All language subtitles for Plan.B.(2009).DVDRip.XViD-TechDaemon.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,289 --> 00:03:45,248 Carino, il suo ragazzo.. Un fotografo, penso. 2 00:03:45,409 --> 00:03:49,368 Mi faceva incazzare che lei parlava e lui si ammazzava dalle risate. 3 00:03:49,769 --> 00:03:53,125 Perch� vuoi tornarci insieme? -Non lo so, era cos� noioso. 4 00:03:56,889 --> 00:04:01,917 Ha continuato a chiamarmi per sei mesi, dopo che avete rotto. 5 00:04:02,089 --> 00:04:05,718 Se la chiami, lei ritorna. - Questo era il primo piano. 6 00:04:05,889 --> 00:04:11,202 Vedersi ogni tanto va bene, ma che ritorni te lo scordi. 7 00:04:12,089 --> 00:04:15,399 Mai. Capisci la parola mai? 8 00:04:15,649 --> 00:04:18,880 Sei innamorata di lui? - Forse, non lo so. 9 00:04:19,049 --> 00:04:24,043 Almeno non � pazzo come te... tutta un'altra cosa. - allora torni con me? 10 00:04:24,209 --> 00:04:28,282 Tu sei pazzo. Mi vuoi indietro solo, perch� adesso sto con un altro. 11 00:04:28,449 --> 00:04:30,724 Pi� carino. - No, non lo �. 12 00:04:30,889 --> 00:04:33,608 Allora se sono pi� carino, tu torni con me. 13 00:04:35,129 --> 00:04:36,642 Ciao, bello. 14 00:04:45,129 --> 00:04:47,563 Non vuole tornare. E allora? 15 00:06:02,289 --> 00:06:07,124 Credo che una volta stesse con unragazzo, E anch'io pensavo che fosse gay. 16 00:06:07,289 --> 00:06:13,285 Ma non � cos�. Pablo � aperto a qualsiasi cosa. Non ha pregiudizi. 17 00:06:13,969 --> 00:06:16,927 E va bene cos�, giusto? 18 00:06:17,089 --> 00:06:22,686 Che provi com'� stare con un uomo e dopo ne puoi parlare. 19 00:06:23,769 --> 00:06:25,600 Pensaci. 20 00:06:25,889 --> 00:06:27,163 Quindi ho un piano B. 21 00:06:29,889 --> 00:06:31,925 Stai scherzando? 22 00:06:33,409 --> 00:06:35,764 Davvero? -Si. 23 00:07:28,209 --> 00:07:32,566 Guardi Blind? Si, sono un fanatico. 24 00:07:34,809 --> 00:07:41,078 Non mi perdo mai una puntata. Eccetto quella di oggi, la mia TV � rotta. 25 00:07:42,009 --> 00:07:46,321 Davvero lo guardi? Non conosco nessuno che lo guarda. Giuro. 26 00:07:46,889 --> 00:07:48,368 Incredibile. 27 00:07:49,489 --> 00:07:52,686 La mia ragazza non vuole che lo guardi. -Perch�? 28 00:07:52,889 --> 00:07:57,724 Dice che ne sono ossessionato. - Questa serie � molto bella, molto bella. 29 00:07:57,889 --> 00:08:01,677 Non ci possso credere che anche tu lo guardi. La gente non lo capisce. 30 00:08:01,849 --> 00:08:03,726 No, davvero. 31 00:08:05,769 --> 00:08:09,808 Ho registrato tutte le puntate. -Davvero? 32 00:08:09,969 --> 00:08:12,164 Mi presti la puntata di oggi? 33 00:08:13,089 --> 00:08:16,479 CHe tu mi conosca o no, e nonostante tutto, me lo presti? 34 00:08:17,169 --> 00:08:19,046 Certo. -Bene. 35 00:08:39,969 --> 00:08:42,483 Puoi anche venire a vederlo da me. -Oggi? 36 00:08:44,649 --> 00:08:47,607 Si per favore. Se mi inviti... 37 00:08:50,809 --> 00:08:52,447 Perch� hai detto "nonostante tutto"? 38 00:08:54,249 --> 00:08:58,367 Cosa? Prima hai detto "nonostante tutto". Nonostante che? 39 00:09:00,049 --> 00:09:04,645 Beh, non conosco molta gente qui in palestra. 40 00:09:04,809 --> 00:09:10,247 Cercavo di essere gentile e vista la possibilit� di vedere Blind 41 00:09:10,409 --> 00:09:14,038 Ho mormorato qualcosa. Cosa? 42 00:09:14,209 --> 00:09:19,841 Mi sembri me quando penso a qualcosa con entusiasmo. Come quella serie. 43 00:09:20,009 --> 00:09:22,000 Mi fa diventar matto. 44 00:09:26,969 --> 00:09:28,561 Molto bene. 45 00:09:49,049 --> 00:09:51,483 Vado a casa. - Come...? 46 00:09:51,649 --> 00:09:55,198 Tu devi fare quel film per la lezione no? 47 00:09:55,369 --> 00:09:57,724 Non lo possiamo vedere insieme? 48 00:09:57,889 --> 00:10:02,360 Si, ma oggi c'� l'ultima puntata E me la voglio godere, per favore. 49 00:10:02,529 --> 00:10:06,681 Posso usare la TV, no? - si... 50 00:10:06,849 --> 00:10:10,478 Abbiamo ognuno la propria casa e le proprie cose. 51 00:10:12,369 --> 00:10:16,328 Devo vederla, davvero. Dammi un bacio. - "devo vederla." 52 00:10:16,489 --> 00:10:19,208 Mi fai ingelosire. -Gelosa di una serie TV? 53 00:10:21,089 --> 00:10:23,444 Si. - Ma tu sei il mio amore - un bacio. 54 00:10:54,289 --> 00:10:57,247 Vieni. Bevi qualcosa? 55 00:10:58,249 --> 00:11:00,558 Ho solo acqua. -Va bene. 56 00:11:06,009 --> 00:11:08,204 Sei francese? 57 00:11:09,929 --> 00:11:12,762 Me lo chiedi per il mio aspetto o per il mio accento? 58 00:11:14,889 --> 00:11:17,881 Perch� francese? - No, niente. 59 00:11:18,449 --> 00:11:23,807 Una mia amica ha in casa una foto di un francese, ed � proprio uguale a te. 60 00:11:23,969 --> 00:11:26,437 � molto strano, giuro. 61 00:11:28,249 --> 00:11:34,165 Quando ti ho visto in palestra, ho pensato "quello � il tipo della foto a casa di Laura". 62 00:11:39,449 --> 00:11:43,283 Per quello ti fissavo. "il francese" ho pensato. 