Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,810 --> 00:00:42,640
When his father died.
2
00:00:45,910 --> 00:00:47,240
Jinho...
3
00:00:48,210 --> 00:00:49,840
No matter how much I run...
4
00:00:53,020 --> 00:00:54,750
I'm always in the same place.
5
00:01:13,470 --> 00:01:15,000
Jinho...
6
00:01:20,980 --> 00:01:22,610
Don't cry.
7
00:01:59,120 --> 00:02:04,680
Episode 7
Coming Out
8
00:02:18,670 --> 00:02:20,770
What was that?
9
00:02:21,870 --> 00:02:23,900
What was that about?
10
00:02:24,480 --> 00:02:26,170
Script / Lee Saein, Kim Heejoo
What happened?
11
00:02:27,680 --> 00:02:30,511
Director / Son Hyoungseok, No Jongchan
Is he interested in women now?
12
00:02:32,690 --> 00:02:33,910
Me, no less?
13
00:02:35,990 --> 00:02:36,920
Me?
14
00:02:42,090 --> 00:02:43,430
Going to work?
15
00:02:46,800 --> 00:02:50,030
Last night...
I think I was very drunk.
16
00:02:51,200 --> 00:02:53,040
I hope I didn't do anything wrong...
17
00:02:56,010 --> 00:02:58,880
You don't remember... anything?
18
00:03:00,350 --> 00:03:03,450
Then you probably don't remember
borrowing money from me...
19
00:03:03,450 --> 00:03:06,980
I lent you $50...
in five $10 bills...
20
00:03:12,460 --> 00:03:15,890
No...I'm kidding...
it was a joke.
21
00:03:15,960 --> 00:03:20,190
How could a guy be so dull
when he's drunk...
22
00:03:22,970 --> 00:03:24,900
If I made a mistake...
23
00:03:27,770 --> 00:03:29,100
please forgive me.
24
00:03:29,980 --> 00:03:32,380
I drank too much last night...
25
00:03:38,080 --> 00:03:41,920
Friends shouldn't have to worry about
things like that with each other.
26
00:03:41,990 --> 00:03:44,920
Go to work...
27
00:03:55,600 --> 00:03:59,060
Of course not...
he just mistook me for his lover.
28
00:04:01,940 --> 00:04:06,880
But still, how could he do that to just anybody
no matter how drunk he was?
29
00:04:08,450 --> 00:04:09,970
There isn't too much to move...
30
00:04:10,550 --> 00:04:15,390
Yes, I'll pack the boxes myself beforehand.
I just need a truck.
31
00:04:16,560 --> 00:04:18,280
I'll be expecting you
on Saturday, then.
32
00:04:19,360 --> 00:04:22,090
- You're moving out of Sanggojae?
- There's no longer a reason to stay there.
33
00:04:22,160 --> 00:04:26,290
Yes. You're doing the right thing.
Staying there would just make it more painful.
34
00:04:27,470 --> 00:04:30,300
Let's forget about everything.
We'll find other projects.
35
00:04:30,970 --> 00:04:33,400
I'll make a few calls
here and there.
36
00:04:33,470 --> 00:04:36,410
There are lots of places
that want to hire us...
37
00:04:39,780 --> 00:04:43,910
I was thinking...
maybe we should try...
38
00:04:43,980 --> 00:04:49,110
My mother has a relative who works
at the cafeteria inside the Blue House.
39
00:04:49,190 --> 00:04:51,320
Maybe I could talk to him...
40
00:04:51,390 --> 00:04:54,220
see if we can get in on remodeling
the Blue House...
41
00:05:03,240 --> 00:05:05,970
- You're not laughing?
- Must I?
42
00:05:06,240 --> 00:05:09,570
You're... really inhumane.
43
00:05:15,950 --> 00:05:17,180
Here, take this.
44
00:05:18,050 --> 00:05:22,180
- What's this?
- This is a professional workplace.
45
00:05:22,250 --> 00:05:24,380
Don't you know that we address
each other in the polite form here?
46
00:05:26,760 --> 00:05:28,690
It's an advance for
the children's lounge design.
47
00:05:28,760 --> 00:05:32,990
Director Choi instructed me to give it to
you to cover preparation costs.
48
00:05:38,170 --> 00:05:39,700
Yes, Jinho...
49
00:05:41,570 --> 00:05:42,900
Are you okay?
50
00:05:45,080 --> 00:05:48,210
I'm calling because I was worried after
you left like that yesterday.
51
00:05:49,280 --> 00:05:53,010
I'd like to buy you a drink...
Are you free this afternoon?
52
00:05:53,090 --> 00:05:55,210
I'm sorry.
Today's not good...
53
00:05:55,990 --> 00:05:59,860
- Couldn't you just make some time...
- I have a prior engagement.
54
00:05:59,930 --> 00:06:04,660
Well, I guess if you really can't, then...
In any case, cheer up, Jinho.
55
00:06:10,140 --> 00:06:16,170
What does that mean?
That Jinho left like that yesterday?
56
00:06:16,940 --> 00:06:19,380
You didn't know?
I thought you were his roommate.
57
00:06:20,350 --> 00:06:24,580
A new set of qualification requirements
for applicants was posted yesterday.
58
00:06:24,650 --> 00:06:28,880
All the work and preparation that Jinho has
done for the proposal thus far has been in vain.
59
00:06:31,760 --> 00:06:33,380
No matter how much I run...
60
00:06:34,060 --> 00:06:35,890
I'm always in the same place.
61
00:06:38,460 --> 00:06:41,990
Jinho... are you crying?
62
00:06:46,570 --> 00:06:48,510
You were always like that.
63
00:06:48,570 --> 00:06:52,510
Acting so nice all the time... but seeing
only what you want to see in the end.
64
00:06:54,980 --> 00:06:58,540
Although, come to think of it... why would
Jinho tell you something like that?
65
00:07:18,840 --> 00:07:20,030
Park Gaein
66
00:07:59,210 --> 00:08:03,150
Hey, buddy.
This is your new home.
67
00:08:04,120 --> 00:08:07,050
You have an older brother who lives here
who looks just like you...
68
00:08:07,120 --> 00:08:08,550
with long legs.
69
00:08:09,520 --> 00:08:12,350
Roses for me?
You shouldn't have...
70
00:08:12,420 --> 00:08:17,560
I hereby give you
the new name... Jino.
71
00:08:30,940 --> 00:08:31,670
Ewww... salty.
72
00:09:00,410 --> 00:09:03,530
You have until Saturday
Jeon Jinho.
73
00:09:09,110 --> 00:09:11,340
There's no longer
a reason to stay.
74
00:09:14,220 --> 00:09:16,150
Tada!
75
00:09:16,420 --> 00:09:18,550
It's a modest meal, but enjoy...
76
00:09:20,130 --> 00:09:23,960
- What exactly is the identity of this concoction?
- Fish stew.
77
00:09:25,930 --> 00:09:28,370
Where did all the fish go?
78
00:09:28,430 --> 00:09:29,560
Yeah, I wonder...
79
00:09:29,630 --> 00:09:33,260
They were undoubtedly in the form
of fish when I put them in
80
00:09:33,340 --> 00:09:36,170
but somehow they started to disappear
once they were inside the water...
81
00:09:36,240 --> 00:09:38,970
Just how much did you stir this...
that all the fish have disappeared?
82
00:09:39,040 --> 00:09:41,880
What's important is a person's
good wishes... the heart.
83
00:09:41,950 --> 00:09:44,880
In the future, just give me
the good wishes.
84
00:09:44,950 --> 00:09:46,980
You know, Jinho...
85
00:09:47,050 --> 00:09:51,490
When I'm down and depressed, all it
takes is a nice meal for me to get back up.
86
00:09:51,560 --> 00:09:56,080
It makes me want to eat, pick myself up
and say “bring it on!”...
87
00:09:56,160 --> 00:09:58,990
like I'm so strong
that I can take on anything again...
