All language subtitles for Personal Taste - 09 - RAW [1080p][ATTKC][5C4D88A6].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,700 --> 00:00:36,030 You'd be sad if you have to stay home alone when you're hurt. 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,130 I'll leave after tucking you in. 3 00:00:38,200 --> 00:00:39,230 No! 4 00:00:41,110 --> 00:00:45,640 You can't have your way with me that easily. 5 00:00:46,210 --> 00:00:48,440 It took me a long time for me 6 00:00:48,510 --> 00:00:50,640 to let you in my house the last time we dated. 7 00:00:50,720 --> 00:00:53,240 Script / Lee Saein, Kim Heejoo I said I'll leave as soon as you go to bed. 8 00:00:53,820 --> 00:00:56,690 Director / Son Hyoungseok, No Jongchan Besides, do we really have to start from square one? 9 00:00:56,760 --> 00:01:00,690 It might take longer this time. 10 00:01:02,160 --> 00:01:04,990 Fine. I'll do what you say, 11 00:01:06,070 --> 00:01:07,790 but I'm really curious. 12 00:01:09,170 --> 00:01:13,000 I don't know how you were able to change in such a short amount of time. 13 00:01:13,070 --> 00:01:14,700 It's all because of you. 14 00:01:15,780 --> 00:01:19,300 Until now, I never really loved myself. 15 00:01:20,380 --> 00:01:24,910 I told myself I'm going to start loving myself more, 16 00:01:24,980 --> 00:01:26,420 and that changed everything. 17 00:01:27,690 --> 00:01:28,710 Bye. 18 00:01:29,890 --> 00:01:31,220 I'm going to change, too. 19 00:01:32,990 --> 00:01:36,720 I've only loved myself until now. 20 00:01:36,800 --> 00:01:41,320 From now on, I'm going to be a better man who loves you more than me. 21 00:01:42,700 --> 00:01:44,140 - Gaein! - Yeah. 22 00:01:44,200 --> 00:01:46,640 - You! - Hello, Yeongseon. 23 00:01:46,710 --> 00:01:49,440 What are you doing here? Huh? 24 00:01:50,810 --> 00:01:52,240 I was just leaving. 25 00:01:52,310 --> 00:01:55,040 I'll set up a dinner sometime soon. 26 00:01:55,110 --> 00:01:57,280 What the hell are you saying? 27 00:01:58,350 --> 00:02:00,980 Go! Go away! 28 00:02:01,050 --> 00:02:01,780 Let's go. 29 00:02:03,260 --> 00:02:05,990 Goodnight, Gaein. Night, Yeongseon. 30 00:02:31,680 --> 00:02:33,620 Gaein. Have some water. 31 00:02:47,230 --> 00:02:49,630 Gaein 32 00:02:54,210 --> 00:02:55,040 Yes? 33 00:02:55,810 --> 00:02:58,870 Jinho? Why couldn't I reach you? 34 00:02:58,940 --> 00:03:00,670 What is it? 35 00:03:00,750 --> 00:03:04,580 I'm sorry about what happened earlier. I got into an accident. 36 00:03:04,650 --> 00:03:07,980 I was trapped under all this wood. 37 00:03:08,050 --> 00:03:10,180 I even fainted. 38 00:03:11,360 --> 00:03:12,290 And? 39 00:03:16,760 --> 00:03:21,200 - I wasn't hurt that much, but... - Good. 40 00:03:21,770 --> 00:03:24,450 Is something wrong, Jinho? 41 00:03:24,470 --> 00:03:27,750 Why do you sound like that? 42 00:03:27,770 --> 00:03:29,100 I'm fine. 43 00:03:29,880 --> 00:03:30,900 When are you coming home? 44 00:03:32,380 --> 00:03:36,410 I'm working all night at the office so don't wait. 45 00:03:57,040 --> 00:04:00,600 Episode 9 I'm Your Man 46 00:04:02,940 --> 00:04:03,770 What did he say? 47 00:04:06,450 --> 00:04:07,880 Oh. He said he's working all night. 48 00:04:09,150 --> 00:04:12,780 That's strange. I was scared after I heard you were hurt. 49 00:04:12,850 --> 00:04:14,980 Isn't Jinho worried about you? 50 00:04:15,050 --> 00:04:16,990 Of course he's worried. 51 00:04:18,060 --> 00:04:21,690 He says he's sorry but he has a lot of work to do. 52 00:04:21,760 --> 00:04:24,700 Work is more important to him than you. 53 00:04:25,460 --> 00:04:28,800 You're eating a lot. 54 00:04:28,870 --> 00:04:31,300 Do you want more rice? Is that enough? 55 00:04:33,670 --> 00:04:34,300 No. 56 00:04:35,780 --> 00:04:38,400 I'm going to eat light from now on. 57 00:04:39,780 --> 00:04:41,910 What's got into you? 58 00:04:42,880 --> 00:04:47,910 I'm going to be one of those girls guys go crazy for. 59 00:04:48,790 --> 00:04:52,120 Are you thinking of starting over with Changryeol? 60 00:04:52,890 --> 00:04:56,760 Don't worry. I'm no longer the Gaein you used to know. 61 00:04:59,430 --> 00:05:04,770 Besides, I have to do this or else I won't be able to take it. 62 00:05:04,840 --> 00:05:09,870 What won't you be able to take? What are you saying? 63 00:05:18,150 --> 00:05:21,680 - Hello? - What am I going to do, Jinho? 64 00:05:21,750 --> 00:05:25,190 - Inhui? - I've been robbed... 65 00:05:26,460 --> 00:05:29,690 And there's no one I could call but you... 66 00:05:31,660 --> 00:05:34,000 I'm too scared to be alone. 67 00:05:49,880 --> 00:05:53,320 Jinho should have come home to sleep. 68 00:05:55,190 --> 00:05:57,160 - Are you going to be okay? - Yes. 69 00:05:57,220 --> 00:05:59,560 I would stay, if it wasn't for my son. 70 00:05:59,630 --> 00:06:03,650 - That's okay. You should go. - Bye. Lock the gates. 71 00:06:03,730 --> 00:06:06,360 - Yes. I will. - Don't talk like that. 72 00:06:07,630 --> 00:06:08,360 Fine. Go. 73 00:06:20,750 --> 00:06:22,770 I know he's busy and all, 74 00:06:23,850 --> 00:06:27,380 but he didn't come to see how badly I was hurt. 75 00:06:28,150 --> 00:06:30,050 He's such a cruel friend. 76 00:06:40,070 --> 00:06:42,900 You must have been scared. Are you okay? 77 00:06:46,870 --> 00:06:51,900 Thank you for coming like this, Jinho. I was so scared. 78 00:06:52,480 --> 00:06:56,350 Everything was in a mess when I got here. 79 00:06:57,920 --> 00:06:58,750 Calm down. 80 00:07:09,630 --> 00:07:12,360 I couldn't call Changryeol, 81 00:07:12,430 --> 00:07:16,160 and I felt too guilty about calling Gaein. 82 00:07:17,440 --> 00:07:21,370 You're the only one I could call. 83 00:07:23,440 --> 00:07:25,880 I should get going. 84 00:07:26,650 --> 00:07:30,380 - Aren't you going to stay for tea? - I have work left to do. 85 00:07:30,950 --> 00:07:34,780 Can't you stay here tonight? 86 00:07:35,350 --> 00:07:41,690 I don't think I can be alone tonight. I'm so scared. 87 00:07:41,760 --> 00:07:45,200 I don't think it'll be comfortable for either of us 88 00:07:45,970 --> 00:07:47,590 to spend the night here together. 89 00:07:50,270 --> 00:07:55,000 Shouldn't that be not a problem for you? 90 00:07:56,010 --> 00:07:59,240 You're always with Gaein. 