All language subtitles for Personal Taste - 11 - RAW [1080p][ATTKC][A526A584].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,130 --> 00:00:36,900 After what you did to me 2 00:00:41,770 --> 00:00:43,070 but I can't... 3 00:00:44,610 --> 00:00:46,580 I can't... do it anymore. 4 00:00:47,250 --> 00:00:49,240 I can't. 5 00:00:50,080 --> 00:00:51,410 Yes. 6 00:00:51,850 --> 00:00:54,600 It's okay if you feel bad. 7 00:00:54,620 --> 00:00:56,870 It's okay if that's why you agreed to start over with me. 8 00:00:56,890 --> 00:01:00,220 It's okay. I'll change you. I know I can. 9 00:01:02,060 --> 00:01:03,500 No. 10 00:01:06,430 --> 00:01:08,460 Gaein. 11 00:01:09,870 --> 00:01:11,840 You don't know. 12 00:01:12,740 --> 00:01:14,370 You don't know 13 00:01:15,510 --> 00:01:17,100 how I feel. 14 00:01:18,110 --> 00:01:19,810 You don't know 15 00:01:20,210 --> 00:01:22,150 where my heart is. 16 00:01:34,590 --> 00:01:36,430 Game over. 17 00:02:17,400 --> 00:02:18,890 What? 18 00:02:19,140 --> 00:02:21,000 What are you doing? 19 00:02:21,270 --> 00:02:23,090 I told you to walk away from her while you're still a friend! 20 00:02:23,110 --> 00:02:25,740 I was going to but I'm afraid 21 00:02:27,680 --> 00:02:29,510 I can't do that anymore. 22 00:02:30,220 --> 00:02:31,950 - What? - From now on... 23 00:02:32,620 --> 00:02:37,020 I'm going to start loving her as a real man. 24 00:02:41,330 --> 00:02:43,260 Jinho... 25 00:02:46,770 --> 00:02:48,530 Jinho? 26 00:02:49,640 --> 00:02:51,730 What do you mean? 27 00:02:52,370 --> 00:02:54,900 How can you 28 00:02:55,040 --> 00:02:56,570 love me as a man? 29 00:02:59,680 --> 00:03:01,170 Gaein. 30 00:03:02,350 --> 00:03:03,710 I'm, 31 00:03:04,320 --> 00:03:06,180 I'm not gay. 32 00:03:11,690 --> 00:03:13,280 That means... 33 00:03:15,560 --> 00:03:17,260 I'm sorry 34 00:03:18,160 --> 00:03:20,030 it took me so long to tell you. 35 00:03:26,010 --> 00:03:28,240 At least I told you now 36 00:03:30,580 --> 00:03:32,270 will you forgive me for that? 37 00:04:39,780 --> 00:04:44,180 Episode 11 Sunny Days? 38 00:04:53,360 --> 00:04:55,490 Are you going to let this end like this? 39 00:04:56,060 --> 00:04:57,270 What else can I do? 40 00:04:57,300 --> 00:04:59,640 Why don't you go to Gaein and beg on your knees? 41 00:04:59,670 --> 00:05:00,890 What would that change? 42 00:05:00,970 --> 00:05:02,480 Script / Lee Saein, Kim Heejoo 43 00:05:02,500 --> 00:05:04,530 You saw that look on Gaein's face 44 00:05:04,770 --> 00:05:08,050 Director / Son Hyoungseok, No Jongchan when Jinho told her 45 00:05:08,070 --> 00:05:09,870 he wasn't gay. 46 00:05:10,110 --> 00:05:12,840 Didn't that tell you everything? 47 00:05:13,550 --> 00:05:16,680 It told me I don't have a 1% chance with her. 48 00:05:16,920 --> 00:05:19,180 Are you giving up? 49 00:05:20,050 --> 00:05:22,710 You said you can't live without Gaein anymore. 50 00:05:22,960 --> 00:05:25,620 Shouldn't you try to stop her from leaving you? 51 00:05:26,030 --> 00:05:27,490 I don't want to do that. 52 00:05:27,630 --> 00:05:29,220 Why? Why not? 53 00:05:32,600 --> 00:05:34,040 Why? 54 00:05:34,070 --> 00:05:35,560 Because... 55 00:05:39,140 --> 00:05:40,870 I love her. 56 00:05:42,110 --> 00:05:45,190 I put her through so much pain, 57 00:05:45,210 --> 00:05:49,440 but now Jinho is making her laugh. 58 00:05:53,090 --> 00:05:54,780 Do you think that's love? 59 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 To walk away from the person you like? 60 00:05:58,520 --> 00:06:00,290 Do you think that's love? 61 00:06:01,630 --> 00:06:03,690 That's not love. 62 00:06:04,200 --> 00:06:05,790 That's just an excuse 63 00:06:05,870 --> 00:06:09,200 you tell yourself, to pretend like you're not weak. 64 00:06:10,570 --> 00:06:13,420 Drink all you want. 65 00:06:13,440 --> 00:06:16,600 I'll take care of this myself. 66 00:06:18,910 --> 00:06:20,880 Stop it, Inhui. 67 00:06:21,050 --> 00:06:23,060 How much lower do you want to go? 68 00:06:23,080 --> 00:06:25,140 I only know one kind of love. 69 00:06:25,820 --> 00:06:27,720 If I can't have what I want 70 00:06:28,020 --> 00:06:30,150 no one else can. 71 00:06:42,230 --> 00:06:45,330 I'm sorry about everything. 72 00:06:48,040 --> 00:06:49,530 Why did you lie 73 00:06:50,140 --> 00:06:52,740 about something like that? 74 00:06:53,980 --> 00:06:55,880 I knew I was being misunderstood, but I didn't feel 75 00:06:56,350 --> 00:06:59,220 the need to clear it up back then. 76 00:07:00,320 --> 00:07:03,950 Later, the lie got bigger and bigger, to reach 77 00:07:04,760 --> 00:07:06,450 a point where I couldn't tell you the truth. 78 00:07:07,690 --> 00:07:11,490 Why are you telling me the truth now? 79 00:07:16,070 --> 00:07:18,040 I wanted to tell you the truth, at least 80 00:07:19,870 --> 00:07:21,740 a hundred times every day 81 00:07:25,950 --> 00:07:28,070 that I can love you, 82 00:07:29,950 --> 00:07:32,710 that I can love you as a man. 83 00:07:41,190 --> 00:07:42,420 I'm sorry. 84 00:07:43,200 --> 00:07:44,940 - I have to go. - Gaein. 85 00:07:44,960 --> 00:07:46,330 Let go of me. 86 00:07:46,470 --> 00:07:47,990 No. 87 00:07:52,100 --> 00:07:53,900 Do you know 88 00:07:58,240 --> 00:08:01,220 I kept having other feelings for you, 89 00:08:01,250 --> 00:08:03,230 and I felt like a fool. 90 00:08:03,250 --> 00:08:04,740 Do you know 91 00:08:04,920 --> 00:08:06,650 how I felt? 92 00:08:09,050 --> 00:08:11,020 I didn't have the courage. 93 00:08:13,660 --> 00:08:16,130 I thought you were out to get revenge, 94 00:08:16,800 --> 00:08:19,560 because you still had feelings for Changryeol. 95 00:08:26,670 --> 00:08:28,440 I know 96 00:08:30,640 --> 00:08:33,110 this may make me 97 00:08:33,850 --> 00:08:35,780 sound like an idiot, 98 00:08:36,420 --> 00:08:39,080 but I was willing 99 00:08:39,950 --> 00:08:42,420 to live like a man 100 00:08:44,190 --> 00:08:45,590 if that meant 101 00:08:46,330 --> 00:08:49,190 I could be with you. 102 00:08:53,470 --> 00:08:55,800 I was such an idiot. 103 00:08:58,540 --> 00:09:00,130 This was 104 00:09:01,740 --> 00:09:04,470 so hard for me. 105 00:09:05,180 --> 00:09:09,140 You don't know how hard this was. 106 00:09:15,550 --> 00:09:17,350 I'm sorry. 107 00:09:20,160 --> 00:09:21,720 Forgive me. 108 00:09:36,540 --> 00:09:39,510 This is Park Gaein's weather report. 109 00:09:40,550 --> 00:09:43,560 I wanted to stay with him even as a friend, 110 00:09:43,580 --> 00:09:45,230 but today, 111 00:09:45,250 --> 00:09:48,030 he said he wants to be more than that. 112 00:09:48,050 --> 00:09:50,550 He apologized to me. 113 00:09:51,320 --> 00:09:54,520 I'm so excited I can feel my heart bursting, 114 00:09:54,760 --> 00:09:57,210 but the tears I've shed 115 00:09:57,230 --> 00:10:00,530 tell me not to forgive him today. 116 00:10:02,470 --> 00:10:04,440 Come tomorrow, though 117 00:10:04,640 --> 00:10:09,440 I don’t think I'll be afraid of bad weather. 