88
00:09:59,060 --> 00:10:02,090
Then eat, and be strong again...
89
00:10:02,170 --> 00:10:04,900
You too, Jinho... be strong.
90
00:10:06,570 --> 00:10:08,100
Okay, eat...
91
00:10:08,970 --> 00:10:11,310
Don't hurt yourself running around.
92
00:10:11,980 --> 00:10:15,910
Make sure you always have a first-aid kit around.
Be careful when you cook...
93
00:10:18,280 --> 00:10:20,910
You can do the cutting for me...
94
00:10:20,990 --> 00:10:23,920
If I fall, you can help me back up.
95
00:10:23,990 --> 00:10:26,320
If I'm out of medicine...
you can get some more for me.
96
00:10:26,390 --> 00:10:27,920
What do I have to worry about?
97
00:10:29,290 --> 00:10:31,130
Do you think I'll be living
here forever?
98
00:10:35,400 --> 00:10:41,340
What's the matter, Jinho? You sound like
someone who's just about to leave...
99
00:10:41,410 --> 00:10:43,240
I can't stay at Sanggojae forever...
100
00:10:43,310 --> 00:10:46,940
Yeah... I know...
101
00:10:48,110 --> 00:10:53,050
Gosh, it feels weird to hear
you say that suddenly...
102
00:10:55,020 --> 00:10:58,680
I'm not moving out right this minute...
so go on and eat.
103
00:11:00,960 --> 00:11:06,490
Thinking about you leaving...
has made me lose my appetite.
104
00:11:06,570 --> 00:11:08,000
You have to work on that, too.
105
00:11:08,970 --> 00:11:13,200
Don't become attached to people so easily.
Clinging to them like you do...
106
00:11:13,270 --> 00:11:15,600
That's just the way I am, I guess...
107
00:11:18,280 --> 00:11:20,210
I must be suffering from a lack of
affection or something...
108
00:11:38,400 --> 00:11:39,520
You working?
109
00:11:41,000 --> 00:11:42,520
Can't you see?
110
00:11:42,600 --> 00:11:45,040
I'm going to throw out the trash.
111
00:11:45,100 --> 00:11:46,570
And?
112
00:11:46,810 --> 00:11:50,740
It's kind of heavy...
could you help me with it?
113
00:11:50,810 --> 00:11:52,540
You're telling me that's heavy?
114
00:11:53,410 --> 00:11:55,740
I just thought a stroll might
115
00:11:55,810 --> 00:11:57,870
make you feel better.
116
00:11:59,250 --> 00:12:01,080
Working makes me feel better.
117
00:12:02,150 --> 00:12:04,090
It's not like he has
any work to do now...
118
00:12:05,260 --> 00:12:06,190
What was that?
119
00:12:08,460 --> 00:12:09,480
Oh, nothing.
120
00:12:11,060 --> 00:12:12,500
Are you free tomorrow?
121
00:12:13,470 --> 00:12:14,900
Tomorrow? Why?
122
00:12:19,270 --> 00:12:20,900
We'll have our final test tomorrow.
123
00:12:20,970 --> 00:12:22,100
Final test?
124
00:12:22,170 --> 00:12:25,910
We'll take a finally tally...
and see if all the discipline has paid off.
125
00:12:25,980 --> 00:12:27,410
How?
126
00:12:27,480 --> 00:12:29,310
I'll act as your boyfriend.
127
00:12:29,980 --> 00:12:32,510
So you can think of it as a formal date
and put into practice everything
128
00:12:32,580 --> 00:12:33,920
you've learned so far.
129
00:12:33,990 --> 00:12:35,320
So, we're going on a date tomorrow?
130
00:12:35,390 --> 00:12:39,020
Not a date.
A final test.
131
00:12:40,290 --> 00:12:42,230
But don't you have to go
to work tomorrow?
132
00:12:43,090 --> 00:12:44,120
I'm taking tomorrow off.
133
00:12:44,200 --> 00:12:46,530
In that case, I'll transform into a splendidly
beautiful woman and knock
134
00:12:46,600 --> 00:12:49,620
your socks off tomorrow.
So look forward to it!
135
00:13:03,150 --> 00:13:04,480
Changryeol...
136
00:13:05,250 --> 00:13:06,180
Gaein...
137
00:13:10,460 --> 00:13:12,980
What are you doing here again?
138
00:13:13,960 --> 00:13:16,990
No, I'm leaving...
I'm going.
139
00:13:19,160 --> 00:13:21,100
Why do you keep coming here?
140
00:13:25,570 --> 00:13:27,500
I just ended up here...
141
00:13:28,970 --> 00:13:32,410
I know that I should never come back here again...
but I felt so frustrated
142
00:13:33,980 --> 00:13:40,010
and miserable...
I just ended up here.
143
00:13:41,290 --> 00:13:45,120
All I want is somebody
to talk to... anybody...
144
00:13:45,190 --> 00:13:48,420
but there's nobody
who'll listen.
145
00:13:52,100 --> 00:13:56,860
You were always
such a good listener, Gaein...
146
00:13:58,440 --> 00:14:01,670
When I laughed
you would laugh with me.
147
00:14:02,940 --> 00:14:08,280
When I was sad
you felt even worse than I did.
148
00:14:16,050 --> 00:14:20,180
If only you didn't betray me
149
00:14:21,160 --> 00:14:24,290
I would have been there
for you until the end.
150
00:14:26,260 --> 00:14:27,890
Gaein...
151
00:14:28,970 --> 00:14:30,830
Gaein...
152
00:14:34,170 --> 00:14:37,510
Actually, my mom...
153
00:14:41,080 --> 00:14:42,910
My mom...
154
00:14:43,580 --> 00:14:49,610
Your mom? Which mom?
Did she pass away?
155
00:14:52,390 --> 00:14:55,920
Gaein?
Come in.
156
00:15:03,940 --> 00:15:06,340
The man she married after
she and my father got divorced
157
00:15:06,440 --> 00:15:11,070
works for some international
cooperation agency or something...
158
00:15:13,750 --> 00:15:19,980
If she goes to Africa now
I don't know if I'll ever get to see her again.
159
00:15:20,950 --> 00:15:25,480
Africa... she sure is going far.
160
00:15:25,560 --> 00:15:28,580
She couldn't come to the wedding
because of my father.
161
00:15:29,660 --> 00:15:32,690
Her only wish is to cook
a meal for her son
162
00:15:32,760 --> 00:15:36,500
and daughter-in-law once
before she leaves.
163
00:15:38,470 --> 00:15:40,600
It might be
the only chance she gets...
164
00:15:40,670 --> 00:15:44,910
Shouldn't you be telling
all this to Inhui?
165
00:15:48,980 --> 00:15:52,040
We're finished. Totally.
166
00:15:55,690 --> 00:16:00,650
Inhui said that she was in love
with a man in your fantasy...
167
00:16:02,430 --> 00:16:07,870
She said that you made me out to be the
most wonderful man in the world...
168
00:16:09,030 --> 00:16:10,870
and fell in love with that illusion.
169
00:16:13,640 --> 00:16:20,670
I was only ever wonderful
in the eyes of Park Gaein.
170
00:16:26,450 --> 00:16:30,890
You're right.
It's a ridiculous idea.
171
00:16:30,960 --> 00:16:33,390
Asking you to pose as Inhui...
172
00:16:33,460 --> 00:16:35,480
I shouldn't even call
myself a human being.
173
00:16:36,960 --> 00:16:38,490
Changryeol, that crazy little...
174
00:16:39,060 --> 00:16:45,200
But the mother in Bundang...
she used to shield me with her own body
175
00:16:45,270 --> 00:16:50,900
when my dad would beat me.
She even has a scar on her hand...
176
00:16:52,580 --> 00:16:57,040
You're the only one I have to turn to...
177
00:16:57,120 --> 00:16:58,840
You really are something...
178
00:16:59,720 --> 00:17:02,150
How could you ask me to do
something like that?