91 00:08:00,710 --> 00:08:04,550 Is it okay for you to be with Gaein but not okay to be with me? 92 00:08:06,920 --> 00:08:12,860 Please. I'm really scared. 93 00:08:22,230 --> 00:08:26,570 587 sheep... 94 00:08:27,740 --> 00:08:28,970 Sheep... 95 00:08:32,850 --> 00:08:36,680 1 sheep. 2 sheep... 96 00:08:41,150 --> 00:08:45,180 What's up with Jinho? 97 00:08:45,260 --> 00:08:48,090 Do you know what his problem is? What is it? Answer me! 98 00:09:10,120 --> 00:09:14,140 Make yourself at home. I told you to sleep in the guest bedroom. 99 00:09:23,930 --> 00:09:25,760 Are you uncomfortable around me? 100 00:09:28,630 --> 00:09:32,370 I can take that as a hopeful sign. 101 00:09:34,640 --> 00:09:35,870 I should go. 102 00:09:37,640 --> 00:09:40,370 You said you'll stay with me today. 103 00:09:42,850 --> 00:09:44,280 It'll be daybreak soon. 104 00:10:42,810 --> 00:10:44,940 He might think I'm strange. 105 00:10:47,310 --> 00:10:50,940 Wait. It shouldn't matter between friends. 106 00:10:59,960 --> 00:11:03,790 I'm really sorry. 107 00:11:03,860 --> 00:11:08,390 Were you late because you were trying to open the locked supermarket windows? 108 00:11:08,470 --> 00:11:11,900 Inhui came over yesterday evening. 109 00:11:11,970 --> 00:11:14,600 You weren't here so I had to drink with her. 110 00:11:14,670 --> 00:11:16,300 I was doing my role as director. 111 00:11:16,880 --> 00:11:17,900 Inhui was here? 112 00:11:19,180 --> 00:11:22,710 I thought she'd stuck up but she's surprisingly down-to-earth. 113 00:11:22,780 --> 00:11:26,010 She makes great soju bombs with the beer just the right amount. 114 00:11:26,080 --> 00:11:26,920 What did you talk about? 115 00:11:26,990 --> 00:11:31,420 We talked about lots of things. We talked about you, too. 116 00:11:31,490 --> 00:11:32,620 What did you say? 117 00:11:33,690 --> 00:11:38,220 I drank too much soju bombs. I don't remember. 118 00:11:38,300 --> 00:11:42,630 Why are you wearing the same clothes? Didn't you go home last night? 119 00:11:43,440 --> 00:11:45,060 Something came up. 120 00:11:45,200 --> 00:11:49,440 You ran out and never called me back. You're being suspicious. 121 00:11:49,510 --> 00:11:52,740 I'm not being suspicious. I was working. 122 00:11:52,810 --> 00:11:57,770 Did you get anything? You've been living in Sanggojae for a while now. 123 00:11:58,950 --> 00:12:01,580 Changryeol's company is going to try something soon. 124 00:12:02,350 --> 00:12:04,580 Did you see the floor plan? 125 00:12:04,660 --> 00:12:07,180 If we can get the floor plan we don't have to be doing this. 126 00:12:07,760 --> 00:12:09,590 Did you take any pictures? 127 00:12:10,660 --> 00:12:11,690 She won't let me. 128 00:12:11,760 --> 00:12:14,290 You still have to try! 129 00:12:14,970 --> 00:12:16,590 If you can't, 130 00:12:16,670 --> 00:12:18,690 lure Gaein outside one day. 131 00:12:18,770 --> 00:12:21,000 I'll sneak in and take pictures of Sanggojae. 132 00:12:21,070 --> 00:12:22,300 Do we really have to do that? 133 00:12:22,370 --> 00:12:24,710 We have to try, we're on the brink of a cliff here! 134 00:12:25,280 --> 00:12:27,910 We might not even make the deadline. 135 00:12:30,680 --> 00:12:32,120 Is this about Gaein? 136 00:12:33,090 --> 00:12:36,210 You won't see her again once you leave Sanggojae. 137 00:12:39,490 --> 00:12:40,750 Wait. 138 00:12:42,090 --> 00:12:45,830 Do you have other feelings for Gaein? 139 00:12:47,700 --> 00:12:49,220 No. It can't be. 140 00:12:55,910 --> 00:12:57,170 You have a guest. 141 00:13:00,750 --> 00:13:01,580 Oh... 142 00:13:02,750 --> 00:13:03,870 Hello. 143 00:13:04,650 --> 00:13:07,090 What are you doing here so early? 144 00:13:24,170 --> 00:13:26,900 I brought fresh boxers and socks. 145 00:13:26,970 --> 00:13:30,410 I thought you might want a change of clothes, given how neat and tidy you are. 146 00:13:31,680 --> 00:13:34,200 Did you go through my drawers? 147 00:13:34,280 --> 00:13:37,910 Don't be so embarrassed. We're friends, after all. 148 00:13:40,790 --> 00:13:43,620 You didn't have to do this. 149 00:13:44,790 --> 00:13:46,120 Thank you. 150 00:13:47,390 --> 00:13:49,920 You only need to say thank you. That's all. 151 00:13:53,000 --> 00:13:54,120 Thank you. 152 00:13:55,700 --> 00:13:57,970 - Do you feel guilty? - About what? 153 00:13:58,040 --> 00:14:00,660 I was hurt but you didn't come home. 154 00:14:00,740 --> 00:14:03,170 You're nothing but a workaholic, 155 00:14:03,240 --> 00:14:05,370 but I got you food and a change of underwear. 156 00:14:05,440 --> 00:14:06,670 Don't you feel guilty? 157 00:14:07,850 --> 00:14:09,180 No. 158 00:14:10,050 --> 00:14:14,680 I was badly hurt here. I almost died. 159 00:14:16,760 --> 00:14:20,390 Clueless people like yourself don't die that easily. 160 00:14:21,060 --> 00:14:24,190 The least you can say is 161 00:14:24,260 --> 00:14:27,390 you were worried and wanted to come but couldn't because of work. 162 00:14:27,470 --> 00:14:29,590 Can't you say that at least? 163 00:14:30,770 --> 00:14:32,600 Why do you need me to worry about you? 164 00:14:36,170 --> 00:14:39,800 Don't you only care about revenge right now? 165 00:14:42,280 --> 00:14:45,610 Revenge is revenge and friendship is friendship. 166 00:14:45,680 --> 00:14:47,810 You have a goal so worry about that. 167 00:14:47,890 --> 00:14:49,120 Don't think about anything else. 168 00:14:52,690 --> 00:14:54,820 I have to worry so you should go. 169 00:14:56,630 --> 00:15:01,570 Don't you care about anything else other than work? 170 00:15:04,640 --> 00:15:06,160 No. I don't. 171 00:15:08,940 --> 00:15:12,670 I should go. Work hard. 172 00:15:33,770 --> 00:15:36,700 Can't he at least ask me how hurt I was? 173 00:15:36,770 --> 00:15:39,400 Why is he so mean? 174 00:15:40,170 --> 00:15:42,400 I shouldn't have brought him a picnic lunch. 175 00:15:42,470 --> 00:15:43,310 Knock knock. 176 00:15:46,080 --> 00:15:47,100 Director Choi. 177 00:15:47,880 --> 00:15:49,010 What happened to your forehead? 178 00:15:50,180 --> 00:15:52,010 I got hurt yesterday. 179 00:15:52,080 --> 00:15:54,020 It's not a big deal so don't worry. 180 00:15:54,090 --> 00:15:56,050 You should have been more careful. 