118 00:10:37,270 --> 00:10:38,600 Go. 119 00:10:39,510 --> 00:10:40,920 I don't want to 120 00:10:40,940 --> 00:10:43,380 see you tonight, so go. 121 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 Go. 122 00:10:55,890 --> 00:10:58,950 Gaein. I know you feel betrayed, 123 00:10:59,890 --> 00:11:03,390 and I know you don't want to forgive me. 124 00:11:04,430 --> 00:11:07,980 But... I've never felt this way before, 125 00:11:08,000 --> 00:11:10,990 so I don't know what to do. 126 00:11:12,170 --> 00:11:14,610 Can't you be a little more understanding, 127 00:11:14,970 --> 00:11:17,440 and see that I'm afraid? 128 00:11:19,880 --> 00:11:21,870 But you have felt this way before. 129 00:11:24,720 --> 00:11:26,380 Jinho. 130 00:11:27,150 --> 00:11:29,420 You said you've been in love before. 131 00:11:31,490 --> 00:11:35,690 With Yoon Eunsu. I met her before. 132 00:11:40,870 --> 00:11:44,390 You said we should be more than friends. 133 00:11:45,800 --> 00:11:48,380 I've never felt so strongly about anyone 134 00:11:48,410 --> 00:11:51,780 in my life before be it male or female. 135 00:11:58,350 --> 00:12:01,410 Is that what you're worried about? 136 00:12:04,760 --> 00:12:07,350 I can explain... 137 00:12:07,560 --> 00:12:09,190 Jinho! 138 00:12:15,000 --> 00:12:16,830 Why can't it be me! 139 00:12:17,140 --> 00:12:19,040 Taehun. Get her. 140 00:12:22,170 --> 00:12:25,110 Why can't it be me? 141 00:12:26,580 --> 00:12:30,030 I'm younger than she is and I'm prettier than she is! 142 00:12:30,050 --> 00:12:31,890 I love you more than she does! 143 00:12:31,920 --> 00:12:33,510 Why can't it be me? 144 00:12:33,950 --> 00:12:35,250 Hyemi. 145 00:12:38,360 --> 00:12:40,100 Gaein. 146 00:12:40,130 --> 00:12:42,770 Why can't it be me? 147 00:12:42,800 --> 00:12:45,590 I don't have eyes for anyone else but her. 148 00:12:45,860 --> 00:12:47,230 Are you happy now? 149 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 Jinho! 150 00:12:59,380 --> 00:13:02,370 That means I'm an idiot. 151 00:13:07,590 --> 00:13:09,860 Let go! Let go of me! 152 00:13:09,890 --> 00:13:13,070 I'm going to destroy that girl! 153 00:13:13,090 --> 00:13:15,890 Why would you do that? 154 00:13:16,100 --> 00:13:18,540 Taehun! What are you doing! 155 00:13:18,560 --> 00:13:20,310 Why did you let her come here? 156 00:13:20,330 --> 00:13:22,710 We were drinking before and she was crying. 157 00:13:22,730 --> 00:13:25,080 She said she didn't know what to do, 158 00:13:25,100 --> 00:13:26,610 but suddenly, she ran out like a crazy woman. 159 00:13:26,640 --> 00:13:28,700 I am crazy! 160 00:13:29,210 --> 00:13:31,300 I'm crazy with love! 161 00:13:31,740 --> 00:13:34,140 I don’t know what to do with you. 162 00:13:46,490 --> 00:13:48,290 She's sleeping now. 163 00:13:48,460 --> 00:13:51,660 She must not be able to give you up. 164 00:13:52,970 --> 00:13:55,490 She's only acting out because she's mad. 165 00:13:56,300 --> 00:13:59,210 She'll find out how much Taehun loves her, 166 00:13:59,240 --> 00:14:02,800 and she'll forget all about me. 167 00:14:14,620 --> 00:14:16,880 Is he not coming home? 168 00:14:20,130 --> 00:14:21,540 I have to go. 169 00:14:21,560 --> 00:14:23,570 Are you going to stay with her in her house? 170 00:14:23,600 --> 00:14:25,440 I know you said you want to marry her, 171 00:14:25,460 --> 00:14:27,280 but that's not right. 172 00:14:27,300 --> 00:14:29,290 Well... 173 00:14:29,900 --> 00:14:30,950 Gaein 174 00:14:30,970 --> 00:14:34,100 and I are working on the same project, 175 00:14:35,240 --> 00:14:38,150 so it's better for us to live together. 176 00:14:38,180 --> 00:14:40,290 Is she also an architect? 177 00:14:40,310 --> 00:14:41,710 No. 178 00:14:41,950 --> 00:14:44,440 She's a furniture designer, 179 00:14:44,650 --> 00:14:48,810 but furniture is a huge part of this project. 180 00:14:49,620 --> 00:14:51,390 Still. 181 00:14:51,590 --> 00:14:52,970 This is not right. 182 00:14:52,990 --> 00:14:55,500 Hyemi hasn't gotten over me yet so it'll be more 183 00:14:55,530 --> 00:14:58,590 uncomfortable for us if I stay here. 184 00:14:59,600 --> 00:15:01,120 I should go. 185 00:15:19,920 --> 00:15:23,450 Hey. Jino. Tell me the truth. 186 00:15:23,620 --> 00:15:26,800 What did you do to all those girls 187 00:15:26,830 --> 00:15:30,990 to make those girls go crazy for you? You're a bad boy! 188 00:15:33,130 --> 00:15:34,960 What are you doing? 189 00:15:38,300 --> 00:15:40,470 Why is his name Jino? 190 00:15:45,140 --> 00:15:47,700 Do you feel better now that you've hit that doll? 191 00:15:48,080 --> 00:15:50,330 Why don't you hit me instead? 192 00:15:50,350 --> 00:15:53,320 I deserve to be hit so go ahead. 193 00:15:55,790 --> 00:15:57,260 Stop it. 194 00:15:59,830 --> 00:16:02,850 What's going on between you and Hyemi? 195 00:16:04,860 --> 00:16:07,580 There must be a reason 196 00:16:07,600 --> 00:16:10,660 she's calling you her fiancée. 197 00:16:11,640 --> 00:16:14,570 She's been saying that since she was 7. 198 00:16:15,210 --> 00:16:17,700 Has she been in love with you since she was 7? 199 00:16:18,880 --> 00:16:22,780 Wow. You must have been a real playboy. 200 00:16:23,780 --> 00:16:25,510 Are you being jealous? 201 00:16:26,720 --> 00:16:30,450 - Who says I'm jealous? - I think you're jealous. 202 00:16:31,520 --> 00:16:33,550 I'm not jealous. 203 00:16:34,560 --> 00:16:37,270 I can't seem to understand you. 204 00:16:37,300 --> 00:16:38,370 I thought you were a rational, 205 00:16:38,400 --> 00:16:40,440 straightforward guy, 206 00:16:40,470 --> 00:16:42,280 so how did you let Hyemi love you all those years, 207 00:16:42,300 --> 00:16:44,980 since she was 7 years old? 208 00:16:45,000 --> 00:16:46,250 Did you not care for her feelings? 209 00:16:46,270 --> 00:16:50,300 Did you think it didn't matter as long as you didn't feel anything? 210 00:16:51,280 --> 00:16:52,680 Yes. 211 00:16:55,050 --> 00:16:56,950 I can be cruel. 212 00:16:58,250 --> 00:17:00,830 I didn't have the wherewith to 213 00:17:00,850 --> 00:17:02,750 worry about other people's feelings. 214 00:17:03,060 --> 00:17:06,030 That's why I hurt you so much. 215 00:17:08,360 --> 00:17:10,710 Were you that cruel 216 00:17:10,730 --> 00:17:12,700 to Eunsu, too? 217 00:17:14,170 --> 00:17:15,880 She told me she won't go abroad to study 218 00:17:15,900 --> 00:17:18,870 if I asked her to stay. 219 00:17:19,500 --> 00:17:20,630 I didn't 220 00:17:21,610 --> 00:17:23,270 stop her. 221 00:17:24,380 --> 00:17:26,000 Why? 222 00:17:26,580 --> 00:17:29,160 You said she was 223 00:17:29,180 --> 00:17:32,010 the most attractive person you met. 224 00:17:34,050 --> 00:17:37,750 I wasn't sure she meant that much to me, 225 00:17:38,120 --> 00:17:39,820 in my life. 226 00:17:43,130 --> 00:17:44,840 What about me? 227 00:17:44,860 --> 00:17:48,320 What do I mean to you? 228 00:17:49,870 --> 00:17:52,430 You're someone I don't ever want to lose, 229 00:17:52,700 --> 00:17:55,610 even if my life were to change. 