All language subtitles for Personal Taste - 07 - RAW [1080p][ATTKC][E2D1941C].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,810 --> 00:00:42,640 When his father died. 2 00:00:45,910 --> 00:00:47,240 Jinho... 3 00:00:48,210 --> 00:00:49,840 No matter how much I run... 4 00:00:53,020 --> 00:00:54,750 I'm always in the same place. 5 00:01:13,470 --> 00:01:15,000 Jinho... 6 00:01:20,980 --> 00:01:22,610 Don't cry. 7 00:01:59,120 --> 00:02:04,680 Episode 7 Coming Out 8 00:02:18,670 --> 00:02:20,770 What was that? 9 00:02:21,870 --> 00:02:23,900 What was that about? 10 00:02:24,480 --> 00:02:26,170 Script / Lee Saein, Kim Heejoo What happened? 11 00:02:27,680 --> 00:02:30,511 Director / Son Hyoungseok, No Jongchan Is he interested in women now? 12 00:02:32,690 --> 00:02:33,910 Me, no less? 13 00:02:35,990 --> 00:02:36,920 Me? 14 00:02:42,090 --> 00:02:43,430 Going to work? 15 00:02:46,800 --> 00:02:50,030 Last night... I think I was very drunk. 16 00:02:51,200 --> 00:02:53,040 I hope I didn't do anything wrong... 17 00:02:56,010 --> 00:02:58,880 You don't remember... anything? 18 00:03:00,350 --> 00:03:03,450 Then you probably don't remember borrowing money from me... 19 00:03:03,450 --> 00:03:06,980 I lent you $50... in five $10 bills... 20 00:03:12,460 --> 00:03:15,890 No...I'm kidding... it was a joke. 21 00:03:15,960 --> 00:03:20,190 How could a guy be so dull when he's drunk... 22 00:03:22,970 --> 00:03:24,900 If I made a mistake... 23 00:03:27,770 --> 00:03:29,100 please forgive me. 24 00:03:29,980 --> 00:03:32,380 I drank too much last night... 25 00:03:38,080 --> 00:03:41,920 Friends shouldn't have to worry about things like that with each other. 26 00:03:41,990 --> 00:03:44,920 Go to work... 27 00:03:55,600 --> 00:03:59,060 Of course not... he just mistook me for his lover. 28 00:04:01,940 --> 00:04:06,880 But still, how could he do that to just anybody no matter how drunk he was? 29 00:04:08,450 --> 00:04:09,970 There isn't too much to move... 30 00:04:10,550 --> 00:04:15,390 Yes, I'll pack the boxes myself beforehand. I just need a truck. 31 00:04:16,560 --> 00:04:18,280 I'll be expecting you on Saturday, then. 32 00:04:19,360 --> 00:04:22,090 - You're moving out of Sanggojae? - There's no longer a reason to stay there. 33 00:04:22,160 --> 00:04:26,290 Yes. You're doing the right thing. Staying there would just make it more painful. 34 00:04:27,470 --> 00:04:30,300 Let's forget about everything. We'll find other projects. 35 00:04:30,970 --> 00:04:33,400 I'll make a few calls here and there. 36 00:04:33,470 --> 00:04:36,410 There are lots of places that want to hire us... 37 00:04:39,780 --> 00:04:43,910 I was thinking... maybe we should try... 38 00:04:43,980 --> 00:04:49,110 My mother has a relative who works at the cafeteria inside the Blue House. 39 00:04:49,190 --> 00:04:51,320 Maybe I could talk to him... 40 00:04:51,390 --> 00:04:54,220 see if we can get in on remodeling the Blue House... 41 00:05:03,240 --> 00:05:05,970 - You're not laughing? - Must I? 42 00:05:06,240 --> 00:05:09,570 You're... really inhumane. 43 00:05:15,950 --> 00:05:17,180 Here, take this. 44 00:05:18,050 --> 00:05:22,180 - What's this? - This is a professional workplace. 45 00:05:22,250 --> 00:05:24,380 Don't you know that we address each other in the polite form here? 46 00:05:26,760 --> 00:05:28,690 It's an advance for the children's lounge design. 47 00:05:28,760 --> 00:05:32,990 Director Choi instructed me to give it to you to cover preparation costs. 48 00:05:38,170 --> 00:05:39,700 Yes, Jinho... 49 00:05:41,570 --> 00:05:42,900 Are you okay? 50 00:05:45,080 --> 00:05:48,210 I'm calling because I was worried after you left like that yesterday. 51 00:05:49,280 --> 00:05:53,010 I'd like to buy you a drink... Are you free this afternoon? 52 00:05:53,090 --> 00:05:55,210 I'm sorry. Today's not good... 53 00:05:55,990 --> 00:05:59,860 - Couldn't you just make some time... - I have a prior engagement. 54 00:05:59,930 --> 00:06:04,660 Well, I guess if you really can't, then... In any case, cheer up, Jinho. 55 00:06:10,140 --> 00:06:16,170 What does that mean? That Jinho left like that yesterday? 56 00:06:16,940 --> 00:06:19,380 You didn't know? I thought you were his roommate. 57 00:06:20,350 --> 00:06:24,580 A new set of qualification requirements for applicants was posted yesterday. 58 00:06:24,650 --> 00:06:28,880 All the work and preparation that Jinho has done for the proposal thus far has been in vain. 59 00:06:31,760 --> 00:06:33,380 No matter how much I run... 60 00:06:34,060 --> 00:06:35,890 I'm always in the same place. 61 00:06:38,460 --> 00:06:41,990 Jinho... are you crying? 62 00:06:46,570 --> 00:06:48,510 You were always like that. 63 00:06:48,570 --> 00:06:52,510 Acting so nice all the time... but seeing only what you want to see in the end. 64 00:06:54,980 --> 00:06:58,540 Although, come to think of it... why would Jinho tell you something like that? 65 00:07:18,840 --> 00:07:20,030 Park Gaein 66 00:07:59,210 --> 00:08:03,150 Hey, buddy. This is your new home. 67 00:08:04,120 --> 00:08:07,050 You have an older brother who lives here who looks just like you... 68 00:08:07,120 --> 00:08:08,550 with long legs. 69 00:08:09,520 --> 00:08:12,350 Roses for me? You shouldn't have... 70 00:08:12,420 --> 00:08:17,560 I hereby give you the new name... Jino. 71 00:08:30,940 --> 00:08:31,670 Ewww... salty. 72 00:09:00,410 --> 00:09:03,530 You have until Saturday Jeon Jinho. 73 00:09:09,110 --> 00:09:11,340 There's no longer a reason to stay. 74 00:09:14,220 --> 00:09:16,150 Tada! 75 00:09:16,420 --> 00:09:18,550 It's a modest meal, but enjoy... 76 00:09:20,130 --> 00:09:23,960 - What exactly is the identity of this concoction? - Fish stew. 77 00:09:25,930 --> 00:09:28,370 Where did all the fish go? 78 00:09:28,430 --> 00:09:29,560 Yeah, I wonder... 79 00:09:29,630 --> 00:09:33,260 They were undoubtedly in the form of fish when I put them in 80 00:09:33,340 --> 00:09:36,170 but somehow they started to disappear once they were inside the water... 81 00:09:36,240 --> 00:09:38,970 Just how much did you stir this... that all the fish have disappeared? 82 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 What's important is a person's good wishes... the heart. 83 00:09:41,950 --> 00:09:44,880 In the future, just give me the good wishes. 84 00:09:44,950 --> 00:09:46,980 You know, Jinho... 85 00:09:47,050 --> 00:09:51,490 When I'm down and depressed, all it takes is a nice meal for me to get back up. 86 00:09:51,560 --> 00:09:56,080 It makes me want to eat, pick myself up and say “bring it on!”