181 00:15:56,720 --> 00:16:00,560 What are you making? Why do they all look the same? 182 00:16:00,630 --> 00:16:03,650 - I'm making a room divider. - Like a partition? 183 00:16:03,730 --> 00:16:07,760 I'm going to connect them like blocks, to build a divider. 184 00:16:07,830 --> 00:16:10,060 The kids would love those bright colors. 185 00:16:10,140 --> 00:16:13,370 I hear bright colors stimulate brain activity. 186 00:16:13,440 --> 00:16:15,770 This will go great with the art museum's look, too. 187 00:16:15,840 --> 00:16:16,770 Good idea. 188 00:16:17,840 --> 00:16:20,570 I meant to thank you. 189 00:16:22,650 --> 00:16:27,590 You helped Jinho get a shot at this contest. You didn't leave. 190 00:16:27,650 --> 00:16:29,180 I should be thanking you. 191 00:16:29,250 --> 00:16:32,590 You gave me so much strength with that cheer. 192 00:16:32,660 --> 00:16:34,790 Would you like some coffee? It's my treat. 193 00:16:34,860 --> 00:16:36,390 I never say no to free coffee. 194 00:16:37,260 --> 00:16:38,590 - Let's go. - Yes. 195 00:16:40,170 --> 00:16:42,290 - Here. - Thanks. 196 00:16:46,270 --> 00:16:48,710 - It's so good. - It's good because it's free. 197 00:16:51,780 --> 00:16:55,710 Do you know what's good about one-sided love? 198 00:16:56,410 --> 00:16:57,540 One-sided love? 199 00:16:58,720 --> 00:17:00,340 It doesn't take money. 200 00:17:00,420 --> 00:17:02,650 If you're seeing someone, you have to buy them gifts, 201 00:17:02,720 --> 00:17:04,660 but you don't have to do that with one-sided love. 202 00:17:04,720 --> 00:17:07,160 You have more freedom. 203 00:17:07,230 --> 00:17:10,560 You don't have to take care of that person so it doesn't get annoying. 204 00:17:11,730 --> 00:17:15,060 You're not asking for anything so you're happy just looking at the person. 205 00:17:16,640 --> 00:17:20,270 You can end it whenever you want to. 206 00:17:21,340 --> 00:17:23,770 You're the only one who has to suffer the heartbreak. 207 00:17:26,650 --> 00:17:30,080 I think you know more about one-sided love than me. 208 00:17:31,250 --> 00:17:33,480 I'm good at it. 209 00:17:35,150 --> 00:17:37,990 Are you still involved in that kind of love? 210 00:17:40,660 --> 00:17:43,590 I don't know if what I feel is love, 211 00:17:43,660 --> 00:17:46,600 but I keep thinking about him. 212 00:17:47,370 --> 00:17:50,700 It's just I'm worried it's going to make him feel uncomfortable. 213 00:17:50,770 --> 00:17:52,600 I'm trying not to let that happen. 214 00:17:53,670 --> 00:17:55,000 It must not be easy. 215 00:17:56,610 --> 00:17:59,840 That's why I've decided to put my mind to something else, 216 00:17:59,910 --> 00:18:03,250 but I'm not very smart. I can't do two things at once. 217 00:18:05,220 --> 00:18:06,550 I should do the same. 218 00:18:09,320 --> 00:18:11,550 Are you in a one-sided love? 219 00:18:12,620 --> 00:18:13,560 I think I am. 220 00:18:16,230 --> 00:18:19,250 We're only saying we prefer one-sided love 221 00:18:19,330 --> 00:18:22,060 because we don't have the courage to love. 222 00:18:24,440 --> 00:18:26,960 It might not be that the person 223 00:18:28,640 --> 00:18:32,080 you like doesn't like you. 224 00:18:33,040 --> 00:18:36,670 He could be proud, wanting to succeed with his work. 225 00:18:36,750 --> 00:18:40,280 He could be kind, waning not to get in your way. 226 00:18:41,950 --> 00:18:45,980 That's the kind of man I think he is. 227 00:18:47,660 --> 00:18:49,290 Are you saying I shouldn't give up? 228 00:18:50,460 --> 00:18:53,400 Those words are not in my dictionary. 229 00:18:57,200 --> 00:18:59,730 Thanks. You're the Master of One-Sided Love. 230 00:18:59,800 --> 00:19:02,030 Good luck at your one-sided love. 231 00:19:17,620 --> 00:19:20,250 Do you have plans with Director Choi? 232 00:19:20,830 --> 00:19:21,660 Yes. 233 00:19:25,230 --> 00:19:26,660 Aren't you tired? 234 00:19:27,730 --> 00:19:30,170 You didn't sleep that well at our house. 235 00:19:31,440 --> 00:19:35,570 I was worried all day you might be tired at work. 236 00:19:36,140 --> 00:19:38,580 - I'm fine. - Good. 237 00:19:39,440 --> 00:19:41,780 Will you be you busy after your meeting? 238 00:19:58,660 --> 00:20:03,790 When are you going to bring home the Sanggojae girl? 239 00:20:03,870 --> 00:20:06,700 It's not the right time yet. 240 00:20:06,770 --> 00:20:10,800 We don't have much time left until the deadline for the Dam Art Museum project. 241 00:20:10,880 --> 00:20:13,400 How much more time are you going to waste? 242 00:20:13,480 --> 00:20:16,410 You can't force someone to feel something for you. 243 00:20:16,480 --> 00:20:19,610 You said you stayed with her at the hospital. 244 00:20:19,680 --> 00:20:23,620 You should have followed that up with gifts 245 00:20:23,690 --> 00:20:26,020 and said a few sweet words to her. 246 00:20:26,090 --> 00:20:27,620 What girl would say no to that? 247 00:20:27,690 --> 00:20:29,130 Gaein's not that kind of girl. 248 00:20:29,190 --> 00:20:34,630 You don't know anything about women. 249 00:20:34,700 --> 00:20:36,930 Women are all the same. 250 00:20:37,000 --> 00:20:41,630 You saw what I did with all my women! Didn't you learn anything? 251 00:20:41,710 --> 00:20:43,440 Do you want me to live the kind of life you had? 252 00:20:43,510 --> 00:20:46,440 I'm just saying you shouldn't let a girl control you. 253 00:20:46,510 --> 00:20:49,040 Gaein was very hurt because of what I did. 254 00:20:49,710 --> 00:20:52,450 I want to show her I'm for real this time. That's why I'm being more careful. 255 00:20:52,520 --> 00:20:54,650 You don't have time for that. 256 00:20:56,250 --> 00:20:58,090 What is wrong with that girl? 257 00:20:58,160 --> 00:21:01,180 I thought I made myself clear to her the other day. 258 00:21:01,260 --> 00:21:04,890 Why won't she listen? 259 00:21:07,770 --> 00:21:09,390 Did you talk to Gaein? 260 00:21:09,470 --> 00:21:11,900 Yes. I met her. What's wrong with that? 261 00:21:11,970 --> 00:21:15,410 What did you say to Gaein? What did you say to her? 262 00:21:15,470 --> 00:21:18,000 I told her I wouldn't have let things come 263 00:21:18,080 --> 00:21:19,700 to this mess if I had known she's Professor Park Cheolhan's daughter. 