179
00:17:05,720 --> 00:17:13,720
She's my real mother
the one that gave birth to me.
180
00:17:23,940 --> 00:17:29,380
Your biological mother?
I thought you said she passed away...
181
00:17:31,050 --> 00:17:34,880
Since I was a child that came out of an affair
my father listed me in his
182
00:17:36,150 --> 00:17:39,490
family registry as the
son of his late wife.
183
00:17:42,260 --> 00:17:43,690
I'm so pathetic...
184
00:17:46,970 --> 00:17:48,900
Gaein, I know this is crazy...
185
00:17:50,970 --> 00:17:52,900
but it's her last request.
186
00:17:55,070 --> 00:17:56,840
I really want to do this for her...
187
00:18:19,430 --> 00:18:24,370
Jinho... do you think we could
push it back to another time?
188
00:18:26,340 --> 00:18:30,070
A just got a call from a friend...
who just had a baby.
189
00:18:30,140 --> 00:18:35,170
But she... doesn't have her mom or
any relatives around to take care of her.
190
00:18:35,250 --> 00:18:38,580
She's in a situation where I really
need to go look after her.
191
00:18:39,250 --> 00:18:42,380
I thought Yeongseon and Inhui
were the only friends you had.
192
00:18:42,450 --> 00:18:47,890
I'm not as bad as you think when it
comes to maintaining relationships with people.
193
00:18:48,760 --> 00:18:49,490
Are you...
194
00:18:51,960 --> 00:18:55,190
Are you... sad that
we won't be having our date?
195
00:18:55,270 --> 00:18:57,030
Why would I be sad?
196
00:18:58,000 --> 00:18:59,940
I'm rather happy that I won't have to bother
with such a troublesome task.
197
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
You're the one who said let's
go on the date first.
198
00:19:02,510 --> 00:19:05,940
That was so I could finally put an
end to that Make Me A Woman
199
00:19:06,510 --> 00:19:09,140
Project... so you'd
stop pestering me.
200
00:19:09,210 --> 00:19:12,840
Must you always talk in such a cold
and unfriendly manner, Jinho?
201
00:19:30,640 --> 00:19:33,870
I know. He's just having a hard time
dealing with what happened...
202
00:19:34,540 --> 00:19:40,070
Don't you even know
how to be mad? Just get mad.
203
00:19:40,140 --> 00:19:43,480
All you have to do is talk it
out frankly with your friend.
204
00:19:45,950 --> 00:19:47,680
Think you're so cool
with your long legs...
205
00:19:53,160 --> 00:19:54,280
Jinho
206
00:19:55,560 --> 00:19:58,090
- Where are you going?
- Why do you want to know?
207
00:19:58,160 --> 00:20:04,500
I'm sorry.I'm the one that broke the promise first...
and I got mad at you first.
208
00:20:05,170 --> 00:20:06,690
I'm sorry.
209
00:20:09,170 --> 00:20:13,910
But you're still going to give me a chance
at the final test, aren't you?
210
00:20:16,980 --> 00:20:22,110
Where are you going, anyway?
Take me with you, hmm?
211
00:20:36,300 --> 00:20:38,630
You'll get hurt. Put your
head back in.
212
00:20:40,200 --> 00:20:43,640
Have you ever tried yelling
at the top of your lungs?
213
00:20:45,210 --> 00:20:48,440
You suppress your anger.
You suppress your sadness.
214
00:20:48,510 --> 00:20:50,040
Who do you think I am
Miss Candy?
215
00:20:50,110 --> 00:20:52,550
That's what I mean...
you're not Miss Candy,
216
00:20:52,620 --> 00:20:55,140
but you hold in your sadness
and loneliness as if you were.
217
00:20:55,220 --> 00:20:56,880
I'm neither lonely nor sad.
218
00:20:56,950 --> 00:20:58,390
You'll make yourself sick...
219
00:21:00,660 --> 00:21:03,390
Here, now no one can hear you...
220
00:21:03,460 --> 00:21:09,300
Try yelling out loud.
Hey! Like that.
221
00:21:13,070 --> 00:21:14,000
Hey!
222
00:21:15,470 --> 00:21:21,610
Louder! Hey, don't mess with me!
You're all dead! ...like that.
223
00:21:21,680 --> 00:21:23,110
You go ahead and do it.
224
00:21:23,180 --> 00:21:28,020
Just give it a try. It'll make you
feel a whole lot better.
225
00:21:28,090 --> 00:21:30,520
It's your friend's wish...
just try it!
226
00:21:30,590 --> 00:21:32,420
Cut it out
we'll get into an accident.
227
00:21:32,490 --> 00:21:35,120
Oh, you're using the familiar
form of speech, finally!
228
00:21:35,190 --> 00:21:38,420
Let's cut the formality and talk in lower
form to each other from now on.
229
00:21:38,500 --> 00:21:41,520
I can't... I'm afraid of what else you'll
want to me to lower if we do.
230
00:21:41,600 --> 00:21:46,330
Okay... then we'll discuss
that more later.
231
00:21:46,400 --> 00:21:49,430
For now, do this friend a favor.
Yell at the top of your lungs.
232
00:21:53,310 --> 00:21:55,640
- Hey!
- Louder!
233
00:21:58,350 --> 00:21:59,370
Hey!
234
00:22:00,450 --> 00:22:02,980
You're a guy, Jinho...
a girl could do better than that!
235
00:22:03,050 --> 00:22:04,680
Hey!
236
00:22:06,360 --> 00:22:12,190
- Hey! You're all dead!
- Okay! Hey! You're all dead!
237
00:22:12,260 --> 00:22:15,700
- You're all dead!
- Louder! Louder!
238
00:22:28,980 --> 00:22:33,210
Didn't that make you make you
feel better? Yelling like that?
239
00:22:33,280 --> 00:22:36,020
You're so glad you have
a friend like me, right?
240
00:22:37,790 --> 00:22:43,020
As long as we're here now...
why don't we do that final test?
241
00:22:44,800 --> 00:22:46,320
I'm not in the mood.
242
00:22:47,500 --> 00:22:50,930
Come on... it'll cheer up you, even.
243
00:22:51,000 --> 00:22:54,130
Aren't you curious what my final score is?
I'm confident I can do a good job.
244
00:23:02,150 --> 00:23:04,880
- Park Gaein.
- Yes.
245
00:23:04,950 --> 00:23:07,210
Don't have feelings for me...
246
00:23:07,750 --> 00:23:09,880
I don't love you.
247
00:23:13,460 --> 00:23:17,890
Well, that...that's... obvious...
248
00:23:22,170 --> 00:23:25,000
Oh, is this... the test?
249
00:23:28,670 --> 00:23:33,910
I feel like I'm immersed already.
Keep going.
250
00:23:35,780 --> 00:23:40,010
We're a couple that's been
together for a long time.
251
00:23:42,490 --> 00:23:44,610
The reason I decided
to go out with you
252
00:23:44,690 --> 00:23:49,130
was because you reminded me
of my old girlfriend.
253
00:23:52,000 --> 00:23:55,930
No matter how hard I try,
I can't get her out of my mind.
254
00:23:57,130 --> 00:24:04,010
I may even call you by her name
somewhere down the line.
255
00:24:06,040 --> 00:24:08,240
And I might even
256
00:24:08,550 --> 00:24:11,070
ask you to act like her, too.
257
00:24:12,750 --> 00:24:15,010
Are you still okay with that?
258
00:24:19,260 --> 00:24:24,090
You must have loved her very much...
259
00:24:24,960 --> 00:24:25,690
Yes.
260
00:24:29,570 --> 00:24:36,000
Okay... I'll be here for you...
because I love you.
261
00:24:36,570 --> 00:24:40,600
I'll listen to everything
you have to say...
262
00:24:40,680 --> 00:24:43,200
Hey! Park Gaein!
Is that what I taught you?
263
00:24:43,780 --> 00:24:47,410
What's changed? You're the same
stupid girl you were before.