63 00:11:47,609 --> 00:11:49,759 Hey, comincia. 64 00:12:22,769 --> 00:12:25,806 -No! noooooo... -Non possono farlo finire cos�. Bastardi. 65 00:12:26,529 --> 00:12:29,965 Adesso ci tocca aspettare altri quattro mesi. Non ci posso credere. 66 00:12:30,129 --> 00:12:32,279 Due settimane, non quattro mesi. 67 00:12:37,289 --> 00:12:40,281 Chi credi che sia? -il contatto. 68 00:12:40,449 --> 00:12:43,282 Che stronzata. -No. non ci posso credere. 69 00:12:51,849 --> 00:12:54,283 Bella puntata. Si come no. 70 00:13:22,169 --> 00:13:25,479 Possiamo guardarlo ancora, la mia ragazza � all'universit�. 71 00:13:25,649 --> 00:13:30,120 Lei ha la sua TV. La tua va? 72 00:13:31,129 --> 00:13:33,689 La mia ragazza? -No, la tua TV. 73 00:13:33,849 --> 00:13:34,918 Si. 74 00:13:36,529 --> 00:13:41,125 Possiamo guardarla insieme martedi.. -Bene, benissimo. 75 00:13:41,889 --> 00:13:43,447 Ce l'hai la ragazza? 76 00:13:44,649 --> 00:13:49,404 No, l'ho mandata a restaurare, ma non � tornata . 77 00:14:09,289 --> 00:14:15,478 E nel momento che appare la luna ci emozioniamo tutti insieme. 78 00:14:15,649 --> 00:14:18,004 e cominciamo a ululare come lupi. 79 00:14:18,169 --> 00:14:21,957 Ci arrampichiamo su una montagnola di una ventina di metri. 80 00:14:22,129 --> 00:14:26,008 e quando siamo dall'altra parte, la luce ci appare diversa. 81 00:14:27,209 --> 00:14:29,040 era... 82 00:14:29,209 --> 00:14:33,805 c'erano delle nuvole che sembravano cavalli rampanti. 83 00:14:35,849 --> 00:14:38,124 guarda che bella luce. 84 00:14:39,369 --> 00:14:40,688 Si. 85 00:14:41,569 --> 00:14:44,037 Che ora �? 86 00:14:44,889 --> 00:14:48,325 saranno le cinque, le sei. bella luce per le foto. 87 00:14:50,089 --> 00:14:53,399 hai ragione. Aspetta torno subito. 88 00:12:05,889 --> 00:12:03,385 Vieni ti faccio una foto. -No. 89 00:15:14,289 --> 00:15:16,484 Stai fermo. -mi imbarazza. 90 00:15:16,649 --> 00:15:19,447 Non ho un altro modello. la luce � buona. 91 00:15:20,249 --> 00:15:23,446 solo per te, huh? non le mostri a nessuno. 92 00:15:37,449 --> 00:15:39,007 allora va bene. 93 00:15:39,969 --> 00:15:42,722 Cos�. -fa' vedere. 94 00:15:49,449 --> 00:15:54,079 Bella. Questa � forte. Adesso ne faccio una a te. 95 00:15:54,369 --> 00:15:55,848 Guarda questa. 96 00:15:56,009 --> 00:15:59,206 No non mi piace. -nemmeno a me ma me ne hai fatte 24. 97 00:15:59,369 --> 00:16:00,961 No. -dai! 98 00:16:01,929 --> 00:16:04,318 Sai usarla? devi solo schiacciare. 99 00:16:04,489 --> 00:16:08,323 e questo per mettere a fuoco. - okay. 100 00:16:08,969 --> 00:16:10,368 Prego 101 00:16:12,889 --> 00:16:14,288 andiamo. 102 00:16:19,929 --> 00:16:23,046 vedi la luce? -si � fantastica. 103 00:16:23,209 --> 00:16:24,688 Cos�, guarda. 104 00:16:27,329 --> 00:16:30,127 Bella. -Si 105 00:16:32,169 --> 00:16:33,887 sei bravo. 106 00:16:40,249 --> 00:16:43,559 Andiamo? -Si 107 00:16:47,569 --> 00:16:50,242 Vieni? si, andiamo. 108 00:17:20,009 --> 00:17:22,284 Bruno, qui. 109 00:17:25,049 --> 00:17:27,199 vado a prenderti una camicia. 110 00:17:50,009 --> 00:17:51,078 Grazie. 111 00:17:58,409 --> 00:18:01,207 Bene, buona notte. -'notte. 112 00:19:55,449 --> 00:19:58,646 Ho fatto qualche foto. Sono molto belle. 113 00:19:58,889 --> 00:20:02,598 Dammene una. -no tu butti via tutto. 114 00:20:02,769 --> 00:20:05,567 che stupido e arrogante. 115 00:20:06,209 --> 00:20:08,484 non ne hai pi�? -No. 116 00:20:09,929 --> 00:20:13,001 quando ritorni, le rifacciamo. 117 00:20:14,329 --> 00:20:16,365 non torneremo insieme. 118 00:20:21,889 --> 00:20:25,086 a volte mi sento in colpa con Pablo. -il tuo ragazzo? 119 00:20:27,009 --> 00:20:31,400 Non ti controlla? -no, ci fidiamo. 120 00:20:33,769 --> 00:20:37,284 era lo stesso con me quando stavamo insieme? -No, lo sai. 121 00:20:38,609 --> 00:20:40,440 beh, una volta. 122 00:20:42,769 --> 00:20:45,647 con te � diverso. non mi sento in colpa. 123 00:20:56,289 --> 00:20:57,927 A che pensi? 124 00:20:59,929 --> 00:21:01,647 Al tuo amico. 125 00:21:42,889 --> 00:21:45,357 Belle foto. -Sono pazzesche!. 126 00:21:50,249 --> 00:21:53,878 Non riesco a immaginare che Laura non le veda. 127 00:21:54,049 --> 00:21:57,166 Non mostrer� le foto. Pensa che non sia cosa buona. 128 00:21:57,329 --> 00:21:59,763 Ti piacciono e ti incontri con la sua fidanzata? 129 00:21:59,929 --> 00:22:03,478 Non so. COs� ha detto. E il rischio c'�. 130 00:22:08,329 --> 00:22:09,728 Poverino. 131 00:22:10,609 --> 00:22:14,522 Si fida totalmente della persona sbagliata. 132 00:22:15,969 --> 00:22:18,085 Te. -C 'est la vie. 133 00:22:18,249 --> 00:22:21,047 C'est la vie. Ma una palpatina gliel'hai data? 134 00:22:21,209 --> 00:22:24,645 No, ma l'ho visto in palestra. � fatto proprio bene. 135 00:22:24,809 --> 00:22:28,438 Fatto bene? Che fortuna. 136 00:22:28,609 --> 00:22:31,840 Che troia che sei. Dammi un po' d'acqua. 