230 00:18:02,380 --> 00:18:04,010 Aren't you... 231 00:18:04,320 --> 00:18:08,010 Aren't you a little hungry? Should I cook some instant ramen for you? 232 00:18:11,620 --> 00:18:15,620 Every time you're embarrassed you start talking about food. 233 00:18:17,900 --> 00:18:19,360 I love you for that. 234 00:18:46,590 --> 00:18:49,890 - What? - Jinho's not gay. 235 00:18:51,100 --> 00:18:52,220 What? 236 00:18:52,600 --> 00:18:56,260 He sees me as a woman. 237 00:18:58,940 --> 00:19:01,300 Are you high? 238 00:19:01,910 --> 00:19:05,570 You saw how he was with Director Choi. 239 00:19:07,110 --> 00:19:09,560 Gaein? Are you lonely? 240 00:19:09,580 --> 00:19:12,460 Is that why you're letting your imagination run wild? 241 00:19:12,480 --> 00:19:16,160 I thought I was dreaming at first, too, 242 00:19:16,190 --> 00:19:19,250 but it was all a big misunderstanding. 243 00:19:20,660 --> 00:19:24,040 It can't be a misunderstanding. 244 00:19:24,060 --> 00:19:27,210 Jinho probably lied like that because he can't bear to face his mother. 245 00:19:27,230 --> 00:19:29,560 He only wants you to be his beard. 246 00:19:29,800 --> 00:19:31,770 Jinho 247 00:19:32,300 --> 00:19:36,100 kissed me in front of Changryeol 248 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 and Inhui. 249 00:19:43,680 --> 00:19:44,910 He said 250 00:19:45,180 --> 00:19:49,230 he's about to start loving me as a man. 251 00:19:49,250 --> 00:19:51,930 He said that in front of Inhui and Changryeol. 252 00:19:51,960 --> 00:19:54,540 He grabbed my hand and we left the theater together. 253 00:19:54,560 --> 00:19:58,970 My heart was beating like mad and my legs were shaking so hard. 254 00:19:59,000 --> 00:20:01,630 For real? 255 00:20:03,240 --> 00:20:04,790 For real? 256 00:20:07,270 --> 00:20:09,920 I'm going to kill you if you're lying. 257 00:20:09,940 --> 00:20:12,240 No. This is real. 258 00:20:15,450 --> 00:20:17,290 I knew I had a good eye. 259 00:20:17,320 --> 00:20:18,760 I wanted to make 260 00:20:18,780 --> 00:20:21,450 Jinho stay here, with you. 261 00:20:23,490 --> 00:20:24,850 Wait. 262 00:20:25,790 --> 00:20:28,450 Does this mean Sangjun's also... 263 00:20:33,530 --> 00:20:35,730 Sis! You're here early! 264 00:20:42,270 --> 00:20:44,040 I hear you're not gay. 265 00:20:44,480 --> 00:20:46,240 What do you mean? 266 00:20:52,180 --> 00:20:53,780 How did you find out? 267 00:20:56,790 --> 00:20:59,370 I should punch you! 268 00:20:59,390 --> 00:21:02,450 I spilled my guts to you things I couldn't even tell Gaein! 269 00:21:02,660 --> 00:21:04,150 I'm so embarrassed! 270 00:21:04,330 --> 00:21:07,910 I really listened to the things you said and I really cared. 271 00:21:07,930 --> 00:21:09,370 Quiet. 272 00:21:09,600 --> 00:21:12,630 I never want to see you again. 273 00:21:12,970 --> 00:21:16,840 - Even if we wanted to meet, we can't. - How did you find out? 274 00:21:17,510 --> 00:21:20,220 Did my manliness still come through, 275 00:21:20,250 --> 00:21:22,690 even though I pretended to be gay? 276 00:21:22,710 --> 00:21:26,050 Stop being ridiculous! I really should hit you! 277 00:21:26,790 --> 00:21:29,190 Gaein and Jinho are dating. 278 00:21:29,350 --> 00:21:30,980 What? Who's dating who now? 279 00:21:34,530 --> 00:21:36,320 You! 280 00:21:36,800 --> 00:21:39,060 - What? - You... 281 00:21:39,760 --> 00:21:42,060 You... and Gaein... 282 00:21:42,330 --> 00:21:44,100 That was quick. 283 00:21:44,240 --> 00:21:45,410 What? 284 00:21:45,440 --> 00:21:47,300 Is it really true? 285 00:21:48,470 --> 00:21:49,630 Yes. 286 00:21:50,340 --> 00:21:52,090 What's going to happen now? 287 00:21:52,110 --> 00:21:53,890 What about Director Choi? 288 00:21:53,910 --> 00:21:57,310 He's supporting you because he thinks you're gay. 289 00:21:58,580 --> 00:22:00,160 I'm going to tell him the truth, too. 290 00:22:00,190 --> 00:22:02,660 Look. You have to think about this. 291 00:22:02,690 --> 00:22:04,670 This is really serious. 292 00:22:04,690 --> 00:22:06,430 What if he gets really mad and threatens to take away 293 00:22:06,460 --> 00:22:09,550 your chances at the museum project? 294 00:22:10,860 --> 00:22:12,170 Even if he does that I won't have a choice. 295 00:22:12,200 --> 00:22:15,220 Is that how much you love Gaein? 296 00:22:26,440 --> 00:22:29,860 There are many theme parks there for children, 297 00:22:29,880 --> 00:22:32,680 so they should help you in designing the kiddie lounge. 298 00:22:32,820 --> 00:22:34,160 I see. 299 00:22:34,190 --> 00:22:37,060 Jinho will also be there to attend 300 00:22:37,090 --> 00:22:39,230 the seminar MS Group is hosting. 301 00:22:39,260 --> 00:22:41,690 I hope you'll do a better job this time. 302 00:22:41,960 --> 00:22:42,700 What? 303 00:22:42,730 --> 00:22:44,710 It was obvious you and Yeongseon were acting 304 00:22:44,730 --> 00:22:47,210 the last time I was over at dinner. 305 00:22:47,230 --> 00:22:49,180 I was really embarrassed. 306 00:22:49,200 --> 00:22:53,070 Let's try to be more natural in Jeju Island. 307 00:22:56,270 --> 00:22:58,250 Am I asking you 308 00:22:58,280 --> 00:23:00,400 for too much? 309 00:23:02,110 --> 00:23:04,660 It's just... Director Choi... 310 00:23:04,680 --> 00:23:07,210 Jinho's not... 311 00:23:07,750 --> 00:23:09,740 It's time to go to the airport. 312 00:23:11,820 --> 00:23:14,760 I'm going to Japan on a business trip, 313 00:23:14,960 --> 00:23:16,360 so I'll meet you in Jeju Island. 314 00:23:16,700 --> 00:23:17,990 Bye. 315 00:23:29,910 --> 00:23:31,400 No. 316 00:23:32,610 --> 00:23:34,480 Wait. 317 00:23:34,780 --> 00:23:37,710 We can think about this differently. 318 00:23:37,880 --> 00:23:41,060 Yes. You could be Professor Park Cheolhan's son-in-law, 319 00:23:41,090 --> 00:23:43,560 and that means you'll definitely win the Dam Art Museum contest. 320 00:23:43,590 --> 00:23:45,470 Why wouldn't you if you're his son-in-law? 321 00:23:45,490 --> 00:23:48,170 He'll tell you about the secret of Sanggojae. 322 00:23:48,190 --> 00:23:51,340 Wow. I really admire you for this. 323 00:23:51,360 --> 00:23:55,140 If you can get Professor Park that's better than Director Choi. 324 00:23:55,170 --> 00:23:56,330 Sangjun. 325 00:23:56,470 --> 00:23:58,950 - Don't say that. - I know I shouldn't, 326 00:23:58,970 --> 00:24:01,550 and I know that's not the reason you're doing this, 327 00:24:01,570 --> 00:24:05,690 but I keep feeling relieved. 328 00:24:05,710 --> 00:24:08,420 If you keep this up I might have to give up the project. 329 00:24:08,450 --> 00:24:10,880 Fine. I'll shut my mouth. 330 00:24:11,380 --> 00:24:13,060 - You... - Go. 331 00:24:13,080 --> 00:24:15,640 - Oh... - Shut your mouth. 332 00:24:16,820 --> 00:24:19,350 I don't know what to do with him. 333 00:24:30,170 --> 00:24:32,180 Mr. Han! Your father is here! 334 00:24:32,200 --> 00:24:34,150 You! 335 00:24:34,170 --> 00:24:36,870 What is the matter with you? 336 00:24:37,580 --> 00:24:40,620 Idiot! You're supposed to be our company director, 337 00:24:40,650 --> 00:24:42,590 and you miss work because you're drunk? 