bleed, boil, blister, sweat. 43 00:03:44,424 --> 00:03:47,724 Healing is a science, ma'am. 44 00:03:47,794 --> 00:03:49,786 Few comprehend its mysteries. 45 00:03:49,863 --> 00:03:51,263 Or its fees. 46 00:03:53,200 --> 00:03:57,570 I merely meant not everyone can afford expensive treatments. 47 00:03:57,637 --> 00:03:59,162 And sometimes, does it not do better 48 00:03:59,239 --> 00:04:00,383 to work with nature's remedies? 49 00:04:00,407 --> 00:04:02,205 And you are...? 50 00:04:02,275 --> 00:04:03,675 Dr. Dwight Enys. 51 00:04:03,744 --> 00:04:05,542 He's here to make a study of mine diseases. 52 00:04:05,612 --> 00:04:07,308 He's come to the right place. 53 00:04:07,380 --> 00:04:08,848 Not if he cares to eat. 54 00:04:08,915 --> 00:04:12,044 The only cases are miners, and they rarely pay. 55 00:04:12,119 --> 00:04:14,816 I wonder if healing is not its own reward? 56 00:04:14,888 --> 00:04:17,915 When you're living under a hedge and dining off thistles, 57 00:04:17,991 --> 00:04:21,018 perhaps you'll care to revisit that question, sir. 58 00:04:27,567 --> 00:04:28,865 How's Grambler? 59 00:04:28,935 --> 00:04:32,736 Mortgaged to the hilt, running out of ore, 60 00:04:32,806 --> 00:04:34,536 the price of copper tumbling. 61 00:04:34,608 --> 00:04:36,543 Perhaps we'll all be sleeping under hedges soon. 62 00:04:40,580 --> 00:04:42,020 Stop playing with him, Mark, come on! 63 00:04:51,291 --> 00:04:53,192 KEREN: I am undone. 64 00:04:53,260 --> 00:04:55,923 There be no living, 65 00:04:55,996 --> 00:04:58,295 none, 66 00:04:58,365 --> 00:05:00,834 if Bertram be away. 67 00:05:00,901 --> 00:05:05,362 'Twere all one that I should love a bright particular star 68 00:05:05,438 --> 00:05:07,373 and think to wed it. 69 00:05:09,476 --> 00:05:13,470 He is so above me. 70 00:05:13,547 --> 00:05:19,680 In his bright radiance and collateral light 71 00:05:19,753 --> 00:05:24,350 must I be comforted, not in his sphere... 72 00:05:26,560 --> 00:05:28,358 My love? 73 00:05:28,428 --> 00:05:30,363 It's just an ache. 74 00:05:30,430 --> 00:05:33,662 I'll maybe stretch my legs awhile. 75 00:05:49,516 --> 00:05:52,577 (heavy wind blowing) 76 00:06:01,061 --> 00:06:02,324 Back so soon? 77 00:06:02,395 --> 00:06:04,023 (groaning in pain) 78 00:06:11,538 --> 00:06:14,406 Oh, I hate to see your pain, my dear. 79 00:06:14,474 --> 00:06:16,670 I hate to see yours. 80 00:06:18,545 --> 00:06:21,276 Get the linen. 81 00:06:21,348 --> 00:06:23,613 I could prescribe a remedy. 82 00:06:23,683 --> 00:06:26,380 One that lives near Truro and captains a ship. 83 00:06:26,453 --> 00:06:27,785 I never think of him, Demelza. 84 00:06:27,854 --> 00:06:29,152 I pray you do likewise. 85 00:06:29,222 --> 00:06:32,556 I must have something to divert me. 86 00:06:34,394 --> 00:06:36,124 Ah, Judas! 87 00:06:38,765 --> 00:06:40,700 Where's that brandy wine? 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,734 Perhaps we should go upstairs. 89 00:06:53,146 --> 00:06:55,638 All yet seems well; 90 00:06:55,715 --> 00:06:58,446 and if it ends so meet, 91 00:06:58,518 --> 00:07:00,714 the bitter past, 92 00:07:00,787 --> 00:07:03,586 and more welcome is the sweet. 93 00:07:06,326 --> 00:07:09,160 (applause) 94 00:07:12,799 --> 00:07:15,394 Should we expect an announcement soon? 95 00:07:15,468 --> 00:07:16,731 You may soon find 96 00:07:16,803 --> 00:07:18,163 you've an announcement of your own. 97 00:07:21,608 --> 00:07:23,577 (horse neighing) 98 00:07:33,453 --> 00:07:34,453 (groaning) 99 00:07:39,559 --> 00:07:41,084 (baby crying) 100 00:07:55,475 --> 00:07:58,274 How did we make something so perfect? 101 00:08:00,547 --> 00:08:03,483 I am afeared, Ross, 102 00:08:03,550 --> 00:08:05,746 that I love her too much. 103 00:08:05,819 --> 00:08:09,779 It will hurt so much more if things go amiss. 104 00:08:10,824 --> 00:08:13,988 I promise you, 105 00:08:14,060 --> 00:08:16,689 I will make the world a better place for her. 106 00:08:18,498 --> 00:08:22,492 I will be a better man, for her sake. 107 00:08:22,569 --> 00:08:24,037 And for me? 108 00:08:26,039 --> 00:08:29,100 I'm already a better man because of you. 109 00:08:41,454 --> 00:08:43,320 (baby cooing) 110 00:09:08,982 --> 00:09:10,974 Ross and Demelza have a daughter. 111 00:09:15,755 --> 00:09:17,849 I wish them well. 112 00:09:33,706 --> 00:09:35,368 (knocking) 113 00:09:47,954 --> 00:09:49,354 'Tis Mistress Poldark from Trenwith. 114 00:09:51,357 --> 00:09:52,416 Please, don't get up. 115 00:09:52,492 --> 00:09:55,326 Uh... Ross isn't here, 116 00:09:55,395 --> 00:09:57,830 and Julia's sleeping. 117 00:09:57,897 --> 00:10:00,230 'Tis you I came to see. 118 00:10:00,300 --> 00:10:01,859 I? 119 00:10:01,935 --> 00:10:04,302 Uh... some refreshment? 120 00:10:04,370 --> 00:10:06,703 I beg you, do not trouble yourself. 121 00:10:17,083 --> 00:10:19,075 That's very pretty. 122 00:10:20,587 --> 00:10:24,524 Oh, it's just a fancy I had, to make her a keepsake. 123 00:10:24,591 --> 00:10:27,425 I know it is not made of gold 124 00:10:27,494 --> 00:10:30,259 or silver, or even copper. 125 00:10:30,330 --> 00:10:33,732 It's made of something more precious. 126 00:10:34,934 --> 00:10:36,926 A mother's love for her child 127 00:10:37,003 --> 00:10:40,906 surpasses all other loves, does it not? 128 00:10:42,408 --> 00:10:45,207 I'm not sure Ross would care to hear that. 129 00:10:45,278 --> 00:10:46,337 Nor Francis. 130 00:10:48,982 --> 00:10:51,349 Men do not understand such things. 131 00:10:55,455 --> 00:10:58,186 REVEREND: Julia Grace Poldark, 132 00:10:58,258 --> 00:11:03,925 I baptize thee in the name of the Father, 133 00:11:03,997 --> 00:11:06,990 and of the Son, 134 00:11:07,066 --> 00:11:08,830 and of the Holy Ghost. 135 00:11:08,902 --> 00:11:10,564 Amen. 136 00:11:10,637 --> 00:11:11,900 ALL: Amen. 137 00:11:23,883 --> 00:11:25,408 Congratulations, Ross. 138 00:11:27,420 --> 00:11:28,683 This is Ross's doing. 139 00:11:28,755 --> 00:11:30,246 I said I wanted two christenings, 140 00:11:30,323 --> 00:11:31,951 one for his sort and one for mine. 141 00:11:32,025 --> 00:11:33,357 And where do I fit in? 142 00:11:33,426 --> 00:11:37,124 You fit in everywhere, you're like Ross. 143 00:11:37,197 --> 00:11:39,928 Whereas I... 144 00:11:39,999 --> 00:11:41,467 I can scarce breathe. 