Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,510 --> 00:01:07,280
Script / Lee Saein, Kim Heejoo
2
00:01:08,510 --> 00:01:12,080
Director / Son Hyoungseok, No Jongchan
3
00:01:14,650 --> 00:01:16,780
Oh! Oh no!
4
00:01:16,860 --> 00:01:18,580
Oh my gosh!
Oh my gosh!
5
00:01:21,060 --> 00:01:22,590
I know you're not sleeping.
6
00:01:24,860 --> 00:01:27,800
Park Gaein! Are you still at home?
Hurry up!
7
00:01:27,870 --> 00:01:30,100
Don't you know how important today is?
8
00:01:30,170 --> 00:01:32,600
And for goodness' sake
don't come dressed in
9
00:01:32,670 --> 00:01:34,500
sweats and sneakers.
10
00:01:34,570 --> 00:01:35,600
Now hurry it up!
11
00:01:40,580 --> 00:01:42,100
When did you get here?
12
00:01:42,180 --> 00:01:46,020
How can you refuse
a sexy woman like me?
13
00:01:47,090 --> 00:01:48,820
Taking it all off
doesn't make you sexy.
14
00:01:48,890 --> 00:01:52,020
You're not... into men, are you?
15
00:01:52,590 --> 00:01:55,420
Oh you didn't know?
That I like men?
16
00:02:08,840 --> 00:02:10,070
Jinho...
17
00:02:10,140 --> 00:02:12,580
Oh, Mother! In here!
18
00:02:17,650 --> 00:02:20,480
Park Gaein.
Today's weather forecast.
19
00:02:20,550 --> 00:02:22,780
My parents named me Gaein for the
clear skies that come after the rain.
20
00:02:22,860 --> 00:02:25,090
They wanted me to live a life that
was full of that bright and refreshing feeling.
21
00:02:25,160 --> 00:02:28,680
But for the past twenty-nine years
my life has felt like it's been
22
00:02:28,760 --> 00:02:30,490
stuck in a gloomy
endless monsoon.
23
00:02:31,260 --> 00:02:33,600
Today will be different, though.
I'm going to greet the clear blue skies
24
00:02:33,670 --> 00:02:36,460
and embrace the warmth
of a beautiful spring day.
25
00:03:20,650 --> 00:03:21,670
Taxi!
26
00:03:25,350 --> 00:03:26,180
What?
27
00:03:26,250 --> 00:03:27,380
I should ask you the same.
28
00:03:28,050 --> 00:03:29,490
I hailed it first.
29
00:03:30,060 --> 00:03:33,080
I hailed it first
you just have longer limbs.
30
00:03:33,160 --> 00:03:34,990
So what are you saying?
31
00:03:35,060 --> 00:03:36,590
That l called it first.
32
00:04:20,440 --> 00:04:21,770
You're gonna sit?
33
00:04:21,840 --> 00:04:23,070
Thank you.
34
00:05:01,810 --> 00:05:05,250
Did you just feel me up?
35
00:05:06,620 --> 00:05:09,450
I wasn't feeling anything
I was just trying protecting myself.
36
00:05:09,520 --> 00:05:13,250
Protect? You know, I saw you
staring at my rear end before.
37
00:05:13,330 --> 00:05:15,760
You were about to sit on my model
38
00:05:15,830 --> 00:05:18,350
so I had no other choice
but to protect it.
39
00:05:18,430 --> 00:05:21,060
What?
You had no choice?
40
00:05:22,030 --> 00:05:23,970
Are you saying that this piece of plastic
41
00:05:24,040 --> 00:05:25,970
is more important than my rear end?
42
00:05:26,040 --> 00:05:28,370
This piece of plastic
happens to be my livelihood.
43
00:05:32,140 --> 00:05:36,080
Can't talk rationally with a pervert like this.
44
00:05:36,150 --> 00:05:38,480
Sir, take us to the police station!
45
00:05:39,550 --> 00:05:42,280
Let's go to the police station.
46
00:05:42,850 --> 00:05:44,190
What?
47
00:05:44,260 --> 00:05:47,690
Are you aware of gross negligence?
48
00:05:47,760 --> 00:05:50,190
Gr... gross... what?
49
00:05:50,260 --> 00:05:52,790
What ll did was unintentional
so although it upset you,
50
00:05:52,860 --> 00:05:56,730
ll wouldn't be liable in a court of law.
51
00:05:56,800 --> 00:05:57,930
And!
52
00:05:58,000 --> 00:06:01,740
Don't you think that hauling
all these busy passengers
53
00:06:01,810 --> 00:06:03,330
with you to the police station
is a bit selfish?
54
00:06:03,410 --> 00:06:06,640
Is your rear end more precious than
the valuable time of these passengers?
55
00:06:08,510 --> 00:06:11,740
That's right... I'm late as it is...
56
00:06:11,820 --> 00:06:14,340
Don't be like that, Miss...
57
00:06:14,420 --> 00:06:16,250
It was a misunderstanding...
58
00:06:20,630 --> 00:06:21,960
What are you doing?
59
00:06:31,340 --> 00:06:32,570
Let's call it even.
60
00:07:04,600 --> 00:07:06,540
Hey, why aren't you
answering your phone?
61
00:07:07,310 --> 00:07:08,330
Careful!
62
00:07:29,530 --> 00:07:32,760
We can't get our hands on
any acrylics now.
63
00:07:32,830 --> 00:07:34,460
I'll have to call the office.
64
00:07:38,140 --> 00:07:39,370
Sangjun.
65
00:07:39,440 --> 00:07:40,560
What?
66
00:07:40,640 --> 00:07:41,970
Cut some of that.
67
00:07:42,640 --> 00:07:43,970
What?
68
00:07:45,980 --> 00:07:47,310
Twenty minutes until the presentation.
69
00:08:15,110 --> 00:08:17,630
Hey, any visitors yet?
70
00:08:20,710 --> 00:08:22,150
They'll come, in time...
71
00:08:22,210 --> 00:08:23,150
You didn't eat breakfast, did you?
72
00:08:23,220 --> 00:08:24,440
Yes.
73
00:08:25,020 --> 00:08:26,350
Here, it's a brunch box.
74
00:08:26,420 --> 00:08:28,940
Who would be looking out for you
if not for me?
75
00:08:29,320 --> 00:08:30,450
Thank you.
76
00:08:32,720 --> 00:08:35,060
Well, there is Changryeol...
77
00:08:35,130 --> 00:08:37,560
Oh, Changryeol?
78
00:08:37,630 --> 00:08:39,650
The one who sent a plant but didn't take
the time to come in person?
79
00:08:41,230 --> 00:08:44,260
Hey, did Changryeol send this?
80
00:08:44,340 --> 00:08:48,670
Gosh, Changryeol has such
a keen eye for things.
81
00:08:50,040 --> 00:08:51,980
Wow, see how it just lights up
the whole place?
82
00:08:52,040 --> 00:08:53,170
Yeah right, lights up...
