All language subtitles for Personal Taste - 03 - RAW [1080p][ATTKC][ED0C755C].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,900 --> 00:00:36,030 Gay? 2 00:00:36,700 --> 00:00:40,830 Yes. But you're good at seducing men give it a try. 3 00:00:40,910 --> 00:00:42,030 You never know... 4 00:00:42,110 --> 00:00:44,630 he might succumb to your wily charms. 5 00:00:44,710 --> 00:00:45,640 You're lying... 6 00:00:45,710 --> 00:00:48,340 I don't lie blatantly to people's faces. 7 00:00:48,410 --> 00:00:49,640 You think I'm like you? 8 00:00:49,710 --> 00:00:53,840 You obviously aren't like me taking in a gay man like this. 9 00:00:54,620 --> 00:00:56,750 I'm just renting a room to him. 10 00:00:57,560 --> 00:00:59,990 It's a hundred times more 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,190 comfortable than living with 12 00:01:02,260 --> 00:01:04,490 a back-stabbing girl like you! 13 00:01:04,560 --> 00:01:06,500 Yes, you just love to be comfortable all the time... 14 00:01:06,570 --> 00:01:08,190 I guess that's why you're always going to 15 00:01:08,270 --> 00:01:10,890 meet men dressed in shabby sweats and slippers. 16 00:01:10,970 --> 00:01:13,800 What kind of man would see you as a woman? 17 00:01:13,870 --> 00:01:16,100 Don't blame me for stealing your boyfriend. 18 00:01:16,170 --> 00:01:18,510 Think about what you did to make him want to leave you. 19 00:01:27,190 --> 00:01:28,520 Go. 20 00:01:28,590 --> 00:01:33,720 I don't want to deal with you anymore. 21 00:01:34,090 --> 00:01:37,220 You know I have nowhere else to go. 22 00:01:39,200 --> 00:01:40,720 Kim Inhui! 23 00:01:41,600 --> 00:01:44,230 Were you born to be the model of shamelessness? 24 00:01:45,700 --> 00:01:49,230 You... you've changed. 25 00:01:49,310 --> 00:01:50,240 I wonder why... 26 00:01:50,310 --> 00:01:53,540 I have nowhere else to go! 27 00:01:55,810 --> 00:02:00,270 If you don't want things to get ugly, leave now. 28 00:02:02,250 --> 00:02:05,690 You're right, we both need time to think things over. 29 00:02:06,660 --> 00:02:10,290 I have no desire to think about this anymore, 30 00:02:10,860 --> 00:02:12,300 so let's not run into each other again, ever. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,200 I said I'm leaving... for now! 32 00:02:24,780 --> 00:02:30,010 Horrible wench. You've crushed my heart... 33 00:02:49,900 --> 00:02:51,230 What did you say? 34 00:02:53,610 --> 00:02:54,830 Wh... what? 35 00:02:54,910 --> 00:02:56,640 Who's gay? 36 00:02:57,540 --> 00:02:58,170 I'm sorry. 37 00:02:58,240 --> 00:03:00,580 I wonder what kind of brain structure makes you 38 00:03:00,650 --> 00:03:04,080 spit out words like that so flippantly and carelessly. 39 00:03:04,150 --> 00:03:07,080 I know you want to keep it a secret. 40 00:03:07,550 --> 00:03:10,080 But it's not something that you can really hide... 41 00:03:11,160 --> 00:03:13,280 But it's not something that you can really hide... 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,690 I mean we all know. 43 00:03:14,760 --> 00:03:15,890 Know? 44 00:03:15,960 --> 00:03:19,490 But I understand it so no need to worry. 45 00:03:20,870 --> 00:03:23,700 I mean I can understand if that's your preference, 46 00:03:23,770 --> 00:03:25,700 but I think the promiscuity is a bit much. 47 00:03:25,770 --> 00:03:26,900 Promiscuity? 48 00:03:27,670 --> 00:03:32,300 Your partner who came with you... and that guy at the motel... 49 00:03:32,380 --> 00:03:35,010 I think you should just pick one. 50 00:03:35,080 --> 00:03:37,520 Do you know how painful love scars can be? 51 00:03:37,580 --> 00:03:39,610 People who haven't been hurt have no idea... 52 00:03:43,790 --> 00:03:45,620 Don't do this! 53 00:03:45,690 --> 00:03:47,720 The only thing I'm guilty of is love. 54 00:03:47,790 --> 00:03:50,820 A real difficult love situation you've got going. 55 00:03:50,900 --> 00:03:54,130 You two must have known each other for a long time. 56 00:03:54,200 --> 00:03:56,530 That guy... is gay. 57 00:04:03,840 --> 00:04:05,070 Give me your cell phone number. 58 00:04:06,540 --> 00:04:06,870 What? 59 00:04:06,950 --> 00:04:08,470 Your cell phone number. 60 00:04:08,550 --> 00:04:12,070 010-879-0299. Why? 61 00:04:12,150 --> 00:04:13,170 02997 62 00:04:13,250 --> 00:04:14,580 Yes. 63 00:04:17,760 --> 00:04:19,090 That's my account number. 64 00:04:19,160 --> 00:04:19,780 Huh? 65 00:04:19,860 --> 00:04:21,590 Refund my deposit into that account. 66 00:04:21,660 --> 00:04:23,790 I'll be back later for the rest of my things. 67 00:04:23,860 --> 00:04:25,300 Huh? 68 00:04:25,360 --> 00:04:29,700 Jinho! Jinho! Jinho! 69 00:04:29,770 --> 00:04:33,710 What's wrong? Let's talk. Don't be like this... 70 00:04:33,770 --> 00:04:35,800 Be a man about it! 71 00:04:35,870 --> 00:04:39,110 You can't just leave... 72 00:04:43,680 --> 00:04:47,310 How could just... leave? 73 00:04:47,890 --> 00:04:50,620 That guy... is gay. 74 00:04:58,730 --> 00:04:59,460 Gay! 75 00:05:00,330 --> 00:05:02,060 Episode 3 76 00:05:08,840 --> 00:05:10,270 Good morning! 77 00:05:11,910 --> 00:05:13,940 Script / Lee Saein, Kim Heejoo 78 00:05:15,450 --> 00:05:16,880 Director / Son Hyoungseok, No Jongchan Hey, is something wrong? 79 00:05:18,050 --> 00:05:19,380 But of course. 80 00:05:19,450 --> 00:05:22,680 Is it because of that girl at Sanggojae? 81 00:05:24,360 --> 00:05:25,590 I knew it. 82 00:05:25,660 --> 00:05:28,290 I knew that girl was weird from the very beginning. 83 00:05:28,360 --> 00:05:29,290 So... 84 00:05:29,360 --> 00:05:31,990 But you've only been there a day. 85 00:05:32,060 --> 00:05:34,290 No matter how much she wanted you... 86 00:05:35,370 --> 00:05:40,600 What can you do... just close your eyes... and take it all off for her. 87 00:05:43,380 --> 00:05:44,310 Sangjun. 88 00:05:44,380 --> 00:05:45,310 Yeah? 89 00:05:45,380 --> 00:05:47,400 Do you know what that girl said to me? 90 00:05:47,480 --> 00:05:51,710 She wants you? She wants to marry you? 91 00:05:51,780 --> 00:05:53,310 No... 92 00:05:54,390 --> 00:05:55,720 She thinks... 93 00:05:57,320 --> 00:05:58,850 She thinks... 94 00:06:00,330 --> 00:06:03,260 Never mind. I'm moving out of Sanggojae. 95 00:06:03,330 --> 00:06:07,060 I didn't have a good feeling about it from the start anyway. 96 00:06:07,730 --> 00:06:11,670 We'll just have to win the Dam Art Academy contract with our ideas. 97 00:06:11,740 --> 00:06:16,770 You know what we were putting together for the Dream Art Center 98 00:06:16,840 --> 00:06:18,780 Let's use that. 99 00:06:18,840 --> 00:06:22,280 We can put in a hanok courtyard here... 100 00:06:22,350 --> 00:06:25,080 We'll substitute some of the materials to bring out a modern feel. 101 00:06:25,150 --> 00:06:26,580 Good idea. 102 00:06:30,460 --> 00:06:32,290 I'm sure it'll stand up 103 00:06:32,360 --> 00:06:35,490 against big players like Mirae. 104 00:06:35,560 --> 00:06:39,000 They're probably thoroughly working the “Sanggojae” concept 105 00:06:39,060 --> 00:06:41,500 in order to please the head of MS Group. 106 00:06:41,570 --> 00:06:43,900 You know how good they are at sucking up. 107 00:06:43,970 --> 00:06:45,490 Sangjun, listen to me... 108 00:06:45,570 --> 00:06:49,400 So what if we lose this contract. I mean things happen... 