... 87 00:09:56,160 --> 00:09:58,990 like I'm so strong that I can take on anything again... 88 00:09:59,060 --> 00:10:02,090 Then eat, and be strong again... 89 00:10:02,170 --> 00:10:04,900 You too, Jinho... be strong. 90 00:10:06,570 --> 00:10:08,100 Okay, eat... 91 00:10:08,970 --> 00:10:11,310 Don't hurt yourself running around. 92 00:10:11,980 --> 00:10:15,910 Make sure you always have a first-aid kit around. Be careful when you cook... 93 00:10:18,280 --> 00:10:20,910 You can do the cutting for me... 94 00:10:20,990 --> 00:10:23,920 If I fall, you can help me back up. 95 00:10:23,990 --> 00:10:26,320 If I'm out of medicine... you can get some more for me. 96 00:10:26,390 --> 00:10:27,920 What do I have to worry about? 97 00:10:29,290 --> 00:10:31,130 Do you think I'll be living here forever? 98 00:10:35,400 --> 00:10:41,340 What's the matter, Jinho? You sound like someone who's just about to leave... 99 00:10:41,410 --> 00:10:43,240 I can't stay at Sanggojae forever... 100 00:10:43,310 --> 00:10:46,940 Yeah... I know... 101 00:10:48,110 --> 00:10:53,050 Gosh, it feels weird to hear you say that suddenly... 102 00:10:55,020 --> 00:10:58,680 I'm not moving out right this minute... so go on and eat. 103 00:11:00,960 --> 00:11:06,490 Thinking about you leaving... has made me lose my appetite. 104 00:11:06,570 --> 00:11:08,000 You have to work on that, too. 105 00:11:08,970 --> 00:11:13,200 Don't become attached to people so easily. Clinging to them like you do... 106 00:11:13,270 --> 00:11:15,600 That's just the way I am, I guess... 107 00:11:18,280 --> 00:11:20,210 I must be suffering from a lack of affection or something... 108 00:11:38,400 --> 00:11:39,520 You working? 109 00:11:41,000 --> 00:11:42,520 Can't you see? 110 00:11:42,600 --> 00:11:45,040 I'm going to throw out the trash. 111 00:11:45,100 --> 00:11:46,570 And? 112 00:11:46,810 --> 00:11:50,740 It's kind of heavy... could you help me with it? 113 00:11:50,810 --> 00:11:52,540 You're telling me that's heavy? 114 00:11:53,410 --> 00:11:55,740 I just thought a stroll might 115 00:11:55,810 --> 00:11:57,870 make you feel better. 116 00:11:59,250 --> 00:12:01,080 Working makes me feel better. 117 00:12:02,150 --> 00:12:04,090 It's not like he has any work to do now... 118 00:12:05,260 --> 00:12:06,190 What was that? 119 00:12:08,460 --> 00:12:09,480 Oh, nothing. 120 00:12:11,060 --> 00:12:12,500 Are you free tomorrow? 121 00:12:13,470 --> 00:12:14,900 Tomorrow? Why? 122 00:12:19,270 --> 00:12:20,900 We'll have our final test tomorrow. 123 00:12:20,970 --> 00:12:22,100 Final test? 124 00:12:22,170 --> 00:12:25,910 We'll take a finally tally... and see if all the discipline has paid off. 125 00:12:25,980 --> 00:12:27,410 How? 126 00:12:27,480 --> 00:12:29,310 I'll act as your boyfriend. 127 00:12:29,980 --> 00:12:32,510 So you can think of it as a formal date and put into practice everything 128 00:12:32,580 --> 00:12:33,920 you've learned so far. 129 00:12:33,990 --> 00:12:35,320 So, we're going on a date tomorrow? 130 00:12:35,390 --> 00:12:39,020 Not a date. A final test. 131 00:12:40,290 --> 00:12:42,230 But don't you have to go to work tomorrow? 132 00:12:43,090 --> 00:12:44,120 I'm taking tomorrow off. 133 00:12:44,200 --> 00:12:46,530 In that case, I'll transform into a splendidly beautiful woman and knock 134 00:12:46,600 --> 00:12:49,620 your socks off tomorrow. So look forward to it! 135 00:13:03,150 --> 00:13:04,480 Changryeol... 136 00:13:05,250 --> 00:13:06,180 Gaein... 137 00:13:10,460 --> 00:13:12,980 What are you doing here again? 138 00:13:13,960 --> 00:13:16,990 No, I'm leaving... I'm going. 139 00:13:19,160 --> 00:13:21,100 Why do you keep coming here? 140 00:13:25,570 --> 00:13:27,500 I just ended up here... 141 00:13:28,970 --> 00:13:32,410 I know that I should never come back here again... but I felt so frustrated 142 00:13:33,980 --> 00:13:40,010 and miserable... I just ended up here. 143 00:13:41,290 --> 00:13:45,120 All I want is somebody to talk to... anybody... 144 00:13:45,190 --> 00:13:48,420 but there's nobody who'll listen. 145 00:13:52,100 --> 00:13:56,860 You were always such a good listener, Gaein... 146 00:13:58,440 --> 00:14:01,670 When I laughed you would laugh with me. 147 00:14:02,940 --> 00:14:08,280 When I was sad you felt even worse than I did. 148 00:14:16,050 --> 00:14:20,180 If only you didn't betray me 149 00:14:21,160 --> 00:14:24,290 I would have been there for you until the end. 150 00:14:26,260 --> 00:14:27,890 Gaein... 151 00:14:28,970 --> 00:14:30,830 Gaein... 152 00:14:34,170 --> 00:14:37,510 Actually, my mom... 153 00:14:41,080 --> 00:14:42,910 My mom... 154 00:14:43,580 --> 00:14:49,610 Your mom? Which mom? Did she pass away? 155 00:14:52,390 --> 00:14:55,920 Gaein? Come in. 156 00:15:03,940 --> 00:15:06,340 The man she married after she and my father got divorced 157 00:15:06,440 --> 00:15:11,070 works for some international cooperation agency or something... 158 00:15:13,750 --> 00:15:19,980 If she goes to Africa now I don't know if I'll ever get to see her again. 159 00:15:20,950 --> 00:15:25,480 Africa... she sure is going far. 160 00:15:25,560 --> 00:15:28,580 She couldn't come to the wedding because of my father. 161 00:15:29,660 --> 00:15:32,690 Her only wish is to cook a meal for her son 162 00:15:32,760 --> 00:15:36,500 and daughter-in-law once before she leaves. 163 00:15:38,470 --> 00:15:40,600 It might be the only chance she gets... 164 00:15:40,670 --> 00:15:44,910 Shouldn't you be telling all this to Inhui? 165 00:15:48,980 --> 00:15:52,040 We're finished. Totally. 166 00:15:55,690 --> 00:16:00,650 Inhui said that she was in love with a man in your fantasy... 167 00:16:02,430 --> 00:16:07,870 She said that you made me out to be the most wonderful man in the world... 168 00:16:09,030 --> 00:16:10,870 and fell in love with that illusion. 169 00:16:13,640 --> 00:16:20,670 I was only ever wonderful in the eyes of Park Gaein. 170 00:16:26,450 --> 00:16:30,890 You're right. It's a ridiculous idea. 171 00:16:30,960 --> 00:16:33,390 Asking you to pose as Inhui... 172 00:16:33,460 --> 00:16:35,480 I shouldn't even call myself a human being. 173 00:16:36,960 --> 00:16:38,490 Changryeol, that crazy little... 174 00:16:39,060 --> 00:16:45,200 But the mother in Bundang... she used to shield me with her own body 175 00:16:45,270 --> 00:16:50,900 when my dad would beat me. She even has a scar on her hand... 176 00:16:52,580 --> 00:16:57,040 You're the only one I have to turn to... 177 00:16:57,120 --> 00:16:58,840 You really are something... 