83
00:08:53,250 --> 00:08:57,410
Don't you think he should come to greet us
in person on a day today?
84
00:08:57,480 --> 00:09:03,220
Changryeol can't make it because he's
making a very important presentation.
85
00:09:03,290 --> 00:09:06,120
Yes, and that very important presentation is
taking place right upstairs.
86
00:09:07,590 --> 00:09:09,030
What?
87
00:09:13,600 --> 00:09:16,730
You really don't need to work
so hard to fix that.
88
00:09:22,210 --> 00:09:24,940
Mr. Kim, give them out.
89
00:09:35,220 --> 00:09:37,550
What's this?
You're getting married?
90
00:09:40,230 --> 00:09:41,450
It's tomorrow.
91
00:09:41,530 --> 00:09:44,660
Just wanted to give you
and your staff a chance
92
00:09:44,730 --> 00:09:46,960
to enjoy some fine reception food.
93
00:09:47,430 --> 00:09:50,270
It'd only be an extra
what, 5 people?
94
00:09:50,340 --> 00:09:53,030
You must have about 50
on your staff, right?
95
00:09:53,140 --> 00:09:56,110
It would take that many to clean up
after the messes you make.
96
00:09:59,340 --> 00:10:00,570
See ya.
97
00:10:06,650 --> 00:10:08,780
We should go to this wedding.
98
00:10:08,850 --> 00:10:11,080
For networking reasons...
99
00:10:12,060 --> 00:10:14,080
Since when did we get projects
through connections?
100
00:10:15,060 --> 00:10:19,400
Aren't you curious what kind of woman
that playboy is finally settling down with?
101
00:10:20,070 --> 00:10:21,190
We have seven minutes.
102
00:10:24,070 --> 00:10:28,010
The first. The best.
The greatest.
103
00:10:28,070 --> 00:10:30,300
These are the values that
Mirae Construction espouses.
104
00:10:30,380 --> 00:10:34,400
We're going to turn
the Dream Art Center into
105
00:10:34,480 --> 00:10:38,310
an iconic city landmark
like the Sydney Opera House.
106
00:10:38,380 --> 00:10:40,010
And...
107
00:10:42,790 --> 00:10:45,620
Um...
108
00:10:51,700 --> 00:10:54,720
I apologize, there seems to be
a glitch in the video projection.
109
00:10:57,740 --> 00:11:01,470
Yes, here we are.
And so...
110
00:11:01,540 --> 00:11:03,370
the metal screens would be utilized
to maximize the lighting...
111
00:11:04,240 --> 00:11:07,470
Hello, I'm Jeon Jinho from M Construction.
112
00:11:14,250 --> 00:11:18,990
What you are looking at...is the site
where the Dream Art Center will be built.
113
00:11:19,060 --> 00:11:21,580
Mountain, river, lake...
114
00:11:21,660 --> 00:11:26,000
Is it humanly possible to make something
lovelier than nature itself?
115
00:11:26,060 --> 00:11:29,300
To this beautiful natural environment,
116
00:11:30,270 --> 00:11:32,500
we are planning to build
an extension of nature.
117
00:11:37,380 --> 00:11:41,510
We envision the Dream Art Center
to be a place where nature,
118
00:11:41,580 --> 00:11:45,520
culture, and humans communicate
and relate with each other.
119
00:11:45,580 --> 00:11:49,110
The space will be eco-friendly.
120
00:11:49,190 --> 00:11:53,720
It will be a place where one can take in
the beautiful landscape.
121
00:11:53,790 --> 00:11:58,960
The core of this design is based on
the idea of... harmony.
122
00:12:04,340 --> 00:12:08,770
That ends the proposal presentations
for the Dream Art Center.
123
00:12:08,840 --> 00:12:11,970
The results will be announced
here in one hour.
124
00:12:12,040 --> 00:12:13,270
Thank you.
125
00:12:13,350 --> 00:12:17,280
Now, what is this piece of furniture for?
126
00:12:17,350 --> 00:12:19,680
Have you ever felt lonely
eating noodles by yourself?
127
00:12:19,750 --> 00:12:21,580
Now you can
128
00:12:22,150 --> 00:12:26,180
carry on a conversation with yourself
while looking in the mirror.
129
00:12:26,260 --> 00:12:28,490
Open this compartment
and you can watch movies
130
00:12:28,560 --> 00:12:32,290
or listen to music on your laptop.
What do you think?
131
00:12:32,860 --> 00:12:37,700
It's first of its kind in the country.
In the world.
132
00:12:37,770 --> 00:12:40,500
The “Personal Table.”
133
00:12:47,780 --> 00:12:51,410
Where is your mom?
134
00:12:51,480 --> 00:12:54,010
Mommy?
135
00:12:54,090 --> 00:12:56,020
Children! Children! Children!
136
00:12:57,020 --> 00:13:01,360
Ohh... l meant to bring your mothers.
137
00:13:06,430 --> 00:13:09,160
Just my type.
138
00:13:12,640 --> 00:13:17,580
Oh dear... well...
139
00:13:17,640 --> 00:13:21,080
You see, I already have a boyfriend.
140
00:13:21,150 --> 00:13:23,270
No, meant this.
141
00:13:23,850 --> 00:13:25,480
This one.
142
00:13:29,350 --> 00:13:34,380
This computer table. I'd like to order
around thirty of them to start.
143
00:13:34,460 --> 00:13:36,190
Really?
144
00:13:40,070 --> 00:13:41,590
Mr. Lee?
145
00:13:41,670 --> 00:13:44,100
I'll pay it back.
I'll pay it back, it's that simple.
146
00:13:45,470 --> 00:13:47,000
What?
147
00:13:47,070 --> 00:13:49,200
How is the interest more than
the principal amount?
148
00:13:49,270 --> 00:13:51,110
Hey, Wonho, Wonho... over here.
149
00:13:51,180 --> 00:13:52,410
Yes, Ma'am, of course.
150
00:13:54,180 --> 00:13:57,150
This gentleman would like to place an order.
151
00:13:57,220 --> 00:13:59,450
Really?
Hang on...
152
00:13:59,520 --> 00:14:01,040
Follow me.
153
00:14:01,120 --> 00:14:03,050
And get him a cup of coffee...
154
00:14:06,520 --> 00:14:09,260
Changryeol, I did it!
155
00:14:17,440 --> 00:14:19,960
What?
156
00:14:23,640 --> 00:14:24,970
What's he doing here?
157
00:14:25,040 --> 00:14:26,570
Hey, this is great.
158
00:14:27,450 --> 00:14:30,070
It's perfect for someone like me
who lives in a small space.
159
00:14:31,050 --> 00:14:33,480
This is a great idea.
160
00:14:34,550 --> 00:14:37,990
For warm, easy-going, refined singles.
161
00:14:38,060 --> 00:14:39,490
Just like me.
162
00:14:39,560 --> 00:14:41,690
Impressive rhetoric.
163
00:14:41,760 --> 00:14:44,200
But it can be reduced to
three syllables, Va-ni-ty.