338 00:24:42,610 --> 00:24:44,260 You can't afford to be sleeping 339 00:24:44,280 --> 00:24:46,650 in a hotel room right now! 340 00:24:46,920 --> 00:24:49,930 Your old father is out running around trying to get this contract, 341 00:24:49,950 --> 00:24:52,600 but you don't give a crap about your work! 342 00:24:52,620 --> 00:24:54,440 If you're going to do this go to China! 343 00:24:54,460 --> 00:24:57,240 You don't have to be my heir! 344 00:24:57,260 --> 00:24:59,420 I don't want to see you! 345 00:25:00,060 --> 00:25:01,500 Yes. 346 00:25:01,670 --> 00:25:04,730 - I'll go. - What? 347 00:25:04,870 --> 00:25:07,050 - How dare you! - Sir! 348 00:25:07,070 --> 00:25:08,980 - Let go of me! - Don't! 349 00:25:09,010 --> 00:25:11,480 I don't think I can stay in Korea. 350 00:25:11,710 --> 00:25:13,550 - I'll go to China. - What? 351 00:25:13,580 --> 00:25:15,810 What? 352 00:25:31,660 --> 00:25:35,120 Congratulations. You and Gaein have confirmed your love. 353 00:25:35,500 --> 00:25:37,430 That was very brave of you. 354 00:25:37,970 --> 00:25:40,680 Thank you. 355 00:25:40,710 --> 00:25:43,180 What do you like about Gaein? 356 00:25:43,210 --> 00:25:47,300 By being with her, you'll disappoint Director Choi who can give you help. 357 00:25:47,510 --> 00:25:50,520 Is Gaein really worth it? 358 00:25:50,550 --> 00:25:51,850 Yes. 359 00:25:54,690 --> 00:25:56,880 I need to see Director... 360 00:25:58,520 --> 00:26:00,390 That's so like you. 361 00:26:01,230 --> 00:26:02,440 You must be 362 00:26:02,460 --> 00:26:05,690 here to tell Director Choi the truth to do the right thing, 363 00:26:06,000 --> 00:26:08,430 but he's in Japan on a business trip. 364 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 I'll call ahead and come back later. 365 00:26:12,970 --> 00:26:17,000 These are tickets to the architecture seminar to be held in Jeju Island. 366 00:26:17,110 --> 00:26:21,980 The judges for the project are going to be there, too. 367 00:26:22,110 --> 00:26:23,460 Director Choi 368 00:26:23,480 --> 00:26:27,350 is hoping you can attend. 369 00:26:31,290 --> 00:26:32,930 Director Choi 370 00:26:32,960 --> 00:26:35,650 really loves Jeju Island, 371 00:26:35,990 --> 00:26:38,110 but now, after hearing the truth from you he'll remember it 372 00:26:38,130 --> 00:26:41,260 as a depressing place. 373 00:26:41,500 --> 00:26:42,630 I should go. 374 00:26:43,640 --> 00:26:45,660 Why does it have to be Gaein? 375 00:26:46,870 --> 00:26:48,740 Wouldn't I be the obvious, 376 00:26:48,940 --> 00:26:51,070 better choice? 377 00:26:51,840 --> 00:26:54,960 I can help you persuade Director Choi, 378 00:26:54,980 --> 00:26:57,730 and I have more influence over 379 00:26:57,750 --> 00:27:01,120 the judges of the project. 380 00:27:03,960 --> 00:27:06,360 I'm not looking for a business partner. 381 00:27:06,720 --> 00:27:08,470 I'm looking for a life partner. 382 00:27:08,490 --> 00:27:10,300 Do you think Gaein has what it takes 383 00:27:10,330 --> 00:27:12,960 to be your life partner? 384 00:27:13,400 --> 00:27:15,800 Why are you wasting your time? 385 00:27:16,670 --> 00:27:19,230 You saw what I did with Gaein yesterday. 386 00:27:19,570 --> 00:27:22,540 You must know this is a waste of time. 387 00:27:23,070 --> 00:27:24,550 I want 388 00:27:24,580 --> 00:27:28,020 to do my best, until the very end. 389 00:27:28,050 --> 00:27:31,180 You must think your life is worthless. 390 00:27:51,200 --> 00:27:52,880 If you're free what do you say to a date? 391 00:27:52,900 --> 00:27:54,700 I'm a little busy, 392 00:27:54,870 --> 00:27:56,770 but since you insist... 393 00:27:57,010 --> 00:27:59,100 I wasn't insisting. 394 00:27:59,280 --> 00:28:01,340 I'm done. Wait. 395 00:28:01,750 --> 00:28:04,390 On our date, 396 00:28:04,420 --> 00:28:08,350 you can tell me more about Yoon Eunsu. 397 00:28:08,450 --> 00:28:11,450 I forgot something I have to do. 398 00:28:12,590 --> 00:28:14,270 I'm going to use that more form now on. 399 00:28:14,290 --> 00:28:15,970 It's so fun teasing you. 400 00:28:15,990 --> 00:28:18,690 - I said I have to go. - Where do you think you're going? 401 00:28:20,900 --> 00:28:22,630 Jangmi? 402 00:28:30,170 --> 00:28:31,790 Don't worry. 403 00:28:31,810 --> 00:28:34,040 My mom's not that difficult. 404 00:28:35,080 --> 00:28:37,050 Still, I'm really nervous. 405 00:28:37,350 --> 00:28:40,130 What if she says I'm not a good match for you? 406 00:28:40,150 --> 00:28:43,000 I'm a big klutz and I'm not that sharp. 407 00:28:43,020 --> 00:28:46,120 - I'm not the kind of girl adults like. - At least you know it. 408 00:28:49,030 --> 00:28:51,370 My mom would love you, 409 00:28:51,400 --> 00:28:53,210 since I like you. 410 00:28:53,230 --> 00:28:55,200 - Are you sure? - Yes. 411 00:28:55,400 --> 00:28:58,500 She'll treat you like a daughter so don't worry. 412 00:29:10,680 --> 00:29:12,980 - Did I keep you waiting? - No. 413 00:29:19,720 --> 00:29:22,320 You said your name is Park Gaein. 414 00:29:22,560 --> 00:29:26,430 - Yes. - We didn't get to talk much that day, 415 00:29:26,800 --> 00:29:28,740 since we were both surprised. 416 00:29:28,770 --> 00:29:30,910 I'm so sorry. 417 00:29:30,940 --> 00:29:33,700 I should have paid my respects sooner. 418 00:29:33,910 --> 00:29:35,960 I trust my son. 419 00:29:36,310 --> 00:29:40,470 I'm sure he would have chosen a perfect match for himself. 420 00:29:41,480 --> 00:29:45,110 - I don’t know if I'm so perfect... - And are you proud of that? 421 00:29:45,980 --> 00:29:48,180 She's really honest. 422 00:29:48,290 --> 00:29:51,420 You must really like her. 423 00:29:52,020 --> 00:29:55,670 I've never seen you take anyone's side in front of me. 424 00:29:55,690 --> 00:29:58,670 I have to take her side or she'll be hopeless. 425 00:29:58,700 --> 00:30:01,320 I'm not that narrow minded... 426 00:30:01,930 --> 00:30:04,460 I'm not... 427 00:30:05,100 --> 00:30:07,660 - but I am worried about one thing. - Yes? 428 00:30:07,940 --> 00:30:10,220 I hear that you're working on 429 00:30:10,240 --> 00:30:14,580 a project that requires you to live together, but... 430 00:30:14,810 --> 00:30:16,300 Project? 431 00:30:16,850 --> 00:30:18,790 It's that Dam Art Museum project, 432 00:30:18,820 --> 00:30:21,950 that we're working on. 433 00:30:23,350 --> 00:30:27,330 I come up with the overall theme and you have to come up with the details. 434 00:30:27,360 --> 00:30:30,850 We're both working on it, so we've been busy all day and night. 435 00:30:32,330 --> 00:30:33,660 Oh... 436 00:30:33,870 --> 00:30:35,990 Right... 437 00:30:36,570 --> 00:30:39,700 I know that you have to stay together 438 00:30:39,970 --> 00:30:43,870 so I'll try to understand. 439 00:30:44,680 --> 00:30:46,110 Still, 440 00:30:46,310 --> 00:30:48,290 I'd like you to promise me 441 00:30:48,310 --> 00:30:50,340 one thing. 