178 00:16:59,720 --> 00:17:02,150 How could you ask me to do something like that? 179 00:17:05,720 --> 00:17:13,720 She's my real mother the one that gave birth to me. 180 00:17:23,940 --> 00:17:29,380 Your biological mother? I thought you said she passed away... 181 00:17:31,050 --> 00:17:34,880 Since I was a child that came out of an affair my father listed me in his 182 00:17:36,150 --> 00:17:39,490 family registry as the son of his late wife. 183 00:17:42,260 --> 00:17:43,690 I'm so pathetic... 184 00:17:46,970 --> 00:17:48,900 Gaein, I know this is crazy... 185 00:17:50,970 --> 00:17:52,900 but it's her last request. 186 00:17:55,070 --> 00:17:56,840 I really want to do this for her... 187 00:18:19,430 --> 00:18:24,370 Jinho... do you think we could push it back to another time? 188 00:18:26,340 --> 00:18:30,070 A just got a call from a friend... who just had a baby. 189 00:18:30,140 --> 00:18:35,170 But she... doesn't have her mom or any relatives around to take care of her. 190 00:18:35,250 --> 00:18:38,580 She's in a situation where I really need to go look after her. 191 00:18:39,250 --> 00:18:42,380 I thought Yeongseon and Inhui were the only friends you had. 192 00:18:42,450 --> 00:18:47,890 I'm not as bad as you think when it comes to maintaining relationships with people. 193 00:18:48,760 --> 00:18:49,490 Are you... 194 00:18:51,960 --> 00:18:55,190 Are you... sad that we won't be having our date? 195 00:18:55,270 --> 00:18:57,030 Why would I be sad? 196 00:18:58,000 --> 00:18:59,940 I'm rather happy that I won't have to bother with such a troublesome task. 197 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 You're the one who said let's go on the date first. 198 00:19:02,510 --> 00:19:05,940 That was so I could finally put an end to that Make Me A Woman 199 00:19:06,510 --> 00:19:09,140 Project... so you'd stop pestering me. 200 00:19:09,210 --> 00:19:12,840 Must you always talk in such a cold and unfriendly manner, Jinho? 201 00:19:30,640 --> 00:19:33,870 I know. He's just having a hard time dealing with what happened... 202 00:19:34,540 --> 00:19:40,070 Don't you even know how to be mad? Just get mad. 203 00:19:40,140 --> 00:19:43,480 All you have to do is talk it out frankly with your friend. 204 00:19:45,950 --> 00:19:47,680 Think you're so cool with your long legs... 205 00:19:53,160 --> 00:19:54,280 Jinho 206 00:19:55,560 --> 00:19:58,090 - Where are you going? - Why do you want to know? 207 00:19:58,160 --> 00:20:04,500 I'm sorry.I'm the one that broke the promise first... and I got mad at you first. 208 00:20:05,170 --> 00:20:06,690 I'm sorry. 209 00:20:09,170 --> 00:20:13,910 But you're still going to give me a chance at the final test, aren't you? 210 00:20:16,980 --> 00:20:22,110 Where are you going, anyway? Take me with you, hmm? 211 00:20:36,300 --> 00:20:38,630 You'll get hurt. Put your head back in. 212 00:20:40,200 --> 00:20:43,640 Have you ever tried yelling at the top of your lungs? 213 00:20:45,210 --> 00:20:48,440 You suppress your anger. You suppress your sadness. 214 00:20:48,510 --> 00:20:50,040 Who do you think I am Miss Candy? 215 00:20:50,110 --> 00:20:52,550 That's what I mean... you're not Miss Candy, 216 00:20:52,620 --> 00:20:55,140 but you hold in your sadness and loneliness as if you were. 217 00:20:55,220 --> 00:20:56,880 I'm neither lonely nor sad. 218 00:20:56,950 --> 00:20:58,390 You'll make yourself sick... 219 00:21:00,660 --> 00:21:03,390 Here, now no one can hear you... 220 00:21:03,460 --> 00:21:09,300 Try yelling out loud. Hey! Like that. 221 00:21:13,070 --> 00:21:14,000 Hey! 222 00:21:15,470 --> 00:21:21,610 Louder! Hey, don't mess with me! You're all dead! ...like that. 223 00:21:21,680 --> 00:21:23,110 You go ahead and do it. 224 00:21:23,180 --> 00:21:28,020 Just give it a try. It'll make you feel a whole lot better. 225 00:21:28,090 --> 00:21:30,520 It's your friend's wish... just try it! 226 00:21:30,590 --> 00:21:32,420 Cut it out we'll get into an accident. 227 00:21:32,490 --> 00:21:35,120 Oh, you're using the familiar form of speech, finally! 228 00:21:35,190 --> 00:21:38,420 Let's cut the formality and talk in lower form to each other from now on. 229 00:21:38,500 --> 00:21:41,520 I can't... I'm afraid of what else you'll want to me to lower if we do. 230 00:21:41,600 --> 00:21:46,330 Okay... then we'll discuss that more later. 231 00:21:46,400 --> 00:21:49,430 For now, do this friend a favor. Yell at the top of your lungs. 232 00:21:53,310 --> 00:21:55,640 - Hey! - Louder! 233 00:21:58,350 --> 00:21:59,370 Hey! 234 00:22:00,450 --> 00:22:02,980 You're a guy, Jinho... a girl could do better than that! 235 00:22:03,050 --> 00:22:04,680 Hey! 236 00:22:06,360 --> 00:22:12,190 - Hey! You're all dead! - Okay! Hey! You're all dead! 237 00:22:12,260 --> 00:22:15,700 - You're all dead! - Louder! Louder! 238 00:22:28,980 --> 00:22:33,210 Didn't that make you make you feel better? Yelling like that? 239 00:22:33,280 --> 00:22:36,020 You're so glad you have a friend like me, right? 240 00:22:37,790 --> 00:22:43,020 As long as we're here now... why don't we do that final test? 241 00:22:44,800 --> 00:22:46,320 I'm not in the mood. 242 00:22:47,500 --> 00:22:50,930 Come on... it'll cheer up you, even. 243 00:22:51,000 --> 00:22:54,130 Aren't you curious what my final score is? I'm confident I can do a good job. 244 00:23:02,150 --> 00:23:04,880 - Park Gaein. - Yes. 245 00:23:04,950 --> 00:23:07,210 Don't have feelings for me... 246 00:23:07,750 --> 00:23:09,880 I don't love you. 247 00:23:13,460 --> 00:23:17,890 Well, that...that's... obvious... 248 00:23:22,170 --> 00:23:25,000 Oh, is this... the test? 249 00:23:28,670 --> 00:23:33,910 I feel like I'm immersed already. Keep going. 250 00:23:35,780 --> 00:23:40,010 We're a couple that's been together for a long time. 251 00:23:42,490 --> 00:23:44,610 The reason I decided to go out with you 252 00:23:44,690 --> 00:23:49,130 was because you reminded me of my old girlfriend. 253 00:23:52,000 --> 00:23:55,930 No matter how hard I try, I can't get her out of my mind. 254 00:23:57,130 --> 00:24:04,010 I may even call you by her name somewhere down the line. 255 00:24:06,040 --> 00:24:08,240 And I might even 256 00:24:08,550 --> 00:24:11,070 ask you to act like her, too. 257 00:24:12,750 --> 00:24:15,010 Are you still okay with that? 258 00:24:19,260 --> 00:24:24,090 You must have loved her very much... 259 00:24:24,960 --> 00:24:25,690 Yes. 260 00:24:29,570 --> 00:24:36,000 Okay... I'll be here for you... because I love you. 261 00:24:36,570 --> 00:24:40,600 I'll listen to everything you have to say... 262 00:24:40,680 --> 00:24:43,200 Hey! Park Gaein! Is that what I taught you? 263 00:24:43,780 --> 00:24:47,410 What's changed? You're the same stupid girl you were before. 