145 00:11:41,534 --> 00:11:43,127 What's there to fear? 146 00:11:43,203 --> 00:11:46,139 That my stays are so tight they'll burst. 147 00:11:46,206 --> 00:11:48,937 RUTH: I'm surprised Captain Poldark 148 00:11:49,008 --> 00:11:50,738 allows such riffraff in his house. 149 00:11:50,810 --> 00:11:54,372 But perhaps he's been obliged to lower his standards of late. 150 00:11:59,118 --> 00:12:01,553 Getting much sleep, Ross? 151 00:12:01,621 --> 00:12:03,214 I've no complaints. 152 00:12:03,289 --> 00:12:05,520 A child changes everything. 153 00:12:05,592 --> 00:12:06,890 So does owning a mine. 154 00:12:06,960 --> 00:12:08,087 Neither can be ignored. 155 00:12:08,161 --> 00:12:09,424 Much as one tries. 156 00:12:12,131 --> 00:12:14,430 FRANCIS: My wife is perfection, is she not? 157 00:12:14,500 --> 00:12:17,163 God knows what I've done to deserve her. 158 00:12:27,146 --> 00:12:29,012 The curse of the Poldarks. 159 00:12:29,082 --> 00:12:31,278 Once given, our hearts are not easily withdrawn. 160 00:12:32,552 --> 00:12:34,612 They're very different. 161 00:12:34,687 --> 00:12:36,815 Yes. 162 00:12:36,889 --> 00:12:39,154 Yet each has something the other lacks. 163 00:12:39,225 --> 00:12:40,784 Perhaps you'd like them both? 164 00:12:40,860 --> 00:12:42,419 Perhaps I would. 165 00:12:50,603 --> 00:12:52,572 (inaudible) 166 00:12:58,077 --> 00:13:00,945 DWIGHT: I envy you. 167 00:13:01,014 --> 00:13:03,006 My charmed life? 168 00:13:03,082 --> 00:13:04,948 Is it not charmed? 169 00:13:05,018 --> 00:13:10,548 Has it not comfort and purpose and certainty? 170 00:13:10,623 --> 00:13:12,524 This is Cornwall, Dwight. 171 00:13:12,592 --> 00:13:14,083 Nothing is certain. 172 00:13:16,629 --> 00:13:18,257 As we feared. 173 00:13:18,331 --> 00:13:20,232 Choake sold his shares in Leisure. 174 00:13:20,300 --> 00:13:21,359 To whom? 175 00:13:23,102 --> 00:13:24,866 Oh, damn. 176 00:13:24,937 --> 00:13:26,428 Your health and prosperity, Ross! 177 00:13:26,506 --> 00:13:27,804 And yours, George, 178 00:13:27,874 --> 00:13:30,400 particularly in the light of your recent acquisition. 179 00:13:30,476 --> 00:13:32,468 Ah, my shares in Wheal Leisure? 180 00:13:32,545 --> 00:13:34,480 You must take that as a compliment. 181 00:13:34,547 --> 00:13:35,742 Oh, I do. 182 00:13:35,815 --> 00:13:37,909 Clearly you know a fine investment when you see it. 183 00:13:41,387 --> 00:13:43,185 What of the other shareholders? 184 00:13:43,256 --> 00:13:45,157 Two or three more wish to sell. 185 00:13:45,224 --> 00:13:47,318 We must buy them out. 186 00:13:47,393 --> 00:13:48,520 How? 187 00:13:48,594 --> 00:13:49,653 No idea. 188 00:13:49,729 --> 00:13:52,221 But I'll starve before I see 189 00:13:52,298 --> 00:13:53,960 another piece of Leisure in his hands. 190 00:13:58,438 --> 00:14:00,600 Has Ruth Treneglos finished dissecting me? 191 00:14:00,673 --> 00:14:04,166 Don't mind her, dear. 192 00:14:04,243 --> 00:14:06,405 She cannot spoil a splendid day. 193 00:14:06,479 --> 00:14:07,606 Oh, Verity! 194 00:14:07,680 --> 00:14:10,548 (baby cooing) 195 00:14:11,784 --> 00:14:13,685 I wish you could have this, too. 196 00:14:13,753 --> 00:14:16,222 Don't waste another moment on such thoughts. 197 00:14:20,860 --> 00:14:21,987 PRUDIE: Who be this, then, 198 00:14:22,061 --> 00:14:24,189 just as we run out o' likky pie? 199 00:14:25,732 --> 00:14:27,532 JUD: 'Tis like a blathering funeral procession. 200 00:14:32,004 --> 00:14:33,563 It can't be... 201 00:14:36,409 --> 00:14:37,604 Mr. Carne! 202 00:14:39,345 --> 00:14:41,712 How do you do, sir? 203 00:14:41,781 --> 00:14:44,273 Mrs. Carne. 204 00:14:44,350 --> 00:14:46,615 Glad you were able to join us, ma'am. 205 00:14:46,686 --> 00:14:47,949 This way. 206 00:14:59,165 --> 00:15:00,428 Step no further, Nelly. 207 00:15:03,469 --> 00:15:05,938 This be a place of filth and abomination. 208 00:15:07,173 --> 00:15:09,369 Shame on you, daughter, 209 00:15:09,442 --> 00:15:13,311 to mix with such dandical folk 210 00:15:13,379 --> 00:15:15,424 when your own flesh and blood should take precedence. 211 00:15:15,448 --> 00:15:18,509 And so they shall, sir. 212 00:15:18,584 --> 00:15:21,247 Allow me to introduce you to my friends and family, 213 00:15:21,320 --> 00:15:23,312 beginning with your granddaughter. 214 00:15:26,993 --> 00:15:28,723 This way, Mr. Carne. 215 00:15:33,232 --> 00:15:34,393 My cousin Francis, 216 00:15:34,467 --> 00:15:36,095 my friends John and Ruth Treneglos, 217 00:15:36,169 --> 00:15:37,603 Dr. Dwight Enys. 218 00:15:37,670 --> 00:15:39,536 Your servant, sir. 219 00:15:41,107 --> 00:15:43,303 No servant o' mine! 220 00:15:43,376 --> 00:15:45,641 And no friend neither. 221 00:15:46,913 --> 00:15:48,677 Cover yourself, missy! 222 00:15:50,850 --> 00:15:52,716 Your place is to be decent and modest, 223 00:15:52,785 --> 00:15:56,085 not laying out wares for men to slaver over. 224 00:15:58,257 --> 00:15:59,885 RUTH: Damn your insolence! 225 00:15:59,959 --> 00:16:02,224 John, did you hear what he said? 226 00:16:03,830 --> 00:16:05,628 You impudent swine! 227 00:16:05,698 --> 00:16:07,724 Make apology or I'll have the coat off your back! 228 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Have a care, John. 229 00:16:09,268 --> 00:16:10,395 John, you are both my guests 230 00:16:10,470 --> 00:16:12,336 and I couldn't permit you 231 00:16:12,405 --> 00:16:14,601 to strike my father-in-law. 232 00:16:14,674 --> 00:16:16,006 Nay, let him come! 233 00:16:16,075 --> 00:16:17,202 I've been in the ring, 234 00:16:17,276 --> 00:16:18,369 I can hold me own! 235 00:16:18,444 --> 00:16:19,935 Hold your tongue, sir! 236 00:16:20,012 --> 00:16:21,640 If we want your opinion, we'll ask. 237 00:16:21,714 --> 00:16:23,808 John, allow me, as host, to apologize 238 00:16:23,883 --> 00:16:26,045 for any offense caused. 239 00:16:26,118 --> 00:16:28,519 Well, if Ruth is satisfied. 240 00:16:28,588 --> 00:16:32,582 Naturally, if Ross wishes to protect his new relative... 241 00:16:34,460 --> 00:16:37,157 allowances should be made 242 00:16:37,230 --> 00:16:38,755 for those who don't know any better. 243 00:16:51,777 --> 00:16:54,576 ROSS: I thought the players had moved on. 244 00:16:54,647 --> 00:16:56,343 They had. 245 00:16:56,415 --> 00:16:59,283 She did tell me she'd return. 246 00:16:59,352 --> 00:17:01,014 I never thought she would. 