442 00:30:51,050 --> 00:30:52,020 Yes? 443 00:30:52,220 --> 00:30:54,060 I really would appreciate it 444 00:30:54,090 --> 00:30:56,580 if you don't get pregnant out of wedlock. 445 00:31:13,770 --> 00:31:14,920 Oh! 446 00:31:14,940 --> 00:31:16,680 Pack up and go home. 447 00:31:16,710 --> 00:31:17,250 Why? 448 00:31:17,280 --> 00:31:18,950 Why do you have to lie to 449 00:31:18,980 --> 00:31:21,140 your mom so you can stay here? 450 00:31:23,480 --> 00:31:24,950 Why do I have to hear 451 00:31:25,750 --> 00:31:27,730 her tell me not to get pregnant? 452 00:31:27,750 --> 00:31:29,560 Don't worry. 453 00:31:29,590 --> 00:31:31,730 I'm not going to lay a finger on you, 454 00:31:31,760 --> 00:31:32,800 so don't overreact. 455 00:31:32,820 --> 00:31:35,270 That doesn't matter. 456 00:31:35,290 --> 00:31:38,110 Your mother is going to worry and understandably so. 457 00:31:38,130 --> 00:31:40,220 Do you really want me to leave? 458 00:31:42,600 --> 00:31:45,630 - Go. - You really are cruel. 459 00:31:46,500 --> 00:31:47,870 Are you sure? 460 00:31:49,040 --> 00:31:50,670 Go. 461 00:31:53,180 --> 00:31:57,010 - Do you need any help? - No. 462 00:31:59,120 --> 00:32:02,210 Why are you packing so slowly? 463 00:32:02,750 --> 00:32:05,050 I like to take my time. 464 00:32:05,960 --> 00:32:07,480 You don't want to leave. 465 00:32:07,790 --> 00:32:10,040 Why wouldn't I want to leave? 466 00:32:10,060 --> 00:32:13,400 I'm glad I don't have to deal with your mess from now on. 467 00:32:16,600 --> 00:32:18,980 Let's go on dates once 468 00:32:19,000 --> 00:32:21,560 a week only. 469 00:32:23,370 --> 00:32:25,550 I'm really busy working on 470 00:32:25,580 --> 00:32:27,640 the children's lounge in the museum. 471 00:32:27,810 --> 00:32:31,190 In fact, I might not even have time to meet once a week. 472 00:32:31,220 --> 00:32:33,030 Is that so? Great. 473 00:32:33,050 --> 00:32:36,850 I'm going to be really busy, too with the museum project. 474 00:32:37,390 --> 00:32:40,630 Why don't we only meet once a month? 475 00:32:40,660 --> 00:32:43,650 Great. 476 00:32:43,860 --> 00:32:48,360 Pack your things and leave. I'm busy. I have to work. 477 00:32:53,540 --> 00:32:55,130 That wasn't supposed to happen. 478 00:33:09,150 --> 00:33:11,320 What is she thinking? 479 00:33:11,690 --> 00:33:14,560 If go home now, what excuse will I give to leave again? 480 00:33:18,830 --> 00:33:20,260 Pregnant out of wedlock? 481 00:33:20,970 --> 00:33:23,510 I can't let him stay here 482 00:33:23,530 --> 00:33:25,510 after hearing that from his mom! 483 00:33:25,540 --> 00:33:29,670 Oh... My stomach! I need to use the bathroom! 484 00:33:30,740 --> 00:33:32,840 No. That's way too childish. 485 00:33:39,050 --> 00:33:42,710 I came to see if you remembered to lock the gates... It can be dangerous. 486 00:33:43,450 --> 00:33:45,580 No. That's too obvious. 487 00:33:53,000 --> 00:33:54,880 I'm out of gas, and I don't have cash with me. 488 00:33:54,900 --> 00:33:56,200 Can I borrow some money? 489 00:33:57,100 --> 00:33:59,330 Did my letter from the military reserve corps arrive yet? 490 00:33:59,540 --> 00:34:00,870 I think I'm due for a training. 491 00:34:16,820 --> 00:34:19,620 Why am I so tired when I didn't do anything? 492 00:34:22,760 --> 00:34:24,500 What are you doing back here? 493 00:34:24,530 --> 00:34:26,390 I came for my laptop. 494 00:34:26,630 --> 00:34:28,760 Hurry up and leave. 495 00:34:28,930 --> 00:34:32,130 I am hurrying! 496 00:34:36,740 --> 00:34:39,370 - Stop it. - It's true! 497 00:34:48,720 --> 00:34:50,520 I should get to work. 498 00:35:00,460 --> 00:35:01,740 This is the information President Choi 499 00:35:01,770 --> 00:35:04,060 wanted on the Dam Art Museum. 500 00:35:04,370 --> 00:35:06,800 I'll give them to Director Choi. 501 00:35:07,170 --> 00:35:10,180 We wouldn't have to go through any of this 502 00:35:10,210 --> 00:35:13,670 if Professor Park Cheolhan had agreed to design the museum. 503 00:35:14,780 --> 00:35:16,720 Why does President Choi 504 00:35:16,750 --> 00:35:18,630 insist on having Professor Park 505 00:35:18,650 --> 00:35:21,190 design the museum? 506 00:35:21,220 --> 00:35:27,560 It's probably because he wanted the museum to be designed in the Sanggojae. 507 00:35:27,890 --> 00:35:29,790 Sanggojae? 508 00:35:44,480 --> 00:35:45,590 Hyemi. 509 00:35:45,610 --> 00:35:48,200 Are you really going to marry Jinho? 510 00:35:49,280 --> 00:35:51,530 I have no time so hurry up. 511 00:35:51,550 --> 00:35:53,460 I'm on my way to the airport. 512 00:35:53,480 --> 00:35:55,060 Are you leaving? 513 00:35:55,090 --> 00:35:58,230 I can't stay and watch Jinho marry another girl. 514 00:35:58,260 --> 00:36:00,990 He's the whole reason I came to Korea. 515 00:36:01,130 --> 00:36:03,460 Do you know what I had to give up to come here? 516 00:36:03,760 --> 00:36:06,630 I left my parents, my friends, my school! I gave up everything for Jinho! 517 00:36:07,530 --> 00:36:09,090 I'm sorry. 518 00:36:09,600 --> 00:36:12,730 I didn't know you gave up so much. 519 00:36:13,770 --> 00:36:15,870 No one can love 520 00:36:16,340 --> 00:36:19,900 Jinho more than me! It's not possible! 521 00:36:20,410 --> 00:36:22,560 I don’t know 522 00:36:22,580 --> 00:36:25,640 if I can confidently say 523 00:36:26,450 --> 00:36:29,680 - I love him more than you do. - See? 524 00:36:29,890 --> 00:36:31,320 But... 525 00:36:32,060 --> 00:36:34,620 When I thought Jinho was gay 526 00:36:34,990 --> 00:36:36,870 when I thought he told his mom 527 00:36:36,890 --> 00:36:40,630 he wanted to marry me so he 528 00:36:43,430 --> 00:36:46,960 wouldn't have to tell her he's gay, 529 00:36:48,440 --> 00:36:50,600 I realized I was willing to marry him if he asked, 530 00:36:52,180 --> 00:36:54,410 knowing he was gay. 531 00:36:57,380 --> 00:36:59,040 That's how much I wanted 532 00:36:59,750 --> 00:37:02,340 to be with him. 533 00:37:03,690 --> 00:37:05,180 I hate... 534 00:37:05,820 --> 00:37:07,450 I hate this! 535 00:37:14,670 --> 00:37:15,980 Yes. 536 00:37:16,000 --> 00:37:17,630 Yes. I understand. 537 00:37:18,000 --> 00:37:20,940 - Yes. That'll be fine. - Yes. 538 00:37:30,450 --> 00:37:31,920 Hyemi? 539 00:37:33,950 --> 00:37:35,650 Is something wrong? 540 00:37:39,820 --> 00:37:43,850 Didn't you have feelings for Jinho, too? 541 00:37:46,000 --> 00:37:49,260 It's all over now. Give it up. 542 00:37:49,500 --> 00:37:51,650 Even Jinho's mother thinks of Gaein 543 00:37:51,670 --> 00:37:54,250 as her daughter-in-law, not me. 544 00:37:54,270 --> 00:37:55,760 Ever heard 545 00:37:56,010 --> 00:37:58,750 of the name Han Changryeol? 546 00:37:58,780 --> 00:38:00,350 Han Changryeol? 547 00:38:00,380 --> 00:38:03,060 Isn't he the son of that man who made Jinho's father die? 548 00:38:03,080 --> 00:38:05,530 How do you know that jerk? 549 00:38:05,550 --> 00:38:07,480 I'd be married to him 550 00:38:07,620 --> 00:38:09,450 if the wedding hadn't got derailed. 