109 00:06:49,470 --> 00:06:53,000 You could always fold the company. 110 00:06:53,080 --> 00:06:56,840 And me... l could work at the supermarket 111 00:06:59,020 --> 00:07:00,950 I don't want to work at the supermarket... 112 00:07:03,420 --> 00:07:07,860 Selling cabbage, radish... l hate touching soil. 113 00:07:10,530 --> 00:07:12,360 That girl is out of her mind. 114 00:07:12,430 --> 00:07:13,960 How could she come back here? 115 00:07:14,730 --> 00:07:18,260 If I was here, I would've socked her one, real good. 116 00:07:18,340 --> 00:07:21,770 After she found out that I rented out her room, 117 00:07:21,840 --> 00:07:23,770 she made it sound as if I was the one that wronged her. 118 00:07:24,140 --> 00:07:25,270 Crazy wench. 119 00:07:25,340 --> 00:07:27,680 So... you just let her say that? 120 00:07:28,850 --> 00:07:30,780 I pulled out her hair. And... 121 00:07:30,850 --> 00:07:33,080 I told her that that man was gay, 122 00:07:33,150 --> 00:07:35,090 and that if she wanted to try seducing him. 123 00:07:35,750 --> 00:07:40,090 Do you think... that Jinho overheard by any chance? 124 00:07:42,060 --> 00:07:44,890 It's not like he came out to you... 125 00:07:44,960 --> 00:07:47,090 You should've been more careful with your words! 126 00:07:47,170 --> 00:07:48,890 I know... 127 00:07:49,370 --> 00:07:53,300 Actually, that's why... Jinho moved out yesterday. 128 00:07:54,570 --> 00:07:55,800 Park Gaein 129 00:07:57,310 --> 00:07:59,640 You've really done it this time. 130 00:08:02,610 --> 00:08:03,740 He's ignoring you? 131 00:08:10,020 --> 00:08:11,650 Please refund my money today. 132 00:08:11,720 --> 00:08:12,660 Why? 133 00:08:13,320 --> 00:08:15,260 Look what you've done! 134 00:08:15,330 --> 00:08:17,560 I set everything up so nicely for you and you've ruined it. 135 00:08:17,630 --> 00:08:19,260 It's fine. 136 00:08:19,330 --> 00:08:21,360 He may not be into women, 137 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 But it still wasn't that comfortable living with him. 138 00:08:23,330 --> 00:08:25,460 You're not in a situation to be picking and choosing. 139 00:08:25,540 --> 00:08:28,270 If only I could catch Wonho. 140 00:08:28,340 --> 00:08:31,570 I'd get my money back and refund that guy's deposit with joy. 141 00:08:31,640 --> 00:08:33,580 I don’t need him in my house... such a petty man... 142 00:08:36,150 --> 00:08:37,080 What the? 143 00:08:37,150 --> 00:08:38,670 Sorry... 144 00:08:51,360 --> 00:08:55,700 Hey, Wonho! You little rascal! 145 00:08:55,770 --> 00:08:58,030 Are you crazy? 146 00:08:58,100 --> 00:08:59,540 I'm sorry. 147 00:08:59,600 --> 00:09:01,630 Have you seen this guy? 148 00:09:01,710 --> 00:09:02,830 No... 149 00:09:04,410 --> 00:09:07,440 Where in the world are you, Wonho? 150 00:09:07,510 --> 00:09:10,640 You can't run away forever. 151 00:09:10,720 --> 00:09:12,950 Let's meet, we can talk... 152 00:09:13,020 --> 00:09:16,750 We might be able to come up with something if we just talk. 153 00:09:18,720 --> 00:09:23,350 Call me. Okay? 154 00:09:31,840 --> 00:09:36,870 She's taking off everything she put on in the morning. 155 00:09:36,940 --> 00:09:38,670 Such waste... 156 00:09:39,040 --> 00:09:42,070 She's changing back... 157 00:09:42,150 --> 00:09:44,980 Changing back to her original form. 158 00:09:45,450 --> 00:09:49,280 Why are you so interested in what other people are doing? 159 00:09:49,350 --> 00:09:53,380 Well! What's it to you if we're interested or not? 160 00:09:55,560 --> 00:09:57,090 Are you that bored? 161 00:09:57,560 --> 00:09:59,290 If you're that bored, take a nap. 162 00:10:00,170 --> 00:10:04,000 Hey! Yeah, I am bored! 163 00:10:04,770 --> 00:10:07,800 Girl gets kicked out by her husband and takes it out on others. 164 00:10:07,870 --> 00:10:09,600 Little brat. 165 00:10:23,590 --> 00:10:24,520 Try standing up. 166 00:10:24,590 --> 00:10:25,920 Okay. 167 00:10:29,390 --> 00:10:30,520 How does it feel? 168 00:10:31,400 --> 00:10:33,730 Yes, it feels fine now. 169 00:10:50,010 --> 00:10:54,350 In situations like this you just say, “Thank you.” 170 00:11:00,560 --> 00:11:02,890 I didn't even get a chance to pay him back... 171 00:11:05,360 --> 00:11:08,590 It just looks like a fusion hanok design... 172 00:11:09,870 --> 00:11:11,890 I really can't see what MS Group's Mr. Choi sees in this. 173 00:11:11,970 --> 00:11:14,000 I read in an interview with Park Cheolhan 174 00:11:14,070 --> 00:11:16,800 that he designed this as a dedication to his wife and child. 175 00:11:17,680 --> 00:11:18,610 But "m just not feeling it... 176 00:11:18,680 --> 00:11:21,010 Go back to Sanggojae. Give it another try. 177 00:11:21,080 --> 00:11:24,410 She deposits my money, I'm just going back to get my things. 178 00:11:24,480 --> 00:11:28,420 Don't be like that... just give the Sanggojae girl another chance. 179 00:11:28,490 --> 00:11:29,510 For what? 180 00:11:29,590 --> 00:11:33,020 Think about it, you'd be walking into an ideal scenario. 181 00:11:33,090 --> 00:11:34,820 I mean, the Dam Art Academy contract is one thing, but think... 182 00:11:34,890 --> 00:11:37,920 You could end up being the renown Park Cheolhan's son-in-law. 183 00:11:38,000 --> 00:11:40,330 Your architect career would practically write itself! 184 00:11:40,400 --> 00:11:41,630 Be quiet! 185 00:11:42,200 --> 00:11:45,330 You punk! I told you to knock before entering. 186 00:11:45,400 --> 00:11:47,430 What are you two up to? 187 00:11:47,510 --> 00:11:48,340 What do you mean up to? 188 00:11:48,410 --> 00:11:49,340 What do you want? 189 00:11:49,410 --> 00:11:50,840 Oh, that's right! You have a visitor. 190 00:11:58,850 --> 00:12:00,280 Let's talk outside. 191 00:12:00,350 --> 00:12:02,380 But we can talk right... here... 192 00:12:05,960 --> 00:12:07,080 Who's that? 193 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 A noble spirit. 194 00:12:08,360 --> 00:12:09,380 Huh? 195 00:12:12,360 --> 00:12:17,890 I'm really not a loudmouth, normally... 196 00:12:17,970 --> 00:12:19,990 I must have been out of my mind last night. 197 00:12:22,170 --> 00:12:24,900 Umm... couldn't you overlook it this once... 198 00:12:24,980 --> 00:12:26,910 There must be a passage in my brain that leads directly to my mouth. 199 00:12:26,980 --> 00:12:29,610 I guess my thoughts have a way of just popping out at times. 200 00:12:29,680 --> 00:12:32,810 I'm trying to work on it, but it's not as easy as you'd think. 201 00:12:33,380 --> 00:12:35,610 That's quite a long prologue. I'm busy, so... 202 00:12:35,690 --> 00:12:37,520 Hold on! 203 00:12:40,190 --> 00:12:42,320 I won't do it again. I'll keep your secret. 204 00:12:42,890 --> 00:12:44,830 Please come back... hmm? 205 00:12:47,400 --> 00:12:49,330 Deposit my refund as soon as you can. 206 00:12:51,100 --> 00:12:55,130 Hey! 207 00:13:01,550 --> 00:13:02,570 Here! 208 00:13:04,350 --> 00:13:05,480 What is this? 209 00:13:09,350 --> 00:13:10,580 A gift. 210 00:13:11,560 --> 00:13:13,080 Not a bribe? 211 00:13:14,360 --> 00:13:17,890 You did pay my hospital bill. 212 00:13:17,960 --> 00:13:20,290 I never got to thank you properly. 