247 00:17:01,087 --> 00:17:02,715 You must catch her while you can. 248 00:17:02,788 --> 00:17:04,051 I mean to. 249 00:17:06,592 --> 00:17:07,525 Keren! 250 00:17:07,593 --> 00:17:10,324 Like a lamb to the slaughter. 251 00:17:16,869 --> 00:17:17,996 They've gone. 252 00:17:18,070 --> 00:17:19,538 And good riddance! 253 00:17:19,605 --> 00:17:21,130 Blasted hypocrites! 254 00:17:21,207 --> 00:17:22,766 Why did they come? 255 00:17:22,842 --> 00:17:25,368 Because I invited them. 256 00:17:25,444 --> 00:17:27,140 They meant to shame and disgrace me. 257 00:17:27,213 --> 00:17:28,340 Well, they failed. 258 00:17:28,414 --> 00:17:30,178 In a week, it will all be forgot. 259 00:17:31,651 --> 00:17:33,552 Not by me. 260 00:17:46,832 --> 00:17:48,300 I did miss you. 261 00:17:48,367 --> 00:17:50,393 How much? 262 00:17:50,469 --> 00:17:52,870 I scarce did eat. 263 00:17:52,939 --> 00:17:54,305 They all say that. 264 00:17:55,741 --> 00:17:59,610 I can't stay here long, and tomorrow I shall be gone. 265 00:17:59,679 --> 00:18:01,079 And when return? 266 00:18:01,147 --> 00:18:03,844 Happen I shan't. 267 00:18:03,916 --> 00:18:05,851 Not ever? 268 00:18:05,918 --> 00:18:07,352 What's to keep me here? 269 00:18:14,393 --> 00:18:17,886 Find her a home within a week? 270 00:18:17,964 --> 00:18:18,829 How? 271 00:18:18,898 --> 00:18:20,230 Why? 272 00:18:20,299 --> 00:18:23,269 It's the condition of her agreeing to marry him. 273 00:18:23,336 --> 00:18:26,101 Well, you could help them. 274 00:18:26,172 --> 00:18:27,299 There's a cottage at Mellin. 275 00:18:27,373 --> 00:18:29,342 It's in no fit state to live in. 276 00:18:29,408 --> 00:18:31,809 Does she love him? 277 00:18:31,877 --> 00:18:33,004 She says so. 278 00:18:33,079 --> 00:18:34,240 Does he love her? 279 00:18:34,313 --> 00:18:36,214 Besotted. 280 00:18:40,586 --> 00:18:42,248 Then they should marry. 281 00:18:43,623 --> 00:18:44,818 Because? 282 00:18:46,325 --> 00:18:47,725 Love should conquer all. 283 00:18:47,793 --> 00:18:50,319 Even if it requires a little help. 284 00:18:50,396 --> 00:18:52,160 On the contrary! 285 00:18:52,231 --> 00:18:55,167 Some obstacles cannot be overcome, 286 00:18:55,234 --> 00:18:56,600 and should not, 287 00:18:56,669 --> 00:18:58,433 for the peace of all concerned. 288 00:19:15,554 --> 00:19:19,150 He would have enjoyed today. 289 00:19:19,225 --> 00:19:21,660 FRANCIS: He'd have reveled in it. 290 00:19:21,727 --> 00:19:25,562 The great patriarch and leader of men. 291 00:19:27,166 --> 00:19:28,725 Is that to be disdained? 292 00:19:30,436 --> 00:19:32,871 It's to be lived up to. 293 00:19:34,874 --> 00:19:35,933 And can you not? 294 00:19:41,814 --> 00:19:43,749 It was a question, not a judgment. 295 00:19:45,618 --> 00:19:49,817 (gulls squawking, waves roaring) 296 00:20:09,642 --> 00:20:12,373 ELIZABETH: Shall Papa read to you now? 297 00:20:12,445 --> 00:20:18,385 Papa... has business to attend to in town. 298 00:20:35,267 --> 00:20:36,633 Will you be gone long? 299 00:20:36,702 --> 00:20:38,261 As long as it takes to raise capital 300 00:20:38,337 --> 00:20:39,828 to buy out our nervous shareholders. 301 00:20:59,358 --> 00:21:00,826 Are you ready? 302 00:21:00,893 --> 00:21:01,724 Well, pick me liver! 303 00:21:01,794 --> 00:21:03,422 What's the blatherin' rush? 304 00:21:03,496 --> 00:21:04,873 Sneakin' and slidin' and slitherin' about. 305 00:21:04,897 --> 00:21:06,593 Isn't right, isn't fit, isn't proper. 306 00:21:06,665 --> 00:21:10,261 We must be done and back by 5:00 or Julia will suffer. 307 00:21:10,336 --> 00:21:12,305 Let's get gone. 308 00:21:28,921 --> 00:21:30,822 Thank you, sir! 309 00:21:40,566 --> 00:21:42,660 DWIGHT: What brings you to town? 310 00:21:42,735 --> 00:21:44,328 ROSS: Insane optimism? 311 00:21:44,403 --> 00:21:47,771 The fond hope that my banker can drum up sufficient capital 312 00:21:47,840 --> 00:21:50,332 to buy out our discontented shareholders. 313 00:21:50,409 --> 00:21:52,173 Before selling to the Warleggans. 314 00:21:52,244 --> 00:21:53,177 I wish you well. 315 00:21:53,245 --> 00:21:54,474 Let us change the subject. 316 00:21:54,547 --> 00:21:55,810 By all means. 317 00:21:55,881 --> 00:21:57,509 Did you hear of the riots in Launceston? 318 00:21:57,583 --> 00:21:59,609 Are you surprised? 319 00:21:59,685 --> 00:22:01,586 People can only starve for so long 320 00:22:01,654 --> 00:22:03,179 while the rich get fat. 321 00:22:03,255 --> 00:22:04,699 In France, they make their feelings known 322 00:22:04,723 --> 00:22:05,816 with hatchets and pikes. 323 00:22:05,891 --> 00:22:08,486 They may do so here, soon. 324 00:22:08,561 --> 00:22:09,961 Copper prices have fallen again. 325 00:22:10,029 --> 00:22:13,727 God knows when Grambler last paid full wages. 326 00:22:13,799 --> 00:22:16,428 The industry's on its knees. 327 00:22:16,502 --> 00:22:18,733 What's to be done? 328 00:22:18,804 --> 00:22:21,638 Sit tight and wait for the price to rise. 329 00:22:38,257 --> 00:22:39,691 Thank you. 330 00:22:56,108 --> 00:22:59,567 We're all committed to short-term loan repayments. 331 00:22:59,645 --> 00:23:01,405 If we don't sell cheap, we don't sell at all. 332 00:23:01,447 --> 00:23:04,975 Of course, if the smelting companies were honestly run... 333 00:23:05,050 --> 00:23:07,019 Are they not? 334 00:23:07,086 --> 00:23:08,110 It's a ring. 335 00:23:08,187 --> 00:23:09,678 They don't bid against each other 336 00:23:09,755 --> 00:23:11,099 so the price they pay us is rock-bottom. 337 00:23:11,123 --> 00:23:13,752 A pity the mines are not in similar unity. 338 00:23:13,826 --> 00:23:16,819 We could band together and withhold supplies 339 00:23:16,896 --> 00:23:18,489 till a decent price was paid. 340 00:23:18,564 --> 00:23:21,295 No remedy, then? 341 00:23:21,367 --> 00:23:23,378 Unless the mines were to form a company of their own, 342 00:23:23,402 --> 00:23:24,802 bid independently, 343 00:23:24,870 --> 00:23:27,305 purchase ore, extract the copper, 344 00:23:27,373 --> 00:23:28,705 build a smelting works. 345 00:23:28,774 --> 00:23:31,608 That would keep the shareholders happy. 346 00:23:31,677 --> 00:23:34,146 I couldn't help but overhear. 347 00:23:34,213 --> 00:23:36,114 You intend to form a smelting company? 