164
00:14:45,560 --> 00:14:49,800
Sangjun, how could you eat on this?
165
00:14:49,870 --> 00:14:51,300
I mean, unless you're dining
on animal fodder.
166
00:14:51,370 --> 00:14:54,000
There you go again
Jinho, being all uptight.
167
00:14:54,770 --> 00:14:56,940
The creator of this piece is probably somebody
168
00:14:57,010 --> 00:14:59,740
who's never cooked
a warm meal for someone else.
169
00:14:59,810 --> 00:15:01,640
An egoist.
170
00:15:03,620 --> 00:15:05,950
Someone who doesn't know
what real communication is.
171
00:15:06,020 --> 00:15:11,250
If it's a woman, she's probably a vain
high-strung old maid.
172
00:15:11,320 --> 00:15:12,950
Yeah, an old maid.
173
00:15:13,420 --> 00:15:14,950
Excuse me.
174
00:15:15,630 --> 00:15:17,960
You... this morning...
175
00:15:19,830 --> 00:15:23,960
Is she the woman who destroyed
your replica this morning?
176
00:15:24,040 --> 00:15:31,770
What? Vain egoist?
177
00:15:31,840 --> 00:15:35,970
High-strung old maid?
178
00:15:36,050 --> 00:15:39,380
I am that guilty-as-charged
furniture designer, Park Gaein.
179
00:15:39,450 --> 00:15:42,280
You can't even accurately reproduce
words that you heard five seconds ago.
180
00:15:42,850 --> 00:15:45,590
What do you know about furniture?
181
00:15:45,660 --> 00:15:48,990
The dinner table is a place where the family
gathers to release the stresses.
182
00:15:49,060 --> 00:15:50,990
It's a place of communication.
183
00:15:51,460 --> 00:15:54,800
How could you think of making
a table like this?
184
00:15:54,870 --> 00:16:00,430
There are many people in this world
who have nobody to eat with.
185
00:16:01,110 --> 00:16:04,040
I wouldn't sell anything to a pervert like you
anyway, so hurry and move along.
186
00:16:04,110 --> 00:16:08,940
I wouldn't buy furniture by a lousy designer
like you, either.
187
00:16:13,120 --> 00:16:16,450
Gee... gets on my nerve.
188
00:16:16,520 --> 00:16:17,390
We will...
189
00:16:17,460 --> 00:16:20,360
Now announce the proposal
that has been selected for
190
00:16:20,430 --> 00:16:22,260
the Dream Art Center project.
191
00:16:25,430 --> 00:16:27,560
God, you know that you're my Mom's favorite...
192
00:16:27,630 --> 00:16:31,360
I even went to early dawn prayer this morning.
Please don't turn your back on me.
193
00:16:31,440 --> 00:16:34,960
If you do... then I'm seriously
not going to church anymore.
194
00:16:35,040 --> 00:16:37,670
I'm going to temple.
195
00:16:37,740 --> 00:16:39,070
Please... let us get this.
196
00:16:39,840 --> 00:16:41,780
The winner is...
197
00:16:43,650 --> 00:16:46,670
Mirae Construction, headed
by Han Changryeol,
198
00:16:46,750 --> 00:16:48,080
for their proposal, “Soaring.”
199
00:17:06,300 --> 00:17:10,640
There were rumors about
Mirae's unethical involvement in
200
00:17:10,710 --> 00:17:13,440
the voting process
but I didn't want to believe them.
201
00:17:13,510 --> 00:17:15,540
This was fixed from the start.
We've all been played.
202
00:17:15,610 --> 00:17:17,550
That's right.
203
00:17:18,220 --> 00:17:21,050
Remember when Changryeol saw
us working on our model,
204
00:17:21,120 --> 00:17:23,050
he said there'd be no need to fix it?
205
00:17:23,120 --> 00:17:25,650
He knew about this from the beginning.
206
00:17:36,630 --> 00:17:37,800
Inhui
207
00:17:39,140 --> 00:17:40,370
Hey, Inhui!
208
00:17:41,140 --> 00:17:41,970
Did you tell her?
209
00:17:42,040 --> 00:17:42,970
Huh?
210
00:17:44,340 --> 00:17:48,070
I'll take care of it today.
Yes, I'll do it for sure.
211
00:17:50,050 --> 00:17:51,480
You've been saying that for a month!
212
00:17:52,250 --> 00:17:54,980
Hello?
213
00:17:55,050 --> 00:17:57,520
Gosh, she's always hanging up on me.
214
00:17:59,490 --> 00:18:02,120
Mr. Kim, give me one of the invitations.
215
00:18:02,190 --> 00:18:05,320
Hello. Here, take one...
216
00:18:13,300 --> 00:18:14,140
Changryeol.
217
00:18:14,210 --> 00:18:15,230
Hey.
218
00:18:15,310 --> 00:18:17,140
How'd the presentation go today?
219
00:18:17,210 --> 00:18:19,730
It went well, of course.
Never doubt my prowess.
220
00:18:19,810 --> 00:18:21,940
How was the response to the furniture?
221
00:18:22,010 --> 00:18:26,140
I did pretty well, myself.
Thanks for the plant.
222
00:18:26,220 --> 00:18:28,150
Sure.
223
00:18:28,720 --> 00:18:33,750
Can we go somewhere and talk?
224
00:18:33,830 --> 00:18:34,760
Yes.
225
00:18:50,040 --> 00:18:56,610
I'm not sure how to say this...
226
00:18:58,080 --> 00:18:59,310
What is it?
227
00:19:00,950 --> 00:19:02,180
What...
228
00:19:07,190 --> 00:19:10,220
What are you doing, Changryeol?
Why are you kneeling?
229
00:19:10,290 --> 00:19:12,920
People might think that you're proposing...
230
00:19:17,000 --> 00:19:20,730
Changryeol... is that it?
231
00:19:22,610 --> 00:19:23,340
No...
232
00:19:23,410 --> 00:19:26,140
Oh wait... wait a minute.
233
00:19:26,210 --> 00:19:31,150
I... I'm not ready yet.
234
00:19:31,220 --> 00:19:33,340
Hold on...
235
00:19:33,420 --> 00:19:37,750
Just give me a little more time.
236
00:19:38,520 --> 00:19:39,750
Han Changryeol!
237
00:19:43,530 --> 00:19:44,960
What's he doing here?
238
00:19:45,030 --> 00:19:46,550
Changryeol, do you know him?
239
00:19:48,730 --> 00:19:50,960
What did you mean, before the presentation,
240
00:19:51,040 --> 00:19:53,370
when you told us that we
didn't need to fix our model?
241
00:19:55,440 --> 00:19:57,070
This is your doing, isn't it?
242
00:19:57,640 --> 00:19:59,080
Are you playing around again?
243
00:20:00,040 --> 00:20:01,480
Is it you or Mr. Han?
244
00:20:02,650 --> 00:20:04,080
Mr. Han, the Chief?
245
00:20:07,250 --> 00:20:10,480
Hey, do you think you're still
the son of Mirae Construction?