213 00:13:20,370 --> 00:13:24,700 It's a token of thanks nothing to be wary of. 214 00:13:24,770 --> 00:13:29,100 If you really must leave, then you must... but I wanted to 215 00:13:29,170 --> 00:13:31,300 at least keep this basic courtesy because it's the right thing to do. 216 00:13:31,380 --> 00:13:36,310 I really did have a tough day that day. So, I'll accept it. 217 00:13:38,480 --> 00:13:42,320 So... you'll come back? 218 00:13:42,390 --> 00:13:43,720 No. 219 00:13:43,790 --> 00:13:45,720 Thank you for the parting gift. 220 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 I shouldn't have given it to him... 221 00:14:03,940 --> 00:14:05,470 You're still not ready? 222 00:14:05,540 --> 00:14:06,370 We're late, we have to get going. 223 00:14:06,440 --> 00:14:07,470 Yeah, I know. 224 00:14:08,750 --> 00:14:10,680 What's this? Did you buy it? 225 00:14:11,650 --> 00:14:13,280 No, it's a gift. 226 00:14:13,350 --> 00:14:14,880 Gift? From who? 227 00:14:14,950 --> 00:14:15,980 Oh, someone... 228 00:14:16,050 --> 00:14:17,080 Jinho! 229 00:14:17,160 --> 00:14:19,090 Hi, Hyemi... 230 00:14:19,560 --> 00:14:20,580 What's going on? 231 00:14:20,660 --> 00:14:22,290 All your stuff is gone... 232 00:14:22,360 --> 00:14:24,990 How could you just leave a note and move out like that? 233 00:14:25,060 --> 00:14:26,900 Sorry... let's talk later. 234 00:14:26,960 --> 00:14:29,590 Do you know how worried your mother is? 235 00:14:29,670 --> 00:14:31,400 It's not like you're trying to run away from home, at that age... 236 00:14:32,470 --> 00:14:33,700 I am running away from home. 237 00:14:35,670 --> 00:14:39,300 I thought it'd be uncomfortable for you to live in the same house with me. 238 00:14:39,380 --> 00:14:42,400 It's not uncomfortable. Not uncomfortable at all... 239 00:14:42,480 --> 00:14:45,310 I'm with you... why should I be uncomfortable? 240 00:14:45,980 --> 00:14:47,920 Still, it doesn't look good. 241 00:14:47,990 --> 00:14:50,720 A young woman living with a fully-grown man. 242 00:14:50,790 --> 00:14:53,920 People would talk. Your parents would worry, too. 243 00:14:53,990 --> 00:14:56,650 You were worried... about me? 244 00:14:57,330 --> 00:14:58,660 Oh, Jinho... 245 00:14:58,730 --> 00:15:02,260 It might become a problem later on when you're ready to get married. 246 00:15:03,030 --> 00:15:05,870 And this is an office. 247 00:15:05,940 --> 00:15:07,870 Don't just come barging in here whenever you want. 248 00:15:15,050 --> 00:15:16,780 Jinho! You're too much! 249 00:15:18,550 --> 00:15:21,280 Hyemi, calm down... calm down. 250 00:15:21,350 --> 00:15:24,290 You know how Jinho can be cold. 251 00:15:27,860 --> 00:15:30,490 You... want to go on a date with me? 252 00:15:31,560 --> 00:15:32,500 Yes. 253 00:15:32,960 --> 00:15:36,300 Then find out where Jinho's staying! 254 00:15:36,370 --> 00:15:37,390 A date? 255 00:15:38,370 --> 00:15:39,390 Okay. 256 00:15:49,580 --> 00:15:50,710 You're here early. 257 00:15:51,380 --> 00:15:52,910 The briefing will be in thirty minutes. 258 00:15:52,980 --> 00:15:58,350 Yes, I'm aware of that. I just wanted to say hello beforehand. 259 00:15:59,420 --> 00:16:00,450 Start getting ready. 260 00:16:00,530 --> 00:16:01,960 Right away. 261 00:16:06,530 --> 00:16:07,660 Yes... 262 00:16:10,540 --> 00:16:11,470 Have a seat. 263 00:16:11,540 --> 00:16:12,660 Yes... 264 00:16:15,340 --> 00:16:19,470 The Dam Art Academy is a most remarkable project. 265 00:16:19,540 --> 00:16:21,880 Your father, C.E.O. Choi is a great man... 266 00:16:21,950 --> 00:16:24,470 and so are you. 267 00:16:25,350 --> 00:16:27,880 This will surely turn out to be a masterpiece of a lifetime. 268 00:16:28,450 --> 00:16:29,390 You overpraise. 269 00:16:30,050 --> 00:16:31,280 Bring the painting. 270 00:16:32,160 --> 00:16:33,590 Please, take a look. 271 00:16:33,960 --> 00:16:36,790 It's a painting that I cherish dearly. 272 00:16:37,460 --> 00:16:41,800 However, I think it would look even better in your possession. 273 00:16:42,570 --> 00:16:45,590 I'm sorry. There's something I must check on. 274 00:16:46,770 --> 00:16:50,610 Oh, of course. I'll just leave the painting... 275 00:16:50,680 --> 00:16:54,410 I'll just accept the thought of the painting. 276 00:16:56,380 --> 00:16:58,040 Thank you for being so generous to me, on account of 277 00:16:58,120 --> 00:17:00,550 your close relationship with my father. 278 00:17:01,320 --> 00:17:04,450 But if I were to give special consideration to 279 00:17:04,520 --> 00:17:06,650 Mirae Construction's bid because of 280 00:17:06,720 --> 00:17:09,350 personal reasons, that would be 281 00:17:09,430 --> 00:17:13,960 an insult to you, Mr. Han. Wouldn't you agree? 282 00:17:14,530 --> 00:17:15,760 Of course. 283 00:17:15,830 --> 00:17:16,860 Excuse me, then... 284 00:17:31,350 --> 00:17:32,580 What are you doing? 285 00:17:34,350 --> 00:17:37,480 What do you mean what? 286 00:17:37,560 --> 00:17:40,580 You think I don't know? You're looking for Inhui, aren't you? 287 00:17:42,360 --> 00:17:43,990 Why ask if you know? 288 00:17:44,060 --> 00:17:47,690 You shouldn't be thinking about Inhui at a time like this. 289 00:17:48,370 --> 00:17:52,300 How's business at the Mom and Pop shop? 290 00:17:54,370 --> 00:17:58,330 Such persistence, and you're not even cockroaches... 291 00:17:59,310 --> 00:18:00,540 Let me at him! 292 00:18:01,110 --> 00:18:04,340 Go ahead... hit him. If you have money... 293 00:18:04,420 --> 00:18:06,350 Let's go. Just ignore him. 294 00:18:08,020 --> 00:18:12,860 We will now begin the briefing session on the requirements for project bid. 295 00:18:14,330 --> 00:18:15,760 Hello. 296 00:18:15,830 --> 00:18:18,060 I'm the Director of the Dam Art Museum. 297 00:18:18,630 --> 00:18:20,560 As you all know, this is an information session 298 00:18:20,630 --> 00:18:23,860 on Dam Art Museum's impending expansion. 299 00:18:23,930 --> 00:18:27,060 I'd like to preface it by saying that this is no ordinary expansion project. 300 00:18:27,140 --> 00:18:30,270 We're working with an entirely different approach. 301 00:18:30,340 --> 00:18:32,970 We're aspiring to create a brand new world. 302 00:18:35,950 --> 00:18:38,070 Our dream is 303 00:18:38,150 --> 00:18:39,980 to make the Dam Art Academy 304 00:18:40,050 --> 00:18:41,990 a space of new concepts. 305 00:18:42,750 --> 00:18:46,880 The Dam Art Academy will be built on 59,000 square meters of land 306 00:18:46,960 --> 00:18:49,090 on a total budget of $400,000,000. 307 00:18:49,160 --> 00:18:53,290 It will not simply be a space where collections are viewed passively. 308 00:18:53,360 --> 00:18:56,100 The first of its kind in the country the Academy will house 309 00:18:56,170 --> 00:18:57,930 artists in residence, in its 500 studios offering a space 310 00:18:58,000 --> 00:19:01,840 in which they can fully dedicate themselves to their art. 311 00:19:02,810 --> 00:19:06,740 We would like to embrace a traditional spirit with the most modern technology. 312 00:19:06,810 --> 00:19:09,440 To establish an academy that's firmly founded on the Korean yet is most international. 