348 00:23:36,181 --> 00:23:38,116 I intend nothing, sir. 349 00:23:38,183 --> 00:23:41,847 I merely say that were the mines to unite and create a company, 350 00:23:41,921 --> 00:23:46,859 one that would bid, buy, refine and sell their own products, 351 00:23:46,926 --> 00:23:48,526 they might keep the profit for themselves 352 00:23:48,594 --> 00:23:50,961 instead of handing it to the Warleggans. 353 00:23:55,467 --> 00:23:57,493 (quietly): Absolute genius. 354 00:24:12,051 --> 00:24:14,111 May I be of service to you, ma'am? 355 00:24:14,186 --> 00:24:17,020 My name is Poldark. 356 00:24:19,425 --> 00:24:21,360 Did Verity send you? 357 00:24:21,427 --> 00:24:22,554 No. 358 00:24:22,628 --> 00:24:25,496 She's no idea I've come. 359 00:24:25,564 --> 00:24:26,827 No one does. 360 00:24:28,467 --> 00:24:31,960 It was made clear long ago that Verity was not for me. 361 00:24:32,037 --> 00:24:35,599 I've since moved on, set my sights elsewhere. 362 00:24:35,674 --> 00:24:37,302 You're married? 363 00:24:37,376 --> 00:24:38,901 To my ship. 364 00:24:40,279 --> 00:24:41,872 To my profession. 365 00:24:41,947 --> 00:24:43,973 And all the better for it. 366 00:24:44,049 --> 00:24:44,744 But... 367 00:24:44,817 --> 00:24:46,615 I never think of her now! 368 00:24:49,355 --> 00:24:51,620 I'm sorry you've had a wasted journey. 369 00:25:24,089 --> 00:25:27,617 If you wish to raise money to buy out your shareholders, 370 00:25:27,693 --> 00:25:34,930 you have only one option: raise a mortgage on Nampara. 371 00:25:36,168 --> 00:25:38,967 And risk the very roof over my head. 372 00:25:39,038 --> 00:25:40,682 And with a wife and young child to support. 373 00:25:40,706 --> 00:25:42,402 You'd advise against. 374 00:25:42,474 --> 00:25:43,874 Most emphatically. 375 00:25:45,677 --> 00:25:49,011 (rooster crows) 376 00:25:51,550 --> 00:25:52,813 (door closes) 377 00:25:54,153 --> 00:25:55,746 A good day? 378 00:25:55,821 --> 00:25:57,289 A frustrating day. 379 00:26:00,492 --> 00:26:02,188 At least Julia's content. 380 00:26:03,562 --> 00:26:05,394 She is. 381 00:26:05,464 --> 00:26:07,831 But you seem very confined here. 382 00:26:07,900 --> 00:26:09,562 Can you bear it? 383 00:26:09,635 --> 00:26:11,467 I find it suits me well enough. 384 00:26:11,537 --> 00:26:15,030 Mark Daniel's just sent for you, Captain. 385 00:26:17,743 --> 00:26:18,972 It seems to be catching. 386 00:26:19,044 --> 00:26:19,602 What? 387 00:26:19,678 --> 00:26:21,146 Recklessness. 388 00:26:28,053 --> 00:26:29,351 She's a fortunate girl. 389 00:26:29,421 --> 00:26:30,684 A plaguy demandin' one! 390 00:26:30,756 --> 00:26:32,918 What kind of woman to make such conditions? 391 00:26:32,991 --> 00:26:34,823 Happen she never thought he'd do it. 392 00:26:34,893 --> 00:26:36,919 Well, she don't know Mark, then. 393 00:26:36,995 --> 00:26:38,964 ROSS: Looks like you're making progress. 394 00:26:39,031 --> 00:26:41,899 No sleep for four nights! 395 00:26:41,967 --> 00:26:44,061 And you're set on this girl, Mark? 396 00:26:46,004 --> 00:26:46,835 You barely know her. 397 00:26:46,905 --> 00:26:48,168 Maybe so, Ross, 398 00:26:48,240 --> 00:26:51,301 but truly she is my heart's desire. 399 00:26:52,678 --> 00:26:54,738 I hope she deserves you. 400 00:27:03,088 --> 00:27:06,752 (pipes and drums playing) 401 00:27:07,893 --> 00:27:10,328 DEMELZA: They don't like her. 402 00:27:10,395 --> 00:27:11,954 They like Mark. 403 00:27:12,030 --> 00:27:13,692 She's an outsider. 404 00:27:13,765 --> 00:27:15,199 So am I. 405 00:27:15,267 --> 00:27:16,997 They like me. 406 00:27:17,069 --> 00:27:18,970 They make allowances for you. 407 00:27:32,584 --> 00:27:34,109 Is that it? 408 00:27:34,186 --> 00:27:35,711 Yes. 409 00:27:35,787 --> 00:27:38,086 Oh. 410 00:27:38,157 --> 00:27:40,456 MARK: We'll make it fit you, Keren. 411 00:27:40,526 --> 00:27:42,961 It will soon be a palace, you'll see. 412 00:27:55,807 --> 00:27:58,743 ♪♪ 413 00:28:05,083 --> 00:28:07,552 I've secured lodgings for you. 414 00:28:07,619 --> 00:28:09,019 That's tremendous... where? 415 00:28:09,087 --> 00:28:10,385 Mingoose Cottage. 416 00:28:10,455 --> 00:28:13,254 It's not grand, but I hope it'll serve. 417 00:28:13,325 --> 00:28:16,090 It will serve me, to know who my neighbor is. 418 00:28:16,161 --> 00:28:17,641 Have you been introduced to the bride? 419 00:28:17,696 --> 00:28:20,860 If he'd dance with her, she might introduce herself. 420 00:28:20,933 --> 00:28:24,131 Oh, at your service, ma'am. 421 00:28:33,745 --> 00:28:36,374 I've been thinking, Ross. 422 00:28:36,448 --> 00:28:40,977 Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to. 423 00:28:43,322 --> 00:28:45,223 Yes? 424 00:28:45,290 --> 00:28:48,419 Well, so could you maybe find me extra work in the mine? 425 00:28:49,962 --> 00:28:51,487 I'd like to say yes, Mark. 426 00:28:51,563 --> 00:28:55,159 But it depends on how we fare in tomorrow's auction. 427 00:29:04,710 --> 00:29:06,838 ROSS: So there you have it. 428 00:29:06,912 --> 00:29:08,574 The copper auction is tomorrow. 429 00:29:08,647 --> 00:29:11,549 As usual, the price will be fixed by the smelting companies. 430 00:29:11,617 --> 00:29:15,748 And I have no means to buy out our shareholders 431 00:29:15,821 --> 00:29:17,483 without risking all we have. 432 00:29:19,591 --> 00:29:21,150 This house, our land... 433 00:29:22,828 --> 00:29:24,524 Our very livelihood. 434 00:29:26,732 --> 00:29:29,167 You must be regretting your marriage 435 00:29:29,234 --> 00:29:32,170 to such a destitute rogue. 436 00:29:32,237 --> 00:29:33,535 Must I? 437 00:29:35,374 --> 00:29:38,105 After what you brought me to? 438 00:29:38,176 --> 00:29:39,667 Am I now such a great lady 439 00:29:39,745 --> 00:29:42,180 as to forget where I'd be if we'd never met? 440 00:29:42,247 --> 00:29:43,510 (laughs) 441 00:29:43,582 --> 00:29:45,278 What? 442 00:29:45,350 --> 00:29:46,409 Women. 443 00:29:48,186 --> 00:29:50,052 None are created equal. 444 00:29:51,923 --> 00:29:55,121 Some are never satisfied. 445 00:29:56,895 --> 00:29:59,455 Some could never be brought so low. 446 00:29:59,531 --> 00:30:03,627 And others thumb their nose at adversity 447 00:30:03,702 --> 00:30:05,967 and roll up their sleeves. 448 00:30:06,038 --> 00:30:08,633 Perhaps you wish you'd married a rich lady? 449 00:30:08,707 --> 00:30:11,006 I'm quite aware of my good fortune, I assure you. 450 00:30:15,113 --> 00:30:17,810 Shall we ask Papa how much copper we sent? 451 00:30:17,883 --> 00:30:19,249 "We"? 