264 00:24:47,990 --> 00:24:55,990 Well, I was just... It just came out... You were asking me so earnestly... 265 00:24:57,930 --> 00:25:00,860 How long are you going to live like this... so easily swayed by people? 266 00:25:19,250 --> 00:25:24,090 Then... what should I have done? 267 00:25:33,060 --> 00:25:41,060 When it comes to love... you have to throw away your pride. 268 00:25:44,180 --> 00:25:46,510 Love doesn't make you throw away your pride. 269 00:25:47,980 --> 00:25:49,410 It makes you preserve it. 270 00:25:51,980 --> 00:25:53,510 Don't live like that anymore. 271 00:25:54,290 --> 00:25:56,120 Don't trust people so easily. 272 00:25:56,920 --> 00:25:58,650 Don't love so easily. 273 00:26:00,020 --> 00:26:02,050 Don't forgive so easily. 274 00:26:05,930 --> 00:26:09,460 Please... be strong. 275 00:26:18,940 --> 00:26:22,880 That's all I have to teach you. 276 00:26:24,250 --> 00:26:28,080 Okay, I understand... I'll make an effort. 277 00:26:29,550 --> 00:26:32,490 Then you shouldn't have agreed to do Changryeol that favor. 278 00:26:34,260 --> 00:26:37,990 What? You don't believe me? 279 00:26:44,970 --> 00:26:47,900 If you don't believe me who will? 280 00:26:59,620 --> 00:27:00,640 Go in. 281 00:27:03,120 --> 00:27:07,460 - What about you? - There's somewhere I need to go. 282 00:27:07,530 --> 00:27:10,260 - Will you be late? - I don't know. 283 00:27:37,350 --> 00:27:39,380 Gaein, I know this is crazy... 284 00:27:39,460 --> 00:27:43,890 But it's her last request. I really want to do this for her... 285 00:27:44,960 --> 00:27:48,300 About our date... do you think we could push it back to another time? 286 00:27:48,370 --> 00:27:52,600 I'll listen to everything you have to say... 287 00:27:52,670 --> 00:27:55,300 Hey! Park Gaein! Is that what I taught you? 288 00:28:33,040 --> 00:28:36,270 Please... be strong. 289 00:29:12,420 --> 00:29:16,250 Did you... put this...? 290 00:29:16,320 --> 00:29:19,550 Don't forget. Roses have thorns. 291 00:29:20,930 --> 00:29:24,950 Once you realize that you'll be ready. 292 00:29:39,440 --> 00:29:44,380 Jinseong High School has approached us to take on their Phys Ed facilities construction. 293 00:29:44,450 --> 00:29:46,380 The agreement conditions don't look bad at all. 294 00:29:48,550 --> 00:29:49,880 Oh, and... 295 00:29:54,660 --> 00:29:55,890 Hello, Inhui? 296 00:29:55,960 --> 00:29:58,590 I think Director Choi went out to his country house. 297 00:29:58,660 --> 00:30:01,690 I'll text you the address. Why don't you go and visit him? 298 00:30:01,770 --> 00:30:06,900 I heard from his secretary that he had a big fight 299 00:30:06,970 --> 00:30:09,500 with President Choi at the home office. 300 00:30:09,570 --> 00:30:12,600 There still might be a chance. So don't give up just yet. 301 00:30:13,980 --> 00:30:18,110 - In any case, thank you. - Hang in there, Jinho. 302 00:30:19,780 --> 00:30:22,910 The Dam Art Academy is already a closed door for us. 303 00:30:22,990 --> 00:30:24,720 Why is Kim Inhui calling you? 304 00:30:39,500 --> 00:30:42,130 Sis? What's up so early in the morning? 305 00:30:43,010 --> 00:30:43,940 Sis? 306 00:30:45,710 --> 00:30:46,540 Mmm, tastes good. 307 00:30:52,620 --> 00:30:59,490 Okay, the gay act stops today. Yeongseon,I'm a perfect man. 308 00:30:59,560 --> 00:31:00,890 So, what's new? 309 00:31:01,660 --> 00:31:05,890 Oh, right... I noticed your complexion was looking a little rough last time. 310 00:31:05,960 --> 00:31:08,690 So I got you some lotions and vitamins. 311 00:31:08,770 --> 00:31:10,390 This, you just mix in water... 312 00:31:10,470 --> 00:31:13,490 Once your skin starts getting bad, there's no return. 313 00:31:16,770 --> 00:31:18,000 Thanks, Sis. 314 00:31:20,380 --> 00:31:24,510 But you know, Sis... there's something I have to confess. 315 00:31:24,580 --> 00:31:30,320 - Yes, what is it? Tell me. - Actually... I'm all man. 316 00:31:32,090 --> 00:31:34,320 - Really? - No. 317 00:31:36,190 --> 00:31:39,220 You don't look it... oh, really... 318 00:31:42,400 --> 00:31:45,530 Actually, I have something to ask... 319 00:31:45,600 --> 00:31:46,730 What? What? 320 00:31:46,800 --> 00:31:49,740 I can't get myself to ask Gaein because it's too embarrassing. 321 00:31:51,310 --> 00:31:56,040 How do I seem, as a woman? 322 00:31:58,250 --> 00:32:00,580 Are you asking me if I think of you as a woman? 323 00:32:01,650 --> 00:32:04,990 No! I just thought a person like you could 324 00:32:05,060 --> 00:32:07,390 give me an objective opinion. 325 00:32:08,160 --> 00:32:10,890 Do I seem attractive as a woman? No? 326 00:32:10,960 --> 00:32:15,490 Are you kidding? You're the bomb! Very good! 327 00:32:15,570 --> 00:32:18,700 Right? Oh you're the best. 328 00:32:18,770 --> 00:32:23,300 I really make an effort to take care of my complexion. I work out at the gym, too. 329 00:32:23,370 --> 00:32:27,000 You've got a totally good body. 330 00:32:27,080 --> 00:32:28,200 Good, right? 331 00:32:29,280 --> 00:32:31,210 But why are you asking? 332 00:32:31,280 --> 00:32:35,120 So, I look very good as a woman? 333 00:32:35,190 --> 00:32:36,410 Very good... 334 00:32:36,490 --> 00:32:41,930 Good? I am so lucky to know you! 335 00:32:42,590 --> 00:32:44,120 - I need to use the restroom. - Okay. 336 00:32:44,190 --> 00:32:47,130 - Sis, they don't have a bidet here. - So delicate... 337 00:32:49,200 --> 00:32:52,430 What am I going to do... I think I'm addicted to the gay act. 338 00:32:54,710 --> 00:32:55,540 Excuse me! Oh... 339 00:33:01,950 --> 00:33:03,380 Home from work? 340 00:33:04,250 --> 00:33:08,380 - Why are you running around? - Oh, that friend I told you about... 341 00:33:08,450 --> 00:33:12,890 the one who had a baby. I'm going over to see her now. 342 00:33:12,960 --> 00:33:15,290 Shouldn't you have gone earlier, then? 343 00:33:15,360 --> 00:33:18,090 Oh, I did... I went over and came back. 344 00:33:18,160 --> 00:33:20,890 The baby threw up on my hair so I came home to wash it. 345 00:33:20,960 --> 00:33:23,190 I've got to go back there now. 346 00:33:23,270 --> 00:33:24,390 Have a good visit. 347 00:33:30,370 --> 00:33:35,010 Park Gaein, why are you lying like this? 348 00:33:43,690 --> 00:33:46,520 Inhui sure does have a healthy appetite. 349 00:33:47,090 --> 00:33:50,920 I was worried that she might be a bit finicky being a museum curator and all. 350 00:33:56,430 --> 00:34:01,060 Mom, Inhui goes absolutely crazy for good food. 351 00:34:01,140 --> 00:34:05,270 They say a person with a good appetite has a good personality. 