313 00:19:09,510 --> 00:19:12,240 We invite our domestic architecture firms to submit your most creative 314 00:19:12,320 --> 00:19:16,450 and passionate ideas. We look forward to reviewing your original proposals. 315 00:19:16,520 --> 00:19:21,250 Please submit your applications for participation by the 14th. 316 00:19:21,330 --> 00:19:23,260 The winner of this competition will acquire the honor of designing 317 00:19:23,330 --> 00:19:25,660 the Dam Art Academy they will be given 318 00:19:25,730 --> 00:19:28,670 the authority of overseeing construction... 319 00:19:31,940 --> 00:19:33,770 Kim Inhui, we need to talk. 320 00:19:33,840 --> 00:19:35,070 I have nothing to say to you. 321 00:19:35,140 --> 00:19:36,270 I do! 322 00:19:36,340 --> 00:19:37,570 Where did you sleep last night? 323 00:19:37,640 --> 00:19:39,270 What do you care where I sleep! 324 00:19:39,340 --> 00:19:41,870 Of course I care! You shouldn't talk like that... 325 00:19:43,150 --> 00:19:45,670 Hey! Inhui! 326 00:19:58,560 --> 00:20:00,000 Hello. 327 00:20:00,560 --> 00:20:01,900 Hi. 328 00:20:03,170 --> 00:20:06,690 Uhh... I'd like to apologize for last night. 329 00:20:06,770 --> 00:20:08,000 Last night... 330 00:20:08,070 --> 00:20:11,300 Wait a minute. 331 00:20:11,780 --> 00:20:14,800 Hey Inhui, you were with this guy last night? 332 00:20:17,480 --> 00:20:20,510 Last night... left a deep impression on me. 333 00:20:21,190 --> 00:20:24,420 Please forget it. I'm normally not like that. 334 00:20:24,490 --> 00:20:25,720 Not at all. 335 00:20:25,790 --> 00:20:29,320 Your humanness made me feel close to you. 336 00:20:29,390 --> 00:20:32,620 What were you doing with my Inhui last night? 337 00:20:32,700 --> 00:20:34,530 Stop it, Changryeol! 338 00:20:38,500 --> 00:20:40,030 I bet you'd like to know. 339 00:20:40,600 --> 00:20:41,940 But what a pity, 340 00:20:42,510 --> 00:20:45,530 it seems that your Inhui would like to me to keep it a secret. 341 00:20:45,610 --> 00:20:46,940 You little...! 342 00:20:52,620 --> 00:20:56,550 I hope you compete in the Dam Art Academy bid. 343 00:20:56,620 --> 00:20:59,090 So I can completely crush you! 344 00:20:59,760 --> 00:21:03,590 If I could be crushed by you I wouldn't be here. 345 00:21:03,660 --> 00:21:04,990 You little... 346 00:21:05,060 --> 00:21:08,500 Enough! Your father is watching. 347 00:21:13,670 --> 00:21:15,500 What are you doing? 348 00:21:15,570 --> 00:21:17,600 Do you have any idea where you are? 349 00:21:18,580 --> 00:21:21,310 I told you... 350 00:21:22,080 --> 00:21:25,110 those who have, must be generous. 351 00:21:25,680 --> 00:21:29,620 You should always have pity on those weaker than you. 352 00:21:29,690 --> 00:21:32,020 How many times do I have to tell you that? 353 00:21:33,890 --> 00:21:39,330 You shouldn't be grabbing the collar of someone who's always losing fistfights. 354 00:21:39,900 --> 00:21:41,130 You silly boy. 355 00:21:46,500 --> 00:21:47,730 Mr. Han! 356 00:21:49,810 --> 00:21:52,830 I don't mind losing a fistfight fair and square. 357 00:21:52,910 --> 00:21:57,970 If I lose because the other person is hiding rocks in his fists, then I've lost. 358 00:22:00,650 --> 00:22:04,590 Please, just this once, let's have it out fairly. 359 00:22:04,660 --> 00:22:05,880 I ask you. 360 00:22:14,470 --> 00:22:16,590 That felt so good! 361 00:22:16,670 --> 00:22:18,600 I'm so glad you told that Mr. Han off! 362 00:22:22,570 --> 00:22:24,510 But... we really do have a chance at winning, right? 363 00:22:24,580 --> 00:22:26,570 We have to make those chances happen. 364 00:22:30,580 --> 00:22:31,710 Yes? 365 00:22:32,180 --> 00:22:33,120 What? 366 00:22:36,490 --> 00:22:40,120 I hear that Director Choi took a very big interest in Jinho's 367 00:22:40,190 --> 00:22:43,720 proposal for the Dream Art Center. 368 00:22:43,790 --> 00:22:47,320 Well, one can't win on talent alone. 369 00:22:47,400 --> 00:22:51,030 With a father who has exceptional lobbying ability. 370 00:22:52,400 --> 00:22:54,430 Those tactics won't work this time. 371 00:22:56,010 --> 00:22:58,570 How's it going with your wife? 372 00:22:58,640 --> 00:23:00,080 Have you talked with her? 373 00:23:00,140 --> 00:23:01,770 My wife? 374 00:23:03,350 --> 00:23:06,280 Does this mean that you're accepting her? 375 00:23:06,750 --> 00:23:11,480 It seemed as if Director Choi puts total trust in that girl. 376 00:23:11,560 --> 00:23:16,790 She'll be having a part in this too so try to work on her. 377 00:23:17,360 --> 00:23:20,300 If we get this bid, 378 00:23:20,360 --> 00:23:22,990 then I'll take that as your approving of Inhui again. 379 00:23:24,870 --> 00:23:25,800 Yes. 380 00:23:25,870 --> 00:23:29,900 And... while we're on it I'd like you to give me 381 00:23:30,870 --> 00:23:35,000 full authority on this Dam Art Academy proposal. 382 00:23:36,380 --> 00:23:38,310 If lobbying tactics won't work anyway... 383 00:23:38,380 --> 00:23:42,720 Then I'd like to roll up my sleeves and fight for real this time. 384 00:23:46,390 --> 00:23:47,320 What happened? 385 00:23:47,390 --> 00:23:50,330 Everyone's been putting in extra hours staying up all night. 386 00:23:50,390 --> 00:23:53,630 You know how these accidents happen in the blink of an eye... 387 00:23:53,700 --> 00:23:56,760 I work to sustain a healthy life you know... and now look. 388 00:23:56,830 --> 00:24:00,070 You shouldn't have been so obstinate. 389 00:24:00,140 --> 00:24:01,260 Be quiet! 390 00:24:01,340 --> 00:24:03,570 It's not Mr. Jeon's fault. He didn't mean for you to get hurt. 391 00:24:04,540 --> 00:24:08,270 Mr. Jeon, we're not hurt that badly so don't worry too much. 392 00:24:08,950 --> 00:24:10,070 I'm deeply ashamed. 393 00:24:10,150 --> 00:24:12,380 You're not at fault, Mr. Jeon... 394 00:24:12,450 --> 00:24:14,580 It's that heartless client... 395 00:24:25,460 --> 00:24:27,290 Just kill me, kill me... 396 00:24:27,360 --> 00:24:31,100 It looks like they didn't get hurt too badly, so don't worry. 397 00:24:31,170 --> 00:24:32,800 The client went bankrupt 398 00:24:32,870 --> 00:24:35,100 and fled to the Philippines. 399 00:24:38,680 --> 00:24:39,800 What are we going to do? 400 00:24:42,680 --> 00:24:44,710 Are you crazy? 401 00:24:44,780 --> 00:24:46,910 We"re this close to going bankrupt and you're taking out 402 00:24:46,980 --> 00:24:50,110 more loans to pay backed up wages and hospital bills? 403 00:24:50,190 --> 00:24:51,710 What do you want me to do tell them it's not my problem, 404 00:24:51,790 --> 00:24:53,310 and to go look for the client in the Philippines? 405 00:24:53,390 --> 00:24:55,920 We're already up to our eyeballs in debt, Jinho! 406 00:24:56,390 --> 00:24:57,360 I'm going in. 407 00:24:57,430 --> 00:24:58,660 Going in where? 408 00:24:58,730 --> 00:25:02,260 You don't mean you're going to jail, do you? 409 00:25:02,330 --> 00:25:03,770 No, that's not the solution... 410 00:25:03,830 --> 00:25:05,460 I'm going into Sanggojae. 411 00:25:05,540 --> 00:25:06,870 Exactly. 412 00:25:07,440 --> 00:25:09,460 See, that's exactly what we should be doing at this moment. 413 00:25:09,540 --> 00:25:11,870 This time, stay until your bones are buried there. 