264 00:21:19,780 --> 00:21:22,110 I told her it's quite unfortunate what happened. What's wrong with that? 265 00:21:23,180 --> 00:21:27,910 Please don't try to control my life! 266 00:21:36,800 --> 00:21:38,920 This is information on the architects who designed 267 00:21:39,000 --> 00:21:40,620 my favorite art museums. 268 00:21:41,100 --> 00:21:42,230 I'm hoping it can be of some help. 269 00:21:47,710 --> 00:21:50,040 Did I offend you by making it seem 270 00:21:50,110 --> 00:21:52,440 like I'm not being fair to the others? 271 00:21:53,710 --> 00:21:54,910 Yes. 272 00:21:55,810 --> 00:21:58,580 I'm only looking after you because you're at an unfair disadvantage. 273 00:21:58,650 --> 00:22:02,180 It's not like this information is going to change the game. 274 00:22:03,150 --> 00:22:05,890 Thank you for your consideration but I can't accept that. 275 00:22:06,760 --> 00:22:10,190 This may be an unfair fight but I want to fight on my own. 276 00:22:14,170 --> 00:22:15,890 I must have overreacted. 277 00:22:17,470 --> 00:22:20,300 I thought you might turn me down, 278 00:22:22,770 --> 00:22:24,210 but I still asked to see you because... 279 00:22:27,780 --> 00:22:31,410 I was bored. 280 00:22:32,780 --> 00:22:33,620 Excuse me? 281 00:22:36,190 --> 00:22:39,420 I'm a museum director, so 282 00:22:39,490 --> 00:22:42,320 there's no one I can joke around with. 283 00:22:42,390 --> 00:22:47,130 I always have to eat by myself I feel all alone, when I'm really not. 284 00:22:51,200 --> 00:22:54,330 Think of this as a boring act coming from a boring friend. 285 00:22:55,010 --> 00:22:56,060 I'll do that. 286 00:22:56,840 --> 00:23:01,870 May I invite you back often anytime I'm bored to do this? 287 00:23:01,950 --> 00:23:05,970 You can, but I'd appreciate it if you spice it up a little. 288 00:23:07,650 --> 00:23:11,780 Sure. From now on I'll spice things up a little more. 289 00:23:20,060 --> 00:23:26,600 We're slowly beginning to learn more about each other. 290 00:23:30,280 --> 00:23:35,610 I heard one-sided loves are for people who don't have the courage to really love. 291 00:23:36,480 --> 00:23:38,750 I know this may seem blah to you, 292 00:23:38,880 --> 00:23:43,720 but it took a lot of courage on my part. 293 00:23:59,840 --> 00:24:01,170 Changryeol. 294 00:24:01,240 --> 00:24:04,870 I've been thinking. I never bought you flowers before. 295 00:24:07,650 --> 00:24:09,080 We're starting from scratch, 296 00:24:09,150 --> 00:24:11,170 so I thought I have to do it right from the beginning. 297 00:24:17,060 --> 00:24:19,790 Aren't you taking them? 298 00:24:24,060 --> 00:24:25,790 Take them. This is getting embarrassing. 299 00:24:27,770 --> 00:24:28,790 Smell them. 300 00:24:32,770 --> 00:24:34,100 Congratulations, Gaein 301 00:24:40,980 --> 00:24:42,410 Congratulations. 302 00:24:44,480 --> 00:24:47,610 You've always wanted to receive flowers like that. 303 00:24:49,290 --> 00:24:52,220 I leave Changryeol and you finally get your man. 304 00:24:53,690 --> 00:24:57,560 Changryeol. I thought you'd still be hung up on me, 305 00:24:57,630 --> 00:24:59,760 but you seem to have found your place soon enough. 306 00:25:00,630 --> 00:25:03,070 Enjoy. 307 00:25:03,840 --> 00:25:06,770 Let's get out of here and leave them alone. 308 00:25:13,640 --> 00:25:14,370 Let's go. 309 00:25:19,050 --> 00:25:20,380 I'm glad 310 00:25:21,050 --> 00:25:23,580 Gaein and Changryeol got back together again. 311 00:25:28,760 --> 00:25:31,590 Gaein looked so pretty today. 312 00:25:33,360 --> 00:25:35,590 They say love changes a girl. 313 00:25:41,270 --> 00:25:42,600 Congratulations, Gaein. 314 00:25:47,680 --> 00:25:50,910 This is the best restaurant in the neighborhood. 315 00:25:50,980 --> 00:25:52,420 Do you like the food? 316 00:25:54,690 --> 00:25:55,710 Jinho? 317 00:25:56,820 --> 00:25:58,950 Yes? 318 00:25:59,620 --> 00:26:02,650 I should do more to thank you for what you did yesterday. 319 00:26:03,330 --> 00:26:08,270 Would you like to come over to my house? I have a good bottle of wine. 320 00:26:08,330 --> 00:26:10,200 I don't think so. 321 00:26:12,040 --> 00:26:13,270 Excuse me. 322 00:26:28,450 --> 00:26:29,680 Is something wrong? 323 00:26:31,960 --> 00:26:36,390 I was really scared yesterday. My heart wouldn't stop racing, 324 00:26:36,460 --> 00:26:38,190 so I got a prescription from a doctor. 325 00:26:40,360 --> 00:26:42,990 I'm so scared about going home today, too. 326 00:26:44,470 --> 00:26:47,300 I'm scared someone might have broken 327 00:26:47,970 --> 00:26:49,300 into my house again. 328 00:26:52,880 --> 00:26:56,140 Can't you stay with me one more night? 329 00:27:15,630 --> 00:27:16,570 Go in. 330 00:27:22,840 --> 00:27:23,970 Jinho? 331 00:27:34,950 --> 00:27:36,390 What are you doing? 332 00:27:39,760 --> 00:27:42,780 Did you do that because I'm a girl? Or because it's me? 333 00:27:42,860 --> 00:27:45,190 I donโ€™t know why you're doing this. 334 00:27:46,060 --> 00:27:48,290 Think of this as a declaration of war. 335 00:27:48,370 --> 00:27:51,800 I'm going to be a part of your life from now on, 336 00:27:51,870 --> 00:27:54,600 and I thought the least I can do is to let you know in advance. 337 00:27:54,670 --> 00:27:55,700 You won't be a part of my life. 338 00:27:55,770 --> 00:27:59,330 I've made a mistake once but I won't make the same mistake again. 339 00:27:59,410 --> 00:28:01,040 You've chosen the wrong person. 340 00:28:01,110 --> 00:28:05,050 No. I believe I've chosen the right person this time. 341 00:28:05,720 --> 00:28:08,550 That's why I'm not going to let him go. 342 00:28:08,620 --> 00:28:11,550 You've made the wrong choice. I should go. 343 00:28:12,620 --> 00:28:14,850 You'll see we're the same. 344 00:28:16,630 --> 00:28:19,260 You and I both always get what we want. 345 00:28:33,240 --> 00:28:34,080 I'm worried. 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,880 I'm so worried. 347 00:28:44,060 --> 00:28:47,790 Aren't you going home? Why are you walking around like that? 348 00:28:52,660 --> 00:28:53,990 Let's go to Sanggojae. 349 00:28:54,070 --> 00:28:57,230 Now? Why? Does Jinho want to see us? 350 00:28:57,300 --> 00:29:00,930 No. You'll have to help me tonight. 351 00:29:02,210 --> 00:29:05,040 Don't go! Don't! Listen to me! 352 00:29:06,110 --> 00:29:09,010 Taehun. Taehun! 