246
00:20:12,460 --> 00:20:15,590
I've been nice to you
on account of your late father.
247
00:20:15,660 --> 00:20:17,990
How dare you accuse my father like that!
248
00:20:20,060 --> 00:20:24,300
You watch that mouth of yours.
l won't take this lying down.
249
00:20:26,070 --> 00:20:28,000
Take your hands off Changryeol...
250
00:20:29,370 --> 00:20:32,100
I see you're resorting to violence.
251
00:20:32,180 --> 00:20:33,610
Are you gonna fight me?
252
00:20:33,680 --> 00:20:35,010
Go ahead!
253
00:20:38,280 --> 00:20:43,220
Jeon Jinho. In times like this,
254
00:20:43,290 --> 00:20:45,520
all you have to do is say, “help me.”
255
00:20:45,590 --> 00:20:48,820
Or “save me” would be fine, too.
256
00:20:48,890 --> 00:20:51,230
I guess you don't know
what it's like to be hungry yet.
257
00:20:51,900 --> 00:20:53,520
Right?
258
00:20:54,100 --> 00:20:55,620
I'll call you later.
259
00:20:55,700 --> 00:20:56,960
Changryeol...
260
00:21:01,140 --> 00:21:05,670
Well, it sounds like your proposal lost.
261
00:21:05,740 --> 00:21:08,770
Just acknowledge defeat.
It would be the manly...
262
00:21:08,850 --> 00:21:10,180
This doesn't concern you.
263
00:21:10,250 --> 00:21:13,270
I'm not just anybody.
I'm the person he's going to marry.
264
00:21:15,050 --> 00:21:16,080
Marry?
265
00:21:16,150 --> 00:21:16,990
Yes!
266
00:21:17,050 --> 00:21:20,080
He was just about to propose
to me when you interrupted!
267
00:21:20,160 --> 00:21:22,090
What are you going to do about that?
268
00:21:23,860 --> 00:21:25,300
It's tomorrow.
269
00:21:25,360 --> 00:21:27,590
When's your wedding?
270
00:21:28,370 --> 00:21:32,600
Well, I guess... if he's proposing now, then...
271
00:21:32,670 --> 00:21:35,400
probably around this fall.
272
00:21:36,170 --> 00:21:38,400
Why do I need to tell you that?
273
00:21:38,480 --> 00:21:42,310
Hey lady, if he was going to marry you,
do you think he'd just
274
00:21:42,380 --> 00:21:44,310
go off and leave you like this?
275
00:21:45,880 --> 00:21:48,410
Changryeol isn't like that!
276
00:21:51,090 --> 00:21:53,610
Sheesh, messing up
my marriage proposal... that pervert.
277
00:21:53,690 --> 00:21:56,320
What a pain!
278
00:21:57,830 --> 00:22:02,060
We spent nearly everything on the proposal
and we still have personnel expenses to pay.
279
00:22:02,130 --> 00:22:05,030
It's already been a while since
the company's been operating in the red.
280
00:22:05,140 --> 00:22:07,160
We'll be fine as long as we coordinate
with principal payment date.
281
00:22:07,240 --> 00:22:08,570
I'm sure it will be.
282
00:22:08,640 --> 00:22:10,770
But I'm talking about right now.
283
00:22:12,040 --> 00:22:18,470
At this rate, we won't be able to pay
the employees this month.
284
00:22:25,160 --> 00:22:27,390
Let's take on Dam Art Museum's
new building project.
285
00:22:27,460 --> 00:22:29,690
Where's this coming from?
286
00:22:29,760 --> 00:22:31,990
That's our only way to break out
of this situation.
287
00:22:32,060 --> 00:22:35,090
That's impossible. A company
our size could never handle it.
288
00:22:35,170 --> 00:22:37,000
We could really end up
going under.
289
00:22:37,070 --> 00:22:40,130
Find out the schedule for the museum's
Director, Mr. Choi.
290
00:22:40,370 --> 00:22:42,810
You're so stubborn...
291
00:22:46,680 --> 00:22:49,810
That's right, you should just go to
Changryeol's wedding tomorrow.
292
00:22:50,380 --> 00:22:54,010
His wife is the curator
at the Dam Museum.
293
00:22:55,090 --> 00:22:58,060
The Director of the museum
will probably be there.
294
00:22:59,720 --> 00:23:02,660
Oh wait, now that would be
making things easier for Changryeol.
295
00:23:04,830 --> 00:23:06,350
Let's go and see what happens...
296
00:23:06,830 --> 00:23:08,060
Jinho!
297
00:23:09,030 --> 00:23:11,260
How could you kick Hyemi
out on the balcony like that?
298
00:23:11,340 --> 00:23:13,270
I told you to address me
properly at work.
299
00:23:13,840 --> 00:23:15,470
Let's shed formality
and go one-on-one today.
300
00:23:15,540 --> 00:23:16,970
Man to man.
301
00:23:18,040 --> 00:23:19,270
Get closer!
302
00:23:19,340 --> 00:23:20,670
That's it... that's it.
303
00:23:20,750 --> 00:23:22,980
Even closer.
Feel it, feel it...
304
00:23:23,050 --> 00:23:24,570
Good, that's good...
305
00:23:30,050 --> 00:23:34,580
It must've been a proposal, right?
306
00:23:34,660 --> 00:23:38,690
He was kneeling, wasn't he?
Then it's a proposal.
307
00:23:39,660 --> 00:23:42,690
No, I'm not asking you to kneel.
308
00:23:42,770 --> 00:23:44,390
Work the concept, now...
309
00:23:47,470 --> 00:23:53,000
You know, there's something...
strange with those guys.
310
00:23:53,080 --> 00:23:55,410
Don't you know anything
about the latest trends?
311
00:23:55,480 --> 00:23:58,940
The metrosexual.
Never heard of it?
312
00:23:59,020 --> 00:24:00,250
Okay, here we go...
313
00:24:00,320 --> 00:24:02,340
You want to kiss each other, kiss each other...
314
00:24:02,420 --> 00:24:05,050
That's it... right.
A little more, a little more...
315
00:24:05,120 --> 00:24:07,450
The last shot. Yes! That's it!
316
00:24:07,530 --> 00:24:09,050
Okay, we're done.
317
00:24:09,130 --> 00:24:09,960
Thank you.
318
00:24:10,030 --> 00:24:11,050
Nice job!
319
00:24:13,130 --> 00:24:14,060
See you soon.
320
00:24:14,130 --> 00:24:15,570
- See you again.
- Bye.
321
00:24:16,430 --> 00:24:20,560
- Hey, Inhui!
- Who are they?
322
00:24:20,640 --> 00:24:24,580
Getting married tomorrow and you're still
on the lookout, I see.
323
00:24:25,740 --> 00:24:28,580
Hey, did you get a facial?
You're absolutely glowing.
324
00:24:29,450 --> 00:24:31,070
So soft...
325
00:24:31,150 --> 00:24:33,080
Oh, did you get the bed?