452 00:30:19,318 --> 00:30:21,480 Our mine. 453 00:30:21,553 --> 00:30:22,350 Grambler. 454 00:30:22,421 --> 00:30:23,980 To the auction. 455 00:30:24,056 --> 00:30:26,150 One parcel or two? 456 00:30:26,224 --> 00:30:29,126 Mama's becoming quite the expert. 457 00:30:29,194 --> 00:30:32,426 We must hope for a good price. 458 00:30:32,497 --> 00:30:34,022 Though we know we shan't get it. 459 00:30:34,099 --> 00:30:36,762 And unless the price goes sky-high, 460 00:30:36,835 --> 00:30:40,602 Papa will have to start pawning the family jewels. 461 00:30:40,672 --> 00:30:42,106 Francis... 462 00:30:42,174 --> 00:30:44,040 Perhaps someone will make a bid for Mama. 463 00:31:10,969 --> 00:31:12,198 MAN: Gentlemen, gentlemen. 464 00:31:12,270 --> 00:31:14,102 The auction is now open. 465 00:31:14,172 --> 00:31:18,837 I have first to dispose of a dole of ore from Grambler. 466 00:31:18,910 --> 00:31:20,401 45 tons. 467 00:31:23,482 --> 00:31:24,482 Disastrous. 468 00:31:24,516 --> 00:31:25,516 A scandal. 469 00:31:25,584 --> 00:31:26,643 Disgrace! 470 00:31:26,718 --> 00:31:28,687 Every single parcel gone for half its true value. 471 00:31:28,754 --> 00:31:31,383 We'll be paying them to take it off us next. 472 00:31:31,456 --> 00:31:34,858 You realize you've been uncommonly dull 473 00:31:34,926 --> 00:31:36,792 since you became a father? 474 00:31:36,862 --> 00:31:38,330 My apologies. 475 00:31:38,397 --> 00:31:40,593 No matter, I've a remedy. 476 00:31:40,665 --> 00:31:42,896 Seeing what little entertainment your life affords, 477 00:31:42,968 --> 00:31:44,766 I have procured you an invitation. 478 00:31:44,836 --> 00:31:45,997 To what? 479 00:31:46,071 --> 00:31:47,699 The ultimate house party. 480 00:31:47,773 --> 00:31:49,799 And if that doesn't put a smile on your face... 481 00:31:49,875 --> 00:31:51,036 BLEWITT: Gentlemen. 482 00:31:51,109 --> 00:31:53,203 I take it you feel no satisfaction 483 00:31:53,278 --> 00:31:54,974 at the business done today? 484 00:31:55,046 --> 00:31:56,446 Who the devil could? 485 00:31:56,515 --> 00:31:59,110 Then may I trouble you to step this way a moment? 486 00:32:05,891 --> 00:32:08,725 We'd like your word that nothing which passes between us 487 00:32:08,794 --> 00:32:11,559 goes any further. 488 00:32:21,306 --> 00:32:25,107 Jinny, put the tetty pie to cool. 489 00:32:25,177 --> 00:32:26,668 I'll walk out to meet Ross. 490 00:32:32,617 --> 00:32:34,142 FRANCIS: A smelting company? 491 00:32:34,219 --> 00:32:37,485 Run by the mines themselves? 492 00:32:40,358 --> 00:32:42,054 Well, it all rings very agreeable, 493 00:32:42,127 --> 00:32:43,823 but you'd be biting off no end of trouble. 494 00:32:43,895 --> 00:32:45,295 We know that, sir. 495 00:32:45,363 --> 00:32:48,060 The smelting companies will want no competition. 496 00:32:48,133 --> 00:32:50,534 And the Warleggans will be behind them. 497 00:32:50,602 --> 00:32:53,197 But all of us here are willing to stand together, 498 00:32:53,271 --> 00:32:55,399 and some of us can lay our hands 499 00:32:55,474 --> 00:32:56,999 on a measure of cash. 500 00:32:57,075 --> 00:32:59,203 But it requires secrecy. 501 00:32:59,277 --> 00:33:03,009 So before we proceed, who wishes to join us? 502 00:33:08,920 --> 00:33:10,946 What do you say, Ross? 503 00:33:11,022 --> 00:33:12,490 Too risky a venture? 504 00:33:12,557 --> 00:33:15,026 TONKIN: It was your cousin who first suggested it. 505 00:33:15,093 --> 00:33:17,062 Did he? 506 00:33:17,128 --> 00:33:20,189 We can't go on as we are. 507 00:33:20,265 --> 00:33:22,234 And I would rather fail fighting 508 00:33:22,300 --> 00:33:24,428 than throw up my hands and wait for the end. 509 00:33:25,804 --> 00:33:28,239 And Mr. Francis Poldark? 510 00:33:29,941 --> 00:33:37,280 My finances are, at present, somewhat complicated. 511 00:33:39,818 --> 00:33:42,310 So I cannot, at this time, join you. 512 00:33:42,387 --> 00:33:44,822 But I wish you well. 513 00:33:44,890 --> 00:33:47,291 Gentlemen, I do indeed. 514 00:33:51,930 --> 00:33:54,092 And who is to be your leader? 515 00:33:54,165 --> 00:33:55,531 Is it you, Tonkin? 516 00:33:55,600 --> 00:33:58,832 Oh, no, sir, I'm not at all the right man. 517 00:33:58,904 --> 00:34:01,305 But we're all agreed on who is. 518 00:34:09,748 --> 00:34:11,740 A house party! 519 00:34:11,816 --> 00:34:13,910 At George Warleggan's. 520 00:34:13,985 --> 00:34:16,318 Think of that, my lamb. 521 00:34:16,388 --> 00:34:19,222 Your mother's a lady, your father's a gent. 522 00:34:19,291 --> 00:34:22,386 His name goes back hundreds of years, 523 00:34:22,460 --> 00:34:24,861 and a good name it is. 524 00:34:24,930 --> 00:34:25,954 Mistress Poldark! 525 00:34:26,031 --> 00:34:27,693 Forgive me. 526 00:34:27,766 --> 00:34:30,429 I don't mean to alarm you, but I must speak. 527 00:34:35,073 --> 00:34:36,939 Good news or bad? 528 00:34:37,008 --> 00:34:38,271 Both. 529 00:34:38,343 --> 00:34:39,936 The auction was dismal, but... 530 00:34:40,011 --> 00:34:42,310 I still have a job? 531 00:34:42,380 --> 00:34:43,814 And I have a new one. 532 00:34:46,751 --> 00:34:48,982 I was unmannerly. 533 00:34:49,054 --> 00:34:51,546 I am a man of strong temper, 534 00:34:51,623 --> 00:34:53,592 and to control it has been the work of a lifetime, 535 00:34:53,658 --> 00:34:55,217 but God forbid that I shall quarrel 536 00:34:55,293 --> 00:34:57,159 with those who wish me well. 537 00:34:57,228 --> 00:34:58,821 Captain Blamey, I cannot stay. 538 00:34:58,897 --> 00:35:00,365 Hear me out, I beg you. 539 00:35:01,933 --> 00:35:03,799 Since your visit, 540 00:35:03,868 --> 00:35:05,530 I have been in turmoil. 541 00:35:05,604 --> 00:35:08,540 I thought that I had put her behind me, but... 542 00:35:09,908 --> 00:35:12,673 I had not. 543 00:35:12,744 --> 00:35:15,339 ZACKY: Mr. Francis cannot be part of the new smelting company? 544 00:35:15,413 --> 00:35:17,211 ROSS: Will not. 545 00:35:17,282 --> 00:35:18,910 Nor others who bank with the Warleggans. 546 00:35:18,984 --> 00:35:20,111 If their names were known, 547 00:35:20,185 --> 00:35:21,619 George would call in their debts. 548 00:35:21,686 --> 00:35:24,747 To a man, they'd be ruined. 549 00:35:24,823 --> 00:35:26,621 But I may have found a compromise. 