414 00:25:19,650 --> 00:25:22,380 Spicy rice cake, please... with lots of fish cake. 415 00:25:28,460 --> 00:25:30,390 There's an egg in there for you since you're a regular. 416 00:25:30,460 --> 00:25:31,490 Thank you! 417 00:25:37,370 --> 00:25:38,600 Taste good? 418 00:25:43,470 --> 00:25:44,810 What are you doing? 419 00:25:44,880 --> 00:25:46,710 This doesn't stick well... 420 00:25:49,380 --> 00:25:50,510 Want me to try? 421 00:26:05,630 --> 00:26:06,860 Just like new. 422 00:26:07,430 --> 00:26:10,370 If you ever have any repairs like this just let me know. 423 00:26:38,660 --> 00:26:40,490 A regular pigsty... 424 00:26:47,070 --> 00:26:48,500 Look at the state of this house. 425 00:26:50,570 --> 00:26:52,300 So you're back, then... right? 426 00:26:56,380 --> 00:26:57,750 What's that smell? 427 00:27:00,320 --> 00:27:01,750 Are you wearing glue? 428 00:27:02,520 --> 00:27:03,950 Anyway, welcome back. 429 00:27:05,520 --> 00:27:08,250 I bought some ramen noodles. Have some with me, okay? 430 00:27:09,830 --> 00:27:10,950 Where are we going? 431 00:27:30,850 --> 00:27:31,970 Stop that! 432 00:27:33,650 --> 00:27:36,590 That's $94. How would you like to pay? 433 00:27:39,660 --> 00:27:41,490 You're the one that wanted to go shopping. 434 00:27:41,560 --> 00:27:42,890 I don't need any cleaning supplies. 435 00:27:42,960 --> 00:27:46,490 Isn't it the landlord's responsibility to see that the tenant is satisfied? 436 00:27:46,560 --> 00:27:47,390 I don't have my wallet. 437 00:27:47,460 --> 00:27:48,900 Me, neither. 438 00:27:48,970 --> 00:27:50,400 Really? 439 00:27:50,470 --> 00:27:51,590 Yeah. 440 00:27:51,670 --> 00:27:55,100 Then what are we gonna do? We have to put all this back... 441 00:27:55,170 --> 00:27:56,730 Never mind. 442 00:27:58,410 --> 00:27:59,530 Here, I'll pay with my mobile card. 443 00:27:59,610 --> 00:28:01,240 Okay, place it on... 444 00:28:04,720 --> 00:28:06,240 I'd like to use both of these. 445 00:28:06,320 --> 00:28:08,440 You have coupons on your cell phone? 446 00:28:08,520 --> 00:28:10,650 Not cell phone, a mobile card. 447 00:28:10,720 --> 00:28:12,450 Wow, that's so cool... 448 00:28:14,120 --> 00:28:15,250 Carry one of these. 449 00:28:19,830 --> 00:28:24,060 When's the last time you wiped the place down?? 450 00:28:24,130 --> 00:28:27,570 I thought you wanted to leave... why would I want to clean up? 451 00:28:28,840 --> 00:28:30,570 I noticed my deposit hasn't been refunded. 452 00:28:31,940 --> 00:28:33,880 I'll stay until I get my money back. 453 00:28:34,340 --> 00:28:35,970 And even if it's for one night. 454 00:28:36,050 --> 00:28:38,480 I don't stay at places with sub-human standards. 455 00:28:38,550 --> 00:28:42,380 Well, these are... humanly acceptable standards of living. 456 00:28:42,450 --> 00:28:45,480 But people are entitled to 457 00:28:47,960 --> 00:28:51,690 get a little messy when... life gets busy... 458 00:28:53,160 --> 00:28:57,620 Do you think the state of this place does justice to a house with the name “Sanggojae”? 459 00:28:59,900 --> 00:29:01,840 Okay, okay! 460 00:29:01,910 --> 00:29:03,930 I'll clean up, I'll clean up... 461 00:29:04,610 --> 00:29:08,040 So... you won't say that you're leaving anymore? 462 00:29:10,910 --> 00:29:12,250 You'll take it back, right? 463 00:29:13,120 --> 00:29:16,950 As long as you promise that you won't say I'm gay... or whatever... 464 00:29:17,020 --> 00:29:19,850 Of course I won't. Your being gay... 465 00:29:20,920 --> 00:29:25,360 that is, your personal taste will remain secret. 466 00:29:31,340 --> 00:29:34,270 This place hasn't been cleaned in so long there are dust balls everywhere. 467 00:29:35,040 --> 00:29:36,060 Turn it on. 468 00:29:40,340 --> 00:29:41,570 Every nook and cranny... 469 00:29:42,650 --> 00:29:43,770 Sawdust over there. 470 00:29:44,350 --> 00:29:46,280 Quicker, with precision... more precision. 471 00:29:50,950 --> 00:29:52,290 The duster. 472 00:29:53,460 --> 00:29:56,890 From here... wipe along that line getting all the dust. 473 00:30:05,470 --> 00:30:07,300 Wow, what a sight... 474 00:30:08,970 --> 00:30:12,810 Throw all of that in the trash. All of it. 475 00:30:14,580 --> 00:30:16,100 When you're done... these clothes here. These clothes... 476 00:30:17,680 --> 00:30:20,010 This cushion, too. 477 00:30:20,580 --> 00:30:22,610 How long has that rice been sitting there? 478 00:30:22,690 --> 00:30:24,420 Books, over there. 479 00:30:27,390 --> 00:30:28,830 Take them to the other room. 480 00:30:47,210 --> 00:30:50,040 Oh, my back... 481 00:30:50,110 --> 00:30:51,550 You just started. 482 00:30:51,620 --> 00:30:54,350 Couldn't I just rest a little? 483 00:30:54,920 --> 00:30:58,580 It's hard on my body... because I'm not used to it. 484 00:31:16,070 --> 00:31:17,600 You should wring it out at least this much. 485 00:31:18,880 --> 00:31:20,310 Move. 486 00:31:21,780 --> 00:31:23,300 You have to wipe with force. 487 00:31:24,780 --> 00:31:26,110 Like this... 488 00:31:28,090 --> 00:31:31,820 Wow... shiny! 489 00:31:51,610 --> 00:31:53,340 Are you done cleaning? 490 00:31:54,110 --> 00:31:57,670 Yes. Somehow I ended up cleaning your area, too. 491 00:31:59,150 --> 00:32:02,480 I'm sorry. I was just about to go out after I put this away. 492 00:32:03,350 --> 00:32:05,690 You're a bit too old to be playing house. 493 00:32:06,360 --> 00:32:08,290 Don't make fun. 494 00:32:08,360 --> 00:32:11,590 It may not look like much to you, but it's been around longer than you have. 495 00:32:15,370 --> 00:32:17,990 My mother made it. 496 00:32:18,070 --> 00:32:21,600 She was a furniture designer, too. 497 00:32:24,170 --> 00:32:26,010 Park Cheolhan built Sanggojae for his wife, 498 00:32:26,080 --> 00:32:28,510 who died around the time it was completed. 499 00:32:28,580 --> 00:32:32,410 The place has not been open to the public for the past thirty years. 500 00:32:32,980 --> 00:32:35,610 Your mother... 501 00:32:38,590 --> 00:32:40,110 It's nicer than your gift, isn't it? 502 00:32:41,490 --> 00:32:43,820 This is you, Jinho... cute, huh? 503 00:32:49,800 --> 00:32:52,430 No more procrastinating. Come out. 504 00:33:02,350 --> 00:33:04,970 Are you throwing this away too? 505 00:33:09,350 --> 00:33:13,080 You should separate the picture and the frame. And recycle. 506 00:33:16,960 --> 00:33:19,400 You must really like to clean... 507 00:33:19,960 --> 00:33:22,590 Not that I like it so much. It's just a part of daily life. 508 00:33:48,390 --> 00:33:54,420 I... never loved you. 509 00:33:55,500 --> 00:34:03,270 You were like a lost puppy 510 00:34:03,340 --> 00:34:09,580 wandering aimlessly in the rain. 511 00:34:13,350 --> 00:34:17,480 A puppy? In the rain? 512 00:34:17,550 --> 00:34:22,290 It wasn't love. It was pity. 513 00:34:48,690 --> 00:34:49,910 Please push the button 514 00:34:57,330 --> 00:34:59,260 Hey! Inhui! I know you're in there! 515 00:34:59,330 --> 00:35:00,660 Open the door. 516 00:35:02,330 --> 00:35:03,770 Hey! 517 00:35:05,740 --> 00:35:08,760 I'm trying to be understanding but you're really pushing it! 518 00:35:08,840 --> 00:35:10,770 I'm gonna count to three... 