137 00:23:44,169 --> 00:23:45,488 Chi � quello? 138 00:23:47,009 --> 00:23:49,967 Il mio ragazzo. Ti piace? -Non fare lo scemo. 139 00:23:50,129 --> 00:23:54,202 � amico tuo o di Victor. -� il mio ragazzo!. 140 00:23:54,369 --> 00:23:57,725 Ha qualcosa contro i gay? -Tu sei scemo. 141 00:23:58,529 --> 00:24:01,043 � carino. -� bello 142 00:24:01,209 --> 00:24:03,279 Vuoi portarmelo via, eh? 143 00:24:15,289 --> 00:24:18,167 Pablo, lei � Ana. Ana, lui � Pablo. -Ciao. Tutto bene? 144 00:24:18,329 --> 00:24:21,924 Si grazie e tu? -Non ci crede che sei il mio ragazzo. 145 00:24:22,089 --> 00:24:27,368 Ah, non � che lo si dice in giro. L'ho appena conosciuta. Mi metti in imbarazzo. 146 00:24:27,529 --> 00:24:31,363 Come vi siete conosciuti? -In palestra, nella doccia. 147 00:24:31,529 --> 00:24:35,442 Ero li accanto e mi � venuta un'erezione pazzesca. -Quanto sei volgare! 148 00:24:35,609 --> 00:24:40,444 Sarai fine tu? Tua sorella non pu� credere all'erezione se non si vede . 149 00:24:40,609 --> 00:24:43,282 Cosa? -Tua sorella mi ha mostrato una foto tua che fai vedere le gambe. 150 00:24:43,449 --> 00:24:47,761 L'ho visto in un altro contesto e mi � sembrato davvero OK. 151 00:24:48,649 --> 00:24:51,959 L'ahi visto? -No, non ho avuto il piacere. 152 00:24:53,449 --> 00:24:57,761 Ragazzi, ci credo davvero che state insieme. -� cos�. 153 00:24:57,929 --> 00:25:01,524 Dagli un bacio. -No, lui non vuole in pubblico. 154 00:25:01,729 --> 00:25:03,242 Si vergogna. 155 00:25:03,409 --> 00:25:07,243 Ben detto, se sei il suo ragazzo, dagli un bacio. 156 00:25:07,409 --> 00:25:12,278 Sei insopportabile. Mi stai sfidando, huh? A proposito, lui lo vuole. 157 00:25:12,449 --> 00:25:16,078 Continuate a giocare, baciatevi subito per davvero. 158 00:25:16,249 --> 00:25:19,047 Lo facciamo per davvero. -Dagli un bacio. 159 00:25:19,209 --> 00:25:24,647 Cos� dopo vorrai che glielo ciucci. -Stai calmo. Lo so che ti piace. 160 00:25:25,369 --> 00:25:28,167 Forse, vedremo. Che cazzata. 161 00:25:28,329 --> 00:25:31,765 Dico sul serio. non mi credi? -Guarda. 162 00:25:33,089 --> 00:25:35,205 Dammi un bacetto, amore mio. 163 00:25:37,969 --> 00:25:39,846 Siete davvero una coppia 164 00:25:40,009 --> 00:25:42,318 Cosa credevi che dicessi cazzate? Non � una balla? 165 00:25:42,489 --> 00:25:46,846 Si, e comincio a eccitarmi. Vado a prendere qualcosa da bere. 166 00:25:49,089 --> 00:25:51,045 Simpatica, huh? 167 00:25:53,369 --> 00:25:56,361 Era tanto che non ridevo cos�. 168 00:25:58,409 --> 00:26:01,207 Ho la bocca asciutta. Vado a prendere del vino. 169 00:26:12,209 --> 00:26:14,006 Vai vai. 170 00:29:20,969 --> 00:29:24,962 Ti ricordi quale giocattolo era in voga quando eravamo piccoli? 171 00:29:25,129 --> 00:29:28,599 Io non ce l'avevo, Ma mio cugino si. "Rastri". 172 00:29:30,449 --> 00:29:35,239 "Rastis". Non rasti, ma "rustri". 173 00:29:35,409 --> 00:29:40,039 Credo si chiamassero "ratri". -No, tu credi, ma era "rastri". 174 00:29:41,089 --> 00:29:42,522 Quello che � (rastri sono una specie di mattoncini Lego) 175 00:29:43,209 --> 00:29:44,927 Controlleremo. 176 00:29:45,889 --> 00:29:47,880 Erano divertenti. -Si. 177 00:29:48,049 --> 00:29:51,519 Mi ricordo che erano strutturali. Strutturali? 178 00:29:54,089 --> 00:29:58,640 Si, case, aeroplani, Cose. Non lo so. Quello che volevo. 179 00:29:59,529 --> 00:30:01,679 No, scemo. 180 00:30:31,329 --> 00:30:33,923 E quali erano i tuoi giochi? 181 00:30:37,449 --> 00:30:40,088 � ora di scoprire gli altarini. 182 00:30:42,809 --> 00:30:44,845 Se fossi un giocattolo ... 183 00:30:49,049 --> 00:30:52,439 Non so, non ci ho mai pensato. -Io sarei un visore per diapositive. 184 00:30:52,609 --> 00:30:55,919 Tu ci guardi dentro e fai girare le foto. 185 00:30:57,049 --> 00:30:59,517 Si, con il meccanismo? -Si 186 00:30:59,769 --> 00:31:01,327 Carino. -Si. 187 00:31:07,929 --> 00:31:13,287 La gente per capirti deve guardarti attraverso i tuoi occhi. 188 00:31:13,689 --> 00:31:16,567 Io per esempio ti vedo in 3D. 189 00:31:16,929 --> 00:31:19,523 Ce l'hai un visore per dia?. 190 00:31:20,369 --> 00:31:21,688 Bene. 191 00:31:23,969 --> 00:31:26,278 E tu? Pensa a qualcosa. 192 00:31:27,129 --> 00:31:28,847 Non ne ho idea. 193 00:31:30,409 --> 00:31:33,401 Un secchiello e una paletta. -Davvero? 194 00:31:36,449 --> 00:31:41,364 Io sono un giocattolo meno sofisticato. -Si certo. Quanto costa un secchiello con la paletta? 195 00:31:41,529 --> 00:31:44,168 Non saprei. 20 pesos. -20 Pesos? 196 00:31:44,329 --> 00:31:46,206 Perch� un secchiello con la paletta? 197 00:31:48,409 --> 00:31:50,639 Cos� ti puoi riempire di cose. 198 00:31:51,929 --> 00:31:55,046 Cos� puoi costruire. non so. 199 00:31:55,209 --> 00:31:58,519 Va bene. Molto poetico. 200 00:31:59,489 --> 00:32:01,002 Lo compro. 