264
00:24:47,990 --> 00:24:55,990
Well, I was just... It just came out...
You were asking me so earnestly...
265
00:24:57,930 --> 00:25:00,860
How long are you going to live like this...
so easily swayed by people?
266
00:25:19,250 --> 00:25:24,090
Then... what should I have done?
267
00:25:33,060 --> 00:25:41,060
When it comes to love...
you have to throw away your pride.
268
00:25:44,180 --> 00:25:46,510
Love doesn't make you
throw away your pride.
269
00:25:47,980 --> 00:25:49,410
It makes you preserve it.
270
00:25:51,980 --> 00:25:53,510
Don't live like that anymore.
271
00:25:54,290 --> 00:25:56,120
Don't trust people so easily.
272
00:25:56,920 --> 00:25:58,650
Don't love so easily.
273
00:26:00,020 --> 00:26:02,050
Don't forgive so easily.
274
00:26:05,930 --> 00:26:09,460
Please... be strong.
275
00:26:18,940 --> 00:26:22,880
That's all I have to teach you.
276
00:26:24,250 --> 00:26:28,080
Okay, I understand...
I'll make an effort.
277
00:26:29,550 --> 00:26:32,490
Then you shouldn't have agreed
to do Changryeol that favor.
278
00:26:34,260 --> 00:26:37,990
What? You don't believe me?
279
00:26:44,970 --> 00:26:47,900
If you don't believe me
who will?
280
00:26:59,620 --> 00:27:00,640
Go in.
281
00:27:03,120 --> 00:27:07,460
- What about you?
- There's somewhere I need to go.
282
00:27:07,530 --> 00:27:10,260
- Will you be late?
- I don't know.
283
00:27:37,350 --> 00:27:39,380
Gaein, I know this is crazy...
284
00:27:39,460 --> 00:27:43,890
But it's her last request.
I really want to do this for her...
285
00:27:44,960 --> 00:27:48,300
About our date... do you think we
could push it back to another time?
286
00:27:48,370 --> 00:27:52,600
I'll listen to everything
you have to say...
287
00:27:52,670 --> 00:27:55,300
Hey! Park Gaein!
Is that what I taught you?
288
00:28:33,040 --> 00:28:36,270
Please... be strong.
289
00:29:12,420 --> 00:29:16,250
Did you... put this...?
290
00:29:16,320 --> 00:29:19,550
Don't forget.
Roses have thorns.
291
00:29:20,930 --> 00:29:24,950
Once you realize that
you'll be ready.
292
00:29:39,440 --> 00:29:44,380
Jinseong High School has approached us to
take on their Phys Ed facilities construction.
293
00:29:44,450 --> 00:29:46,380
The agreement conditions
don't look bad at all.
294
00:29:48,550 --> 00:29:49,880
Oh, and...
295
00:29:54,660 --> 00:29:55,890
Hello, Inhui?
296
00:29:55,960 --> 00:29:58,590
I think Director Choi went out
to his country house.
297
00:29:58,660 --> 00:30:01,690
I'll text you the address.
Why don't you go and visit him?
298
00:30:01,770 --> 00:30:06,900
I heard from his secretary
that he had a big fight
299
00:30:06,970 --> 00:30:09,500
with President Choi
at the home office.
300
00:30:09,570 --> 00:30:12,600
There still might be a chance.
So don't give up just yet.
301
00:30:13,980 --> 00:30:18,110
- In any case, thank you.
- Hang in there, Jinho.
302
00:30:19,780 --> 00:30:22,910
The Dam Art Academy is
already a closed door for us.
303
00:30:22,990 --> 00:30:24,720
Why is Kim Inhui calling you?
304
00:30:39,500 --> 00:30:42,130
Sis? What's up
so early in the morning?
305
00:30:43,010 --> 00:30:43,940
Sis?
306
00:30:45,710 --> 00:30:46,540
Mmm, tastes good.
307
00:30:52,620 --> 00:30:59,490
Okay, the gay act stops today.
Yeongseon,I'm a perfect man.
308
00:30:59,560 --> 00:31:00,890
So, what's new?
309
00:31:01,660 --> 00:31:05,890
Oh, right... I noticed your complexion
was looking a little rough last time.
310
00:31:05,960 --> 00:31:08,690
So I got you some lotions and vitamins.
311
00:31:08,770 --> 00:31:10,390
This, you just mix in water...
312
00:31:10,470 --> 00:31:13,490
Once your skin starts
getting bad, there's no return.
313
00:31:16,770 --> 00:31:18,000
Thanks, Sis.
314
00:31:20,380 --> 00:31:24,510
But you know, Sis... there's
something I have to confess.
315
00:31:24,580 --> 00:31:30,320
- Yes, what is it? Tell me.
- Actually... I'm all man.
316
00:31:32,090 --> 00:31:34,320
- Really?
- No.
317
00:31:36,190 --> 00:31:39,220
You don't look it... oh, really...
318
00:31:42,400 --> 00:31:45,530
Actually, I have something to ask...
319
00:31:45,600 --> 00:31:46,730
What? What?
320
00:31:46,800 --> 00:31:49,740
I can't get myself to ask Gaein
because it's too embarrassing.
321
00:31:51,310 --> 00:31:56,040
How do I seem, as a woman?
322
00:31:58,250 --> 00:32:00,580
Are you asking me if I think
of you as a woman?
323
00:32:01,650 --> 00:32:04,990
No! I just thought
a person like you could
324
00:32:05,060 --> 00:32:07,390
give me an objective opinion.
325
00:32:08,160 --> 00:32:10,890
Do I seem attractive as a woman? No?
326
00:32:10,960 --> 00:32:15,490
Are you kidding?
You're the bomb! Very good!
327
00:32:15,570 --> 00:32:18,700
Right? Oh you're the best.
328
00:32:18,770 --> 00:32:23,300
I really make an effort to take care of
my complexion. I work out at the gym, too.
329
00:32:23,370 --> 00:32:27,000
You've got a totally good body.
330
00:32:27,080 --> 00:32:28,200
Good, right?
331
00:32:29,280 --> 00:32:31,210
But why are you asking?
332
00:32:31,280 --> 00:32:35,120
So, I look very good as a woman?
333
00:32:35,190 --> 00:32:36,410
Very good...
334
00:32:36,490 --> 00:32:41,930
Good? I am so lucky to know you!
335
00:32:42,590 --> 00:32:44,120
- I need to use the restroom.
- Okay.
336
00:32:44,190 --> 00:32:47,130
- Sis, they don't have a bidet here.
- So delicate...
337
00:32:49,200 --> 00:32:52,430
What am I going to do...
I think I'm addicted to the gay act.
338
00:32:54,710 --> 00:32:55,540
Excuse me! Oh...
339
00:33:01,950 --> 00:33:03,380
Home from work?
340
00:33:04,250 --> 00:33:08,380
- Why are you running around?
- Oh, that friend I told you about...
341
00:33:08,450 --> 00:33:12,890
the one who had a baby.
I'm going over to see her now.
342
00:33:12,960 --> 00:33:15,290
Shouldn't you have gone earlier, then?
343
00:33:15,360 --> 00:33:18,090
Oh, I did... I went over and came back.
344
00:33:18,160 --> 00:33:20,890
The baby threw up on my hair
so I came home to wash it.
345
00:33:20,960 --> 00:33:23,190
I've got to go back there now.
346
00:33:23,270 --> 00:33:24,390
Have a good visit.
347
00:33:30,370 --> 00:33:35,010
Park Gaein, why are you lying
like this?
348
00:33:43,690 --> 00:33:46,520
Inhui sure does have
a healthy appetite.
349
00:33:47,090 --> 00:33:50,920
I was worried that she might be a bit finicky
being a museum curator and all.
350
00:33:56,430 --> 00:34:01,060
Mom, Inhui goes absolutely
crazy for good food.