551 00:38:09,550 --> 00:38:11,770 - Really? - But... 552 00:38:11,790 --> 00:38:14,880 Everything was ruined at the wedding, 553 00:38:15,430 --> 00:38:17,290 because 554 00:38:17,700 --> 00:38:20,270 - Gaein destroyed it. - Why? 555 00:38:20,300 --> 00:38:23,460 She was Changryeol's ex-girlfriend. 556 00:38:23,800 --> 00:38:27,100 We had to break up in the end, 557 00:38:28,740 --> 00:38:30,180 but 558 00:38:30,210 --> 00:38:33,370 she and Changryeol started 559 00:38:33,580 --> 00:38:34,840 dating again 560 00:38:35,480 --> 00:38:38,310 - not long after we broke up. - Are you... 561 00:38:38,420 --> 00:38:40,330 Are you saying Gaein is seeing two guys at once? 562 00:38:40,350 --> 00:38:42,680 Is she cheating on Jinho with Changryeol? 563 00:38:48,260 --> 00:38:50,690 Oh. You're here. 564 00:38:52,030 --> 00:38:54,170 I couldn't wait for my son to clean up his mess, 565 00:38:54,200 --> 00:38:56,710 so I came here myself. 566 00:38:56,730 --> 00:38:58,350 It's not much, 567 00:38:58,370 --> 00:39:00,810 so I hope you'll accept the gifts. 568 00:39:00,840 --> 00:39:02,930 It's my way of apologizing for having a horrible son. 569 00:39:03,010 --> 00:39:04,620 Will you open the door for us? 570 00:39:04,640 --> 00:39:06,320 Hurry! Take those gifts inside! 571 00:39:06,340 --> 00:39:08,960 No. You can't. 572 00:39:08,980 --> 00:39:09,950 Changryeol 573 00:39:10,950 --> 00:39:13,210 and I are over now. 574 00:39:13,320 --> 00:39:15,650 In fact, we were never together. 575 00:39:17,860 --> 00:39:19,230 That's how it is with relationships. 576 00:39:19,260 --> 00:39:22,000 Sometimes, it's good sometimes, it's bad. 577 00:39:22,030 --> 00:39:25,070 I don't know what my son 578 00:39:25,100 --> 00:39:27,500 did to hurt you so much, 579 00:39:28,200 --> 00:39:30,040 but let me apologize on his behalf. 580 00:39:30,070 --> 00:39:33,450 It's my fault, too, as his father, 581 00:39:33,470 --> 00:39:36,600 so I hope you can forgive him. 582 00:39:37,570 --> 00:39:39,980 - Aren't you taking them inside? - Oh... 583 00:39:53,760 --> 00:39:54,880 Mother... 584 00:39:59,430 --> 00:40:00,970 What are you doing here? 585 00:40:01,000 --> 00:40:04,940 What are you doing here Mrs. Jeon? 586 00:40:07,940 --> 00:40:09,570 I didn't want to believe it at first! 587 00:40:12,280 --> 00:40:15,370 Do you know my daughter-in-law? 588 00:40:15,580 --> 00:40:18,410 Daughter-in-law? 589 00:40:20,120 --> 00:40:22,310 - Mother... - Mother? 590 00:40:23,520 --> 00:40:25,930 Why are you calling her mother? 591 00:40:25,960 --> 00:40:27,030 Mother. 592 00:40:27,060 --> 00:40:30,790 - I can explain. - Don't call me mother. 593 00:40:34,260 --> 00:40:36,230 Mother? 594 00:40:37,670 --> 00:40:38,860 Mother? 595 00:40:47,510 --> 00:40:50,320 Tell me what's going on! 596 00:40:50,350 --> 00:40:54,910 Why is Gaein calling Jinho's mother “mother”? 597 00:40:55,450 --> 00:40:57,940 Why? Why? 598 00:41:19,240 --> 00:41:22,740 How is your mother? Is she very angry? 599 00:41:23,450 --> 00:41:25,690 How can you let Changryeol's dad 600 00:41:25,720 --> 00:41:27,660 come here with gifts? 601 00:41:27,680 --> 00:41:30,160 There was nothing I could do to stop him. 602 00:41:30,190 --> 00:41:33,050 He came without calling with all those gifts. 603 00:41:34,090 --> 00:41:36,670 You shouldn't have gotten involved in the first place, with all that talk of revenge! 604 00:41:36,690 --> 00:41:38,170 I needed something else to distract me 605 00:41:38,200 --> 00:41:40,210 because I had feelings for you! 606 00:41:40,230 --> 00:41:41,940 That's why I was working on that revenge! 607 00:41:41,970 --> 00:41:44,490 Why couldn't you tell me that then? 608 00:41:44,700 --> 00:41:46,780 Why couldn't you say that you had feelings for me? 609 00:41:46,800 --> 00:41:48,980 How can I say that to you? 610 00:41:49,010 --> 00:41:51,650 What about you? Why couldn't you tell me you were not gay? 611 00:41:51,680 --> 00:41:54,140 None of this would have happened if you hadn't lied! 612 00:41:59,580 --> 00:42:02,880 It was my fault so I have to take the blame. 613 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Jinho? 614 00:42:20,340 --> 00:42:23,570 She and Changryeol have been over a long time ago. 615 00:42:24,040 --> 00:42:25,920 They broke up only one month ago! 616 00:42:25,940 --> 00:42:27,750 She's the one 617 00:42:27,780 --> 00:42:30,710 who ruined his wedding! 618 00:42:31,850 --> 00:42:33,870 I understand why you're so upset. 619 00:42:34,050 --> 00:42:36,920 Good. Let's not talk about this anymore. 620 00:42:37,250 --> 00:42:38,480 But... 621 00:42:39,160 --> 00:42:41,000 I'm the one who liked her more. 622 00:42:41,020 --> 00:42:43,430 I asked her to love me back. 623 00:42:44,560 --> 00:42:45,540 Jinho. 624 00:42:45,560 --> 00:42:48,140 I wouldn't have done that if I knew she had even 625 00:42:48,170 --> 00:42:49,660 the slightest feelings left for Changryeol. 626 00:42:50,670 --> 00:42:52,710 I'm your son. You know me. 627 00:42:52,740 --> 00:42:54,140 I don't like her. 628 00:42:54,840 --> 00:42:56,470 I don't care what you say. 629 00:42:56,740 --> 00:42:59,000 I don't want a daughter-in-law who was involved 630 00:42:59,540 --> 00:43:01,980 with Changryeol's family. 631 00:43:06,150 --> 00:43:07,240 Mom. 632 00:43:10,020 --> 00:43:11,890 I can't live without her. 633 00:43:21,830 --> 00:43:23,140 Why is Changryeol 634 00:43:23,170 --> 00:43:26,260 ruining your life like this? 635 00:43:27,100 --> 00:43:30,750 Jinho's right. This is my fault. 636 00:43:30,770 --> 00:43:32,190 I shouldn't have involved 637 00:43:32,210 --> 00:43:34,650 Changryeol in my life again. 638 00:43:34,680 --> 00:43:37,310 It's no use talking about the past, 639 00:43:37,780 --> 00:43:40,610 I'm scared of seeing him again. 640 00:43:42,550 --> 00:43:44,850 I called Sangjun. 641 00:43:45,520 --> 00:43:47,930 I wasn't going to speak to him again, 642 00:43:47,960 --> 00:43:49,700 but I called him so I could ask him about Jinho. 643 00:43:49,730 --> 00:43:51,560 1 did that for you. 644 00:43:51,960 --> 00:43:55,760 - What is Jinho doing right now? - He's not in his firm. 645 00:43:57,830 --> 00:43:59,030 Oh. 646 00:43:59,770 --> 00:44:01,930 Sangjun said they're going to Jeju Island 647 00:44:02,410 --> 00:44:03,580 on a business trip. 648 00:44:03,610 --> 00:44:05,620 Why don't you go there? 649 00:44:05,640 --> 00:44:07,390 No. You should just 650 00:44:07,410 --> 00:44:08,860 get knocked up, like I did. 651 00:44:08,880 --> 00:44:11,510 Jinho's mother will have no choice but to take you in. 652 00:44:22,930 --> 00:44:25,340 Director Choi must be your lifesaver. 653 00:44:25,360 --> 00:44:27,570 Did he know this was going to happen? 654 00:44:27,600 --> 00:44:29,680 How did he get you the plane tickets? 