550 00:35:26,691 --> 00:35:28,216 Those who bank with the Warleggans 551 00:35:28,293 --> 00:35:29,761 will keep their names secret. 552 00:35:29,828 --> 00:35:32,388 Those who bank elsewhere will let their names be known. 553 00:35:32,464 --> 00:35:36,663 I bank with Pascoe, so George cannot touch me. 554 00:35:38,336 --> 00:35:40,237 What do you want of me? 555 00:35:40,305 --> 00:35:41,671 To ask you... 556 00:35:41,740 --> 00:35:42,901 Am I to hope? 557 00:35:42,974 --> 00:35:46,308 With her father deceased, do I have a chance? 558 00:35:46,378 --> 00:35:48,347 May I see her? 559 00:35:48,413 --> 00:35:49,413 How? When? 560 00:35:49,447 --> 00:35:50,676 I don't know. 561 00:35:50,749 --> 00:35:53,048 My husband, he mustn't see you here. 562 00:35:53,118 --> 00:35:54,279 Is he against me, too? 563 00:35:54,352 --> 00:35:55,513 He wasn't before. 564 00:35:55,587 --> 00:35:57,021 He's against me stirring up 565 00:35:57,088 --> 00:36:00,252 what should be left alone. 566 00:36:00,325 --> 00:36:02,260 He'll be on his way home soon. 567 00:36:02,327 --> 00:36:03,192 I must go. 568 00:36:03,261 --> 00:36:04,092 Will you tell Verity? 569 00:36:04,162 --> 00:36:05,289 No. 570 00:36:05,363 --> 00:36:08,333 I think... not yet. 571 00:36:09,434 --> 00:36:11,027 I'll send word. 572 00:36:11,102 --> 00:36:12,866 Bless you, ma'am. 573 00:36:14,606 --> 00:36:16,199 I will not fail you. 574 00:36:16,274 --> 00:36:18,209 Nor her. 575 00:36:39,531 --> 00:36:40,999 You seem excitable. 576 00:36:41,066 --> 00:36:42,159 Is something amiss? 577 00:36:42,233 --> 00:36:44,464 Nothing, no. 578 00:36:44,536 --> 00:36:46,334 Only a letter came, 579 00:36:46,404 --> 00:36:49,306 inviting us to George Warleggan's party. 580 00:36:49,374 --> 00:36:51,639 I'm that glad! 581 00:36:51,710 --> 00:36:54,441 It'll make up for the christening. 582 00:36:54,512 --> 00:36:58,813 Now I'll show that I can wear fine clothes 583 00:36:58,883 --> 00:37:02,320 and behave all genteel, along with the best of them. 584 00:37:02,387 --> 00:37:03,878 That you will not. 585 00:37:03,955 --> 00:37:05,082 Why? 586 00:37:05,156 --> 00:37:07,148 It's not that kind of party. 587 00:37:07,225 --> 00:37:08,488 Oh. 588 00:37:10,762 --> 00:37:13,596 Oh, don't look so sorry for yourself. 589 00:37:13,665 --> 00:37:16,032 It'll be nothing but gaming and toping 590 00:37:16,101 --> 00:37:19,333 and dawn-to-dusk business talk. 591 00:37:19,404 --> 00:37:21,498 Will you go, then? 592 00:37:21,573 --> 00:37:23,439 If only to please Francis 593 00:37:23,508 --> 00:37:27,309 and throw George off the scent of my latest ventures. 594 00:37:27,378 --> 00:37:29,438 But at least you can be spared. 595 00:37:36,421 --> 00:37:38,549 ♪♪ 596 00:38:16,528 --> 00:38:18,156 Going somewhere? 597 00:38:18,229 --> 00:38:19,026 Mm. 598 00:38:19,097 --> 00:38:20,326 To town. 599 00:38:20,398 --> 00:38:22,390 To what purpose? 600 00:38:22,467 --> 00:38:24,231 Urgent business. 601 00:38:24,302 --> 00:38:27,295 I need a new cloak and Verity must help me choose. 602 00:38:27,372 --> 00:38:29,432 What? 603 00:38:29,507 --> 00:38:31,476 The choosing of cloaks. 604 00:38:31,543 --> 00:38:35,446 May that always be the worst of your worries. 605 00:38:35,513 --> 00:38:36,708 Now, don't delay me. 606 00:38:36,781 --> 00:38:38,044 I have a party to attend. 607 00:38:38,116 --> 00:38:40,085 Jud, bring the horses. 608 00:38:47,458 --> 00:38:49,222 You spoil me. 609 00:38:49,294 --> 00:38:51,160 Do you like it? 610 00:38:51,229 --> 00:38:53,255 I like to be appreciated. 611 00:38:53,331 --> 00:38:55,095 Who doesn't? 612 00:38:58,937 --> 00:39:01,964 Does your wife not appreciate you? 613 00:39:02,040 --> 00:39:04,566 My wife... 614 00:39:04,642 --> 00:39:08,044 tries to make me a better man. 615 00:39:08,112 --> 00:39:09,944 Like your father? 616 00:39:12,617 --> 00:39:14,552 I will never be that man. 617 00:39:29,801 --> 00:39:31,326 Could you take me to Miss Verity? 618 00:39:31,402 --> 00:39:32,802 This way, ma'am. 619 00:39:43,047 --> 00:39:44,692 Are you joining this urgent trip to the dressmakers? 620 00:39:44,716 --> 00:39:46,651 Because shopping and dressing up 621 00:39:46,718 --> 00:39:49,085 are the only things of matter to us women? 622 00:39:49,153 --> 00:39:50,849 Not at all. 623 00:39:50,922 --> 00:39:53,517 They are, of course, but I hesitate to buy ribbons 624 00:39:53,591 --> 00:39:55,526 when our copper can scarce be given away. 625 00:39:57,161 --> 00:40:01,326 Besides, Francis has more urgent calls on his purse. 626 00:40:01,399 --> 00:40:02,594 Such as? 627 00:40:02,667 --> 00:40:03,999 Gaming, 628 00:40:04,068 --> 00:40:04,899 entertaining. 629 00:40:04,969 --> 00:40:06,369 Oh, himself, not his wife. 630 00:40:06,437 --> 00:40:07,598 Nor his workers. 631 00:40:07,672 --> 00:40:09,072 They are not remotely entertained, 632 00:40:09,140 --> 00:40:10,665 though I dare say she is, lavishly. 633 00:40:10,742 --> 00:40:13,405 Elizabeth, I wish... 634 00:40:13,478 --> 00:40:14,758 There was something you could do? 635 00:40:15,980 --> 00:40:18,472 Oh, I wish it, too, Ross. 636 00:40:18,549 --> 00:40:21,041 But we are beyond wishing, are we not? 637 00:40:25,990 --> 00:40:27,652 Next time, I hope to join you. 638 00:41:00,391 --> 00:41:02,189 ♪♪ 639 00:41:31,155 --> 00:41:32,953 Were you not afraid? 640 00:41:33,024 --> 00:41:34,720 The look in their eyes. 641 00:41:34,792 --> 00:41:37,421 I've seen the like before, in Luggan once, 642 00:41:37,495 --> 00:41:39,396 when we were out of corn. 643 00:41:39,464 --> 00:41:41,296 Empty bellies make for such looks. 644 00:41:58,149 --> 00:42:02,211 And his grandfather was a blacksmith? 645 00:42:02,286 --> 00:42:04,152 How is it possible? 646 00:42:04,222 --> 00:42:06,133 To leap from poverty to wealth in two generations? 647 00:42:06,157 --> 00:42:08,626 And maintain it in the midst of a slump, 648 00:42:08,693 --> 00:42:10,992 while men like you and Francis face ruin! 649 00:42:11,062 --> 00:42:15,193 We have different ways of doing business. 650 00:42:22,607 --> 00:42:24,439 Who is that? 651 00:42:24,509 --> 00:42:26,705 Ah, the infamous Matthew Sanson. 652 00:42:26,778 --> 00:42:29,407 Mill owner and corn merchant. 653 00:42:29,480 --> 00:42:32,006 ROSS: Does his infamy extend beyond bankrupting Francis? 