201 00:32:01,729 --> 00:32:05,404 Ho un possessore. -Che pessimo affarista che sei, potrei non saperlo, 202 00:32:05,569 --> 00:32:10,723 vorrei compararlo... comprarlo. vorrei comprarlo per 20 pesos. 203 00:32:10,889 --> 00:32:12,242 Guarda. 204 00:32:13,849 --> 00:32:15,328 Sono qui.. 205 00:32:18,609 --> 00:32:19,837 Prego. 206 00:32:20,009 --> 00:32:24,400 Adesso ho 20 pesos. Hai perso. -No, va bene cos�. 207 00:32:29,609 --> 00:32:31,042 Ecco. 208 00:33:26,329 --> 00:33:27,808 Peter Pan. 209 00:33:30,089 --> 00:33:31,442 Lo conosci? 210 00:33:33,249 --> 00:33:37,083 Quello che ... Si, Peter Pan. Che sai di lui? 211 00:33:37,249 --> 00:33:39,399 Vola. -Si. 212 00:33:39,569 --> 00:33:40,524 Bene. 213 00:33:41,569 --> 00:33:44,083 Sai dove vive? -No. 214 00:33:44,249 --> 00:33:46,479 Sai dove vive? 215 00:33:47,089 --> 00:33:50,718 A never ... -Oh, Neverland. 216 00:33:50,889 --> 00:33:52,288 Never. Neverland. 217 00:33:56,649 --> 00:34:00,528 Anche Campanellino vive l�. -Si certo. 218 00:34:00,689 --> 00:34:06,525 Il problema � "Neverland" ... 'Never' significa 'mai'. 219 00:34:07,929 --> 00:34:09,760 Never � mai. -Si. 220 00:34:09,929 --> 00:34:12,238 -Land. -Terra... 221 00:34:12,409 --> 00:34:17,529 Terra, si, ma 'to land' significa atterrare. Vedi il problema? 222 00:34:19,769 --> 00:34:23,921 Capisci? penso 'Neverland' e significa 'mai atterrato' 223 00:34:25,569 --> 00:34:30,324 Ovvero il paese dove non puoi atterrare. Peter Pan a Neverland non pu� atterrare. 224 00:34:32,009 --> 00:34:34,239 ma non esiste. -hai ragione. 225 00:34:36,289 --> 00:34:38,883 Non esiste. Cos� Peter Pan non esiste. 226 00:34:41,129 --> 00:34:45,008 Il nome dice tutto Non esiste. Capisci? 227 00:34:45,169 --> 00:34:49,447 Non pu� atterrare. In questo paese non pu� atterrare. 228 00:34:50,169 --> 00:34:53,878 Sicuramente capisci cosa voglio dire. Si si. 229 00:34:54,649 --> 00:34:55,764 Naturalmente. 230 00:34:55,929 --> 00:34:58,727 Fin dalla nostra infanzia viviamo in una bugia. 231 00:35:01,409 --> 00:35:03,525 Si. -Me ne rendo conto. 232 00:35:06,569 --> 00:35:09,925 Che bastardo, quel Peter Pan. 233 00:35:11,049 --> 00:35:13,882 Che stronzo. Mi fa incazzare. 234 00:35:16,729 --> 00:35:20,165 � come se la tua intera infanzia adesso � rovinata. 235 00:35:21,969 --> 00:35:25,325 Quando l'hai capito? Adesso. 236 00:35:28,289 --> 00:35:31,326 Si. Non atterra mai quel coglione. 237 00:36:08,889 --> 00:36:11,483 � partito completamente, huh? -Si. 238 00:36:12,329 --> 00:36:16,481 Ma quando resuscita, � grande. � tutto cazzo e niente cervello. 239 00:36:16,649 --> 00:36:19,117 � stupido, ma io sono felice. 240 00:36:19,289 --> 00:36:24,238 � il primo fidanzato di mia sorella. Lamichetto di mia sorella zoccola. 241 00:36:24,409 --> 00:36:29,961 Zoccola io? Zoccole voi due. Non siete credibili. 242 00:36:30,129 --> 00:36:34,281 Se lo avessi baciato sul serio, vi avrei creduto. Ma era solo un bacetto di merda. 243 00:36:34,449 --> 00:36:38,727 Altrimenti mi avrebbe picchiato. -Si stava solo divertendo. O no? 244 00:36:39,329 --> 00:36:41,763 Si pu� darsi. -Vedi. 245 00:36:42,729 --> 00:36:47,519 Non sei gay solo per un bacetto. Anch'io lo facevo a scuola. 246 00:36:47,689 --> 00:36:52,046 I ragazzi ne andavano pazzi. -Fate una pomiciata. 247 00:36:52,449 --> 00:36:54,804 No, io ho una ragazza. 248 00:36:54,969 --> 00:36:58,166 Okay, dammi un bacio. Vieni. 249 00:36:58,649 --> 00:37:00,765 Avanti. 250 00:37:05,609 --> 00:37:09,318 Lo voglio anch'io. -No, imbroglione. devi chiederlo a lui. 251 00:37:10,249 --> 00:37:12,444 Forza! -Perch� ce l'hai con me? 252 00:37:12,609 --> 00:37:16,363 Adesso devi baciarlo. Forza puttanella, non si muore per un bacio. 253 00:37:17,249 --> 00:37:20,002 Ha ragione. Lei mi ha baciato. 254 00:37:20,169 --> 00:37:22,603 Quando il mio ragazzo si sveglia, vi spacca la faccia. 255 00:37:22,769 --> 00:37:25,329 mi stai sfidando. 256 00:37:26,089 --> 00:37:28,045 Fallo per lei. -per la ragazza. 257 00:37:28,209 --> 00:37:30,677 Lo vuole. -Non � vero. 258 00:37:32,849 --> 00:37:36,000 Non fare il prezioso. -ci provo. 259 00:37:36,169 --> 00:37:38,558 Cosa vuoi? -Se vi siete baciati alla festa. 260 00:37:38,729 --> 00:37:40,401 Dammi un bacio. 261 00:37:46,889 --> 00:37:51,280 Devo andare a toccarmi. Vado a pisciare. -Pervertito. 262 00:37:53,609 --> 00:37:55,486 Vedi che non succede niente? 263 00:38:29,409 --> 00:38:32,128 Dormono. -Si. 264 00:38:32,329 --> 00:38:35,366 Andiamo a dormire anche noi? -Si. 265 00:39:57,369 --> 00:39:58,882 Ricordi... 266 00:39:59,809 --> 00:40:06,123 ... quando si era ragazzini di dodici anni. Se avevi invitato un amico a dormire da te... 267 00:40:06,289 --> 00:40:08,723 ... Si passava tutta la notte a chiacchierare. 268 00:40:10,489 --> 00:40:13,561 Si certo, bei tempi. 269 00:40:15,089 --> 00:40:17,683 Sai cosa sarebbe meraviglioso? 