352 00:34:06,940 --> 00:34:10,570 But you really don't talk much do you, Inhui? 353 00:34:10,650 --> 00:34:13,880 You said hello once when you came in, and I think that was it. 354 00:34:20,560 --> 00:34:21,890 Here, I'll get you some more... 355 00:34:25,160 --> 00:34:27,890 Say something, don't just eat! 356 00:34:28,470 --> 00:34:31,200 - You said all I had to do was eat. - But still... 357 00:34:32,170 --> 00:34:34,400 Good, isn't it? Eat more... 358 00:34:35,070 --> 00:34:38,200 I'm so glad you can eat a lot, Inhui. 359 00:34:38,780 --> 00:34:42,300 Let's talk a lot, too, after dinner.. 360 00:34:42,380 --> 00:34:44,210 Tell me how you first met Changryeol... 361 00:34:44,280 --> 00:34:46,310 how he proposed to you... 362 00:34:46,380 --> 00:34:49,410 I'm so curious. You'll have to tell me everything... 363 00:34:49,490 --> 00:34:51,920 Mom, I'll tell you. 364 00:34:51,990 --> 00:34:56,360 Inhui's a pretty quiet girl. She doesn't talk that much. 365 00:35:07,940 --> 00:35:09,670 What are you doing here? 366 00:35:12,640 --> 00:35:15,080 You're pathetic, Park Gaein... 367 00:35:18,650 --> 00:35:21,380 I heard you were going up against Jinho for a big project bid. 368 00:35:21,450 --> 00:35:24,980 How did that go? The Dam Art Academy? 369 00:35:25,060 --> 00:35:27,490 I welcomed the chance to go up against him, of course. 370 00:35:27,560 --> 00:35:30,580 But Dad took the initiative to take care of everything beforehand, as usual. 371 00:35:30,660 --> 00:35:32,290 What did he do? 372 00:35:33,160 --> 00:35:35,190 He approached President Choi of MS Group and made it 373 00:35:35,270 --> 00:35:37,890 so that Jinho wouldn't even be able to compete. 374 00:35:37,970 --> 00:35:39,900 Well, that's good. 375 00:35:39,970 --> 00:35:42,910 I was worried that the bad blood between your parents 376 00:35:42,970 --> 00:35:44,600 might continue with you kids, too. 377 00:35:47,480 --> 00:35:50,710 What are you doing standing there? Come over here... 378 00:35:50,780 --> 00:35:53,110 I have something to give you. 379 00:35:54,480 --> 00:35:55,420 Here... 380 00:35:57,420 --> 00:35:59,860 Changryeol's father gave it to me when we got married. 381 00:35:59,920 --> 00:36:03,950 - I want to give it to you. - Oh, no... 382 00:36:10,330 --> 00:36:13,570 Oh, it's pretty... it looks very nice on you. 383 00:36:15,640 --> 00:36:16,660 It looks nice. 384 00:36:17,640 --> 00:36:18,870 Very nice... 385 00:36:25,950 --> 00:36:29,390 Thank you so much for today. 386 00:36:36,060 --> 00:36:40,000 Why are you giving this to me? Mom gave it to you. 387 00:36:40,060 --> 00:36:41,590 She gave it to Inhui. 388 00:36:42,970 --> 00:36:46,900 - Inhui has no right to have it. - I have no reason to take it. 389 00:36:47,970 --> 00:36:51,100 Gaein, it's something my mother gave to you... 390 00:36:51,170 --> 00:36:54,870 - So, you keep it. - Do I really have to take care of things like this? 391 00:36:54,980 --> 00:36:58,640 Throw it out... or give it to Inhui. Do whatever you want. 392 00:37:00,020 --> 00:37:00,850 Gaein! 393 00:37:28,950 --> 00:37:30,880 What's wrong? Did you get indigestion? 394 00:37:41,260 --> 00:37:43,280 What in the world did you eat while you were visiting the baby? 395 00:37:51,070 --> 00:37:56,230 I, uh... must have gotten sick from trying all the foods that 396 00:37:56,310 --> 00:37:58,330 people brought over for her. 397 00:37:59,710 --> 00:38:02,540 - Go in and sleep. - Jinho. 398 00:38:03,110 --> 00:38:08,350 It still feels like it hasn't gone down... Could you puncture my finger for me? 399 00:38:09,320 --> 00:38:10,840 I don't know how to do that. 400 00:38:10,920 --> 00:38:15,050 It's easy. Just prick right here with a needle. 401 00:38:15,130 --> 00:38:16,150 If it's so easy, you do it. 402 00:38:16,230 --> 00:38:18,850 Well, it's a little scary to do it to yourself. 403 00:38:18,930 --> 00:38:20,860 I can't. I don't want to. 404 00:38:26,640 --> 00:38:28,470 Hurry Jinho, prick it... 405 00:38:31,940 --> 00:38:34,270 - Here? - No, right here. 406 00:38:34,340 --> 00:38:36,570 If you're so good at this, why... Here? 407 00:38:36,650 --> 00:38:37,370 Yes. 408 00:38:46,160 --> 00:38:48,890 Are you trying to pierce a hole in my finger? 409 00:38:50,460 --> 00:38:53,690 At least the black blood is coming out... 410 00:38:53,760 --> 00:38:56,320 - Did I do good? - Yes. 411 00:38:56,400 --> 00:38:58,530 - So we're done, then? - Yes. 412 00:38:59,200 --> 00:39:01,930 Um... Jinho... 413 00:39:03,510 --> 00:39:09,840 Did your father and Changryeol's father know each other? 414 00:39:15,520 --> 00:39:16,950 How did you know that? 415 00:39:17,720 --> 00:39:23,250 I think I remember hearing Changryeol say that a long time ago. 416 00:39:24,330 --> 00:39:26,460 What did that Changryeol say now...? 417 00:39:26,530 --> 00:39:30,470 But I don't know the details. 418 00:39:31,430 --> 00:39:35,560 Changryeol's father was an employee at my father's firm. 419 00:39:37,040 --> 00:39:40,170 But he held hands with a rival firm 420 00:39:41,340 --> 00:39:43,370 to take control of the company. 421 00:39:44,350 --> 00:39:47,280 Oh, I see. That's why... 422 00:39:48,050 --> 00:39:52,890 That's why you were so hard on yourself... 423 00:39:52,960 --> 00:39:54,890 What good did being hard on myself do? 424 00:39:56,060 --> 00:39:59,500 No matter how much I grit my teeth and run I always end up in the same place. 425 00:40:00,060 --> 00:40:04,000 Don't give up. It's not like you. 426 00:40:04,670 --> 00:40:06,690 It's unfair what they did... changing the rules 427 00:40:06,770 --> 00:40:10,400 so you wouldn't even get a chance. 428 00:40:10,470 --> 00:40:13,600 How... did you know that? 429 00:40:14,980 --> 00:40:19,610 Oh, uh... I heard people talking about it at the museum... that 430 00:40:19,680 --> 00:40:23,620 Changryeol's father is responsible for making things like this. 431 00:40:25,090 --> 00:40:26,020 Get some rest. 432 00:40:26,090 --> 00:40:30,720 Um... Jinho. I'll fix you a nice meal. 433 00:40:30,790 --> 00:40:32,320 I told you... when I'm down and depressed 434 00:40:32,400 --> 00:40:34,520 a nice meal lifts my spirits and gives me the strength 435 00:40:34,600 --> 00:40:39,330 to take on the world again. It gives me energy and makes me 436 00:40:39,400 --> 00:40:41,530 feel like everything will be okay. 437 00:40:43,410 --> 00:40:44,930 Hang in there, Jinho! 