519 00:35:10,840 --> 00:35:17,580 One... two... two and a half... 520 00:35:23,450 --> 00:35:26,290 Hey! How dare you change the pass code! 521 00:35:26,360 --> 00:35:29,290 That door lock is mine, I bought it. I could do whatever I want with it. 522 00:35:29,360 --> 00:35:29,880 What! 523 00:35:29,960 --> 00:35:31,690 This apartment might be yours, 524 00:35:31,760 --> 00:35:34,490 but everything in it is mine! 525 00:35:34,560 --> 00:35:36,090 I took out loans so that I could buy expensive gifts for 526 00:35:36,170 --> 00:35:38,900 your family and fill the apartment with all these nice things. 527 00:35:38,970 --> 00:35:41,490 No on asked you to do that, Inhui. 528 00:35:41,570 --> 00:35:43,510 That all came from your vanity. 529 00:35:43,570 --> 00:35:45,510 Don't you remember what you said on our wedding day? 530 00:35:45,580 --> 00:35:47,600 That you'd live for Kim Inhui... 531 00:35:47,680 --> 00:35:49,700 That your heart and mind were mine. 532 00:35:50,480 --> 00:35:52,310 And you can't even give up one lousy apartment? 533 00:35:52,380 --> 00:35:54,610 The wedding was called off! 534 00:35:54,680 --> 00:35:56,620 That applied to when we were married. 535 00:35:56,690 --> 00:35:58,250 Bastard! 536 00:36:01,730 --> 00:36:05,750 So we'll just do the wedding over again! Okay? 537 00:36:06,330 --> 00:36:08,260 Open the door! 538 00:36:24,350 --> 00:36:25,580 Gaein... 539 00:36:26,550 --> 00:36:28,070 Oh, hi... 540 00:36:28,150 --> 00:36:32,780 The air seems so... clear in here today. 541 00:36:33,660 --> 00:36:35,090 Don't get me started... 542 00:36:35,160 --> 00:36:38,590 I've been cleaning all day. I'm aching all over. 543 00:36:38,660 --> 00:36:40,990 You? Cleaning? 544 00:36:41,060 --> 00:36:42,290 How could I not? 545 00:36:42,370 --> 00:36:46,100 He says he won't live in sub-human standards, even for a day. 546 00:36:46,770 --> 00:36:47,900 Jinho's here? 547 00:36:48,670 --> 00:36:50,300 I bribed him. 548 00:36:50,370 --> 00:36:52,600 Good girl! 549 00:36:52,680 --> 00:36:54,800 Just do whatever he asks, for now. 550 00:36:54,880 --> 00:36:56,400 I'll make it easier to ask him a favor later on. 551 00:36:56,480 --> 00:37:01,250 That's why you kept wanting Jinho to come back. 552 00:37:01,320 --> 00:37:03,550 You know... 553 00:37:04,320 --> 00:37:06,450 It's hard to find models like that. 554 00:37:07,420 --> 00:37:08,860 Did you say your shoulders are aching? 555 00:37:10,530 --> 00:37:14,460 Here, let me massage your sore shoulders. 556 00:37:14,530 --> 00:37:17,870 So... what brings you here at this hour? 557 00:37:18,740 --> 00:37:20,070 Oh, right. 558 00:37:22,640 --> 00:37:23,870 Wonho's address. 559 00:37:26,640 --> 00:37:29,270 Oh! Hey... how did you get this? 560 00:37:29,350 --> 00:37:31,970 What good is a detective husband 561 00:37:32,050 --> 00:37:33,480 if he can't do little things like that? 562 00:37:33,550 --> 00:37:35,580 Thanks! 563 00:37:35,650 --> 00:37:37,980 Tell your husband thank you. 564 00:37:38,050 --> 00:37:41,390 You lovely, useful woman... 565 00:37:41,460 --> 00:37:42,480 Back to your shoulders... 566 00:37:44,660 --> 00:37:45,890 You must be really tired. 567 00:37:46,560 --> 00:37:47,500 Scratch my back, will you? 568 00:37:47,560 --> 00:37:49,500 Oh sure, sure... I'll scratch your back. 569 00:37:49,570 --> 00:37:50,290 Here? 570 00:37:50,370 --> 00:37:52,800 - Lower, lower... - Feel good? 571 00:37:52,870 --> 00:37:54,000 Harder, harder... 572 00:37:54,070 --> 00:37:56,400 Why does your skin feel so rough? 573 00:37:56,470 --> 00:37:57,630 Feels so good... 574 00:37:57,710 --> 00:37:59,640 When did you take a shower? 575 00:37:59,710 --> 00:38:00,940 Three days ago? 576 00:38:02,110 --> 00:38:05,640 You're impossible! Go and wash! 577 00:38:05,720 --> 00:38:06,940 I'm tired... 578 00:38:21,430 --> 00:38:22,760 Will you please...! 579 00:38:22,830 --> 00:38:24,270 I'm sorry. 580 00:38:24,330 --> 00:38:27,460 But I don't have have my contacts on and I'm not 581 00:38:27,540 --> 00:38:30,370 wearing my glasses so I can't really see anything. 582 00:38:30,940 --> 00:38:33,970 So don't worry about it. 583 00:38:42,850 --> 00:38:45,980 What exactly is that girl's brain made of... 584 00:38:47,760 --> 00:38:50,490 If I don't make it past thirty it'll be Park Gaein's fault. 585 00:38:56,800 --> 00:38:58,730 So, you saw him? 586 00:38:59,500 --> 00:39:01,830 I wasn't wearing my contacts, 587 00:39:01,910 --> 00:39:04,640 but I did see everything. 588 00:39:06,010 --> 00:39:06,940 How was he? 589 00:39:07,010 --> 00:39:10,740 He didn't look so bad... had muscles in the right places. 590 00:39:10,810 --> 00:39:12,940 - What? Not bad? - No, not that. 591 00:39:13,620 --> 00:39:14,740 Then, what? 592 00:39:15,320 --> 00:39:16,550 You know... 593 00:39:19,720 --> 00:39:23,750 - That? - You... naughty lady. 594 00:39:23,830 --> 00:39:25,260 How was it, tell me! 595 00:39:26,930 --> 00:39:30,260 Well... about this big? 596 00:39:30,330 --> 00:39:32,270 This big? 597 00:39:32,340 --> 00:39:34,770 Or... was it smaller? 598 00:39:34,840 --> 00:39:35,960 That small? 599 00:39:36,040 --> 00:39:37,370 Small? 600 00:39:38,140 --> 00:39:40,080 I'm really gonna have to... 601 00:39:46,750 --> 00:39:47,480 Hello? 602 00:39:47,550 --> 00:39:49,280 I can't find your mother. 603 00:39:49,350 --> 00:39:50,580 What? 604 00:39:54,660 --> 00:39:55,990 Be careful, it's late... 605 00:39:56,060 --> 00:39:56,580 Okay. 606 00:39:56,660 --> 00:39:58,590 It's not safe these days. 607 00:40:02,070 --> 00:40:03,500 He must have heard us. 608 00:40:05,170 --> 00:40:06,800 No way... 609 00:40:07,370 --> 00:40:09,900 Yeah, he probably didn't hear us. 610 00:40:33,200 --> 00:40:34,630 Are you here alone? 611 00:40:38,400 --> 00:40:39,530 May I take this seat? 612 00:40:44,810 --> 00:40:48,440 I told you not to come here by yourself with those good looks. 613 00:40:48,510 --> 00:40:50,340 But you're busy... 614 00:40:50,410 --> 00:40:54,350 I'm so old, no one bothers to give me a second glance anymore. 615 00:40:55,820 --> 00:40:57,680 Who's old? 616 00:41:00,960 --> 00:41:03,890 There are times when I feel like coming here. 617 00:41:05,060 --> 00:41:10,090 When your father was alive, we'd come here and I'd have a glass of wine, 618 00:41:10,170 --> 00:41:14,400 he'd have coffee... you'd have juice. 619 00:41:14,470 --> 00:41:16,500 We'd sit and talk for hours. 620 00:41:18,170 --> 00:41:20,700 Your father liked to drink, 621 00:41:20,780 --> 00:41:25,110 but when he brought us here he'd always have coffee. 622 00:41:26,380 --> 00:41:28,710 He would pet your head 623 00:41:28,790 --> 00:41:31,310 and say how good it would be if Hyemi grew up fast. 624 00:41:32,090 --> 00:41:35,620 Then the four of us could double date. 625 00:41:35,690 --> 00:41:43,120 Then he could have wine with me 626 00:41:43,200 --> 00:41:48,430 and have Jinho drive us home... It used to be so nice... 627 00:41:55,810 --> 00:41:56,780 Let's go. 628 00:41:59,750 --> 00:42:02,880 I get so sentimental... I must be an embarrassment 629 00:42:08,360 --> 00:42:10,380 If only you could live until the day you're an embarrassment to me. 630 00:42:13,860 --> 00:42:16,300 Where have you been? What have you been doing? 