353 00:29:09,610 --> 00:29:12,640 Please. You have to do this for me. 354 00:29:12,720 --> 00:29:13,740 Why should I go there? 355 00:29:13,820 --> 00:29:16,250 It only works if you go. Please. 356 00:29:19,720 --> 00:29:23,660 What are they doing? Is Sangjun really into guys? 357 00:29:56,060 --> 00:29:59,290 Are you really too tired to eat? 358 00:29:59,360 --> 00:30:00,190 Yeah. 359 00:30:00,870 --> 00:30:02,890 You must have been really scared yesterday. 360 00:30:02,970 --> 00:30:06,100 You need some Oriental medicine. I'll get some for you tomorrow. 361 00:30:06,170 --> 00:30:08,200 That's okay. I have to go. 362 00:30:11,180 --> 00:30:13,300 I heard you met my dad. 363 00:30:16,380 --> 00:30:21,110 I don't know exactly what he said but it's a misunderstanding. 364 00:30:21,190 --> 00:30:23,620 I didn't come back to you because of my dad. 365 00:30:23,690 --> 00:30:24,620 I hope you believe me. 366 00:30:24,690 --> 00:30:28,720 Why should I believe you? 367 00:30:29,290 --> 00:30:31,630 I'm not that calculating. 368 00:30:32,300 --> 00:30:35,630 I wouldn't have broken up with you in the first place 369 00:30:35,700 --> 00:30:38,230 if I only dated you because you're Professor Park's daughter. 370 00:30:38,300 --> 00:30:42,640 Are you sure your dad didn't suddenly need my father to do his work? 371 00:30:43,410 --> 00:30:45,140 I swear to you that's not it. 372 00:30:45,210 --> 00:30:48,040 That's what my dad thinks but it's not what I think. 373 00:30:48,110 --> 00:30:52,050 I don't believe you. I can't force myself to. 374 00:30:53,820 --> 00:30:57,580 Right. I won't give any more excuses. 375 00:30:59,260 --> 00:31:01,990 You don't have to believe me if you don't want to. 376 00:31:06,660 --> 00:31:10,290 I'm really tired today. I have to go. 377 00:31:47,710 --> 00:31:49,140 Are you out of your mind? 378 00:31:49,210 --> 00:31:52,940 I am! Why else would I think of this! 379 00:31:53,010 --> 00:31:55,450 Let's not do this. How will you explain this later? 380 00:31:55,510 --> 00:31:59,070 You know how important this project is to us. 381 00:31:59,150 --> 00:32:01,680 Our company's future is on the line. 382 00:32:02,050 --> 00:32:03,780 We'll leave the rest up to fate, 383 00:32:03,850 --> 00:32:05,980 and we have to get this done before Jinho gets here. 384 00:32:06,660 --> 00:32:09,290 I can't do this. You do it. 385 00:32:09,360 --> 00:32:11,290 Jinho and you are both crazy. 386 00:32:11,360 --> 00:32:13,300 Why are you turning that girl into a fool? 387 00:32:15,270 --> 00:32:18,000 It's only a few pictures! It won't turn Gaein into a fool! 388 00:32:18,070 --> 00:32:21,300 You can do this with Jinho. He's the one who lives here! 389 00:32:29,680 --> 00:32:32,310 Is this the place? Is this where Jinho is staying? 390 00:32:42,690 --> 00:32:43,820 How'd you know we were here? 391 00:32:46,000 --> 00:32:49,020 It wasn't me! I didn't tell her! 392 00:32:50,000 --> 00:32:51,630 Well? Aren't you coming? 393 00:32:58,340 --> 00:33:00,970 What's wrong with you? Are you hiding something from me? 394 00:33:01,150 --> 00:33:02,580 Why would we be hiding anything? 395 00:33:02,650 --> 00:33:05,670 We're not! We were only here to... 396 00:33:05,750 --> 00:33:06,770 I know her! 397 00:33:11,660 --> 00:33:14,390 That's the girl from the party! 398 00:33:14,460 --> 00:33:16,890 Is Jinho living with her? 399 00:33:16,960 --> 00:33:19,090 No. Of course not! 400 00:33:19,760 --> 00:33:20,290 What are you doing? 401 00:33:20,360 --> 00:33:22,300 Hyemi! Don't! Calm down! 402 00:33:22,370 --> 00:33:25,600 How can I calm down when Jinho's living with a girl? 403 00:33:25,670 --> 00:33:27,000 He even brought her to that party! 404 00:33:27,070 --> 00:33:32,010 It's not what you think! You're wrong! Wrong! 405 00:33:36,080 --> 00:33:37,100 Go home! 406 00:33:38,680 --> 00:33:39,410 Take her home! 407 00:33:41,890 --> 00:33:43,010 I'll take care of this myself. 408 00:33:51,700 --> 00:33:56,960 He left some important papers at the office. 409 00:33:57,030 --> 00:33:59,660 I'm really sorry about this. I know it's late. 410 00:34:00,440 --> 00:34:01,670 It's okay. 411 00:34:01,740 --> 00:34:04,570 You can wait in Jinho's room. 412 00:34:04,640 --> 00:34:09,980 If it's okay, can I take a look around Sanggojae? 413 00:34:10,050 --> 00:34:10,780 What? 414 00:34:10,850 --> 00:34:15,580 It's always been my dream to live in a place like this, 415 00:34:15,650 --> 00:34:21,180 with a pretty little wife and lovely children. 416 00:34:23,060 --> 00:34:24,690 Really? 417 00:34:25,460 --> 00:34:27,990 Actually, it was my mother's dream for me. 418 00:34:28,670 --> 00:34:34,800 I may not be able to make it come true, but... 419 00:34:36,670 --> 00:34:39,200 It must be really tough. 420 00:34:41,280 --> 00:34:44,110 I was only thinking of how hard this is for Jinho. 421 00:34:44,180 --> 00:34:48,620 I forgot to think how hard it is for you. I'm sorry. 422 00:34:52,190 --> 00:34:56,960 I'd feel so much better with a cup of warm tea. 423 00:34:57,030 --> 00:35:00,260 Wait. I'll go make some tea for you. 424 00:35:00,330 --> 00:35:01,960 Do you have adlay tea? 425 00:35:40,470 --> 00:35:42,000 - Is someone here? - Sangjun's here. 426 00:35:43,270 --> 00:35:47,610 - Where is Sangjun? - He was here a moment ago. 427 00:36:05,630 --> 00:36:09,160 - What are you doing? - Can't you tell? I'm working. 428 00:36:10,630 --> 00:36:13,570 - Don't. - Why won't you let me? 429 00:36:13,640 --> 00:36:16,270 Think about why you came to live here in the first place. 430 00:36:16,340 --> 00:36:18,780 Do you really have other feelings for Gaein? 431 00:36:18,840 --> 00:36:21,370 Can't you think of work separate from your private life? 432 00:36:21,950 --> 00:36:25,180 I donโ€™t know anything anymore. 433 00:36:25,250 --> 00:36:26,980 Snap out of it! 434 00:36:27,050 --> 00:36:29,380 You know better than anyone how important this is! 435 00:36:29,450 --> 00:36:32,580 I know. That's why I'm doing this. 436 00:36:33,360 --> 00:36:36,660 Why should I hurt someone else just sol can be a success? 437 00:36:37,060 --> 00:36:39,790 - Who would you be hurting? - You know... 438 00:36:40,760 --> 00:36:42,600 You know who I'm talking about! 