654 00:42:32,083 --> 00:42:34,575 It extends almost everywhere, and he has George's endorsement, 655 00:42:34,652 --> 00:42:35,779 which makes him... 656 00:42:35,853 --> 00:42:37,185 A force to be reckoned with. 657 00:42:37,255 --> 00:42:41,625 A man of means, though sadly not of generosity. 658 00:42:41,692 --> 00:42:43,718 Is that collar not a gift of his? 659 00:42:43,795 --> 00:42:45,559 No, indeed. 660 00:42:45,630 --> 00:42:48,122 The giver was a man of taste. 661 00:43:02,213 --> 00:43:05,115 Could you manage without me while I visit the chandler? 662 00:43:05,183 --> 00:43:06,481 On no account. 663 00:43:06,551 --> 00:43:08,679 You must help me choose. 664 00:43:08,753 --> 00:43:11,188 What do you think of this one? 665 00:43:11,255 --> 00:43:13,156 Or this one, perhaps? 666 00:43:19,564 --> 00:43:21,123 Miss Verity? 667 00:43:29,907 --> 00:43:31,205 A physician, sir? 668 00:43:32,343 --> 00:43:36,906 Pray, what do you prescribe for boredom? 669 00:43:36,981 --> 00:43:38,813 It's not a condition I'm familiar with, sir. 670 00:43:40,251 --> 00:43:43,983 Doubtless, you will have opportunities to study it. 671 00:43:44,055 --> 00:43:47,651 I suspect not, sir. 672 00:43:47,725 --> 00:43:51,127 The patients I tend rarely suffer from that affliction. 673 00:43:51,195 --> 00:43:52,254 Your health. 674 00:43:58,536 --> 00:44:01,836 A pity he hasn't your skill at cards. 675 00:44:01,906 --> 00:44:03,431 Or in other ways. 676 00:44:06,744 --> 00:44:09,179 He'll shortly be ruined. 677 00:44:09,247 --> 00:44:10,977 ROSS: And you will have done with him. 678 00:44:11,048 --> 00:44:15,076 As his wife did long ago. 679 00:44:15,153 --> 00:44:18,783 Do all men come to regret their choice? 680 00:44:18,856 --> 00:44:20,324 I couldn't say. 681 00:44:20,391 --> 00:44:21,757 Do you? 682 00:44:22,760 --> 00:44:24,285 I regret nothing. 683 00:44:24,362 --> 00:44:28,060 Come the day, you know where to find me. 684 00:44:30,401 --> 00:44:33,803 You was always my weakness, m'lord. 685 00:44:38,409 --> 00:44:40,776 For so long, I never dared to hope, 686 00:44:40,845 --> 00:44:42,677 but such a chance as this... 687 00:44:42,747 --> 00:44:44,215 Captain Blamey, may I introduce you 688 00:44:44,282 --> 00:44:48,014 to my cousin, Mistress Demelza Poldark, Ross's wife. 689 00:44:48,085 --> 00:44:50,350 I'm honored, ma'am. 690 00:44:50,421 --> 00:44:51,480 And I, sir. 691 00:44:52,924 --> 00:44:56,019 May I beg the pleasure of your company 692 00:44:56,093 --> 00:44:59,291 for a cordial or a coffee? 693 00:44:59,363 --> 00:45:00,296 Oh, that would be... 694 00:45:00,364 --> 00:45:01,423 No! 695 00:45:02,600 --> 00:45:03,932 Thank you, sir, we cannot. 696 00:45:05,536 --> 00:45:06,936 No good can come of it. 697 00:45:07,004 --> 00:45:08,267 I bid you good day. 698 00:45:35,032 --> 00:45:36,466 What are the stakes? 699 00:45:36,534 --> 00:45:37,729 You wouldn't wish to know. 700 00:45:37,802 --> 00:45:38,667 On the contrary. 701 00:45:38,736 --> 00:45:40,068 (sighs) 702 00:45:40,137 --> 00:45:41,799 You'll find out soon enough. 703 00:45:47,245 --> 00:45:49,510 (whispering) 704 00:45:53,017 --> 00:45:54,952 Pray excuse me, gentlemen. 705 00:45:57,555 --> 00:46:00,889 A pleasure, as always. 706 00:46:18,609 --> 00:46:19,872 Get off! 707 00:46:35,593 --> 00:46:39,121 Verity, would it have been so very bad to hear him out? 708 00:46:39,196 --> 00:46:41,392 He can have nothing to say that I wish to hear. 709 00:46:41,465 --> 00:46:42,831 Nothing? 710 00:46:42,900 --> 00:46:46,701 (men shouting) 711 00:46:46,771 --> 00:46:48,103 Oh, Verity! Miners! 712 00:46:57,381 --> 00:47:00,010 Will you believe me if I say it gives me no pleasure 713 00:47:00,084 --> 00:47:02,519 to see Francis beggar himself? 714 00:47:02,586 --> 00:47:04,487 Business is business. 715 00:47:04,555 --> 00:47:08,287 It's not my business to bankrupt a friend. 716 00:47:08,359 --> 00:47:09,850 So you leave it to a third party 717 00:47:09,927 --> 00:47:11,225 and your conscience is clear. 718 00:47:11,295 --> 00:47:12,923 I thank you for your hospitality. 719 00:47:20,905 --> 00:47:22,168 (shouting continues) 720 00:47:23,741 --> 00:47:26,711 Miss Verity, I beg you, if only you would hear me out. 721 00:47:26,777 --> 00:47:28,040 I cannot! I cannot! 722 00:47:41,792 --> 00:47:43,556 These people should be flogged! 723 00:47:43,627 --> 00:47:45,323 MAN: Be careful, Mr. Sanson, sir! 724 00:47:47,231 --> 00:47:48,529 Pay for it, damn you! 725 00:47:48,599 --> 00:47:52,627 15 shillings a bushel is the price! 726 00:47:52,703 --> 00:47:55,298 15 shillings a bushel and not a penny less! 727 00:47:59,410 --> 00:48:02,107 All these years, I've thought of none but you. 728 00:48:02,179 --> 00:48:04,205 I've been waiting in the hope that one day... 729 00:48:04,281 --> 00:48:05,943 I cannot bear it, Andrew. 730 00:48:06,016 --> 00:48:09,384 Are we to endure it all again? 731 00:48:09,453 --> 00:48:12,116 The parting and the heartache? 732 00:48:12,189 --> 00:48:13,521 No, not the parting. 733 00:48:13,591 --> 00:48:16,186 I swear to you, never the parting. 734 00:48:17,928 --> 00:48:19,988 We should leave, it isn't safe here! 735 00:48:20,064 --> 00:48:21,362 Of course. 736 00:48:21,432 --> 00:48:22,491 Follow me. 737 00:48:28,806 --> 00:48:31,401 Damn! I know who you are! 738 00:48:38,949 --> 00:48:40,645 Get out of it! 739 00:48:40,718 --> 00:48:42,687 Get out! 740 00:48:59,670 --> 00:49:01,229 ♪♪ 741 00:49:25,329 --> 00:49:26,873 DEMELZA: And I could not for the life of me 742 00:49:26,897 --> 00:49:30,265 choose between the blue or grey, so I came away with none. 743 00:49:30,334 --> 00:49:32,633 ROSS: I'm sorry you had a wasted journey. 744 00:49:32,703 --> 00:49:34,968 Did you hear anything of the riots? 745 00:49:35,039 --> 00:49:37,634 With our heads full of muslin and calico? 746 00:49:37,708 --> 00:49:40,200 Verity, we must try again next week. 747 00:49:40,277 --> 00:49:42,678 Can you spare the time? 748 00:49:42,746 --> 00:49:44,044 I can. 749 00:49:44,114 --> 00:49:46,913 And how was the party? 750 00:49:46,984 --> 00:49:48,646 Dull as you feared? 751 00:49:48,719 --> 00:49:50,187 Duller. 752 00:49:57,828 --> 00:50:01,663 I don't imagine we've seen the last of the unrest. 753 00:50:01,732 --> 00:50:04,702 I wonder how Verity and I missed it. 754 00:50:04,768 --> 00:50:09,069 But we had so much to talk of, we barely noticed another soul. 755 00:50:09,139 --> 00:50:12,109 Verity seemed in high spirits. 