631 00:42:16,770 --> 00:42:19,700 I have to come here alone because you're not at home. 632 00:42:20,470 --> 00:42:21,800 I'm sorry. 633 00:42:21,870 --> 00:42:26,310 It's just been busy at work these days. 634 00:42:26,680 --> 00:42:29,610 So I'm staying at a place closer to work. 635 00:42:29,680 --> 00:42:30,910 You understand, don't you? 636 00:42:32,080 --> 00:42:35,520 How's life away from your mother? Isn't it rough? 637 00:42:35,590 --> 00:42:38,610 I think I'm going to die. 638 00:42:38,690 --> 00:42:39,810 But? 639 00:42:40,690 --> 00:42:42,020 What else could I do. 640 00:42:42,090 --> 00:42:45,620 I'm trying to stick it out until we get ourselves out of this tight situation. 641 00:42:46,900 --> 00:42:48,330 Okay... 642 00:42:50,100 --> 00:42:56,130 Jinho, our old house... where would it be? 643 00:43:03,350 --> 00:43:04,870 I'll get that house back for you. For sure. 644 00:43:07,550 --> 00:43:10,990 I hear Changryeol's doing very well these days. 645 00:43:11,750 --> 00:43:13,280 Ms. Jangmi, don't you trust me? 646 00:43:15,660 --> 00:43:17,390 I'm heartbroken... 647 00:43:19,660 --> 00:43:21,390 I do trust you. My son... 648 00:43:22,370 --> 00:43:25,600 Who could I trust, if not my son... 649 00:43:46,890 --> 00:43:50,120 Where would this be? 650 00:43:50,190 --> 00:43:52,920 Over there. 651 00:43:53,000 --> 00:43:54,330 Thank you. 652 00:43:57,430 --> 00:43:59,870 Anybody home? 653 00:44:02,340 --> 00:44:04,860 Anybody home? 654 00:44:11,350 --> 00:44:12,470 You're here. 655 00:44:17,350 --> 00:44:18,880 Welcome. 656 00:44:18,960 --> 00:44:19,980 Yes. 657 00:44:20,060 --> 00:44:22,290 Is today your visiting day? 658 00:44:23,460 --> 00:44:26,790 You're not the young lady volunteer who usually comes. 659 00:44:28,460 --> 00:44:33,900 No, I'm not a volunteer. 660 00:44:33,970 --> 00:44:38,100 Don't just stand there. Read this for me... 661 00:44:38,170 --> 00:44:42,010 It's from my grandson but I can't read it. 662 00:44:42,080 --> 00:44:44,810 I'm so curious what he has to say I can hardly sleep. 663 00:44:47,180 --> 00:44:48,410 Okay. 664 00:44:50,990 --> 00:44:51,920 It's from Lee Wonho 665 00:44:51,990 --> 00:44:52,610 Seonjin Capital 666 00:44:52,690 --> 00:44:54,520 isn't it? 667 00:44:56,090 --> 00:45:01,050 Yes. He must be your grandson? 668 00:45:01,130 --> 00:45:04,860 Yes, my only grandson. 669 00:45:05,640 --> 00:45:07,660 Please, hurry and read it for me. 670 00:45:09,440 --> 00:45:12,270 Goon... 671 00:45:21,750 --> 00:45:24,380 Loan Remittance Notice 672 00:45:24,450 --> 00:45:27,390 Dear Grandma, How are you? 673 00:45:27,460 --> 00:45:30,980 I've been so busy lately, 674 00:45:31,060 --> 00:45:34,590 I'm sorry I haven’t been able to visit. 675 00:45:36,170 --> 00:45:40,300 He knows to be sorry... I guess he's all grown up now. 676 00:45:42,770 --> 00:45:46,000 You have a good grandson. 677 00:45:46,580 --> 00:45:50,910 He was a good boy ever since he was young. 678 00:45:50,980 --> 00:45:53,110 He's so good, he could live in a world with no laws. 679 00:46:08,400 --> 00:46:10,960 Connect you message box 680 00:46:12,340 --> 00:46:15,970 Hey, Lee Wonho. Why do you live like that? 681 00:46:17,940 --> 00:46:21,770 I'll try... to get the money somehow. 682 00:46:22,750 --> 00:46:24,470 Just call your grandmother. 683 00:46:35,660 --> 00:46:36,890 Smells good, smells good... 684 00:46:40,360 --> 00:46:43,300 What's with the staff dinner? We don't have any money. 685 00:46:43,970 --> 00:46:45,400 We still gotta do what we gotta do. 686 00:46:45,470 --> 00:46:46,990 Here, barbecue's done. 687 00:46:48,670 --> 00:46:49,600 Oh, beef! 688 00:46:52,780 --> 00:46:54,300 As you all know... 689 00:46:54,380 --> 00:46:57,240 the Dam Art Academy proposal is something that the life 690 00:46:57,910 --> 00:47:01,250 of our company depends on. I hope that we can all work together to make it. 691 00:47:02,920 --> 00:47:06,450 Cheers... to the Dam Art Academy project! 692 00:47:07,120 --> 00:47:08,560 Cheers! 693 00:47:22,140 --> 00:47:23,370 What happened? 694 00:47:26,340 --> 00:47:27,780 Close the door! 695 00:47:33,850 --> 00:47:36,080 You're the one that screamed for help. 696 00:47:36,850 --> 00:47:38,880 It's not like you have such a great body... 697 00:47:40,060 --> 00:47:41,290 What was that? 698 00:47:44,960 --> 00:47:48,900 Oh right... you're that kind of person. 699 00:47:48,960 --> 00:47:50,900 Oh, stupid. 700 00:47:51,570 --> 00:47:52,900 Jinho... 701 00:47:55,370 --> 00:47:56,500 What? 702 00:47:56,910 --> 00:47:58,340 I forgot 703 00:47:58,410 --> 00:48:00,740 that you're not interested in women. 704 00:48:03,310 --> 00:48:06,340 Excuse me, but except for you I'm plenty interested in women. 705 00:48:06,420 --> 00:48:09,750 Come on... you don't need to be like that with me... 706 00:48:13,020 --> 00:48:15,960 Jinho, could you help me? 707 00:48:16,730 --> 00:48:17,560 With what? 708 00:48:17,630 --> 00:48:20,650 My contact lens fell as I was taking it out. 709 00:48:20,730 --> 00:48:22,750 I have to find it before it goes 710 00:48:22,830 --> 00:48:26,270 down the drain... could you help me? Please? 711 00:48:31,740 --> 00:48:34,570 Well... at least get dressed first. 712 00:48:34,640 --> 00:48:36,670 But it makes no difference to you... 713 00:48:38,650 --> 00:48:42,080 You're absolutely right. 714 00:48:43,850 --> 00:48:44,980 Where did you lose it? 715 00:48:45,050 --> 00:48:48,580 It was here... around here. 716 00:48:48,660 --> 00:48:50,490 Somewhere around here.. 717 00:48:51,960 --> 00:48:54,290 Or was it over here? 718 00:48:55,160 --> 00:48:56,720 Over here? 719 00:49:05,310 --> 00:49:06,930 No, but... 720 00:49:10,810 --> 00:49:11,940 Are you okay? 721 00:49:48,150 --> 00:49:49,280 Here it is. 722 00:49:56,060 --> 00:50:00,500 I haven't eaten all day... I guess I'm hungry. 723 00:50:01,060 --> 00:50:02,500 Enjoy your dinner. 724 00:50:09,370 --> 00:50:11,810 Let's go for some barbecue... huh? 725 00:50:11,870 --> 00:50:15,400 Let's go... get some barbecue... let's go... 726 00:50:15,480 --> 00:50:17,410 Let's go for barbecue! 727 00:50:18,380 --> 00:50:19,610 I've already eaten. 728 00:50:22,180 --> 00:50:25,520 I thought I smelled barbecue... 729 00:50:26,190 --> 00:50:27,310 My treat. 730 00:50:27,390 --> 00:50:28,820 Treat somebody else. 731 00:50:28,890 --> 00:50:31,330 Come on... we're roommates. We have to bond. 732 00:50:31,390 --> 00:50:32,330 We'll be united. 733 00:50:32,390 --> 00:50:34,330 I'd prefer to keep my distance. 734 00:50:41,100 --> 00:50:43,940 Oh, I'm so hungry... 735 00:50:44,010 --> 00:50:47,340 He shouldn't have smelled like barbecue if he can't even eat with me... 736 00:50:47,410 --> 00:50:50,850 what a tease... carrying the smell on his jacket. 737 00:50:50,910 --> 00:50:53,540 What kind of roommate is so cold-hearted? 738 00:50:53,620 --> 00:50:57,480 I'm starving to death... and there's no rice at home. 739 00:50:57,550 --> 00:50:59,490 I want to eat barbecue so badly... 740 00:50:59,560 --> 00:51:02,490 I'd look so pathetic eating alone. 741 00:51:02,560 --> 00:51:06,690 Wouldn't it be so nice to have a roommate to eat with at a time like this? 742 00:51:06,760 --> 00:51:09,290 It's a pity they don't sell barbecue in single portions. 