270 00:40:17,849 --> 00:40:22,798 Tornare indietro nel tempo con un registratore e registrare le conversazioni. 271 00:40:26,649 --> 00:40:27,798 Forte! 272 00:40:29,289 --> 00:40:31,598 Come se il mondo a quell'et� fosse ... 273 00:40:33,089 --> 00:40:35,444 come andare al cinema? 274 00:40:38,169 --> 00:40:39,284 Bene. 275 00:40:43,769 --> 00:40:45,248 Come rispondi? 276 00:40:46,849 --> 00:40:50,125 Non ne ho idea. Una libera associazione. 277 00:40:53,249 --> 00:40:54,568 Buona notte. 278 00:40:55,809 --> 00:40:57,322 Buona notte. 279 00:42:20,209 --> 00:42:25,044 La foto che era qui? -Era vecchia. L'ho buttata via. 280 00:42:27,369 --> 00:42:29,644 Mi piaceva quella foto, la trovavo bella. 281 00:42:30,449 --> 00:42:35,523 Potevi chiederlo. -Ehi amore, � casa mia. 282 00:42:35,689 --> 00:42:41,241 Posso arredarla come mi pare? -Posso avere qualcosa di mio? 283 00:42:41,409 --> 00:42:43,718 � anche un po' casa mia. 284 00:43:21,449 --> 00:43:26,603 Sai quella foto a casa della mia ragazza quella con te, l'ha buttata via. 285 00:43:27,089 --> 00:43:30,047 Perch�? -Non so. L'ha semplicemente gettata via. 286 00:43:32,249 --> 00:43:34,717 Sai cos'ho detto alla tua amica? 287 00:43:36,609 --> 00:43:37,837 No ... 288 00:43:38,889 --> 00:43:41,164 Le ho raccontato di te. 289 00:43:41,329 --> 00:43:44,526 Niente. Voglio tenere i miei amici separatamente. 290 00:43:45,609 --> 00:43:47,839 Solo per me. 291 00:43:49,769 --> 00:43:52,966 Ho un legame speciale con te. 292 00:43:53,169 --> 00:43:56,798 Come dicesti una amicizia cos� come quelle che si avevano a 12 anni. 293 00:43:57,689 --> 00:43:59,884 Cos� nessuno pu� rubarti l'amico. 294 00:44:01,569 --> 00:44:03,400 non so ... 295 00:44:03,569 --> 00:44:06,402 sarei geloso ... 296 00:44:07,449 --> 00:44:12,000 ... se tornassi a casa e ti trovassi a parlare con lei. Non so. 297 00:44:14,369 --> 00:44:17,008 Qui ho il mio rifugio privato. 298 00:44:18,569 --> 00:44:21,083 No? -Certo. 299 00:44:38,409 --> 00:44:41,719 Perch� non vieni a stare qui? -Qui da te? 300 00:44:44,849 --> 00:44:49,877 Ridi? Mariano, ha lasciato le chiavi del suo appartamento. 301 00:44:50,849 --> 00:44:53,841 Mi vuoi vicino eh? 302 00:44:54,809 --> 00:44:57,118 Dormo sul pavimento. 303 00:44:58,249 --> 00:45:01,286 Davvero. Puoi dormire nella mia stanza. 304 00:45:01,449 --> 00:45:02,768 Okay. 305 00:45:05,009 --> 00:45:07,284 Vuoi del vino? -Si 306 00:45:08,129 --> 00:45:10,689 Mi andrebbe davvero. -Bene. 307 00:45:14,329 --> 00:45:18,083 Non trovo il mio portafogli. Per caso l'ho lasciato da te? 308 00:45:19,209 --> 00:45:21,928 Non lo trovo da nessuna parte. 309 00:45:23,089 --> 00:45:27,367 Salter� fuori. Vado a prendere il vino. 310 00:46:33,849 --> 00:46:35,760 Chi stiamo aspettando? Ana. 311 00:46:38,289 --> 00:46:40,883 ... 312 00:46:48,769 --> 00:46:50,964 Ti ho portato un regalo. 313 00:46:51,769 --> 00:46:53,725 Che bello! 314 00:46:54,609 --> 00:46:56,167 Davvero, � bello. 315 00:46:58,529 --> 00:47:00,645 Molto bello 316 00:47:00,809 --> 00:47:06,247 Ne ho gi� comprato uno. Ricordi? Per 20 pesos. E molto pi� bello. 317 00:47:06,969 --> 00:47:09,642 Adesso ho due secchielli e due palette. 318 00:47:11,689 --> 00:47:14,965 Uno sono io. Cos� te lo regalo. 319 00:47:16,529 --> 00:47:18,838 E io approfitto dell'opportunit�. 320 00:47:22,129 --> 00:47:24,848 Se tu ... -Se io che? 321 00:47:25,009 --> 00:47:27,842 Mi piace il gioco del 'se fossi' bello. 322 00:47:28,009 --> 00:47:29,840 Un po' banalotto. 323 00:47:30,009 --> 00:47:33,843 Se tu ... Oh, lascia stare. -dai, dai! 324 00:47:34,009 --> 00:47:36,523 Se fossi un minerale. 325 00:47:36,689 --> 00:47:40,568 Se non fossi n� uomo n� animale. Che saresti? 326 00:47:44,169 --> 00:47:45,966 Devo rispondere? 327 00:47:46,129 --> 00:47:49,644 Non sei tenuto a rispondere. Che saresti? 328 00:47:49,809 --> 00:47:51,561 Acqua. 329 00:47:52,689 --> 00:47:55,362 Bello, acqua! Io sarei sabbia. 330 00:47:57,689 --> 00:48:01,648 Capisci? Sabbia?. -Bello, sabbia! 331 00:48:06,209 --> 00:48:09,963 Che state facendo, froci? -Che c'�? 332 00:48:10,529 --> 00:48:15,045 Qualcosa non va? Sei incazzata? Non ti ha scopata? 333 00:53:36,969 --> 00:53:39,881 Cos'�? -Il dentifricio. 334 00:53:40,049 --> 00:53:41,960 ah... 335 00:53:44,409 --> 00:53:46,969 Guardami. 336 00:53:47,409 --> 00:53:49,081 Chi � pi� alto? 337 00:53:51,889 --> 00:53:53,607 Sta' dritto. 338 00:54:01,209 --> 00:54:03,279 Sta' fermo e sta' dritto. 339 00:54:06,809 --> 00:54:09,084 lo, nanetto. 340 00:54:19,809 --> 00:54:22,562 Qua fuori non si fuma, eh! 341 00:54:40,889 --> 00:54:42,607 Allora? 342 00:55:09,089 --> 00:55:11,319 Vuoi una gomma? -No, grazie. 343 00:55:11,489 --> 00:55:13,081 Prendine una. 344 00:55:19,809 --> 00:55:23,643 Devi farmi un favore. Ho un provino. 345 00:55:23,809 --> 00:55:27,927 Un provino? Che strano!. E da quando fai i provini? 