655 00:44:29,700 --> 00:44:33,100 I don't know if I should go. 656 00:44:33,200 --> 00:44:35,300 I don't think Jinho wants to see me. 657 00:44:35,370 --> 00:44:37,280 I'm telling you 658 00:44:37,310 --> 00:44:41,340 he'll be touched to see that you came all the way here to cheer him up. 659 00:44:43,380 --> 00:44:46,360 Why am I on this plane again? 660 00:44:46,380 --> 00:44:48,580 I wanted to ask you the same thing. Why are you going? 661 00:45:06,970 --> 00:45:09,680 What's taking you so long? Hurry! 662 00:45:09,710 --> 00:45:11,850 I'm on my way down. 663 00:45:11,880 --> 00:45:13,850 I'll be right there. 664 00:45:13,880 --> 00:45:15,250 Oh. That's my husband calling. 665 00:45:15,280 --> 00:45:17,540 I have to go. 666 00:45:24,290 --> 00:45:26,900 Sangjun. Yeah. Gaein's in the lobby. 667 00:45:26,920 --> 00:45:27,770 Where's Jinho? 668 00:45:27,790 --> 00:45:30,190 Come on, sis. You know me. 669 00:45:30,690 --> 00:45:32,770 I told Jinho to go to the lobby, 670 00:45:32,800 --> 00:45:34,110 but are you sure they'll be okay by themselves? 671 00:45:34,130 --> 00:45:36,080 Yeah. 672 00:45:36,100 --> 00:45:39,900 We've already done enough. 673 00:45:40,170 --> 00:45:42,000 It's their relationship let them handle it. 674 00:46:02,030 --> 00:46:04,320 You must really, really like me. 675 00:46:06,760 --> 00:46:08,390 This is Yeongseon's doing! 676 00:46:10,630 --> 00:46:12,210 I came here for work. 677 00:46:12,240 --> 00:46:14,710 Director Choi said there are many children's theme parks 678 00:46:14,740 --> 00:46:15,950 in Jeju Island, and he said I should look around. 679 00:46:15,970 --> 00:46:18,770 - I don’t need your excuses. - That's not an excuse. 680 00:46:19,710 --> 00:46:21,510 Let's go outside and fight. 681 00:46:27,120 --> 00:46:31,050 What'll you do about your mother? She won't get over this easily. 682 00:46:33,060 --> 00:46:34,550 I'll take care of it. 683 00:46:35,430 --> 00:46:36,640 What are you going to do? 684 00:46:36,660 --> 00:46:39,220 She won't kill me. I'm her son. 685 00:46:40,260 --> 00:46:43,630 I told her I'd die if I can't be with you. 686 00:46:44,370 --> 00:46:45,560 Jinho. 687 00:46:45,940 --> 00:46:48,910 Don't be so touched. I didn't really mean it. 688 00:46:49,570 --> 00:46:51,580 Do you actually think I'd die because of you? 689 00:46:51,610 --> 00:46:53,720 Stop kidding around. 690 00:46:53,740 --> 00:46:56,370 I really am very worried. 691 00:47:00,420 --> 00:47:01,940 I'm not kidding. 692 00:47:03,520 --> 00:47:05,960 I'm never going to leave you, 693 00:47:07,120 --> 00:47:08,820 so don't worry. 694 00:47:35,120 --> 00:47:37,520 - Should we pretend like we're still fighting? - What? 695 00:47:38,720 --> 00:47:40,930 I'd be fun to tease Yeongseon and Sangjun. 696 00:47:40,960 --> 00:47:43,500 You have the weirdest hobbies. 697 00:47:43,530 --> 00:47:45,050 Hello. 698 00:47:46,430 --> 00:47:47,730 Director Choi. 699 00:47:47,960 --> 00:47:51,760 My Japanese trip wrapped sooner than I thought, so I came here straight away. 700 00:47:51,840 --> 00:47:53,390 Did the seminar begin? 701 00:47:54,570 --> 00:47:56,600 - Yes. - Did you 702 00:47:57,110 --> 00:47:59,080 take a look around the theme parks, Gaein? 703 00:47:59,280 --> 00:48:01,710 Not yet. 704 00:48:03,880 --> 00:48:06,910 Should we go somewhere for dinner? 705 00:48:09,120 --> 00:48:10,210 I have... 706 00:48:12,060 --> 00:48:13,960 I have something to tell you. 707 00:48:16,090 --> 00:48:18,690 - Now? - Yes. 708 00:48:20,130 --> 00:48:22,120 Sure. Let's go. 709 00:48:26,140 --> 00:48:29,500 This is something I have to handle on my own, so I'll be back soon. 710 00:48:45,060 --> 00:48:46,550 Gaein. 711 00:48:58,170 --> 00:48:59,900 Changryeol. 712 00:49:00,540 --> 00:49:03,670 You and I need to talk. 713 00:49:39,010 --> 00:49:41,540 Has the seminar been helpful? 714 00:49:42,510 --> 00:49:45,290 Thank you for your kindness. 715 00:49:45,320 --> 00:49:46,960 Don't feel any pressure. 716 00:49:46,980 --> 00:49:49,860 Think of this as an investment 717 00:49:49,890 --> 00:49:51,750 in a young and talented architect. 718 00:49:52,760 --> 00:49:55,230 Once you become a success though, 719 00:49:55,460 --> 00:49:57,220 you have to promise to remember me. 720 00:50:01,770 --> 00:50:03,100 What is it 721 00:50:03,930 --> 00:50:05,660 you needed to say? 722 00:50:09,170 --> 00:50:10,640 - I'm... - Aren't you 723 00:50:11,570 --> 00:50:14,600 a Kandinsky fan? 724 00:50:14,940 --> 00:50:18,520 I was able to get my hands on a book of his collected paintings. 725 00:50:18,550 --> 00:50:19,730 Why don't you 726 00:50:19,750 --> 00:50:22,220 come by and pick it up later? 727 00:50:22,420 --> 00:50:25,250 No, I'll leave it at the front desk. 728 00:50:25,960 --> 00:50:28,870 I'm sorry but I can't accept that. 729 00:50:28,890 --> 00:50:30,360 The book 730 00:50:30,730 --> 00:50:34,690 doesn't have anything to do with the Dam Art Museum project, 731 00:50:35,200 --> 00:50:38,170 so you can take it. 732 00:50:41,600 --> 00:50:44,870 I didn't expect you to jump for joy, 733 00:50:45,340 --> 00:50:46,810 but I have to say 734 00:50:47,440 --> 00:50:49,670 I'm a little disappointed 735 00:50:50,110 --> 00:50:51,740 to see that expression. 736 00:50:53,880 --> 00:50:55,820 I don't know what is it you need to say to me, 737 00:50:56,450 --> 00:50:58,790 but it sounds like 738 00:50:59,890 --> 00:51:02,480 it's something serious. 739 00:51:03,330 --> 00:51:04,690 It'd be nice 740 00:51:06,100 --> 00:51:08,390 if I can hear it later. 741 00:51:11,530 --> 00:51:13,330 Director Choi. 742 00:51:19,510 --> 00:51:21,170 I don't want to see 743 00:51:21,510 --> 00:51:25,070 your father ever again. 744 00:51:25,520 --> 00:51:27,040 Okay. 745 00:51:27,350 --> 00:51:28,780 I won't. 746 00:51:29,820 --> 00:51:32,870 I've put you through so much. 747 00:51:32,890 --> 00:51:34,950 I should stop doing that to you. 748 00:51:38,360 --> 00:51:40,330 I'm sorry I started over 749 00:51:40,700 --> 00:51:43,000 with you again 750 00:51:43,430 --> 00:51:44,660 in the name of revenge. 751 00:51:47,040 --> 00:51:49,770 You didn't even do a good job with the revenge. 752 00:51:54,080 --> 00:51:55,670 I have to go. 753 00:51:58,780 --> 00:52:00,650 Are you sure you're happy? 754 00:52:05,190 --> 00:52:07,920 Are you happy with Jinho? 755 00:52:11,260 --> 00:52:12,520 Yes. 756 00:52:14,860 --> 00:52:16,560 That's all I needed to hear. 757 00:52:17,000 --> 00:52:18,530 Okay. 758 00:52:41,260 --> 00:52:42,820 I'm sorry. 759 00:52:45,930 --> 00:52:49,130 Why are you apologizing? 760 00:52:49,670 --> 00:52:51,030 I'm, 761 00:52:52,500 --> 00:52:54,770 I'm in love with Park Gaein. 762 00:52:59,580 --> 00:53:01,170 Changryeol! 763 00:53:01,440 --> 00:53:02,930 Changryeol! 764 00:53:04,150 --> 00:53:07,240 Changryeol! 765 00:53:42,450 --> 00:53:43,750 Doctor? 766 00:53:43,920 --> 00:53:46,300 - Is he going to be all right? - We're not sure. 767 00:53:46,320 --> 00:53:48,400 He suffered no outer injuries 768 00:53:48,420 --> 00:53:50,800 but he did hit his head. 769 00:53:50,830 --> 00:53:53,020 We'll have to wait and see until he wakes up. 770 00:54:43,850 --> 00:54:45,440 Gaein. 