351
00:34:01,140 --> 00:34:05,270
They say a person with a good
appetite has a good personality.
352
00:34:06,940 --> 00:34:10,570
But you really don't talk
much do you, Inhui?
353
00:34:10,650 --> 00:34:13,880
You said hello once when you
came in, and I think that was it.
354
00:34:20,560 --> 00:34:21,890
Here, I'll get you some more...
355
00:34:25,160 --> 00:34:27,890
Say something, don't just eat!
356
00:34:28,470 --> 00:34:31,200
- You said all I had to do was eat.
- But still...
357
00:34:32,170 --> 00:34:34,400
Good, isn't it?
Eat more...
358
00:34:35,070 --> 00:34:38,200
I'm so glad you
can eat a lot, Inhui.
359
00:34:38,780 --> 00:34:42,300
Let's talk a lot, too,
after dinner..
360
00:34:42,380 --> 00:34:44,210
Tell me how you
first met Changryeol...
361
00:34:44,280 --> 00:34:46,310
how he proposed to you...
362
00:34:46,380 --> 00:34:49,410
I'm so curious.
You'll have to tell me everything...
363
00:34:49,490 --> 00:34:51,920
Mom, I'll tell you.
364
00:34:51,990 --> 00:34:56,360
Inhui's a pretty quiet girl.
She doesn't talk that much.
365
00:35:07,940 --> 00:35:09,670
What are you doing here?
366
00:35:12,640 --> 00:35:15,080
You're pathetic, Park Gaein...
367
00:35:18,650 --> 00:35:21,380
I heard you were going up against
Jinho for a big project bid.
368
00:35:21,450 --> 00:35:24,980
How did that go?
The Dam Art Academy?
369
00:35:25,060 --> 00:35:27,490
I welcomed the chance to go up
against him, of course.
370
00:35:27,560 --> 00:35:30,580
But Dad took the initiative to take care
of everything beforehand, as usual.
371
00:35:30,660 --> 00:35:32,290
What did he do?
372
00:35:33,160 --> 00:35:35,190
He approached President Choi
of MS Group and made it
373
00:35:35,270 --> 00:35:37,890
so that Jinho
wouldn't even be able to compete.
374
00:35:37,970 --> 00:35:39,900
Well, that's good.
375
00:35:39,970 --> 00:35:42,910
I was worried that the bad blood
between your parents
376
00:35:42,970 --> 00:35:44,600
might continue with you kids, too.
377
00:35:47,480 --> 00:35:50,710
What are you doing standing there?
Come over here...
378
00:35:50,780 --> 00:35:53,110
I have something to give you.
379
00:35:54,480 --> 00:35:55,420
Here...
380
00:35:57,420 --> 00:35:59,860
Changryeol's father gave it to me
when we got married.
381
00:35:59,920 --> 00:36:03,950
- I want to give it to you.
- Oh, no...
382
00:36:10,330 --> 00:36:13,570
Oh, it's pretty...
it looks very nice on you.
383
00:36:15,640 --> 00:36:16,660
It looks nice.
384
00:36:17,640 --> 00:36:18,870
Very nice...
385
00:36:25,950 --> 00:36:29,390
Thank you so much for today.
386
00:36:36,060 --> 00:36:40,000
Why are you giving this to me?
Mom gave it to you.
387
00:36:40,060 --> 00:36:41,590
She gave it to Inhui.
388
00:36:42,970 --> 00:36:46,900
- Inhui has no right to have it.
- I have no reason to take it.
389
00:36:47,970 --> 00:36:51,100
Gaein, it's something
my mother gave to you...
390
00:36:51,170 --> 00:36:54,870
- So, you keep it.
- Do I really have to take care of things like this?
391
00:36:54,980 --> 00:36:58,640
Throw it out... or give it to Inhui.
Do whatever you want.
392
00:37:00,020 --> 00:37:00,850
Gaein!
393
00:37:28,950 --> 00:37:30,880
What's wrong?
Did you get indigestion?
394
00:37:41,260 --> 00:37:43,280
What in the world did you eat while
you were visiting the baby?
395
00:37:51,070 --> 00:37:56,230
I, uh... must have gotten sick
from trying all the foods that
396
00:37:56,310 --> 00:37:58,330
people brought over for her.
397
00:37:59,710 --> 00:38:02,540
- Go in and sleep.
- Jinho.
398
00:38:03,110 --> 00:38:08,350
It still feels like it hasn't gone down...
Could you puncture my finger for me?
399
00:38:09,320 --> 00:38:10,840
I don't know how to do that.
400
00:38:10,920 --> 00:38:15,050
It's easy. Just prick
right here with a needle.
401
00:38:15,130 --> 00:38:16,150
If it's so easy, you do it.
402
00:38:16,230 --> 00:38:18,850
Well, it's a little scary
to do it to yourself.
403
00:38:18,930 --> 00:38:20,860
I can't. I don't want to.
404
00:38:26,640 --> 00:38:28,470
Hurry Jinho, prick it...
405
00:38:31,940 --> 00:38:34,270
- Here?
- No, right here.
406
00:38:34,340 --> 00:38:36,570
If you're so good
at this, why... Here?
407
00:38:36,650 --> 00:38:37,370
Yes.
408
00:38:46,160 --> 00:38:48,890
Are you trying to pierce
a hole in my finger?
409
00:38:50,460 --> 00:38:53,690
At least the black blood is coming out...
410
00:38:53,760 --> 00:38:56,320
- Did I do good?
- Yes.
411
00:38:56,400 --> 00:38:58,530
- So we're done, then?
- Yes.
412
00:38:59,200 --> 00:39:01,930
Um... Jinho...
413
00:39:03,510 --> 00:39:09,840
Did your father and Changryeol's father
know each other?
414
00:39:15,520 --> 00:39:16,950
How did you know that?
415
00:39:17,720 --> 00:39:23,250
I think I remember hearing Changryeol
say that a long time ago.
416
00:39:24,330 --> 00:39:26,460
What did that Changryeol say now...?
417
00:39:26,530 --> 00:39:30,470
But I don't know the details.
418
00:39:31,430 --> 00:39:35,560
Changryeol's father was
an employee at my father's firm.
419
00:39:37,040 --> 00:39:40,170
But he held hands with a rival firm
420
00:39:41,340 --> 00:39:43,370
to take control of the company.
421
00:39:44,350 --> 00:39:47,280
Oh, I see. That's why...
422
00:39:48,050 --> 00:39:52,890
That's why you were
so hard on yourself...
423
00:39:52,960 --> 00:39:54,890
What good did being hard on myself do?
424
00:39:56,060 --> 00:39:59,500
No matter how much I grit my teeth and run
I always end up in the same place.
425
00:40:00,060 --> 00:40:04,000
Don't give up. It's not like you.
426
00:40:04,670 --> 00:40:06,690
It's unfair what they did...
changing the rules
427
00:40:06,770 --> 00:40:10,400
so you wouldn't even get a chance.
428
00:40:10,470 --> 00:40:13,600
How... did you know that?
429
00:40:14,980 --> 00:40:19,610
Oh, uh... I heard people talking
about it at the museum... that
430
00:40:19,680 --> 00:40:23,620
Changryeol's father is responsible
for making things like this.
431
00:40:25,090 --> 00:40:26,020
Get some rest.
432
00:40:26,090 --> 00:40:30,720
Um... Jinho.
I'll fix you a nice meal.
433
00:40:30,790 --> 00:40:32,320
I told you...
when I'm down and depressed
434
00:40:32,400 --> 00:40:34,520
a nice meal lifts my spirits
and gives me the strength
435
00:40:34,600 --> 00:40:39,330
to take on the world again.
It gives me energy and makes me
436
00:40:39,400 --> 00:40:41,530
feel like everything will be okay.
437
00:40:43,410 --> 00:40:44,930
Hang in there, Jinho!
438
00:40:45,010 --> 00:40:46,640
You just make sure you don't eat this
and that wherever you go...