756 00:50:12,176 --> 00:50:14,236 She did, indeed. 757 00:50:14,311 --> 00:50:15,438 I'm that glad. 758 00:50:15,513 --> 00:50:17,812 She deserves to be content. 759 00:50:17,882 --> 00:50:20,818 She should make the most of it. 760 00:50:21,685 --> 00:50:23,415 Why? 761 00:50:23,487 --> 00:50:25,786 Her life is about to change. 762 00:50:27,491 --> 00:50:29,084 And not for the better. 763 00:50:40,170 --> 00:50:42,765 It was monstrous crowded in Truro. 764 00:50:42,840 --> 00:50:44,502 Kenwyn Street was a boiling of miners 765 00:50:44,575 --> 00:50:45,941 and there was talk of a riot. 766 00:50:46,010 --> 00:50:48,377 There will be rioting closer to home soon. 767 00:50:48,445 --> 00:50:50,607 AGATHA: All these years... 768 00:50:50,681 --> 00:50:54,174 Damn, it was old before I was born. 769 00:50:56,053 --> 00:50:57,419 Old John Trenwith 770 00:50:57,488 --> 00:51:01,721 cut the first goffin the year afore he died. 771 00:51:01,792 --> 00:51:02,987 200 years ago. 772 00:51:03,060 --> 00:51:05,996 AGATHA: And never closed. 773 00:51:06,063 --> 00:51:08,498 Not once. 774 00:51:08,566 --> 00:51:11,365 Not long since, it yielded thousands a year. 775 00:51:11,435 --> 00:51:12,960 It don't seem right. 776 00:51:13,037 --> 00:51:15,233 It don't seem right at all. 777 00:51:15,306 --> 00:51:16,831 What's this? 778 00:51:19,276 --> 00:51:20,676 Shall you tell her? 779 00:51:20,744 --> 00:51:24,112 Or shall I let you have the pleasure? 780 00:51:26,584 --> 00:51:28,849 For months now, you know that Grambler has been failing. 781 00:51:28,919 --> 00:51:30,547 She means Francis has been failing. 782 00:51:30,621 --> 00:51:34,683 We could no longer afford the repayments on the loans. 783 00:51:34,758 --> 00:51:36,369 Thanks to his profligacy and mismanagement. 784 00:51:36,393 --> 00:51:38,794 So in an attempt to recoup these losses, 785 00:51:38,862 --> 00:51:40,524 Francis today staked... 786 00:51:40,598 --> 00:51:42,066 Gambled. 787 00:51:42,132 --> 00:51:43,566 The mine. 788 00:51:43,634 --> 00:51:44,567 Mm. 789 00:51:44,635 --> 00:51:46,661 ELIZABETH: On a game of cards. 790 00:51:54,078 --> 00:51:55,341 He lost. 791 00:52:01,752 --> 00:52:04,620 What does this mean? 792 00:52:04,688 --> 00:52:07,317 For Francis? 793 00:52:07,391 --> 00:52:11,954 Loss of income, loss of pride, 794 00:52:12,029 --> 00:52:15,397 loss of family inheritance. 795 00:52:15,466 --> 00:52:17,367 For Verity and Elizabeth? 796 00:52:17,434 --> 00:52:20,802 A sharp decline in their standard of living. 797 00:52:23,340 --> 00:52:25,434 For the Warleggans? 798 00:52:25,509 --> 00:52:27,944 A chance to tighten their stranglehold 799 00:52:28,012 --> 00:52:30,481 by closing down a rival mine. 800 00:52:31,849 --> 00:52:34,409 And for the poor souls who worked there? 801 00:52:34,485 --> 00:52:36,454 Unimaginable hardship. 802 00:52:38,622 --> 00:52:42,320 All because one man was weak and others were greedy. 803 00:52:47,798 --> 00:52:50,700 So often, I've envied Elizabeth. 804 00:52:54,138 --> 00:52:55,572 Why? 805 00:52:57,541 --> 00:52:59,772 Why did you envy Francis? 806 00:53:19,730 --> 00:53:21,392 There's no need for you to come. 807 00:53:21,465 --> 00:53:23,696 Elizabeth... 808 00:53:23,767 --> 00:53:24,860 Elizabeth! 809 00:53:32,076 --> 00:53:33,806 What I did was unforgivable. 810 00:53:35,512 --> 00:53:38,346 But my love for you... 811 00:53:41,118 --> 00:53:44,919 My love will always... 812 00:54:07,211 --> 00:54:09,510 FRANCIS: My friends... 813 00:54:09,580 --> 00:54:13,881 This has been a Poldark mine for over 200 years. 814 00:54:13,951 --> 00:54:20,152 Generations of all our families have worked it together. 815 00:54:20,224 --> 00:54:24,594 It was my dearest wish that my own son would take it up, 816 00:54:24,661 --> 00:54:31,534 but time and circumstance have ruined that hope. 817 00:54:34,438 --> 00:54:37,567 It may be that we shall all meet here again 818 00:54:37,641 --> 00:54:40,201 to see her resurrection, but... 819 00:54:40,277 --> 00:54:42,303 (crying) 820 00:54:42,379 --> 00:54:44,712 For the present... 821 00:54:47,184 --> 00:54:48,447 Um... 822 00:54:52,055 --> 00:54:53,785 It is now 12:00 noon. 823 00:54:59,897 --> 00:55:00,956 (clears throat) 824 00:55:09,006 --> 00:55:15,936 (bell continues ringing) 825 00:55:45,375 --> 00:55:48,004 ♪♪ 826 00:56:09,233 --> 00:56:11,065 ♪♪ 827 00:56:32,923 --> 00:56:34,482 Elizabeth. 828 00:56:36,326 --> 00:56:37,954 What can I do? 829 00:56:41,632 --> 00:56:44,124 Not once has Francis asked me that question. 830 00:56:44,201 --> 00:56:45,499 He's afraid to. 831 00:56:47,237 --> 00:56:50,230 You must know this was never what he intended for you. 832 00:56:50,307 --> 00:56:52,037 And yet, it is how it is. 833 00:56:52,109 --> 00:56:54,271 And we shall weather it. 834 00:56:54,344 --> 00:56:56,540 Retrench, make economies. 835 00:56:56,613 --> 00:56:58,548 There are many worse off than we. 836 00:57:01,385 --> 00:57:04,287 Let Francis feel sorry for himself. 837 00:57:04,354 --> 00:57:05,913 I will not do so. 838 00:57:24,141 --> 00:57:25,268 WOMAN: Dr. Enys! 839 00:57:25,342 --> 00:57:27,174 He'll need to watch his step. 840 00:57:27,244 --> 00:57:28,507 Dr. Enys! 841 00:57:30,614 --> 00:57:32,674 He's young. 842 00:57:32,749 --> 00:57:34,650 And handsome! 843 00:57:36,019 --> 00:57:37,715 And green. 844 00:57:39,056 --> 00:57:40,115 And free. 845 00:57:41,391 --> 00:57:42,654 Do you envy him? 846 00:57:45,762 --> 00:57:47,162 Sometimes. 847 00:57:53,637 --> 00:57:55,196 You were right. 848 00:57:55,272 --> 00:58:00,176 The world is a harder place now, thanks to Julia. 849 00:58:00,243 --> 00:58:03,611 The stakes are higher. 850 00:58:03,680 --> 00:58:05,842 Losses more painful. 851 00:58:07,985 --> 00:58:10,648 Yet, I would not change places with him. 852 00:58:13,857 --> 00:58:16,554 My life is more precious for being less certain 853 00:58:16,626 --> 00:58:18,686 and richer for being poorer. 854 00:58:21,665 --> 00:58:23,429 What does it mean? 855 00:58:23,500 --> 00:58:24,866 Resurgam? 856 00:58:27,471 --> 00:58:30,669 "I shall rise again." 857 00:58:32,209 --> 00:58:33,609 Shall we? 858 00:58:36,580 --> 00:58:39,573 I hope so.57706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.