346 00:55:28,089 --> 00:55:31,604 Non � niente. Una pubblicit�. 347 00:55:31,769 --> 00:55:35,921 Mi hanno scelto su una foto. Pagano 1200 pesos. 348 00:55:36,729 --> 00:55:40,085 Le registrazioni sono in Ecuador. -Davvero? 349 00:55:40,249 --> 00:55:44,083 Devo baciare un tipo e devo fare pratica e non so come. 350 00:55:47,449 --> 00:55:50,680 L'altro ieri eri ubrico e mi hai baciato, no? 351 00:55:50,849 --> 00:55:52,680 Ero ubriaco. 352 00:55:55,649 --> 00:56:01,804 Mi prendi er il culo. Baciare qualcuno non � come essere stanco o fare per scherzo. 353 00:56:01,969 --> 00:56:03,687 Non ti confondi? -No. 354 00:56:03,849 --> 00:56:07,080 Sarebbe un grande favore Parla. 355 00:56:09,649 --> 00:56:11,924 Vuoi far pratica nei baci? -No. 356 00:56:14,409 --> 00:56:15,364 Si. 357 00:56:18,369 --> 00:56:23,079 Vai e dagli una slinguata. Far pratica con la lingua mi suona male. 358 00:56:24,129 --> 00:56:27,758 Io lo farei, perch� mi piaci. 359 00:56:29,049 --> 00:56:31,244 Anche senza essere ubriaco. 360 00:56:31,649 --> 00:56:36,484 Allora vai e fallo. -Lo faresti. 361 00:56:36,649 --> 00:56:41,518 Potresti farlo. Sei facile da convincere. Sei un pochino incazzato con me? 362 00:56:42,209 --> 00:56:43,961 Sro scherzando. 363 00:56:45,049 --> 00:56:47,324 Dai, dammi un bacio! 364 00:56:49,609 --> 00:56:54,319 Lo farei perch� mi piaci. Punto. Inoltre ... 365 00:56:56,529 --> 00:57:00,442 � solo a causa dei pregiudizi. -Si, giusto. 366 00:57:01,849 --> 00:57:04,079 Non mi ricordo pi�. 367 00:57:06,249 --> 00:57:09,719 Io ti considero un amico. 368 00:57:10,049 --> 00:57:14,486 Appena ti bacio, tu mi consideri frocio e perdo un amico. 369 00:57:14,649 --> 00:57:21,168 No, Non sto scherzando. Te lo chiedo perch� so che non cambierebbe niente. 370 00:57:22,169 --> 00:57:24,842 Comunque avrei la tremarella, a chiedertelo. 371 00:57:26,089 --> 00:57:29,320 Mi hai gi� baciato una volta, perch� non ora? 372 00:57:33,049 --> 00:57:37,565 E poi che facciamo? Diventa un'abitudine e ci slinguiamo tutti i pomeriggi? 373 00:57:37,729 --> 00:57:39,082 Forse! 374 00:57:40,169 --> 00:57:41,727 Oh merda. 375 00:57:42,129 --> 00:57:44,962 Dai! Sono 1200 pesos! 376 00:58:29,169 --> 00:58:32,684 Ho limonato con un uomo! Adesso vai a dirlo in giro! 377 00:58:35,729 --> 00:58:39,438 E presto limonerai con un altro. Bacerai un sacco di uomini, huh? 378 00:58:39,609 --> 00:58:42,521 Chi? -Quelli del provino. 379 00:58:46,929 --> 00:58:48,601 Che strano.. 380 00:58:50,129 --> 00:58:51,801 Questa � la prima volta. 381 00:58:52,809 --> 00:58:56,006 Beh, � la seconda volta. Ed � ancora uguale.. 382 00:58:57,769 --> 00:59:01,239 Hai mai slinguato un uomo? Non mentire. 383 00:59:03,889 --> 00:59:05,447 No, solo te. 384 00:59:06,129 --> 00:59:10,042 Perch� dovrei mentire? Avrei pensato un'altra cosa. 385 00:59:10,209 --> 00:59:12,723 Sei mai stato con un uomo? 386 00:59:15,209 --> 00:59:17,245 Che? E tu? -si. 387 00:59:19,929 --> 00:59:24,207 E non hai mai limonato con un uomo. -Ho fatto altre cose. 388 00:59:24,369 --> 00:59:27,486 Senza baciare. Quando ero ragazzino. 389 00:59:33,049 --> 00:59:35,199 Va bene. 390 00:59:35,369 --> 00:59:37,200 Io no. 391 00:59:37,889 --> 00:59:43,964 Non mi � mai successo. Mai avuta l'occasione. 392 00:59:44,129 --> 00:59:45,562 Menti! 393 00:59:48,729 --> 00:59:50,799 Non mi credi? Comunque. 394 00:59:54,009 --> 00:59:55,681 Bugiardo 395 00:59:57,009 --> 00:59:58,442 Stronzo. 396 01:00:43,969 --> 01:00:46,119 Stai bene? -Certo. 397 01:01:33,609 --> 01:01:36,362 Stai bene, davvero? Sei cos� strano. 398 01:01:36,529 --> 01:01:38,360 No, davvero. Va tutto bene. -Davvero? 399 01:01:39,929 --> 01:01:42,921 Questo � per te. 400 01:01:46,329 --> 01:01:48,240 Aprilo dopo. 401 01:01:53,809 --> 01:01:55,720 Grazie. -Di niente 402 01:01:59,009 --> 01:02:01,318 Non so cosa mi succede. 403 01:02:06,249 --> 01:02:08,285 Io ti amo. 404 01:02:09,969 --> 01:02:12,244 Ti voglio per me. 405 01:06:10,129 --> 01:06:11,642 Dimmi. 406 01:06:12,369 --> 01:06:15,008 Hai un'altra? -No. 407 01:06:15,169 --> 01:06:19,048 No, non l'ho tradita. Almeno, non ancora. 408 01:06:20,049 --> 01:06:22,847 Volevo stare un po' separato, per un po'. 409 01:06:24,569 --> 01:06:27,959 Sono confuso e voglio sapere cosa voglio davvero. 410 01:06:28,129 --> 01:06:33,999 Bene. Relax. Io ti voglio bene. Raccontami solo che ti succede. 411 01:06:38,849 --> 01:06:43,604 Ricordi che una volta ti ho detto di aver avuto una storia con un uomo? 412 01:06:46,089 --> 01:06:48,649 Non era vero. -Stupido 413 01:06:52,529 --> 01:06:57,000 Davvero. Credo di aver detto, che... 414 01:06:57,889 --> 01:07:03,600 mi teneva occupato. Come se la mia attenzione... 415 01:07:08,369 --> 01:07:11,679 Sono confuso perch� un amico che ho conosciuto di recente. 416 01:07:13,569 --> 01:07:15,719 Voglio sapere che mi succede. 