439 00:36:42,670 --> 00:36:44,790 I'm going to destroy Park Gaein by doing this! 440 00:36:46,870 --> 00:36:49,700 Is that how serious you are about this girl? 441 00:36:50,270 --> 00:36:52,300 Are you going to give up your work for her? 442 00:36:57,410 --> 00:37:00,910 Sangjun. Jinho. 443 00:37:10,230 --> 00:37:12,960 What are you doing here? 444 00:37:16,230 --> 00:37:17,860 Where's Sangjun? 445 00:37:21,640 --> 00:37:23,070 Were you fighting? 446 00:37:26,040 --> 00:37:27,840 Yes. 447 00:37:29,650 --> 00:37:31,210 Why? 448 00:37:34,750 --> 00:37:37,190 I have something to tell you. 449 00:37:39,960 --> 00:37:42,190 I don't want to hear that. 450 00:37:43,260 --> 00:37:46,230 You don't even know what I'm going to say. 451 00:37:47,360 --> 00:37:48,800 Listen to me. 452 00:37:49,470 --> 00:37:51,400 I don't think I'll ever get another chance to tell you this. 453 00:37:58,610 --> 00:37:59,540 I...I came 454 00:38:02,610 --> 00:38:04,840 I... I came to live here because... 455 00:38:11,720 --> 00:38:13,660 Here, kitty, kitty, kitty! 456 00:38:16,730 --> 00:38:19,060 Do you have a cat? 457 00:38:20,230 --> 00:38:21,560 Cat? 458 00:38:21,630 --> 00:38:25,660 I saw this really pretty kitten over there, 459 00:38:26,440 --> 00:38:29,770 - and she looked just like you. - It must be a stray cat. 460 00:38:29,840 --> 00:38:33,570 No. She looks just like you. 461 00:38:33,640 --> 00:38:37,670 She had a pretty ribbon around her neck, too but she did look a little scrawny. 462 00:38:37,750 --> 00:38:40,580 Poor little thing. Where was she? 463 00:38:40,650 --> 00:38:43,990 I found her over there among the earthenware jars. 464 00:38:44,050 --> 00:38:45,280 Over there. There. 465 00:38:47,760 --> 00:38:49,990 Please. Don't say anything. 466 00:38:50,060 --> 00:38:51,590 - Sangjun! - Please. 467 00:38:51,660 --> 00:38:55,290 If you say one more word, I'm going to bite down on my tongue and kill myself. 468 00:38:57,700 --> 00:39:02,230 - I didn't see a cat. - She must have left. 469 00:39:02,910 --> 00:39:05,740 - I feel so bad for her. - Where's that adlay tea? 470 00:39:05,840 --> 00:39:08,740 - It's already cold. - I should drink it down. 471 00:39:27,930 --> 00:39:29,870 Hyemi! Try to be rational about this! 472 00:39:29,930 --> 00:39:34,770 - Hyemi? What is it? - Mother. Jinho is living with... 473 00:39:34,840 --> 00:39:38,070 - No! It's nothing! - Jinho's living with some girl! 474 00:39:38,140 --> 00:39:38,970 What? 475 00:39:39,740 --> 00:39:42,180 I feel so bad for Jinho! 476 00:39:42,250 --> 00:39:44,980 He's not usually like this but he's let success blind him! 477 00:39:45,050 --> 00:39:47,280 He's decided to live with some girl! 478 00:39:47,350 --> 00:39:49,580 What does success have to do 479 00:39:49,650 --> 00:39:51,590 with living with a girl? 480 00:39:52,660 --> 00:39:56,090 Well... It's... 481 00:39:56,160 --> 00:39:57,890 Don't try to lie to us! 482 00:39:57,960 --> 00:40:01,190 I'm going to find out why he's living there! 483 00:40:13,680 --> 00:40:15,110 Aren't you tired? 484 00:40:16,680 --> 00:40:19,010 You didn't get much sleep at my place. 485 00:40:21,890 --> 00:40:23,320 You must be busy if you have 486 00:40:24,290 --> 00:40:26,310 to bring work home like that. 487 00:40:26,990 --> 00:40:29,190 Or are you just pretending to be busy? 488 00:40:30,490 --> 00:40:33,930 I've been thinking. I never got you flowers before. 489 00:40:36,000 --> 00:40:37,520 Congratulations. 490 00:40:38,700 --> 00:40:41,140 You've finally got a man to give you flowers. 491 00:40:42,710 --> 00:40:44,730 You should dry them to keep them forever. 492 00:40:44,810 --> 00:40:46,440 What's your problem? 493 00:40:47,110 --> 00:40:49,440 You know I'm only doing this for revenge. 494 00:40:49,510 --> 00:40:52,640 I'm only trying to congratulate you. 495 00:40:52,720 --> 00:40:54,240 It must not have come through. 496 00:40:56,020 --> 00:41:00,290 Do you think you can end things with Changryeol that easily? 497 00:41:00,360 --> 00:41:03,880 I'll end it the minute you say game over. 498 00:41:03,960 --> 00:41:05,590 This isn't about me. 499 00:41:06,360 --> 00:41:08,700 It's up to you to end it or not. 500 00:41:21,180 --> 00:41:24,710 Why am I being so childish? 501 00:41:32,690 --> 00:41:34,660 Inhui 502 00:41:54,710 --> 00:41:56,870 - What do you want? - Are you home? 503 00:41:57,650 --> 00:41:59,580 Where else would I be at this hour? 504 00:41:59,650 --> 00:42:01,880 I thought you'd be on a date with Cheongryeol. 505 00:42:01,950 --> 00:42:02,890 What do you want? 506 00:42:02,950 --> 00:42:05,790 I didn't call to talk to you. 507 00:42:06,220 --> 00:42:07,850 Is Jinho there? 508 00:42:07,960 --> 00:42:09,390 Yeah. Why? 509 00:42:09,460 --> 00:42:13,590 His phone is turned off. Will you put him on? 510 00:42:14,970 --> 00:42:16,190 Please. 511 00:42:19,670 --> 00:42:20,600 What is it? 512 00:42:21,370 --> 00:42:23,310 - Can I come in? - Yes. 513 00:42:29,680 --> 00:42:32,010 It's Inhui. It must be urgent. 514 00:42:42,790 --> 00:42:44,260 Yes? 515 00:42:45,300 --> 00:42:47,130 I'm sorry, Jinho. 516 00:42:48,700 --> 00:42:50,030 What is it, Inhui? 517 00:42:50,100 --> 00:42:52,730 I know you're avoiding my calls, 518 00:42:54,500 --> 00:42:58,570 and I know you don't like that I'm so aggressive, 519 00:42:59,640 --> 00:43:02,870 but I hate being alone. 520 00:43:04,650 --> 00:43:06,980 I thought if I called you... 521 00:43:07,050 --> 00:43:08,880 - If I could hear your voice... - I'm hanging up. 522 00:43:20,660 --> 00:43:21,890 Why are you so clueless? 523 00:43:24,370 --> 00:43:27,200 Couldn't you tell I was trying to avoid her calls? 524 00:43:29,370 --> 00:43:30,600 How am I supposed to know that? 525 00:43:30,670 --> 00:43:34,800 I always knew you didn't have a clue but do you really want to do this, too? 526 00:43:35,680 --> 00:43:37,610 Didn't Inhui betray you enough? 527 00:43:37,680 --> 00:43:39,310 That's between me and Inhui! 528 00:43:40,280 --> 00:43:42,810 I don't know what goes on between you and her! 529 00:43:43,690 --> 00:43:47,620 You even spent a night at her house, so... 530 00:43:54,900 --> 00:43:58,560 - How did you know that? - I overheard you and Inhui talking. 531 00:44:05,440 --> 00:44:10,280 You could be friends with Inhui like how you and I are friends. 