326
00:24:33,150 --> 00:24:35,980
Yes, thank you.
It arrived at our new apartment yesterday.
327
00:24:36,050 --> 00:24:40,290
If you're grateful, just make sure
you give it some good use.
328
00:24:43,160 --> 00:24:45,090
Jinho, I thought you
weren't interested in Hyemi.
329
00:24:45,560 --> 00:24:47,500
Yeah, that's right.
330
00:24:47,570 --> 00:24:48,590
Then why did you see them?
331
00:24:48,670 --> 00:24:49,190
See who?
332
00:24:49,270 --> 00:24:51,200
You saw Hyemi's breasts!
333
00:24:52,870 --> 00:24:54,400
Oh, really?
334
00:24:54,470 --> 00:24:57,930
You got it all wrong.
335
00:24:58,010 --> 00:25:00,940
Hyemi is like a kid to me.
A little sister.
336
00:25:01,010 --> 00:25:03,540
Why would you look at
your little sister's breasts?
337
00:25:03,610 --> 00:25:06,050
I heard you even gave her
a written promise of marriage.
338
00:25:06,120 --> 00:25:09,350
She was begging me and crying, throwing a fit.
What was I supposed to do?
339
00:25:10,020 --> 00:25:12,050
And she was fourteen at the time.
340
00:25:12,120 --> 00:25:16,580
You know, even the thought of you
and Hyemi makes me burn with jealousy.
341
00:25:16,730 --> 00:25:21,160
Here, drink up.
342
00:25:22,330 --> 00:25:24,360
It's your last night
can't you sleep over?
343
00:25:25,040 --> 00:25:28,560
Gee, I can't hold back the tears.
Who do you think you are, Inhui's mother?
344
00:25:28,640 --> 00:25:31,070
Have you forgotten how you used to fight
and pull each other's hair out?
345
00:25:31,140 --> 00:25:32,670
- When did we do that?
- When did we do that?
346
00:25:33,340 --> 00:25:34,370
You don't remember?
347
00:25:34,450 --> 00:25:37,380
The guy that Inhui used to like, the one
who used to be class vice-president.
348
00:25:37,450 --> 00:25:39,580
He gave you a box of chocolate on
349
00:25:39,650 --> 00:25:41,480
Valentine's Day and you two
started going at each other.
350
00:25:41,550 --> 00:25:43,580
I was really popular at one time
wasn't [?
351
00:25:44,360 --> 00:25:45,790
Yeah right, popular.
352
00:25:45,860 --> 00:25:47,980
So, did you sell a lot of furniture?
353
00:25:48,060 --> 00:25:49,490
Hit it big...
354
00:25:49,560 --> 00:25:51,290
Only one...
355
00:25:51,360 --> 00:25:52,490
And that's about it.
356
00:25:52,560 --> 00:25:56,000
You've taken out loans and you're hiding
this from your parents.
357
00:25:56,070 --> 00:25:58,540
The loans will be repaid by the time
my dad comes to visit in six months.
358
00:25:58,600 --> 00:26:01,040
I'll just pull off the perfect crime..
359
00:26:01,110 --> 00:26:04,740
Whatever. So continue
with what you were saying before.
360
00:26:04,810 --> 00:26:08,250
Did Changryeol propose to you or what?
361
00:26:09,010 --> 00:26:11,740
Changryeol did what?
362
00:26:11,820 --> 00:26:17,350
Inhui, I think I'm going to be
walking down the aisle, too.
363
00:26:17,420 --> 00:26:19,150
Toss the bouquet to me tomorrow, okay?
364
00:26:19,220 --> 00:26:21,750
Should we practice throwing
and catching the bouquet?
365
00:26:21,830 --> 00:26:24,450
Yeah, okay...
Just a minute.
366
00:26:36,840 --> 00:26:38,940
You said you were
going to tell her!
367
00:26:39,840 --> 00:26:43,680
No, it's not like that, Inhui.
368
00:26:43,750 --> 00:26:45,980
If you can't do it, then I will.
369
00:26:47,050 --> 00:26:49,780
I'm actually outside her house right now.
370
00:26:53,060 --> 00:26:55,580
You know what's worse than having
a rabid, incurable disease?
371
00:26:56,160 --> 00:26:57,630
Being a spineless man.
372
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
You shouldn't eavesdrop on
other people's phone calls.
373
00:27:03,600 --> 00:27:07,230
No, something's fishy...
374
00:27:07,300 --> 00:27:08,930
What do you mean fishy?
375
00:27:09,510 --> 00:27:10,940
Something's going on.
376
00:27:11,010 --> 00:27:12,130
Huh?
377
00:27:12,210 --> 00:27:14,440
You haven't gotten an invitation either
have you...
378
00:27:14,510 --> 00:27:16,340
Have you even seen her husband?
379
00:27:18,020 --> 00:27:20,640
They're getting married within
a month of their first meeting.
380
00:27:20,720 --> 00:27:22,240
We'll have just have to be
the understanding ones.
381
00:27:22,320 --> 00:27:23,650
Here she comes.
382
00:27:31,630 --> 00:27:33,260
It's okay...
383
00:27:34,230 --> 00:27:37,570
What?
What's going on?
384
00:27:38,340 --> 00:27:42,670
We were just wondering how great a guy he is
this man that you've been hiding from us.
385
00:27:43,340 --> 00:27:46,970
You're not going to shock us to death
when you finally let us see him.
386
00:27:47,750 --> 00:27:50,580
So who is it, who is it?
387
00:27:51,250 --> 00:27:52,680
The son of a famous business tycoon?
388
00:27:54,050 --> 00:27:55,280
He's not a celebrity, is he?
389
00:27:58,090 --> 00:27:59,420
Changryeol?
390
00:27:59,490 --> 00:28:00,720
It's Changryeol.
391
00:28:00,790 --> 00:28:03,120
Now?
392
00:28:03,790 --> 00:28:05,020
Okay...
393
00:28:06,600 --> 00:28:08,530
He's probably going to
finish that marriage proposal.
394
00:28:08,600 --> 00:28:09,930
Oh stop...
395
00:28:10,000 --> 00:28:12,230
Hey, at least change
your clothes or something.
396
00:28:12,300 --> 00:28:14,640
You're right.
This looks terrible.
397
00:28:28,120 --> 00:28:32,060
Gaein, I'm getting married
tomorrow... to Inhui.
398
00:28:35,630 --> 00:28:38,460
No... that's too straight-forward.
399
00:28:40,730 --> 00:28:48,730
Gaein, the man that Inhui is
marrying tomorrow is actually...
400
00:29:01,090 --> 00:29:03,420
Is it a diamond? Is it big?
401
00:29:03,490 --> 00:29:07,220
No ring yet.
I feel like I'm going to pass out.
402
00:29:07,290 --> 00:29:08,920
Good luck!
403
00:29:17,300 --> 00:29:19,930
Changryeol, what are you doing tomorrow?
404
00:29:22,410 --> 00:29:28,240
I was just thinking maybe
we could go out tomorrow...