417 01:07:17,089 --> 01:07:20,286 Non voglio che qualcuno lo venga a sapere. -no naturalmente. 418 01:07:20,929 --> 01:07:25,480 Prenditi il tempo di vedere come va con il ragazzo e con Laura. 419 01:07:26,809 --> 01:07:29,039 Non preoccuparti. Relax. 420 01:07:29,209 --> 01:07:33,361 Non puoi cambbiare ci� che � predestinato. 421 01:07:37,049 --> 01:07:39,244 E lei? -Cosa? 422 01:07:40,689 --> 01:07:43,840 Vede qualcun altro? -Si 423 01:07:44,009 --> 01:07:48,207 Ma tu non ci stai male, se lei vede qualcun'altro per un po'. 424 01:07:49,809 --> 01:07:54,007 il suo ex, Bruno. C'era una sua foto, in casa. 425 01:07:54,169 --> 01:07:57,764 Non ti ho detto niente perch� non sapevo se ne fossi stato geloso. 426 01:07:59,449 --> 01:08:02,839 Hai presente quella parete con le foto appese? 427 01:08:03,889 --> 01:08:08,838 Il tipo � matto e ossessionato di riaverla. 428 01:08:09,849 --> 01:08:11,840 Per�... non so. 429 01:08:12,009 --> 01:08:16,605 Bruno � il ragazzo appoggiato al muro che si sporge con gli occhi chiuosi? Quello con la barba? 430 01:08:16,769 --> 01:08:20,808 No, quello � il francese. Bruno � il primo. 431 01:08:20,969 --> 01:08:24,006 Lei ha scritto Paul. Ha scambiato i nomi. 432 01:08:24,929 --> 01:08:27,921 Non ho visto. 433 01:08:28,129 --> 01:08:31,565 Non dirle che te l'ho detto, se no mi strangola. 434 01:08:34,609 --> 01:08:37,840 Quello � Bruno? -Si. 435 01:08:42,609 --> 01:08:47,763 Lo sa che sei tu. Vi ha visti insieme e mi ha chiamato per chiedermelo. 436 01:08:47,929 --> 01:08:51,842 Da allora vuole che finisca tra di voi. 437 01:08:52,049 --> 01:08:55,644 Vado a fare del t�. Vuoi una camomilla? -qualcosa. 438 01:08:56,849 --> 01:08:58,248 Torno subito. 439 01:10:53,249 --> 01:10:54,568 Mi dispiace 440 01:10:55,649 --> 01:10:58,209 Ho bisogno di stare un po' da solo. 441 01:11:01,209 --> 01:11:04,121 Non voglio che finisca cos� per� ... 442 01:11:05,129 --> 01:11:08,565 io non sto bene. Non � per te. 443 01:11:10,529 --> 01:11:11,882 Scusa 444 01:11:26,849 --> 01:11:29,727 Anch'io esco con un altro. 445 01:11:29,889 --> 01:11:33,438 Come esci con qualcun altro? -Non lo dico per vendicarmi. 446 01:11:35,129 --> 01:11:37,245 Non so perch� lo dico. 447 01:11:38,329 --> 01:11:43,198 Non lo so. Forse perch� non andava cos� bene. 448 01:11:51,529 --> 01:11:52,928 Chi �? 449 01:11:54,049 --> 01:11:56,040 Un ex. 450 01:12:17,289 --> 01:12:18,722 Io vado. 451 01:13:43,489 --> 01:13:45,081 Ciao 452 01:14:01,329 --> 01:14:03,399 Ti ha confuso un po' la lettera, no? 453 01:14:04,529 --> 01:14:06,281 Scusa non era quella l'intenzione. 454 01:14:14,329 --> 01:14:18,368 A me succede un po' la stessa cosa come te. 455 01:14:23,889 --> 01:14:28,838 Ma c'� qualcosa che non torna, nella lettera. 456 01:14:31,769 --> 01:14:33,327 cio� ... 457 01:14:34,409 --> 01:14:37,606 come se il sesso tra di noi ... 458 01:14:39,249 --> 01:14:43,242 ... a met� strada ... 459 01:14:45,209 --> 01:14:48,201 ... possa essere fantastico ... 460 01:14:48,369 --> 01:14:51,600 ... come quando ci siamo baciati ... 461 01:14:57,769 --> 01:15:01,284 Tu mi hai rubato dei baci con delle scuse ... 462 01:15:02,729 --> 01:15:04,128 ... stranissime. 463 01:15:07,889 --> 01:15:11,120 E voglio vedere che succede ... 464 01:15:13,569 --> 01:15:15,366 ... se andassimo a letto. 465 01:15:17,729 --> 01:15:19,685 Cos� all'improvviso? 466 01:15:20,969 --> 01:15:25,759 Che ci pu� succedere? � un segreto tra di noi. Siamo qui da soli. 467 01:15:27,529 --> 01:15:29,804 Mi stai chiedendo di fare sesso? 468 01:15:31,729 --> 01:15:34,038 Si. -Che buffo. 469 01:15:37,689 --> 01:15:39,168 Perch�? 470 01:15:41,209 --> 01:15:45,600 Lo trovi buffo? Ma l'hai letta la lettera che mi hai scritto? 471 01:15:49,849 --> 01:15:52,761 La testa mi scoppia da un momento all'altro. 472 01:15:54,289 --> 01:15:55,642 Dai. 473 01:16:06,769 --> 01:16:08,361 Dai. 474 01:17:37,009 --> 01:17:38,965 Ho bisogno del bagno. 475 01:19:07,649 --> 01:19:10,209 Anch'io ti amo ... 476 01:19:12,049 --> 01:19:13,926 ... ma non posso. 477 01:19:17,449 --> 01:19:19,917 non ha senso. 478 01:19:24,689 --> 01:19:28,238 Non mi piacciono gli uomini. 479 01:19:29,569 --> 01:19:31,605 potrei provare una volta ... 480 01:19:33,409 --> 01:19:35,969 ... ma non cambierebbe niente. 481 01:19:37,849 --> 01:19:39,726 Scusa 482 01:19:41,609 --> 01:19:43,520 davvero, scusa. 483 01:19:46,209 --> 01:19:51,124 Sono confuso su tutto. Ma non su questo. 484 01:19:56,209 --> 01:19:58,803 Non abbiamo pi� dodici anni. 485 01:20:00,889 --> 01:20:03,164 La cosa � sfuggita di mano. 486 01:20:15,969 --> 01:20:18,403 Volevo essere moderno. 487 01:20:19,169 --> 01:20:23,208 Ma no. Sono solo vecchio stampo. Io sono ... 488 01:20:27,169 --> 01:20:28,682 Io ho una ragazza. 489 01:20:32,929 --> 01:20:34,282 e cos� ... 490 01:20:41,009 --> 01:20:42,567 Comunque ... 