532 00:44:10,350 --> 00:44:12,870 Inhui has an important job at Dam Art Museum, 533 00:44:12,950 --> 00:44:14,970 and she could give you a lot of help. 534 00:44:15,050 --> 00:44:18,680 She could mean more to you in the future than I ever could. 535 00:44:19,460 --> 00:44:20,980 I had to let her talk to you. 536 00:44:35,270 --> 00:44:36,600 You'll hurt yourself again! 537 00:44:37,070 --> 00:44:38,600 What's it to you? 538 00:44:41,180 --> 00:44:43,610 Inhui's house was robbed so I went over to check. 539 00:44:44,880 --> 00:44:47,610 I was working in my office when you called. 540 00:44:49,490 --> 00:44:52,110 I don't know why I have to explain this to you. 541 00:44:54,490 --> 00:44:58,950 Did you face off the robber? 542 00:45:00,030 --> 00:45:03,860 Is that what you're worried about? Seriously? 543 00:45:06,640 --> 00:45:11,670 Why didn't you tell me that sooner? 544 00:45:12,240 --> 00:45:14,570 It's nothing to brag about. 545 00:45:16,650 --> 00:45:20,670 I know you're not the kind of guy 546 00:45:20,750 --> 00:45:24,380 to try to get with a girl at night, but... 547 00:45:24,960 --> 00:45:25,980 But? 548 00:45:28,260 --> 00:45:31,790 But when I heard that I felt so lonely. 549 00:45:32,860 --> 00:45:39,390 I thought I would lose the best friend I have to Inhui, too. 550 00:45:42,670 --> 00:45:44,200 That'll never happen. 551 00:45:46,880 --> 00:45:48,000 Really? 552 00:46:02,430 --> 00:46:03,760 Changryeol? 553 00:46:07,930 --> 00:46:09,160 Have you been drinking? 554 00:46:17,740 --> 00:46:19,070 If you're drunk, go to bed. 555 00:46:20,040 --> 00:46:25,070 You left the flowers I gave you in my car. 556 00:46:27,050 --> 00:46:28,780 Oh. I forgot. 557 00:46:29,350 --> 00:46:36,590 It's the first bouquet I ever gave you and you left them in my car. 558 00:46:38,660 --> 00:46:43,600 I remember a time you worshipped the keychain I gave you, 559 00:46:45,270 --> 00:46:47,000 and now you've turned into this. 560 00:46:49,270 --> 00:46:50,400 I'm hanging up. 561 00:48:43,650 --> 00:48:46,680 I got the delivery of wood. 562 00:48:46,760 --> 00:48:48,990 I might need more, so 563 00:48:49,060 --> 00:48:52,290 will you save some for me? 564 00:48:53,960 --> 00:48:56,230 Head? It's all better now. 565 00:48:56,300 --> 00:49:00,630 Which one is your real boyfriend by the way? 566 00:49:00,700 --> 00:49:03,330 - What? - Is it the guy who arrived first? 567 00:49:03,410 --> 00:49:06,240 Or is it the guy who called me 568 00:49:06,310 --> 00:49:08,940 to ask which hospital you were in? 569 00:49:09,010 --> 00:49:10,840 Who called you? 570 00:49:10,910 --> 00:49:14,750 Didn't you see him? I gave him the name of the hospital, 571 00:49:14,820 --> 00:49:18,950 and asked him who he was. He told me he's your friend. 572 00:49:19,020 --> 00:49:23,150 That's what he said, but his voice sounded like he was your boyfriend. 573 00:49:23,830 --> 00:49:25,660 You must be really popular. 574 00:49:42,450 --> 00:49:45,380 - Hello? - Friend? Are you free? 575 00:49:52,660 --> 00:49:55,590 What do you think? 576 00:49:55,660 --> 00:49:58,390 I've always wanted to try this with a guy friend. 577 00:49:59,760 --> 00:50:01,890 You should have tried it with Changryeol. 578 00:50:01,970 --> 00:50:05,400 You know what I mean. 579 00:50:05,970 --> 00:50:07,200 No. I don't. 580 00:50:07,270 --> 00:50:10,800 I wanted to make you happy so I slaved all day to... 581 00:50:10,870 --> 00:50:12,600 Are you saying you cooked this yourself? 582 00:50:13,380 --> 00:50:16,610 I wanted to but I'm not good enough. 583 00:50:16,680 --> 00:50:18,610 Try one. I call them junkie rice rolls, 584 00:50:18,680 --> 00:50:20,710 because they're so addictive, like drugs. 585 00:50:20,780 --> 00:50:22,720 Rice roll aren't that different from each other. 586 00:50:22,790 --> 00:50:26,120 Why won't you believe me? 587 00:50:32,400 --> 00:50:34,020 Isn't that great? 588 00:50:34,700 --> 00:50:36,630 It's because it comes from me. 589 00:50:36,700 --> 00:50:39,430 That's why it tastes so good. 590 00:50:41,910 --> 00:50:45,030 I hear you were at the hospital. 591 00:50:46,810 --> 00:50:51,340 Why didn't you tell me? How else am I supposed to know? 592 00:50:52,720 --> 00:50:54,340 I didn't want to stop your revenge. 593 00:50:54,420 --> 00:50:57,080 You didn't know which saw mill I was at. 594 00:50:58,050 --> 00:51:01,790 It was Jinyeong Mill. I called 114 to ask. 595 00:51:01,860 --> 00:51:07,090 I would have been really touched if you had told me sooner. 596 00:51:07,860 --> 00:51:10,800 I went to the hospital because I was scared. It doesn't mean anything. 597 00:51:12,270 --> 00:51:14,700 I want to think it does. 598 00:51:19,380 --> 00:51:23,610 Because we're friends. We look out for each other. 599 00:51:27,880 --> 00:51:32,620 Jinho? What if I were a guy? 600 00:51:35,690 --> 00:51:39,630 Would you have felt differently for me? 601 00:51:41,800 --> 00:51:43,320 I can't imagine it. 602 00:51:44,900 --> 00:51:46,870 Really? 603 00:51:55,710 --> 00:52:00,780 I'll be your boyfriend for today. 604 00:52:01,650 --> 00:52:03,280 Well? What do you think? 605 00:52:19,470 --> 00:52:20,800 What did you do to yourself? 606 00:52:28,180 --> 00:52:30,010 Friend. Let's take a picture. 607 00:52:36,490 --> 00:52:37,950 Friend. 608 00:52:38,190 --> 00:52:39,880 You're way too tall. 609 00:53:13,860 --> 00:53:15,880 Are you really going to go out like that? 610 00:53:15,960 --> 00:53:18,890 I always wanted to try this. Don't I look like a man? 611 00:53:18,960 --> 00:53:20,590 You look like a crazy woman. 612 00:53:22,670 --> 00:53:26,900 My arms are really strong. It's because I work so hard. 613 00:53:28,670 --> 00:53:31,300 I'm too embarrassed to be seen with you. 614 00:53:34,780 --> 00:53:38,010 I've asked around and looked up things from his childhood, 615 00:53:38,680 --> 00:53:42,120 and there's no proof to say that Jeon Jinho is gay. 616 00:53:42,190 --> 00:53:48,820 - Are you saying he's not gay? - Yes. He's absolutely not gay. 617 00:54:04,940 --> 00:54:06,770 Friend? What should we play first? 618 00:54:22,060 --> 00:54:24,790 Guard me! Friend! Guard me! 619 00:54:24,860 --> 00:54:27,390 I'm about to die, too! You look after yourself! 