439
00:40:53,120 --> 00:40:56,560
This is Inhui. Here is Director Choi's
country house address. Good luck...
440
00:40:56,590 --> 00:40:59,780
Gapyeong-gun, Cheongpyeong-myeon
Sangcheon-li, 153
441
00:41:37,990 --> 00:41:39,930
Grab a fishing rod and sit.
442
00:41:40,000 --> 00:41:40,720
Excuse me?
443
00:41:40,800 --> 00:41:46,240
You'll scare all the fish away
staring at them like that.
444
00:41:46,300 --> 00:41:47,930
Yes.
445
00:41:51,710 --> 00:41:54,440
- Have you ever fished before?
- No.
446
00:41:55,010 --> 00:41:57,980
- Here.
- What is it?
447
00:41:58,050 --> 00:42:00,880
It's what the fish here like.
448
00:42:02,650 --> 00:42:03,680
They're alive.
449
00:42:05,960 --> 00:42:06,680
Give me.
450
00:42:15,370 --> 00:42:16,700
I'm surprised, Mr. Jeon.
451
00:42:17,470 --> 00:42:19,600
You seem like a person
who isn't scared of anything in the world.
452
00:42:24,770 --> 00:42:28,640
Why aren't you bringing up
the Dam Art Academy?
453
00:42:29,480 --> 00:42:31,500
I assume that's why you're here...
454
00:42:31,580 --> 00:42:35,920
For now... I think it would be
better to just be a friend.
455
00:42:38,690 --> 00:42:42,630
Mr. Jeon, have you ever confessed
your love to somebody?
456
00:42:44,290 --> 00:42:47,630
In all my life, I did it once.
457
00:42:49,200 --> 00:42:51,530
There was one person
whom I really liked, too.
458
00:42:52,500 --> 00:42:56,960
My junior friend worked
at the school library,
459
00:42:57,740 --> 00:43:00,870
so we saw each
other every day.
460
00:43:02,350 --> 00:43:04,680
I confessed my love
naturally, in time...
461
00:43:05,150 --> 00:43:08,170
Though it was very brief
we loved very deeply.
462
00:43:10,450 --> 00:43:12,350
And then we parted.
463
00:43:15,060 --> 00:43:19,290
- Tame love story, isn't it?
- Why... did you separate?
464
00:43:20,260 --> 00:43:24,890
To that friend...
my love was toxic.
465
00:43:28,170 --> 00:43:34,700
The handkerchief I lent you last time...
It's the one gift my friend left me.
466
00:43:35,180 --> 00:43:39,910
You lent me... something
SO precious...
467
00:43:41,990 --> 00:43:45,920
I guess it knew that we
would become friends like this...
468
00:43:56,930 --> 00:44:02,370
I tried my best...
so I have no regrets.
469
00:44:07,940 --> 00:44:11,070
I'm going to miss looking up at the night
sky from inside Sanggojae...
470
00:44:13,050 --> 00:44:15,070
for along time to come.
471
00:44:16,250 --> 00:44:21,280
So... just live here for
a long, long time.
472
00:44:45,780 --> 00:44:48,220
- Oh, hey...
- Uh, Sangjun, that...
473
00:44:49,190 --> 00:44:52,120
- What the...
- Isn't that Jinho's shirt?
474
00:44:52,190 --> 00:44:53,920
Jinho said he doesn't wear it
so I'm wearing it.
475
00:44:53,990 --> 00:44:55,010
You had the same shirt?
476
00:44:55,090 --> 00:44:57,150
I bought the same thing
because I wanted to be like him!
477
00:44:57,230 --> 00:44:57,960
What, are you guys dating?
478
00:44:58,030 --> 00:44:59,960
It's because Hyemi likes
him so much.
479
00:45:00,030 --> 00:45:03,260
I'm going to copy what Jinho wears
what he eats... everything.
480
00:45:04,330 --> 00:45:08,460
Don't give that shirt to Sangjun!
See, it's bursting at the seams!
481
00:45:08,540 --> 00:45:09,470
You little...!
482
00:45:09,540 --> 00:45:14,270
If you can't keep your business and personal
lives separate, write your resignation.
483
00:45:18,450 --> 00:45:20,880
Don't you think
Jinho's too cold to me?
484
00:45:20,950 --> 00:45:23,180
That's because you
copy his clothes and all...
485
00:45:23,250 --> 00:45:28,190
- You're the one wearing the same...
- That's different.
486
00:45:28,760 --> 00:45:32,890
Jinho and I... we share a secret.
487
00:45:38,470 --> 00:45:41,600
What... what does that mean?
488
00:45:43,170 --> 00:45:47,300
Even if I'm not here, I want you
to keep on with the project.
489
00:45:47,380 --> 00:45:49,960
I'll tell my replacement about you
so you won't need to worry about anything.
490
00:45:49,980 --> 00:45:56,350
Does it have anything to do with
the Dam Art Academy project?
491
00:45:57,320 --> 00:46:01,450
You must be very concerned for
Mr. Jeon because of that matter.
492
00:46:02,530 --> 00:46:03,460
Yes...
493
00:46:04,230 --> 00:46:07,860
I'm planning on fighting it.
494
00:46:08,430 --> 00:46:13,560
If I succeed, I'll still be here... but if not
I'm prepared to leave, if it comes to that.
495
00:46:13,640 --> 00:46:14,970
Director Choi...
496
00:46:16,140 --> 00:46:18,270
That's why I wanted to
come see you.
497
00:46:18,340 --> 00:46:21,970
I may not get the chance to
say goodbye if I end up leaving.
498
00:46:22,750 --> 00:46:23,580
I must get going now.
499
00:46:26,550 --> 00:46:27,880
Director Choi!
500
00:46:31,150 --> 00:46:32,380
Good luck!
501
00:46:44,570 --> 00:46:47,400
All work on the basic concept is
completed, then, right?
502
00:46:47,470 --> 00:46:50,100
He's not going to like it if we walk in there
without even calling, and just
503
00:46:50,170 --> 00:46:53,200
tell him we'd like to give a briefing
on the Dam Art Academy project.
504
00:46:53,280 --> 00:46:57,840
He's not one to offer his time to us
if we just sit back and wait around.
505
00:46:57,910 --> 00:47:00,250
If you want to make things happen
you have to have thick skin and
506
00:47:00,320 --> 00:47:03,150
aggressively push yourself ahead.
Understand?
507
00:47:08,120 --> 00:47:14,150
She is a... wedding crasher...
508
00:47:14,230 --> 00:47:16,860
You really have an uncommonly
keen sense of perception, Sir.
509
00:47:16,930 --> 00:47:21,870
You've only seen her once, yet...
What is Park Gaein doing here?
510
00:47:22,740 --> 00:47:25,170
Find out what she's doing here.
511
00:47:25,740 --> 00:47:26,870
Yes, Sir.
512
00:47:37,450 --> 00:47:39,680
You see... I told you.
513
00:47:39,760 --> 00:47:42,690
He's not the type of person to meet us
without an appointment.
514
00:47:42,760 --> 00:47:43,890
Mr. Han! Sir!
515
00:47:46,060 --> 00:47:47,890
I know why she's here.
516
00:47:47,960 --> 00:47:51,990
Park Gaein is Park Cheolhan's daughter...
517
00:47:52,070 --> 00:47:56,970
and Director Choi has hired
her to work on the children's lounge.
518
00:47:57,110 --> 00:47:59,840
What? Who is who's daughter?
519
00:47:59,910 --> 00:48:02,540
Park Gaein... is
Park Cheolhan's daughter.
520
00:48:04,310 --> 00:48:06,840
You dumped Park Cheolhan's daughter
521
00:48:06,920 --> 00:48:09,540
so you could marry that...
that other girl?
522
00:48:09,620 --> 00:48:10,850
What about it?
523
00:48:10,920 --> 00:48:14,950
Don't you know who Park Cheolhan is?
He's a legend in the architecture field!