438 00:40:45,010 --> 00:40:46,640 You just make sure you don't eat this and that wherever you go... 439 00:40:53,120 --> 00:40:56,560 This is Inhui. Here is Director Choi's country house address. Good luck... 440 00:40:56,590 --> 00:40:59,780 Gapyeong-gun, Cheongpyeong-myeon Sangcheon-li, 153 441 00:41:37,990 --> 00:41:39,930 Grab a fishing rod and sit. 442 00:41:40,000 --> 00:41:40,720 Excuse me? 443 00:41:40,800 --> 00:41:46,240 You'll scare all the fish away staring at them like that. 444 00:41:46,300 --> 00:41:47,930 Yes. 445 00:41:51,710 --> 00:41:54,440 - Have you ever fished before? - No. 446 00:41:55,010 --> 00:41:57,980 - Here. - What is it? 447 00:41:58,050 --> 00:42:00,880 It's what the fish here like. 448 00:42:02,650 --> 00:42:03,680 They're alive. 449 00:42:05,960 --> 00:42:06,680 Give me. 450 00:42:15,370 --> 00:42:16,700 I'm surprised, Mr. Jeon. 451 00:42:17,470 --> 00:42:19,600 You seem like a person who isn't scared of anything in the world. 452 00:42:24,770 --> 00:42:28,640 Why aren't you bringing up the Dam Art Academy? 453 00:42:29,480 --> 00:42:31,500 I assume that's why you're here... 454 00:42:31,580 --> 00:42:35,920 For now... I think it would be better to just be a friend. 455 00:42:38,690 --> 00:42:42,630 Mr. Jeon, have you ever confessed your love to somebody? 456 00:42:44,290 --> 00:42:47,630 In all my life, I did it once. 457 00:42:49,200 --> 00:42:51,530 There was one person whom I really liked, too. 458 00:42:52,500 --> 00:42:56,960 My junior friend worked at the school library, 459 00:42:57,740 --> 00:43:00,870 so we saw each other every day. 460 00:43:02,350 --> 00:43:04,680 I confessed my love naturally, in time... 461 00:43:05,150 --> 00:43:08,170 Though it was very brief we loved very deeply. 462 00:43:10,450 --> 00:43:12,350 And then we parted. 463 00:43:15,060 --> 00:43:19,290 - Tame love story, isn't it? - Why... did you separate? 464 00:43:20,260 --> 00:43:24,890 To that friend... my love was toxic. 465 00:43:28,170 --> 00:43:34,700 The handkerchief I lent you last time... It's the one gift my friend left me. 466 00:43:35,180 --> 00:43:39,910 You lent me... something SO precious... 467 00:43:41,990 --> 00:43:45,920 I guess it knew that we would become friends like this... 468 00:43:56,930 --> 00:44:02,370 I tried my best... so I have no regrets. 469 00:44:07,940 --> 00:44:11,070 I'm going to miss looking up at the night sky from inside Sanggojae... 470 00:44:13,050 --> 00:44:15,070 for along time to come. 471 00:44:16,250 --> 00:44:21,280 So... just live here for a long, long time. 472 00:44:45,780 --> 00:44:48,220 - Oh, hey... - Uh, Sangjun, that... 473 00:44:49,190 --> 00:44:52,120 - What the... - Isn't that Jinho's shirt? 474 00:44:52,190 --> 00:44:53,920 Jinho said he doesn't wear it so I'm wearing it. 475 00:44:53,990 --> 00:44:55,010 You had the same shirt? 476 00:44:55,090 --> 00:44:57,150 I bought the same thing because I wanted to be like him! 477 00:44:57,230 --> 00:44:57,960 What, are you guys dating? 478 00:44:58,030 --> 00:44:59,960 It's because Hyemi likes him so much. 479 00:45:00,030 --> 00:45:03,260 I'm going to copy what Jinho wears what he eats... everything. 480 00:45:04,330 --> 00:45:08,460 Don't give that shirt to Sangjun! See, it's bursting at the seams! 481 00:45:08,540 --> 00:45:09,470 You little...! 482 00:45:09,540 --> 00:45:14,270 If you can't keep your business and personal lives separate, write your resignation. 483 00:45:18,450 --> 00:45:20,880 Don't you think Jinho's too cold to me? 484 00:45:20,950 --> 00:45:23,180 That's because you copy his clothes and all... 485 00:45:23,250 --> 00:45:28,190 - You're the one wearing the same... - That's different. 486 00:45:28,760 --> 00:45:32,890 Jinho and I... we share a secret. 487 00:45:38,470 --> 00:45:41,600 What... what does that mean? 488 00:45:43,170 --> 00:45:47,300 Even if I'm not here, I want you to keep on with the project. 489 00:45:47,380 --> 00:45:49,960 I'll tell my replacement about you so you won't need to worry about anything. 490 00:45:49,980 --> 00:45:56,350 Does it have anything to do with the Dam Art Academy project? 491 00:45:57,320 --> 00:46:01,450 You must be very concerned for Mr. Jeon because of that matter. 492 00:46:02,530 --> 00:46:03,460 Yes... 493 00:46:04,230 --> 00:46:07,860 I'm planning on fighting it. 494 00:46:08,430 --> 00:46:13,560 If I succeed, I'll still be here... but if not I'm prepared to leave, if it comes to that. 495 00:46:13,640 --> 00:46:14,970 Director Choi... 496 00:46:16,140 --> 00:46:18,270 That's why I wanted to come see you. 497 00:46:18,340 --> 00:46:21,970 I may not get the chance to say goodbye if I end up leaving. 498 00:46:22,750 --> 00:46:23,580 I must get going now. 499 00:46:26,550 --> 00:46:27,880 Director Choi! 500 00:46:31,150 --> 00:46:32,380 Good luck! 501 00:46:44,570 --> 00:46:47,400 All work on the basic concept is completed, then, right? 502 00:46:47,470 --> 00:46:50,100 He's not going to like it if we walk in there without even calling, and just 503 00:46:50,170 --> 00:46:53,200 tell him we'd like to give a briefing on the Dam Art Academy project. 504 00:46:53,280 --> 00:46:57,840 He's not one to offer his time to us if we just sit back and wait around. 505 00:46:57,910 --> 00:47:00,250 If you want to make things happen you have to have thick skin and 506 00:47:00,320 --> 00:47:03,150 aggressively push yourself ahead. Understand? 507 00:47:08,120 --> 00:47:14,150 She is a... wedding crasher... 508 00:47:14,230 --> 00:47:16,860 You really have an uncommonly keen sense of perception, Sir. 509 00:47:16,930 --> 00:47:21,870 You've only seen her once, yet... What is Park Gaein doing here? 510 00:47:22,740 --> 00:47:25,170 Find out what she's doing here. 511 00:47:25,740 --> 00:47:26,870 Yes, Sir. 512 00:47:37,450 --> 00:47:39,680 You see... I told you. 513 00:47:39,760 --> 00:47:42,690 He's not the type of person to meet us without an appointment. 514 00:47:42,760 --> 00:47:43,890 Mr. Han! Sir! 515 00:47:46,060 --> 00:47:47,890 I know why she's here. 516 00:47:47,960 --> 00:47:51,990 Park Gaein is Park Cheolhan's daughter... 517 00:47:52,070 --> 00:47:56,970 and Director Choi has hired her to work on the children's lounge. 518 00:47:57,110 --> 00:47:59,840 What? Who is who's daughter? 519 00:47:59,910 --> 00:48:02,540 Park Gaein... is Park Cheolhan's daughter. 520 00:48:04,310 --> 00:48:06,840 You dumped Park Cheolhan's daughter 521 00:48:06,920 --> 00:48:09,540 so you could marry that... that other girl? 522 00:48:09,620 --> 00:48:10,850 What about it? 523 00:48:10,920 --> 00:48:14,950 Don't you know who Park Cheolhan is? He's a legend in the architecture field! 524 00:48:15,020 --> 00:48:17,360 And you ditched his daughter? 