491 01:20:44,289 --> 01:20:46,757 Non so. Va tutto bene. 492 01:20:48,769 --> 01:20:50,487 Un momento ... 493 01:20:52,969 --> 01:20:55,119 ... possiamo essere amici. 494 01:24:41,809 --> 01:24:43,845 Lo sapevi che sono di nuovo sola? 495 01:24:47,409 --> 01:24:49,127 Sola? Che � successo? 496 01:24:49,289 --> 01:24:53,919 Mi ha mollata. Deve aver conosciuto un'altra. 497 01:24:56,089 --> 01:24:57,841 Un'altra? 498 01:24:58,609 --> 01:25:01,760 Si, e credo che sia innamorato di lei. 499 01:25:04,809 --> 01:25:06,242 Peccato 500 01:25:14,569 --> 01:25:17,129 Vorresti ancora tornare con me? 501 01:25:17,889 --> 01:25:18,878 Certo. 502 01:25:21,849 --> 01:25:24,283 Ma prendiamocela comoda. 503 01:25:26,289 --> 01:25:30,805 � appena successo. Magari ci ripensa. -non credo. 504 01:26:42,969 --> 01:26:44,880 Stai bene? 505 01:26:45,689 --> 01:26:47,042 Sto bene. 506 01:29:16,129 --> 01:29:18,518 Il ragazzo ha scoperto il tuo gioco. 507 01:29:23,929 --> 01:29:25,681 non � possibile. 508 01:29:26,649 --> 01:29:30,164 Perch� non � possibile, ti ha fatto delle foto. Forse le ha mostrate a Laura. 509 01:29:33,209 --> 01:29:36,281 C'� qualcosa che non capisco. 510 01:29:36,449 --> 01:29:39,327 All'improvviso ti piacciono i ragazzi? 511 01:30:35,649 --> 01:30:37,401 Non lo so. 512 01:30:41,889 --> 01:30:45,040 Non so spiegare cosa c'� che non va. 513 01:30:48,489 --> 01:30:50,445 Spero che non ti succeda mai. 514 01:30:52,649 --> 01:30:55,846 Mi sembra di uscire pazzo. Sto seduto tutto il tempo a pensare. 515 01:31:06,649 --> 01:31:11,928 Devi dirgli tutto. La lettera non era chiara. Digli che sei pazzo di lui. 516 01:31:16,969 --> 01:31:21,201 Quando ho avuto la possibilit� con la ragazza lo sapevo. 517 01:31:21,569 --> 01:31:23,366 Lo so. 518 01:31:26,009 --> 01:31:28,603 che follia. Non ci penso. 519 01:31:34,169 --> 01:31:36,000 Come ti senti? 520 01:31:39,289 --> 01:31:42,645 Meglio? -Si, non lo so 521 01:32:23,569 --> 01:32:25,366 Non posso stare con te. 522 01:32:29,449 --> 01:32:31,405 Non posso stare insieme. 523 01:32:33,849 --> 01:32:38,320 Quando ti ho vista con un altro, ero geloso e adesso che sei di nuovo sola ... 524 01:32:39,729 --> 01:32:44,325 ... capisco che ero geloso e che non possiamo tornare insieme. 525 01:32:44,489 --> 01:32:47,367 abbiamo avuto dei bei momenti, ma adesso � finita. 526 01:33:00,409 --> 01:33:01,808 Scusa 527 01:33:06,689 --> 01:33:11,001 Gli ho detto che uscivamo insieme. -hai detto di me al ragazzo, mi conosce? 528 01:33:11,849 --> 01:33:15,967 Avevo una tua foto a casa. Non le ho gettate tutte. 529 01:33:16,129 --> 01:33:20,361 Quando Veronica gli ha detto che eri tu. 530 01:33:22,889 --> 01:33:25,403 Non preoccuparti. Mi ha lasciata. 531 01:33:26,489 --> 01:33:28,684 Sicuramente non verr� a cercarti per menarti. 532 01:33:32,889 --> 01:33:35,801 Se fossi in lui lo farei, mi romperei la testa. 533 01:33:36,769 --> 01:33:38,680 Che esagerato. 534 01:35:51,529 --> 01:35:53,440 Ciao -Come stai? 535 01:35:56,849 --> 01:36:01,365 Guarda ho trovato questo da Javier. 536 01:36:03,649 --> 01:36:05,321 Volevo riportartelo. 537 01:36:06,249 --> 01:36:08,285 Da Javier? 538 01:36:16,449 --> 01:36:19,009 Hai guardato dentro? -No 539 01:36:42,449 --> 01:36:44,246 Stai di nuovo con Laura? -no, e tu? 540 01:36:46,929 --> 01:36:47,964 No. 541 01:36:50,889 --> 01:36:51,958 Perch�? 542 01:36:53,889 --> 01:36:55,402 No, semplicemente 543 01:36:58,489 --> 01:37:01,447 Perch� no? -Non me la sentivo. 544 01:37:03,409 --> 01:37:05,240 Perch� no? 545 01:37:07,369 --> 01:37:10,361 Non sono innamorato di lei. 546 01:37:20,169 --> 01:37:22,478 Tutta sta' fatica. 547 01:37:23,809 --> 01:37:25,686 e perch� non sei tornato con lei? 548 01:37:30,969 --> 01:37:35,406 Perch� sono confuso con te, credo. Confuso? 549 01:37:38,689 --> 01:37:40,122 mi dispiace 550 01:37:41,769 --> 01:37:43,885 Okay, passavo di qui. 551 01:37:48,449 --> 01:37:49,643 a proposito... 552 01:37:53,689 --> 01:37:55,964 Volevo dirti una cosa. 553 01:37:59,449 --> 01:38:05,319 Ho fatto una ricerca su quei "rastri". Ricordi? 554 01:38:05,489 --> 01:38:06,808 Non 'rasti'. 555 01:38:22,089 --> 01:38:24,239 Volevo dirti che ... 556 01:38:29,169 --> 01:38:30,397 ... che... 557 01:38:32,089 --> 01:38:34,000 ... sono innamorato di te. 558 01:38:41,849 --> 01:38:44,044 completamente pazzo di te. 559 01:38:48,609 --> 01:38:52,966 Non so com'� successo. ma mi � successo. Non avevo controllo. 560 01:39:07,009 --> 01:39:08,442 Guarda 561 01:39:09,489 --> 01:39:11,684 questi sono i 20 pesos di allora. 562 01:39:16,409 --> 01:39:18,081 guarda qui 563 01:39:44,009 --> 01:39:45,601 Vieni, su, imbecille 564 01:39:50,449 --> 01:39:51,962 chi � pi� alto? 565 01:40:19,889 --> 01:40:23,723 sottotitoli: DGL for TeoNinja 42003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.