524
00:48:15,020 --> 00:48:17,360
And you ditched his daughter?
525
00:48:17,430 --> 00:48:21,160
Dad, does it matter now
who's who's daughter?
526
00:48:22,430 --> 00:48:25,870
What?
That foolish little...!
527
00:48:25,940 --> 00:48:27,270
- Sir...
- I should just...!
528
00:48:40,750 --> 00:48:44,880
Do you think...
I'll ever be able to love again
529
00:48:47,760 --> 00:48:52,190
I think you really must be a gift
sent from my mother, Jinho.
530
00:48:53,060 --> 00:48:58,330
I'm so happy that you're
my roommate. Jinho.
531
00:49:05,210 --> 00:49:13,210
To me... you're like a father...
and a friend.
532
00:49:30,030 --> 00:49:31,860
What am I doing?
533
00:49:35,540 --> 00:49:37,970
Is the Dam Art Academy
really hopeless for us?
534
00:49:38,040 --> 00:49:40,480
Don't even mention it anymore...
535
00:49:40,540 --> 00:49:43,170
I tried to get on their website earlier
and it was down.
536
00:49:44,050 --> 00:49:46,380
There must be so many people complaining
the site probably crashed.
537
00:49:46,450 --> 00:49:48,880
I suppose the dust will settle
in a few days.
538
00:49:49,950 --> 00:49:53,080
But you really have to take off that shirt.
It doesn't look good on you at all!
539
00:49:53,160 --> 00:49:54,390
So annoying...
540
00:49:54,460 --> 00:49:58,390
Take it off! Come on...
I don't want it to look like we're a couple.
541
00:49:58,460 --> 00:49:59,390
It looks bad on you, really!
542
00:49:59,460 --> 00:50:02,590
Hey, watch the coffee...
You spilled my coffee!
543
00:50:02,670 --> 00:50:05,100
- So take it off now. Take it off.
- I don't want to take it off.
544
00:50:05,170 --> 00:50:07,600
- Take it off!
- I don't have anything to change into!
545
00:50:07,670 --> 00:50:08,500
Just take it off!
546
00:50:08,570 --> 00:50:11,910
Hey, you're going rip it... come on... stop it...
547
00:50:13,080 --> 00:50:18,210
Just take it off, come on...
Take it off, Sangjun.
548
00:50:19,480 --> 00:50:20,710
Oh, Gaein...
549
00:50:22,990 --> 00:50:27,620
- Oh, this isn't...
- You two... aren't...
550
00:50:28,390 --> 00:50:32,620
- No. I can explain...
- How can you do this, Sangjun?
551
00:50:32,700 --> 00:50:35,630
You know what a difficult time
Jinho must be going through now...
552
00:50:35,700 --> 00:50:37,220
How could you do this to him?
553
00:50:40,300 --> 00:50:42,330
I'm disappointed in you, Sangjun.
554
00:50:43,010 --> 00:50:45,130
I wanted the best for your relationship...
555
00:50:45,810 --> 00:50:46,930
- How could you...
- What's this about?
556
00:50:48,810 --> 00:50:51,940
Gaein mistook Taehun and me...
557
00:50:52,010 --> 00:50:54,140
as being... well, you know...
558
00:50:56,550 --> 00:50:58,080
You know you're the only one
for me, don't you?
559
00:51:00,060 --> 00:51:02,580
What... are you being shy
again because Gaein's here?
560
00:51:03,260 --> 00:51:05,390
Just get together with Taehun
why don't you?
561
00:51:05,460 --> 00:51:07,400
- You're jealous, aren't you!
- Get out.
562
00:51:10,170 --> 00:51:11,000
You did the right thing.
563
00:51:11,070 --> 00:51:14,090
You shouldn't let two-timers
like that get away with it.
564
00:51:16,970 --> 00:51:19,700
I never dated him... none of us did.
565
00:51:20,980 --> 00:51:21,910
What?
566
00:51:21,980 --> 00:51:25,000
- You misunderstood from the beginning.
- Misunderstood?
567
00:51:34,190 --> 00:51:36,920
I'm actually...
568
00:51:36,990 --> 00:51:40,020
I just want you to know... that was really
a misunderstanding before.
569
00:51:40,100 --> 00:51:41,930
There's nothing going on
between Taehun and me.
570
00:51:42,000 --> 00:51:43,230
Taehun is a man.
571
00:51:46,600 --> 00:51:48,230
Sangjun, will you please!
572
00:51:50,410 --> 00:51:52,340
Oh, yeah! I almost forgot
why I came here.
573
00:51:52,410 --> 00:51:54,930
I just met with Director Choi.
574
00:51:55,010 --> 00:51:59,070
The Dam Art Academy project
might still be possible.
575
00:51:59,150 --> 00:52:03,980
He said that he's ready to fight for it
to the point of quitting, if he has to.
576
00:52:04,050 --> 00:52:08,080
If he's that determined, don't you
think there's a fighting chance?
577
00:52:08,160 --> 00:52:11,590
So I wanted to tell you not to
be so disappointed.
578
00:52:12,960 --> 00:52:15,490
You could have just told me
that over the phone.
579
00:52:15,560 --> 00:52:20,590
I wanted to see your smiling face...
with my own eyes.
580
00:52:25,070 --> 00:52:28,010
Park Gaein has not returned
to the museum yet.
581
00:52:28,580 --> 00:52:32,310
Yes. He's right here.
582
00:52:37,490 --> 00:52:39,610
Oh, it's Park Gaein...
583
00:52:40,290 --> 00:52:42,620
she's getting out of
Jeon Jinho's car.
584
00:52:43,790 --> 00:52:45,230
How do they know each other?
585
00:52:48,400 --> 00:52:50,230
It's probably because of me.
586
00:52:50,300 --> 00:52:52,630
She knows that we hate each other
587
00:52:52,700 --> 00:52:55,540
so she's probably trying to
get back at me.
588
00:52:55,600 --> 00:52:57,270
Doesn't look like it...
589
00:53:03,150 --> 00:53:05,880
- Changryeol?
- Hey! Jule!
590
00:53:08,150 --> 00:53:09,380
Wow, it's been so long...
591
00:53:09,450 --> 00:53:11,890
Tell me about it... I'd heard
that you were in Korea.
592
00:53:11,950 --> 00:53:12,980
I heard you got married.
593
00:53:13,060 --> 00:53:17,290
That's right, with a museum curator...
594
00:53:17,360 --> 00:53:22,300
Yes, I did... get married.
But how did you know about that?
595
00:53:22,370 --> 00:53:25,890
Oh, I know Director Choi at this museum.
596
00:53:26,940 --> 00:53:31,270
My fiance was thinking
about having her exhibition here...
597
00:53:31,370 --> 00:53:34,310
Really? You know Director Choi?
598
00:53:34,380 --> 00:53:35,900
Yeah, when he was studying abroad...
we were friends, sort of.
599
00:53:35,980 --> 00:53:40,210
But we weren't that close
since he is a little “different” than us...
600
00:53:40,280 --> 00:53:43,120
Different?
What do you mean different?
601
00:53:45,290 --> 00:53:48,310
Well, Mr. Choi is... “special.”
602
00:53:48,390 --> 00:53:53,020
Special? I don't understand. What's that
supposed to mean?
603
00:53:53,100 --> 00:53:56,260
Well, let me ask you something.
Do you know what he likes?
604
00:53:57,130 --> 00:53:58,860
I don’t know.
You tell me.
605
00:54:00,440 --> 00:54:02,870
If I had known it was
such a special handkerchief,
606
00:54:02,940 --> 00:54:06,470
I would have made it a
point to return it sooner.
607
00:54:08,340 --> 00:54:10,570
I have it back now, so it's fine.
608
00:54:14,550 --> 00:54:16,580
Park Gaein told me...
609
00:54:17,150 --> 00:54:18,480
That you were willing
to put your position
610
00:54:20,760 --> 00:54:22,990
on the line to fight for the Dam
Art Academy bid situation.