405
00:29:28,310 --> 00:29:30,940
It's been a while since
we went out on a date.
406
00:29:33,420 --> 00:29:36,440
Oh, and we can go to
Inhui's wedding together.
407
00:29:38,820 --> 00:29:43,160
Are you okay?
It got on your jacket...
408
00:29:43,230 --> 00:29:44,960
It's okay, it's okay.
409
00:29:48,330 --> 00:29:53,460
Gaein... please, will you ...
410
00:29:54,040 --> 00:29:55,670
break up with me?
411
00:30:03,050 --> 00:30:05,380
Go ahead. Say it.
412
00:30:08,450 --> 00:30:09,980
Let's just end it...
413
00:30:16,260 --> 00:30:17,790
Let's
414
00:30:19,460 --> 00:30:20,790
end it.
415
00:30:37,880 --> 00:30:39,320
You're leaving?
416
00:30:39,380 --> 00:30:41,720
Why don't you just spend one
last night here with Gaein?
417
00:30:41,790 --> 00:30:43,510
The new apartment is
closer to the shop.
418
00:30:43,590 --> 00:30:45,110
It'd be more convenient
to sleep over there.
419
00:30:45,190 --> 00:30:49,020
Hang around so we can hear all
about Gaein's marriage proposal.
420
00:30:49,090 --> 00:30:50,620
Yeah...
421
00:30:50,690 --> 00:30:53,030
but isn't it Junhyeok's bedtime?
422
00:30:53,100 --> 00:30:54,120
Oh, that's right.
423
00:30:54,200 --> 00:30:56,570
Have to tell the two to have a nice time.
424
00:30:56,630 --> 00:30:58,470
Hold on, let me go get my bag.
425
00:31:38,180 --> 00:31:43,010
Did I do something wrong?
426
00:31:43,380 --> 00:31:49,620
I... never loved you.
427
00:31:51,090 --> 00:31:52,320
What?
428
00:31:53,590 --> 00:31:58,260
You were like a lost puppy
429
00:31:58,330 --> 00:32:04,560
wandering aimlessly in the rain.
430
00:32:07,640 --> 00:32:11,670
A puppy?
In the rain?
431
00:32:17,150 --> 00:32:19,170
It wasn't love.
432
00:32:19,250 --> 00:32:21,270
It was pity.
433
00:32:21,350 --> 00:32:23,290
And l...
434
00:32:26,060 --> 00:32:27,680
Gaein, wait!
435
00:32:27,760 --> 00:32:29,690
I'm not finished.
There's more I need to tell you.
436
00:32:42,070 --> 00:32:44,010
Sorry.
437
00:32:45,380 --> 00:32:51,010
All this time you must have
tried hard not to hurt me.
438
00:32:51,480 --> 00:32:53,510
I was a fool.
439
00:32:55,090 --> 00:32:58,150
I can't wish you well.
Goodbye.
440
00:33:21,140 --> 00:33:24,980
If I win, Jinho, you have to
go out with Hyemi.
441
00:33:25,050 --> 00:33:26,480
No...
442
00:33:27,050 --> 00:33:31,680
what you should be saying is
“If 1 win, you give up on Hyemi!”
443
00:33:31,760 --> 00:33:34,990
You guys don't know what love is!
444
00:33:35,060 --> 00:33:37,990
If Hyemi is happy, then I'm happy.
445
00:33:38,060 --> 00:33:43,400
Right, so go ahead
and revel that love of yours.
446
00:33:43,470 --> 00:33:44,700
Promise me!
447
00:33:44,770 --> 00:33:47,790
If I win, you have
to go out with Hyemi!
448
00:33:48,870 --> 00:33:50,600
Let's do this...
449
00:33:50,670 --> 00:33:54,800
If Jinho wins
then you leave the company!
450
00:33:58,020 --> 00:33:59,540
That will never happen.
451
00:34:00,820 --> 00:34:02,340
Same here, it will never happen.
452
00:34:58,310 --> 00:34:59,640
Gaein!
453
00:35:07,720 --> 00:35:09,950
I told you he was no good.
454
00:35:10,620 --> 00:35:14,450
Man, you really know how to pick'em.
455
00:35:17,030 --> 00:35:20,160
Consider it a good thing.
456
00:35:20,230 --> 00:35:22,960
Changryeol... Sir?
457
00:35:23,030 --> 00:35:25,760
Gimme a break, the guy's
nothing but a punk.
458
00:35:26,640 --> 00:35:33,370
I'm an idiot.
Park Gaein, the idiot.
459
00:35:33,440 --> 00:35:36,380
There's nothing wrong with you
you're just fine.
460
00:35:36,450 --> 00:35:39,780
In fact, there are lots of guys
461
00:35:39,850 --> 00:35:43,380
who used to like you
you just didn't know it.
462
00:35:43,450 --> 00:35:50,380
You know I liked you all throughout
our school days.
463
00:35:51,430 --> 00:35:54,630
I know... l know.
464
00:35:55,070 --> 00:35:57,430
I like you too, my friend.
465
00:35:57,500 --> 00:36:04,240
I meant... how a guy likes a girl.
466
00:36:07,010 --> 00:36:11,140
If ll asked you out now
would you go out with me?
467
00:36:15,720 --> 00:36:19,950
I'm going to kiss you now.
468
00:36:20,020 --> 00:36:21,550
If you don't want it
move out of the way.
469
00:36:32,540 --> 00:36:33,970
Jinho!
470
00:36:34,540 --> 00:36:36,970
You know how much I love you
don't you?
471
00:36:37,040 --> 00:36:40,770
Yeah, I know.
Here, let's get you undressed.
472
00:36:40,840 --> 00:36:43,280
Gosh, you stink!
473
00:37:58,490 --> 00:38:01,320
What are you doing?
474
00:38:03,290 --> 00:38:04,730
I love you, Gaein.
475
00:38:07,400 --> 00:38:08,730
What?
476
00:38:08,800 --> 00:38:10,320
I love you!
477
00:38:12,000 --> 00:38:13,440
Hold on!
478
00:38:13,500 --> 00:38:15,130
Wait!
479
00:38:15,210 --> 00:38:16,930
- I said I love you!
- You're crazy.
480
00:38:25,020 --> 00:38:29,040
That's right, I'm crazy.
About you!
481
00:38:29,120 --> 00:38:35,650
You! You know how I got
dumped by Changryeol...
482
00:38:35,730 --> 00:38:40,060
You... l trusted you!
483
00:38:40,130 --> 00:38:44,470
I'm being sincere, really!
Can't you tell?
484
00:38:46,840 --> 00:38:52,070
I'll have to kill you... let's go
you and me to the death.
485
00:38:53,540 --> 00:38:54,770
What?
486
00:38:54,840 --> 00:38:56,610
I'm for real.
487
00:38:56,680 --> 00:38:58,910
I tell you! Can't you see?!
488
00:38:59,680 --> 00:39:01,620
You were drinking with me
489
00:39:01,690 --> 00:39:04,020
because you trusted me, remember?