620 00:54:27,460 --> 00:54:30,090 I'm about to die here! Where's your sense of camaraderie? 621 00:54:30,170 --> 00:54:32,900 I need to live first to have camaraderie! 622 00:54:34,670 --> 00:54:37,700 Why do girls dress like that nowadays? Is that a trend? 623 00:54:38,170 --> 00:54:41,910 Why would a guy who looks like that be seen with a girl like her? 624 00:54:41,980 --> 00:54:43,810 What are you trying to say? 625 00:54:43,880 --> 00:54:46,410 - He's ridiculously good looking. - Why aren't you paying attention? 626 00:54:46,480 --> 00:54:50,210 That's not handsome! He looks like some kind of prettyboy! 627 00:54:51,190 --> 00:54:54,120 You shot me! I'm dead! 628 00:55:01,030 --> 00:55:05,160 I saw how mad you got when he called you 629 00:55:05,230 --> 00:55:07,070 a prettyboy, Kiddo. 630 00:55:07,140 --> 00:55:08,970 Will you stop calling me that? 631 00:55:09,040 --> 00:55:12,270 Isn't this how guys talk? Kiddo? 632 00:55:13,940 --> 00:55:17,170 This is getting boring. How long are you going to keep this up? 633 00:55:17,250 --> 00:55:20,380 Can you dress up like a girl next? That's going to be so much fun. 634 00:55:20,450 --> 00:55:22,380 Why would I do that? Am I crazy? 635 00:55:22,450 --> 00:55:24,890 Can't you do that in the name of friendship? 636 00:55:24,950 --> 00:55:27,390 Why don't you kill me instead? 637 00:55:29,960 --> 00:55:32,890 I'm so touched! 638 00:55:33,460 --> 00:55:36,800 You said you could die for me! 639 00:55:36,870 --> 00:55:38,800 I could die now and I'll be fine with it. 640 00:55:38,870 --> 00:55:40,700 You're so embarrassing! 641 00:55:40,770 --> 00:55:42,200 Friend! 642 00:55:43,270 --> 00:55:45,600 Where are you going! Friend! 643 00:55:51,480 --> 00:55:54,010 This is Park Gaein's weather forecast for tomorrow. 644 00:55:54,780 --> 00:55:56,550 I've thought for a long time. 645 00:55:58,620 --> 00:56:01,560 What can I do thank you for what you did? 646 00:56:04,030 --> 00:56:07,050 I wanted to tell you I love you, 647 00:56:09,230 --> 00:56:14,670 but I didn't have the courage to do that. Instead, I chose to become your boyfriend. 648 00:56:17,040 --> 00:56:22,070 I want to see you as touched by me as I have been touched by you. 649 00:56:24,050 --> 00:56:29,780 I don't know what the weather tomorrow will be like. 650 00:56:34,660 --> 00:56:36,590 Friend! 651 00:56:51,470 --> 00:56:55,710 Gaein! Are you in there, Gaein? 652 00:57:16,030 --> 00:57:18,060 Why would you call me, Changryeol? 653 00:57:18,130 --> 00:57:19,660 Are you with Jinho right now? 654 00:57:19,740 --> 00:57:21,260 Why do you ask? 655 00:57:21,340 --> 00:57:24,170 Shouldn't you only care about Gaein right now? 656 00:57:24,240 --> 00:57:26,270 Are you with him or not? Answer me. 657 00:57:26,340 --> 00:57:27,780 Why do you want to know? 658 00:57:29,510 --> 00:57:32,910 He's pretending to be gay and he completely tricked Gaein! 659 00:57:32,950 --> 00:57:35,780 He made her slap me! I'm worried he might be with her! 660 00:57:35,850 --> 00:57:38,380 Where are you, Changryeol? We need to talk! 661 00:57:38,450 --> 00:57:40,390 Why would I talk to you? 662 00:57:40,460 --> 00:57:42,690 I need to see Gaein today, 663 00:57:42,760 --> 00:57:44,590 so I can tell her what kind of jerk Jinho really is! 664 00:57:47,660 --> 00:57:52,190 Should we go for a drink? 665 00:57:52,270 --> 00:57:53,790 No, friend. 666 00:57:54,770 --> 00:57:58,330 Why not? Why don't we have a guys' night 667 00:57:58,410 --> 00:58:00,930 out over a few round of drinks and spill our guts to each other? 668 00:58:01,010 --> 00:58:04,840 What say we discuss the military? 669 00:58:06,620 --> 00:58:08,740 Will you stop with that already? 670 00:58:08,820 --> 00:58:10,840 - Take that off! - What are you doing? 671 00:58:10,920 --> 00:58:12,150 And take off that mustache! 672 00:58:19,430 --> 00:58:21,660 - Did that hurt? - Of course it hurt! 673 00:58:22,230 --> 00:58:24,170 Why did you do that in the first place? 674 00:58:30,640 --> 00:58:35,270 I should be born in my next life as a man. 675 00:58:39,450 --> 00:58:42,980 You should be born again as you. 676 00:58:44,150 --> 00:58:48,680 And we should meet one more time. 677 00:58:59,800 --> 00:59:01,830 I like you just the way you are. 678 00:59:17,020 --> 00:59:17,950 Changryeol? 679 00:59:21,220 --> 00:59:24,560 - I need to talk to you. - I don't have time to talk to you. 680 00:59:24,630 --> 00:59:27,860 Gaein's only living with Jinho because he's gay. 681 00:59:29,630 --> 00:59:34,260 Are you saying Jinho is living here? With Gaein? 682 00:59:34,340 --> 00:59:37,570 We should go somewhere and talk before Gaein and Jinho get here. 683 00:59:37,640 --> 00:59:40,580 What do you mean? Is Jinho really living here with Gaein? 684 00:59:40,640 --> 00:59:43,270 Since when? Why is he living here? 685 01:00:11,970 --> 01:00:15,210 - Changryeol! - You! 686 01:00:16,980 --> 01:00:19,910 Why do you keep ruining my life? 687 01:00:19,980 --> 01:00:23,210 - What did I do to you? - Why are you living in this house? 688 01:00:23,290 --> 01:00:25,910 What are you doing to Gaein? 689 01:00:25,990 --> 01:00:27,720 I didn't do anything to Gaein. 690 01:00:28,490 --> 01:00:31,430 Why didn't you tell me 691 01:00:31,490 --> 01:00:33,620 you're living with him? 692 01:00:34,700 --> 01:00:38,630 - I had my reasons. - What are those reasons? 693 01:00:43,010 --> 01:00:47,340 I want you to leave Gaein alone. Do you understand? 694 01:00:47,410 --> 01:00:51,140 What gives you the right to tell me what to do? 695 01:00:52,210 --> 01:00:54,650 Are you worried because I'm staying with Gaein? 696 01:00:55,520 --> 01:00:57,780 - Are you that unsure of yourself? - What! 697 01:01:00,960 --> 01:01:01,680 Let go of me! 698 01:01:01,760 --> 01:01:04,350 I'm not hitting you because I can't. 699 01:01:08,760 --> 01:01:13,000 Changryeol! What are you doing? Jinho didn't do anything wrong! 700 01:01:13,070 --> 01:01:14,300 I didn't do anything! 701 01:01:15,870 --> 01:01:17,000 Idiot. 702 01:01:18,370 --> 01:01:19,600 You... 703 01:01:22,180 --> 01:01:23,870 Changryeol! 704 01:01:24,980 --> 01:01:27,610 Are you okay? 705 01:01:29,390 --> 01:01:31,110 Bleeding! 53557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.