771 00:54:48,550 --> 00:54:50,140 Gaein. 772 00:54:50,990 --> 00:54:54,220 Gaein won't be in her room. 773 00:54:55,430 --> 00:54:57,950 I saw her with Changryeol. 774 00:55:28,560 --> 00:55:29,840 Gaein. 775 00:55:29,860 --> 00:55:32,640 - Are you okay? - Aren't you hurt? 776 00:55:32,660 --> 00:55:36,390 I'm fine. Doesn't your head hurt? 777 00:55:36,530 --> 00:55:39,430 You hit your head when you fell. 778 00:55:40,070 --> 00:55:41,850 I'm fine. 779 00:55:41,870 --> 00:55:43,720 I'm just glad you're okay. 780 00:55:43,740 --> 00:55:46,890 You were unconscious for 5 hours are you sure you're okay? 781 00:55:46,910 --> 00:55:49,280 Yeah. 782 00:55:49,480 --> 00:55:52,180 Was I really out for that long? 783 00:55:52,380 --> 00:55:54,760 Were you with me all that time? 784 00:55:54,780 --> 00:55:58,330 You got hurt because of me. 785 00:55:58,350 --> 00:56:00,220 I couldn't go anywhere. 786 00:56:00,960 --> 00:56:02,820 Why did you do that? 787 00:56:02,960 --> 00:56:05,940 - Do what? - You could have been seriously hurt. 788 00:56:05,960 --> 00:56:07,730 I should have 789 00:56:07,900 --> 00:56:11,860 given my life for you and died a valiant death. 790 00:56:13,000 --> 00:56:14,530 Changryeol. 791 00:56:15,470 --> 00:56:17,500 I was kidding. 792 00:56:19,380 --> 00:56:21,670 Don't take it the wrong way. 793 00:56:21,840 --> 00:56:25,300 Any guy would have dived like that to save a girl in danger. 794 00:56:26,950 --> 00:56:29,610 - Thank you. - Thank you. 795 00:56:30,950 --> 00:56:34,360 That could be the last words I'd hear from you. 796 00:56:35,630 --> 00:56:39,360 At least it's not as sad as saying goodbye. 797 00:56:40,360 --> 00:56:41,660 Let's go. 798 00:56:55,580 --> 00:56:56,760 Hey. 799 00:56:56,780 --> 00:56:59,810 I'm only hanging out with you because you're gay. 800 00:57:00,320 --> 00:57:03,130 I wouldn't hang out with you if you weren't gay. 801 00:57:03,150 --> 00:57:06,550 That's not fair. 802 00:57:06,620 --> 00:57:09,170 Women don't notice me when I hang out with Jinho, 803 00:57:09,190 --> 00:57:11,040 but I can be popular with women, too! 804 00:57:11,060 --> 00:57:13,090 Once they fall for me they can't get out. 805 00:57:13,230 --> 00:57:15,040 Stop being ridiculous. Be quiet. 806 00:57:15,060 --> 00:57:17,810 Watch. Watch this. 807 00:57:17,830 --> 00:57:19,560 - What? - Oh! 808 00:57:21,240 --> 00:57:24,700 That's so embarrassing. 809 00:57:28,010 --> 00:57:29,880 Enjoy your food. 810 00:57:33,220 --> 00:57:36,450 - She has a boyfriend. - What did you just do? 811 00:57:36,550 --> 00:57:39,230 Don't you ever look at a mirror? 812 00:57:39,260 --> 00:57:41,880 I bet you were a poor student in school. 813 00:57:45,900 --> 00:57:49,730 Sis. I'm so glad we made up. 814 00:57:49,800 --> 00:57:51,440 Let's go drink more. 815 00:57:51,470 --> 00:57:54,110 We're here in Jeju Island, so let's go crazy and get ourselves plastered! 816 00:57:54,140 --> 00:57:57,800 How are you going to get married if you get plastered like that? 817 00:57:57,910 --> 00:57:59,380 Don't you want to get married? 818 00:58:09,090 --> 00:58:11,930 I see you're drinking here by yourself. 819 00:58:11,950 --> 00:58:13,400 Does that mean 820 00:58:13,420 --> 00:58:16,150 Gaein is still with Changryeol? 821 00:58:17,430 --> 00:58:19,610 They say it takes the same amount of 822 00:58:19,630 --> 00:58:23,660 time as the time you had with someone to get over that person. 823 00:58:24,500 --> 00:58:26,300 May I have a glass? 824 00:58:27,000 --> 00:58:30,030 Will you please leave? I want to be alone 825 00:58:30,370 --> 00:58:33,420 Gaein and Changryeol are alike in many ways. 826 00:58:33,440 --> 00:58:36,070 They're too nice for their own good. 827 00:58:36,250 --> 00:58:40,550 They can't cut people out of their lives that quickly. 828 00:58:40,880 --> 00:58:42,430 I said I want to be alone. 829 00:58:42,450 --> 00:58:44,320 In that sense... 830 00:58:44,550 --> 00:58:47,110 You and I are a lot alike. 831 00:58:48,490 --> 00:58:51,840 We absolutely have to have what we want 832 00:58:51,860 --> 00:58:53,810 and if something's not what we think it was 833 00:58:53,830 --> 00:58:56,460 we cut it out of our lives quickly. 834 00:59:02,140 --> 00:59:03,970 Did you tell 835 00:59:04,410 --> 00:59:06,570 Director Choi the truth? 836 00:59:09,250 --> 00:59:11,370 Why did you have to tell him? 837 00:59:11,680 --> 00:59:14,690 You and he could have stayed good friends. 838 00:59:14,720 --> 00:59:16,830 That'd mean 'd be tricking him. 839 00:59:16,850 --> 00:59:20,810 Are you sure you're that honest? 840 00:59:22,120 --> 00:59:24,400 You shouldn't have pretended to be gay in the first place 841 00:59:24,430 --> 00:59:27,400 if you didn't want to trick anyone. 842 00:59:29,130 --> 00:59:32,900 I still find that a mystery. 843 00:59:33,870 --> 00:59:36,280 Why did you move in 844 00:59:36,310 --> 00:59:38,770 to Sanggojae by pretending to be gay? 845 01:00:02,400 --> 01:00:03,780 Well? 846 01:00:03,800 --> 01:00:06,060 Were you using Director Choi? 847 01:00:06,570 --> 01:00:10,840 Or are you really gay? 848 01:00:13,340 --> 01:00:14,570 Yes. I'm gay. 849 01:00:15,340 --> 01:00:18,800 I deserve whatever you might say to me. 850 01:00:19,120 --> 01:00:22,050 This began as a small incident but it's my fault that it got this big. 851 01:00:22,220 --> 01:00:23,740 I'm sorry. 852 01:00:25,220 --> 01:00:29,300 If you want me to quit this museum project, I'll do so. 853 01:00:29,330 --> 01:00:30,850 However, 854 01:00:31,230 --> 01:00:33,660 please know I didn't want to 855 01:00:34,730 --> 01:00:36,460 insult your feelings. 856 01:00:39,700 --> 01:00:41,530 He was being a fool. 857 01:00:42,370 --> 01:00:44,430 I would have let him trick me 858 01:00:45,370 --> 01:00:47,640 if he had wanted it. 859 01:00:55,380 --> 01:00:59,120 You need to get a thorough checkup if your headache goes on for a few days. 860 01:01:00,020 --> 01:01:02,130 Don't worry. 861 01:01:02,160 --> 01:01:05,470 I didn't die when I saw you walk hand in hand with Jinho. 862 01:01:05,490 --> 01:01:07,960 I wouldn't die because of a silly headache. 863 01:01:09,930 --> 01:01:12,640 I'm just being a baby. 864 01:01:12,670 --> 01:01:17,000 After today, I won't have a chance to do this anymore. 865 01:01:24,780 --> 01:01:26,190 Should I make a guess 866 01:01:26,220 --> 01:01:28,560 as to why you moved in to Sanggojae? 867 01:01:28,580 --> 01:01:30,630 Drop it. 868 01:01:30,650 --> 01:01:31,560 Why? 869 01:01:31,590 --> 01:01:34,400 Did I hit a nerve? 870 01:01:34,420 --> 01:01:36,120 I said drop it. 871 01:01:36,330 --> 01:01:40,140 I hear Professor Park was offered the job of designing the museum 872 01:01:40,160 --> 01:01:43,500 so if you were to become his son-in-law... 873 01:01:44,900 --> 01:01:46,330 Watch what you say! 59940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.