525 00:48:17,430 --> 00:48:21,160 Dad, does it matter now who's who's daughter? 526 00:48:22,430 --> 00:48:25,870 What? That foolish little...! 527 00:48:25,940 --> 00:48:27,270 - Sir... - I should just...! 528 00:48:40,750 --> 00:48:44,880 Do you think... I'll ever be able to love again 529 00:48:47,760 --> 00:48:52,190 I think you really must be a gift sent from my mother, Jinho. 530 00:48:53,060 --> 00:48:58,330 I'm so happy that you're my roommate. Jinho. 531 00:49:05,210 --> 00:49:13,210 To me... you're like a father... and a friend. 532 00:49:30,030 --> 00:49:31,860 What am I doing? 533 00:49:35,540 --> 00:49:37,970 Is the Dam Art Academy really hopeless for us? 534 00:49:38,040 --> 00:49:40,480 Don't even mention it anymore... 535 00:49:40,540 --> 00:49:43,170 I tried to get on their website earlier and it was down. 536 00:49:44,050 --> 00:49:46,380 There must be so many people complaining the site probably crashed. 537 00:49:46,450 --> 00:49:48,880 I suppose the dust will settle in a few days. 538 00:49:49,950 --> 00:49:53,080 But you really have to take off that shirt. It doesn't look good on you at all! 539 00:49:53,160 --> 00:49:54,390 So annoying... 540 00:49:54,460 --> 00:49:58,390 Take it off! Come on... I don't want it to look like we're a couple. 541 00:49:58,460 --> 00:49:59,390 It looks bad on you, really! 542 00:49:59,460 --> 00:50:02,590 Hey, watch the coffee... You spilled my coffee! 543 00:50:02,670 --> 00:50:05,100 - So take it off now. Take it off. - I don't want to take it off. 544 00:50:05,170 --> 00:50:07,600 - Take it off! - I don't have anything to change into! 545 00:50:07,670 --> 00:50:08,500 Just take it off! 546 00:50:08,570 --> 00:50:11,910 Hey, you're going rip it... come on... stop it... 547 00:50:13,080 --> 00:50:18,210 Just take it off, come on... Take it off, Sangjun. 548 00:50:19,480 --> 00:50:20,710 Oh, Gaein... 549 00:50:22,990 --> 00:50:27,620 - Oh, this isn't... - You two... aren't... 550 00:50:28,390 --> 00:50:32,620 - No. I can explain... - How can you do this, Sangjun? 551 00:50:32,700 --> 00:50:35,630 You know what a difficult time Jinho must be going through now... 552 00:50:35,700 --> 00:50:37,220 How could you do this to him? 553 00:50:40,300 --> 00:50:42,330 I'm disappointed in you, Sangjun. 554 00:50:43,010 --> 00:50:45,130 I wanted the best for your relationship... 555 00:50:45,810 --> 00:50:46,930 - How could you... - What's this about? 556 00:50:48,810 --> 00:50:51,940 Gaein mistook Taehun and me... 557 00:50:52,010 --> 00:50:54,140 as being... well, you know... 558 00:50:56,550 --> 00:50:58,080 You know you're the only one for me, don't you? 559 00:51:00,060 --> 00:51:02,580 What... are you being shy again because Gaein's here? 560 00:51:03,260 --> 00:51:05,390 Just get together with Taehun why don't you? 561 00:51:05,460 --> 00:51:07,400 - You're jealous, aren't you! - Get out. 562 00:51:10,170 --> 00:51:11,000 You did the right thing. 563 00:51:11,070 --> 00:51:14,090 You shouldn't let two-timers like that get away with it. 564 00:51:16,970 --> 00:51:19,700 I never dated him... none of us did. 565 00:51:20,980 --> 00:51:21,910 What? 566 00:51:21,980 --> 00:51:25,000 - You misunderstood from the beginning. - Misunderstood? 567 00:51:34,190 --> 00:51:36,920 I'm actually... 568 00:51:36,990 --> 00:51:40,020 I just want you to know... that was really a misunderstanding before. 569 00:51:40,100 --> 00:51:41,930 There's nothing going on between Taehun and me. 570 00:51:42,000 --> 00:51:43,230 Taehun is a man. 571 00:51:46,600 --> 00:51:48,230 Sangjun, will you please! 572 00:51:50,410 --> 00:51:52,340 Oh, yeah! I almost forgot why I came here. 573 00:51:52,410 --> 00:51:54,930 I just met with Director Choi. 574 00:51:55,010 --> 00:51:59,070 The Dam Art Academy project might still be possible. 575 00:51:59,150 --> 00:52:03,980 He said that he's ready to fight for it to the point of quitting, if he has to. 576 00:52:04,050 --> 00:52:08,080 If he's that determined, don't you think there's a fighting chance? 577 00:52:08,160 --> 00:52:11,590 So I wanted to tell you not to be so disappointed. 578 00:52:12,960 --> 00:52:15,490 You could have just told me that over the phone. 579 00:52:15,560 --> 00:52:20,590 I wanted to see your smiling face... with my own eyes. 580 00:52:25,070 --> 00:52:28,010 Park Gaein has not returned to the museum yet. 581 00:52:28,580 --> 00:52:32,310 Yes. He's right here. 582 00:52:37,490 --> 00:52:39,610 Oh, it's Park Gaein... 583 00:52:40,290 --> 00:52:42,620 she's getting out of Jeon Jinho's car. 584 00:52:43,790 --> 00:52:45,230 How do they know each other? 585 00:52:48,400 --> 00:52:50,230 It's probably because of me. 586 00:52:50,300 --> 00:52:52,630 She knows that we hate each other 587 00:52:52,700 --> 00:52:55,540 so she's probably trying to get back at me. 588 00:52:55,600 --> 00:52:57,270 Doesn't look like it... 589 00:53:03,150 --> 00:53:05,880 - Changryeol? - Hey! Jule! 590 00:53:08,150 --> 00:53:09,380 Wow, it's been so long... 591 00:53:09,450 --> 00:53:11,890 Tell me about it... I'd heard that you were in Korea. 592 00:53:11,950 --> 00:53:12,980 I heard you got married. 593 00:53:13,060 --> 00:53:17,290 That's right, with a museum curator... 594 00:53:17,360 --> 00:53:22,300 Yes, I did... get married. But how did you know about that? 595 00:53:22,370 --> 00:53:25,890 Oh, I know Director Choi at this museum. 596 00:53:26,940 --> 00:53:31,270 My fiance was thinking about having her exhibition here... 597 00:53:31,370 --> 00:53:34,310 Really? You know Director Choi? 598 00:53:34,380 --> 00:53:35,900 Yeah, when he was studying abroad... we were friends, sort of. 599 00:53:35,980 --> 00:53:40,210 But we weren't that close since he is a little “different” than us... 600 00:53:40,280 --> 00:53:43,120 Different? What do you mean different? 601 00:53:45,290 --> 00:53:48,310 Well, Mr. Choi is... “special.” 602 00:53:48,390 --> 00:53:53,020 Special? I don't understand. What's that supposed to mean? 603 00:53:53,100 --> 00:53:56,260 Well, let me ask you something. Do you know what he likes? 604 00:53:57,130 --> 00:53:58,860 I don’t know. You tell me. 605 00:54:00,440 --> 00:54:02,870 If I had known it was such a special handkerchief, 606 00:54:02,940 --> 00:54:06,470 I would have made it a point to return it sooner. 607 00:54:08,340 --> 00:54:10,570 I have it back now, so it's fine. 608 00:54:14,550 --> 00:54:16,580 Park Gaein told me... 609 00:54:17,150 --> 00:54:18,480 That you were willing to put your position 610 00:54:20,760 --> 00:54:22,990 on the line to fight for the Dam Art Academy bid situation. 