490
00:39:04,090 --> 00:39:06,610
Hey, hey...
491
00:39:07,090 --> 00:39:09,920
Hey, stop that...
492
00:39:09,990 --> 00:39:12,430
calm down.
493
00:39:12,500 --> 00:39:13,930
I'm gonna kill you!
494
00:39:14,000 --> 00:39:16,630
Can't they soundproof these walls?
495
00:39:19,400 --> 00:39:20,930
I'm for real, really!
496
00:39:21,000 --> 00:39:22,230
What the...
497
00:39:22,310 --> 00:39:23,930
What are you doing now?
498
00:39:27,710 --> 00:39:31,550
You don't believe me?
499
00:39:39,420 --> 00:39:41,450
Congratulations, you're fired.
500
00:39:41,520 --> 00:39:43,750
You have to date!
501
00:39:52,040 --> 00:39:53,370
You crazy bastard!
502
00:39:54,440 --> 00:39:55,670
What in the!
503
00:39:56,440 --> 00:39:59,570
Huh? The pervert...
504
00:39:59,640 --> 00:40:01,080
The proposal girl?
505
00:40:04,750 --> 00:40:07,980
Thought you just received
a marriage proposal... new man?
506
00:40:08,050 --> 00:40:10,990
You don't know the situation
so don't be so glib.
507
00:40:11,050 --> 00:40:12,780
Do you know what circumstantial
evidence is?
508
00:40:13,360 --> 00:40:15,190
It's an appropriate word
for a case like this.
509
00:40:17,260 --> 00:40:18,690
Jinho!
510
00:40:25,670 --> 00:40:27,800
Jinho, where are you going?
511
00:40:29,770 --> 00:40:33,610
Ohhh! Circumstantial evidence...
512
00:40:33,680 --> 00:40:36,010
What in the world are you thinking?
513
00:40:36,580 --> 00:40:39,010
Did you mean
what you wrote on the mirror?
514
00:40:39,080 --> 00:40:40,710
You don't really mean that, do you?
515
00:40:40,780 --> 00:40:44,120
Kim Taehun, don't be like this.
516
00:40:45,090 --> 00:40:48,020
Don't do this!
517
00:40:48,090 --> 00:40:50,120
The only thing I'm guilty of is love.
518
00:40:50,190 --> 00:40:53,220
You're really too much.
519
00:40:53,300 --> 00:40:55,030
This doesn't concern you.
520
00:40:55,100 --> 00:40:57,360
He says he loves you.
521
00:40:57,430 --> 00:40:58,960
It's not what you think!
522
00:41:00,840 --> 00:41:01,770
We'll talk when you're sober.
523
00:41:01,840 --> 00:41:06,970
Jinho! Don't go!
You don't know what love is!
524
00:41:20,160 --> 00:41:21,390
Excuse me.
525
00:41:21,460 --> 00:41:22,790
What now?
526
00:41:22,860 --> 00:41:25,390
I'm sorry about
the misunderstanding this morning.
527
00:41:26,760 --> 00:41:28,700
What?
What misunderstanding?
528
00:41:36,070 --> 00:41:38,600
A real difficult love
situation you've got going.
529
00:41:40,080 --> 00:41:43,710
No matter how difficult my situation
it can't be any worse than yours.
530
00:41:45,180 --> 00:41:45,810
Huh?
531
00:41:45,880 --> 00:41:49,220
What...what are you doing today?
532
00:41:51,090 --> 00:41:55,020
Today... I'm going to a close
friend's wedding. Why?
533
00:41:55,090 --> 00:41:56,960
I see, a wedding...
534
00:41:58,230 --> 00:42:01,060
Let me tell you a story.
535
00:42:01,130 --> 00:42:05,360
It happened to one of my friends.
She had no idea that her boyfriend
536
00:42:05,440 --> 00:42:09,960
was marrying another woman.
She ended up going to their wedding.
537
00:42:10,640 --> 00:42:13,670
That's ridiculous!
538
00:42:13,740 --> 00:42:17,580
How can anyone be so stupid!
539
00:42:18,350 --> 00:42:20,180
Lie...
540
00:42:20,250 --> 00:42:21,480
Taxi!
541
00:42:22,250 --> 00:42:23,980
Plate number 43-5458.
542
00:42:24,050 --> 00:42:25,780
I definitely hailed this one first, right?
543
00:42:25,860 --> 00:42:29,990
What happened to your friend
who went to that wedding?
544
00:42:30,660 --> 00:42:33,490
Well, we'll just have to wait and see...
545
00:42:42,470 --> 00:42:45,100
What's he talking about?
546
00:43:22,250 --> 00:43:31,244
The man whom Inhui is
marrying tomorrow... is me.
547
00:43:33,160 --> 00:43:39,690
Gaein, I'm sorry. I'm so sorry.
I don't know what to say.
548
00:43:41,870 --> 00:43:46,500
I know I have no right to do this
but I wanted to make one final request.
549
00:43:49,270 --> 00:43:55,300
Please don't come to
the wedding tomorrow.
550
00:43:56,710 --> 00:43:58,040
Don't come.
551
00:45:24,130 --> 00:45:26,260
Do whatever it takes
to keep this woman out.
552
00:45:26,340 --> 00:45:28,770
Use all our staff members if you have to.
553
00:45:28,840 --> 00:45:31,470
- But Sir, don't you think that's a bit...
- Hurry, hurry, hurry!
554
00:45:42,050 --> 00:45:44,490
I guess all I have to do is look for
a woman with a mole by her nose.
555
00:45:46,720 --> 00:45:48,690
Life is the pits sometimes.
556
00:45:48,760 --> 00:45:51,090
I can't believe we have to
come to Changryeol's wedding.
557
00:45:51,560 --> 00:45:54,390
But it's the only way to meet Director Choi.
558
00:45:56,700 --> 00:45:58,630
What are you doing?
559
00:45:58,700 --> 00:46:02,230
My shirt got caught in my zipper
when I went to the bathroom earlier.
560
00:46:02,310 --> 00:46:03,530
It's really stuck.
561
00:46:03,610 --> 00:46:06,040
Here, let me see that.
562
00:46:09,310 --> 00:46:10,750
Hey, this is weird.
563
00:46:11,610 --> 00:46:13,140
- Oh, yeah...
- Hey!
564
00:46:14,020 --> 00:46:15,450
Oh, good...
565
00:46:15,520 --> 00:46:17,450
Oh, very nice...
566
00:46:18,020 --> 00:46:19,350
Very nice...
567
00:46:30,030 --> 00:46:34,560
Oh, umm... I'll just take the next one.
Feel free to continue.
568
00:46:34,640 --> 00:46:38,160
No, we're done... please, get in.
569
00:46:38,240 --> 00:46:41,970
Oh, you're finished.
570
00:46:51,150 --> 00:46:53,380
So what happened with Taehun last night?
571
00:46:53,460 --> 00:46:58,020
We went to a motel, and he was
giving me the hardest time...