743 00:51:13,670 --> 00:51:16,400 Fine! we'll go! 744 00:51:28,880 --> 00:51:30,110 You're going dressed like that? 745 00:51:30,190 --> 00:51:33,020 Why, does it look weird? 746 00:51:33,090 --> 00:51:34,820 Do you think it looks agreeable? 747 00:51:35,790 --> 00:51:38,420 I guess people like you have a more delicate taste... 748 00:51:38,490 --> 00:51:40,830 No, it's just that yours is far from delicate. 749 00:51:42,000 --> 00:51:44,330 Should I change? 750 00:51:44,400 --> 00:51:46,730 Forget it. Let's go. 751 00:51:59,550 --> 00:52:05,080 Han Changryeol... Do you know what that loser said to me? 752 00:52:06,860 --> 00:52:14,860 He said that I was like a poor, lost puppy wandering aimlessly in the rain. 753 00:52:17,570 --> 00:52:22,700 Well, he kissed that puppy. That must make him... a mutt! 754 00:52:23,970 --> 00:52:29,710 Men are all the same. 755 00:52:29,780 --> 00:52:34,510 They're only interested in pretty sexy girls like Inhui. 756 00:52:35,880 --> 00:52:41,820 But I'm so glad that you're not like that, Jinho. 757 00:52:41,890 --> 00:52:43,420 That's nice... 758 00:52:45,390 --> 00:52:46,730 Let's go home now. 759 00:52:47,400 --> 00:52:52,130 What do you mean? There's still so much left to drink. 760 00:52:54,700 --> 00:52:56,140 Let's go after this, then... 761 00:52:56,740 --> 00:52:57,760 Cheers. 762 00:53:30,170 --> 00:53:33,800 Tastes good. I haven't had barbecue in such a long time. 763 00:53:34,780 --> 00:53:37,510 Aaa... hurry up and eat so we can go. 764 00:53:43,990 --> 00:53:50,410 Jinho, you really are... a warm person. 765 00:53:51,190 --> 00:53:53,130 Okay, now hurry up and eat! 766 00:54:01,140 --> 00:54:02,470 I need to go to the bathroom... 767 00:54:14,350 --> 00:54:15,480 We didn't order this. 768 00:54:32,570 --> 00:54:35,000 You good-for-nothing gigolo! 769 00:54:35,070 --> 00:54:36,700 You! Have you been flirting with my wife?! 770 00:54:36,770 --> 00:54:37,800 Huh? 771 00:54:37,870 --> 00:54:40,810 Hey, Mister! What do you think you're doing? 772 00:54:40,880 --> 00:54:44,400 You blind girl... wake up! This guy is a gigolo! 773 00:54:44,480 --> 00:54:48,010 The kind that rips off women! 774 00:54:48,580 --> 00:54:51,520 Jinho is not like that! 775 00:54:51,590 --> 00:54:53,320 Oh really? 776 00:54:53,390 --> 00:54:55,120 I saw him with my own two eyes, 777 00:54:55,190 --> 00:54:56,750 trying to put the moves on my wife! 778 00:54:56,830 --> 00:54:59,850 If that's what your eyes saw, you might as well go around with them closed. 779 00:54:59,930 --> 00:55:03,960 You punk! How dare you talk back so brazenly... 780 00:55:04,030 --> 00:55:05,260 I oughta just! 781 00:55:05,330 --> 00:55:10,570 This guy is... gay! 782 00:55:10,640 --> 00:55:12,370 Gay... 783 00:55:16,140 --> 00:55:19,480 I'm telling you, he's not guilty... 784 00:55:20,950 --> 00:55:22,580 He's not guilty... 785 00:55:32,360 --> 00:55:33,590 Jinho! 786 00:55:39,370 --> 00:55:45,100 Got any money...? I forgot my wallet was empty. 787 00:55:54,980 --> 00:55:56,310 Goodbye. 788 00:56:10,330 --> 00:56:12,660 Jinho... 789 00:56:12,730 --> 00:56:15,570 Jinho... Wait up... 790 00:56:22,140 --> 00:56:24,980 How many times have I asked you not to talk about that gay thing... 791 00:56:26,350 --> 00:56:27,980 I'm sorry. 792 00:56:28,050 --> 00:56:31,880 It doesn't matter how drunk you are. 793 00:56:43,370 --> 00:56:45,600 Hey... Park Gaein. 794 00:56:45,670 --> 00:56:52,900 I'm sorry, Jinho... l broke my promise again. 795 00:56:54,380 --> 00:57:01,040 I was just afraid... that he would hit you. 796 00:57:02,420 --> 00:57:04,650 Now all the people 797 00:57:04,720 --> 00:57:09,250 at the restaurant know that you're gay... 798 00:57:10,330 --> 00:57:15,760 I'm an idiot! Park Gaein, you're an idiot. 799 00:57:17,630 --> 00:57:19,660 Forget it. Stop cyring. 800 00:57:20,340 --> 00:57:21,960 No use crying over spilled milk. 801 00:57:25,740 --> 00:57:26,970 Park Gaein. 802 00:57:27,040 --> 00:57:28,270 Park Gaein. Let's go. 803 00:58:18,830 --> 00:58:20,560 Hey... Park Gaein! 804 00:58:21,330 --> 00:58:24,060 Park Gaein! Park Gaein! 805 00:58:26,030 --> 00:58:27,470 Get up, let's go. 806 00:58:34,940 --> 00:58:36,270 What's wrong? 807 00:58:36,340 --> 00:58:39,280 I think I twisted my ankle again... 808 00:58:46,150 --> 00:58:48,780 Just how much did you eat? Your so heavy... 809 00:58:49,960 --> 00:58:56,300 Feels so good! The spring night feels so good... 810 00:58:57,300 --> 00:58:58,630 Is the air nicer up there? 811 00:58:58,700 --> 00:59:02,030 Jinho... Jinho, I'll give you a gift to cheer you up. 812 00:59:02,100 --> 00:59:03,230 No, don't. 813 00:59:05,510 --> 00:59:13,440 Cheer up, Jinho! You have me! 814 00:59:13,520 --> 00:59:18,250 - Please, don't... - Jinho, you've got me! 815 00:59:18,320 --> 00:59:22,550 Cheer up! 816 00:59:33,340 --> 00:59:36,860 Your back... is so warm. 817 00:59:39,340 --> 00:59:43,070 I wonder if my father's back was this warm. 818 00:59:44,050 --> 00:59:46,070 You never rode on your father's back? 819 00:59:47,450 --> 00:59:52,680 This... this is the first time I'm riding on anybody's back. 820 01:00:06,170 --> 01:00:14,170 I always thought... that people's backs were cold. 821 01:00:17,080 --> 01:00:22,310 I'm so happy that you're my roommate. 822 01:00:26,390 --> 01:00:28,720 Park Gaein's weather forecast for tomorrow. 823 01:00:29,390 --> 01:00:32,330 There's still a hint of chilliness in the air. 824 01:00:32,390 --> 01:00:36,330 But a warmth emanates from my roommate in the next room. 825 01:00:36,400 --> 01:00:39,420 I think it's going to turn out to be a warm spring. 826 01:01:31,090 --> 01:01:35,820 Park Gaein. Go inside and sleep. 827 01:01:48,700 --> 01:01:50,640 What are you doing? 828 01:02:02,750 --> 01:02:04,780 Your legs will cramp up if you sleep like this. 829 01:02:07,460 --> 01:02:09,290 Now that you're up go inside and sleep. 830 01:02:12,660 --> 01:02:13,990 This is great. 831 01:02:18,070 --> 01:02:22,000 If you were any other guy I would have made a big fuss. 832 01:02:22,070 --> 01:02:27,010 I just love it that you can touch my leg and everything's fine. 833 01:02:27,880 --> 01:02:30,310 Stop talking nonsense and go to bed. 834 01:02:37,790 --> 01:02:38,620 Now what? 835 01:02:38,690 --> 01:02:40,620 My leg hurts. 836 01:02:48,400 --> 01:02:49,920 Yeah, that's it. 837 01:02:50,000 --> 01:02:53,940 Oh Jinho... it hurts. 838 01:02:54,000 --> 01:02:57,270 Oh Jinho... it hurts. 839 01:02:57,340 --> 01:02:58,860 It hurts... be gentle... 840 01:03:09,350 --> 01:03:10,380 Keep it down. 841 01:03:10,450 --> 01:03:13,980 Yes, Jinho... that's it, yes... 842 01:03:14,060 --> 01:03:16,490 That's it, yes... 843 01:03:22,560 --> 01:03:24,400 I can't do this, you're too loud. 844 01:03:26,170 --> 01:03:28,300 It's late. Go to bed. 845 01:03:31,070 --> 01:03:34,100 Just a little more. It feels so good. 846 01:03:34,180 --> 01:03:36,300 My arms hurt. 847 01:03:38,080 --> 01:03:39,710 And I'm your tenant not your slave. 848 01:03:42,580 --> 01:03:45,320 Well... thank you! 849 01:03:45,390 --> 01:03:47,820 Gay tenant, you're the best! 61705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.