611 00:54:24,260 --> 00:54:28,200 Whatever the outcome, I wanted to come and thank you in person. 612 00:54:29,370 --> 00:54:30,490 Do you know... 613 00:54:31,470 --> 00:54:35,700 that when I'm with you my mood strangely gets better? 614 00:54:36,270 --> 00:54:38,500 I find it a pleasure to be in your company as well. 615 00:54:40,480 --> 00:54:42,710 Then do you also know that I like you? 616 00:54:43,980 --> 00:54:45,910 I like you, too. 617 00:54:54,190 --> 00:54:55,320 Really? 618 00:54:55,990 --> 00:54:58,860 Yes. You're a very charming person. 619 00:55:04,330 --> 00:55:06,960 Come on, Jule... just spit it out. What is it? 620 00:55:07,040 --> 00:55:09,160 Oh, never mind, never mind. Forget about it. 621 00:55:09,240 --> 00:55:10,670 Man, what is your problem? 622 00:55:10,740 --> 00:55:14,870 I was wondering about that anyway... So you got to tell me what he likes, okay? 623 00:55:14,940 --> 00:55:18,570 Well, he'll never be able to fulfill his desire. 624 00:55:19,650 --> 00:55:23,850 What Mr. Choi likes is... a man. 625 00:55:29,260 --> 00:55:33,590 I'm sorry... what did you say? 626 00:55:34,660 --> 00:55:36,500 I was interested in you 627 00:55:37,370 --> 00:55:42,000 from the moment I saw your presentation for the Dream Art Center bid. 628 00:55:45,070 --> 00:55:49,600 And that night... when I found out about your secret... 629 00:55:50,980 --> 00:55:52,910 I felt that we shared a special connection. 630 00:55:55,680 --> 00:55:59,550 Then... you must think that... 631 00:56:00,720 --> 00:56:04,960 I told myself that I'd never make a confession like this again... 632 00:56:05,030 --> 00:56:09,860 But I thought you might understand since we share a similar pain. 633 00:56:09,930 --> 00:56:13,270 That's why I took the courage to confess to you. 634 00:56:17,740 --> 00:56:21,370 I'm not saying I'd like to do anything about it now... 635 00:56:22,240 --> 00:56:27,880 Perhaps... we can take some time and get to know each other... 636 00:56:40,560 --> 00:56:44,400 Well, well... what do we have here? 637 00:56:47,970 --> 00:56:50,100 I thought Mom and Pop firms like you were 638 00:56:50,170 --> 00:56:52,900 eliminated from the scene. 639 00:56:52,980 --> 00:56:55,500 You still have some business here? 640 00:56:55,580 --> 00:56:57,840 I'm not in the mood to deal with you, so just go. 641 00:57:00,620 --> 00:57:03,350 It's not true, is it? 642 00:57:03,420 --> 00:57:05,950 The tough Jeon Jinho posing as a gay man 643 00:57:06,020 --> 00:57:09,250 to curry favor with Director Choi? 644 00:57:10,230 --> 00:57:13,560 I thought you wanted a fair fight. 645 00:57:13,630 --> 00:57:16,060 Why do you keep showing your face around here? 646 00:57:24,940 --> 00:57:30,380 What... then does this mean that it's true? 647 00:57:31,950 --> 00:57:35,980 You're a disappointment, Jinho... a real disappointment. 648 00:57:36,050 --> 00:57:39,890 I didn't know you were the kind of sneaky bastard. 649 00:57:39,960 --> 00:57:41,680 I never used Director Choi. 650 00:57:41,760 --> 00:57:43,890 Then what... are you two dating? 651 00:57:43,960 --> 00:57:46,890 Why do you keep showing up around here? You ruin my day. 652 00:57:55,170 --> 00:57:58,630 Admit it. You're using Director Choi! 653 00:57:58,710 --> 00:58:02,230 Unless... you're not really gay are you? 654 00:58:08,220 --> 00:58:10,120 Answer me. 655 00:58:16,730 --> 00:58:18,120 Yes. 656 00:58:24,330 --> 00:58:25,660 I'm, 657 00:58:29,940 --> 00:58:31,200 Gay. 658 00:58:50,830 --> 00:58:53,420 What? 659 00:58:54,360 --> 00:58:57,230 You mean, all this time you weren't even a real man? 660 00:58:57,900 --> 00:58:59,930 What's wrong with you? 661 00:59:00,000 --> 00:59:04,130 Don't you think your father would be rolling in his grave if he knew about this? 662 00:59:04,210 --> 00:59:08,840 Knowing that his one and only son isn't even able to extend the family line... 663 00:59:08,910 --> 00:59:11,850 When did you become like this, anyway? 664 00:59:11,910 --> 00:59:16,850 You know, you should have told me sooner. If I had known 665 00:59:16,920 --> 00:59:18,850 I would have let some of those things go in the past... out of pity, at least. 666 00:59:18,920 --> 00:59:22,550 Stop it! Who are you to mock him? 667 00:59:22,620 --> 00:59:24,850 What's so good about you that you're mocking him like this? 668 00:59:24,930 --> 00:59:28,070 It's not as if Jinho wanted to be born this way. 669 00:59:28,100 --> 00:59:29,210 That's enough. 670 00:59:29,230 --> 00:59:31,170 Is a man a real man only if he loves a woman, 671 00:59:31,230 --> 00:59:33,670 and not if he loves another man? 672 00:59:33,740 --> 00:59:35,360 Are you a real man? 673 00:59:35,440 --> 00:59:37,670 Is that why you tore my heart to shreds? 674 00:59:37,740 --> 00:59:39,070 I said that's enough! 675 00:59:41,940 --> 00:59:44,880 Gaein... why are you doing this? 676 00:59:44,950 --> 00:59:45,570 Let go of me. 677 00:59:52,350 --> 00:59:53,190 Jinho... 678 00:59:54,960 --> 00:59:57,890 - Let's talk. - About what? 679 01:00:01,060 --> 01:00:02,290 I have nothing to say. 680 01:00:15,680 --> 01:00:18,200 - Move. - Park Gaein. 681 01:00:18,280 --> 01:00:20,910 What's going on between you and Jinho? 682 01:00:20,980 --> 01:00:23,420 Why do you keep sticking up for that filthy bastard? 683 01:00:23,490 --> 01:00:26,110 What, are you dating gay men now or what? 684 01:00:28,290 --> 01:00:32,920 What's filthy? Why is Jinho filthy? 685 01:00:33,600 --> 01:00:37,230 Whether man or woman... it's just a person loving another person. 686 01:00:38,000 --> 01:00:41,030 You don't even know what it's like to love another person. 687 01:00:41,100 --> 01:00:44,630 How dare you? Who are you do call Jinho filthy? 688 01:00:45,410 --> 01:00:48,640 Gaein... what's gotten into you? 689 01:00:49,610 --> 01:00:52,340 You weren't even like this to me when I broke up with you. 690 01:00:53,220 --> 01:00:56,480 Or even at the wedding... You never slapped me once. 691 01:00:56,550 --> 01:00:58,990 What's happened to you? 692 01:00:59,960 --> 01:01:03,390 No... back then I didn't. 693 01:01:03,960 --> 01:01:07,690 I went through so much humiliation yet I couldn't even say a word. 694 01:01:08,460 --> 01:01:12,200 I was such a fool. I guess Jinho's changed me. 695 01:01:25,280 --> 01:01:27,510 I'm... gay. 696 01:01:28,480 --> 01:01:32,510 Don't you think your father would be rolling in his grave if he knew about this? 697 01:01:33,090 --> 01:01:35,110 Is a man a real man only if he loves a woman 698 01:01:35,190 --> 01:01:38,130 It's not as if Jinho wanted to be born this way. 56576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.