611
00:54:24,260 --> 00:54:28,200
Whatever the outcome, I wanted to
come and thank you in person.
612
00:54:29,370 --> 00:54:30,490
Do you know...
613
00:54:31,470 --> 00:54:35,700
that when I'm with you
my mood strangely gets better?
614
00:54:36,270 --> 00:54:38,500
I find it a pleasure to be
in your company as well.
615
00:54:40,480 --> 00:54:42,710
Then do you also
know that I like you?
616
00:54:43,980 --> 00:54:45,910
I like you, too.
617
00:54:54,190 --> 00:54:55,320
Really?
618
00:54:55,990 --> 00:54:58,860
Yes.
You're a very charming person.
619
00:55:04,330 --> 00:55:06,960
Come on, Jule...
just spit it out. What is it?
620
00:55:07,040 --> 00:55:09,160
Oh, never mind, never mind.
Forget about it.
621
00:55:09,240 --> 00:55:10,670
Man, what is your problem?
622
00:55:10,740 --> 00:55:14,870
I was wondering about that anyway...
So you got to tell me what he likes, okay?
623
00:55:14,940 --> 00:55:18,570
Well, he'll never be able to fulfill his desire.
624
00:55:19,650 --> 00:55:23,850
What Mr. Choi likes is... a man.
625
00:55:29,260 --> 00:55:33,590
I'm sorry... what did you say?
626
00:55:34,660 --> 00:55:36,500
I was interested in you
627
00:55:37,370 --> 00:55:42,000
from the moment I saw your presentation
for the Dream Art Center bid.
628
00:55:45,070 --> 00:55:49,600
And that night... when I found out
about your secret...
629
00:55:50,980 --> 00:55:52,910
I felt that we shared
a special connection.
630
00:55:55,680 --> 00:55:59,550
Then... you must think that...
631
00:56:00,720 --> 00:56:04,960
I told myself that I'd never make
a confession like this again...
632
00:56:05,030 --> 00:56:09,860
But I thought you might understand
since we share a similar pain.
633
00:56:09,930 --> 00:56:13,270
That's why I took the courage
to confess to you.
634
00:56:17,740 --> 00:56:21,370
I'm not saying I'd like to do
anything about it now...
635
00:56:22,240 --> 00:56:27,880
Perhaps... we can take some time
and get to know each other...
636
00:56:40,560 --> 00:56:44,400
Well, well...
what do we have here?
637
00:56:47,970 --> 00:56:50,100
I thought Mom and Pop firms
like you were
638
00:56:50,170 --> 00:56:52,900
eliminated from the scene.
639
00:56:52,980 --> 00:56:55,500
You still have some business here?
640
00:56:55,580 --> 00:56:57,840
I'm not in the mood to deal
with you, so just go.
641
00:57:00,620 --> 00:57:03,350
It's not true, is it?
642
00:57:03,420 --> 00:57:05,950
The tough Jeon Jinho posing
as a gay man
643
00:57:06,020 --> 00:57:09,250
to curry favor
with Director Choi?
644
00:57:10,230 --> 00:57:13,560
I thought you wanted a fair fight.
645
00:57:13,630 --> 00:57:16,060
Why do you keep showing
your face around here?
646
00:57:24,940 --> 00:57:30,380
What... then does this
mean that it's true?
647
00:57:31,950 --> 00:57:35,980
You're a disappointment, Jinho...
a real disappointment.
648
00:57:36,050 --> 00:57:39,890
I didn't know you were
the kind of sneaky bastard.
649
00:57:39,960 --> 00:57:41,680
I never used Director Choi.
650
00:57:41,760 --> 00:57:43,890
Then what... are you two dating?
651
00:57:43,960 --> 00:57:46,890
Why do you keep showing up around here?
You ruin my day.
652
00:57:55,170 --> 00:57:58,630
Admit it. You're using Director Choi!
653
00:57:58,710 --> 00:58:02,230
Unless... you're not really gay
are you?
654
00:58:08,220 --> 00:58:10,120
Answer me.
655
00:58:16,730 --> 00:58:18,120
Yes.
656
00:58:24,330 --> 00:58:25,660
I'm,
657
00:58:29,940 --> 00:58:31,200
Gay.
658
00:58:50,830 --> 00:58:53,420
What?
659
00:58:54,360 --> 00:58:57,230
You mean, all this time you weren't
even a real man?
660
00:58:57,900 --> 00:58:59,930
What's wrong with you?
661
00:59:00,000 --> 00:59:04,130
Don't you think your father would be rolling
in his grave if he knew about this?
662
00:59:04,210 --> 00:59:08,840
Knowing that his one and only son isn't
even able to extend the family line...
663
00:59:08,910 --> 00:59:11,850
When did you become like
this, anyway?
664
00:59:11,910 --> 00:59:16,850
You know, you should have told me sooner.
If I had known
665
00:59:16,920 --> 00:59:18,850
I would have let some of those things
go in the past... out of pity, at least.
666
00:59:18,920 --> 00:59:22,550
Stop it!
Who are you to mock him?
667
00:59:22,620 --> 00:59:24,850
What's so good about you
that you're mocking him like this?
668
00:59:24,930 --> 00:59:28,070
It's not as if Jinho wanted
to be born this way.
669
00:59:28,100 --> 00:59:29,210
That's enough.
670
00:59:29,230 --> 00:59:31,170
Is a man a real man
only if he loves a woman,
671
00:59:31,230 --> 00:59:33,670
and not if he
loves another man?
672
00:59:33,740 --> 00:59:35,360
Are you a real man?
673
00:59:35,440 --> 00:59:37,670
Is that why you tore
my heart to shreds?
674
00:59:37,740 --> 00:59:39,070
I said that's enough!
675
00:59:41,940 --> 00:59:44,880
Gaein... why are you doing this?
676
00:59:44,950 --> 00:59:45,570
Let go of me.
677
00:59:52,350 --> 00:59:53,190
Jinho...
678
00:59:54,960 --> 00:59:57,890
- Let's talk.
- About what?
679
01:00:01,060 --> 01:00:02,290
I have nothing to say.
680
01:00:15,680 --> 01:00:18,200
- Move.
- Park Gaein.
681
01:00:18,280 --> 01:00:20,910
What's going on between
you and Jinho?
682
01:00:20,980 --> 01:00:23,420
Why do you keep sticking up
for that filthy bastard?
683
01:00:23,490 --> 01:00:26,110
What, are you dating
gay men now or what?
684
01:00:28,290 --> 01:00:32,920
What's filthy?
Why is Jinho filthy?
685
01:00:33,600 --> 01:00:37,230
Whether man or woman...
it's just a person loving another person.
686
01:00:38,000 --> 01:00:41,030
You don't even know what it's like
to love another person.
687
01:00:41,100 --> 01:00:44,630
How dare you?
Who are you do call Jinho filthy?
688
01:00:45,410 --> 01:00:48,640
Gaein... what's gotten into you?
689
01:00:49,610 --> 01:00:52,340
You weren't even like this to me
when I broke up with you.
690
01:00:53,220 --> 01:00:56,480
Or even at the wedding...
You never slapped me once.
691
01:00:56,550 --> 01:00:58,990
What's happened to you?
692
01:00:59,960 --> 01:01:03,390
No... back then I didn't.
693
01:01:03,960 --> 01:01:07,690
I went through so much humiliation
yet I couldn't even say a word.
694
01:01:08,460 --> 01:01:12,200
I was such a fool.
I guess Jinho's changed me.
695
01:01:25,280 --> 01:01:27,510
I'm... gay.
696
01:01:28,480 --> 01:01:32,510
Don't you think your father would be rolling
in his grave if he knew about this?
697
01:01:33,090 --> 01:01:35,110
Is a man a real man only if
he loves a woman
698
01:01:35,190 --> 01:01:38,130
It's not as if Jinho wanted
to be born this way.
56576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.