572
00:46:59,200 --> 00:47:01,130
I made myself scarce
so that you guys could be alone.
573
00:47:01,200 --> 00:47:04,130
Next time, you go.
I'm not doing it anymore.
574
00:47:04,200 --> 00:47:06,730
Two guys at a motel.
That must have been quite the picture.
575
00:47:32,630 --> 00:47:35,460
You'll get tired.
Let me down.
576
00:47:35,530 --> 00:47:37,760
Yeah? Oh boy...
577
00:47:39,040 --> 00:47:41,770
No, not tired at all... I'm fine.
578
00:47:44,640 --> 00:47:49,370
Thanks for believing in me
and for coming with me this far.
579
00:47:50,850 --> 00:47:55,080
I promise to honor all the vows
I pledge to you today. Forever.
580
00:47:55,150 --> 00:47:56,520
Just tell me what you want.
581
00:47:57,490 --> 00:47:59,420
You'll love me only?
582
00:47:59,490 --> 00:48:01,420
I promise.
583
00:48:01,490 --> 00:48:07,120
After today, your heart and mind
will belong to me only, won't they?
584
00:48:07,200 --> 00:48:10,330
All of my possessions are yours, too.
585
00:48:10,400 --> 00:48:14,130
From this day on, Han Changryeol
lives only for Kim Inhui.
586
00:48:15,000 --> 00:48:17,940
I love you, Changryeol.
587
00:48:18,010 --> 00:48:19,340
I love you, too.
588
00:48:21,110 --> 00:48:22,440
Hey!
589
00:48:24,410 --> 00:48:25,140
Yeongseon...
590
00:48:25,210 --> 00:48:28,650
You... you've gone mad, haven't you?
591
00:48:28,720 --> 00:48:30,650
Did you get a botox
injection in your brain?
592
00:48:31,020 --> 00:48:32,350
Lee Yeongseon.
593
00:48:32,420 --> 00:48:35,450
Why does it have to be Gaein's man?
594
00:48:35,530 --> 00:48:37,550
It may be easy for you to steal men
and toss them away,
595
00:48:37,630 --> 00:48:38,960
but Gaein's not like that!
596
00:48:39,030 --> 00:48:40,360
Yeongseon, wait a minute...
597
00:48:40,430 --> 00:48:42,960
You keep your mouth shut!
You scoundrel!
598
00:48:43,030 --> 00:48:44,660
Oh, man!
599
00:48:46,140 --> 00:48:48,970
Gaein was so excited about
catching this bouquet.
600
00:48:50,540 --> 00:48:52,170
Despicable wench.
601
00:48:52,240 --> 00:48:55,970
I'll make it up to Gaein for as long as I live.
602
00:48:56,050 --> 00:48:59,500
What, are you afraid that
I'll ruin your wedding?
603
00:48:59,580 --> 00:49:02,020
How could I?
I have to think about Gaein.
604
00:49:02,080 --> 00:49:04,110
Gaein knows about everything.
605
00:49:06,390 --> 00:49:08,120
Gaein knows?
606
00:49:08,190 --> 00:49:10,020
Changryeol told her.
607
00:49:12,600 --> 00:49:15,120
So, calling her out last night wasn't
because you wanted to propose...
608
00:49:18,000 --> 00:49:22,130
Wow, you two are really something else.
609
00:49:23,310 --> 00:49:24,930
You call yourselves human?
610
00:49:28,610 --> 00:49:32,240
Kim Inhui. You listen carefully.
611
00:49:32,720 --> 00:49:36,150
If I were you, I'd cancel
the wedding right this minute.
612
00:49:40,020 --> 00:49:41,250
Yeongseon, Yeongseon!
613
00:49:47,330 --> 00:49:51,160
Hey Gaein... you at home?
614
00:49:51,230 --> 00:49:52,570
Are you okay?
615
00:49:53,040 --> 00:49:55,060
It's a long story...
616
00:49:55,140 --> 00:49:58,970
I'm at Noksapyeong station.
Do I go out exit 3 or exit 4?
617
00:49:59,440 --> 00:50:00,570
Exit 3.
618
00:50:02,450 --> 00:50:05,780
Gaein, wait, hold on.
Don't go anywhere yet.
619
00:50:05,850 --> 00:50:07,980
I'll head over to where you are, okay?
620
00:50:08,450 --> 00:50:10,680
Hello?
621
00:50:10,750 --> 00:50:12,080
Park Gaein...
622
00:50:14,260 --> 00:50:16,390
Hey, lady! Hey!
623
00:50:16,460 --> 00:50:18,190
Thanks a lot.
I said... thanks!
624
00:50:18,260 --> 00:50:19,990
Pick up the phone, come on!
625
00:50:25,070 --> 00:50:28,090
You sure you told her?
626
00:50:29,270 --> 00:50:32,000
Yes, I did.
Don't worry so much about it.
627
00:50:33,080 --> 00:50:36,710
The ceremony will be starting soon.
Please get ready.
628
00:50:36,780 --> 00:50:38,800
Yes, just a minute.
629
00:50:40,580 --> 00:50:42,520
It's okay, I'm here for you.
630
00:50:44,390 --> 00:50:45,720
I love you.
631
00:50:49,890 --> 00:50:51,420
Just a minute, please!
632
00:50:53,800 --> 00:50:55,630
Just a minute... no mole.
633
00:50:55,700 --> 00:50:57,560
Just a minute...
634
00:51:09,350 --> 00:51:10,970
It's Auntie Gaein!
635
00:51:11,050 --> 00:51:12,780
Where?
636
00:51:12,850 --> 00:51:16,180
Gaein! Gaein!
637
00:51:16,250 --> 00:51:17,480
You're here!
638
00:51:17,550 --> 00:51:19,280
Junhyeok, you sweet boy.
639
00:51:19,360 --> 00:51:21,480
I look awful, don't I?
640
00:51:21,560 --> 00:51:23,290
Do you think it'd be okay to catch
the bouquet looking like this?
641
00:51:24,060 --> 00:51:27,190
- Gaein...
- What, do I look that bad?
642
00:51:28,060 --> 00:51:29,790
Gaein...
643
00:51:34,070 --> 00:51:36,800
- What?
- What's that guy doing here?
644
00:51:36,870 --> 00:51:38,100
Who?
645
00:51:38,770 --> 00:51:43,300
He left that other guy because
he found somebody else.
646
00:51:43,380 --> 00:51:45,510
What are you talking about?
647
00:51:45,580 --> 00:51:48,410
That tall guy over there.
648
00:51:48,480 --> 00:51:50,510
He totally dumped his lover last night.
649
00:51:50,590 --> 00:51:52,610
What on earth are you talking about?
650
00:51:52,690 --> 00:51:56,020
His lover... is a man.
651
00:51:56,090 --> 00:51:57,060
A man?
652
00:51:57,130 --> 00:51:58,750
Man.
653
00:51:58,830 --> 00:52:02,160
Yeah? He sure is good-looking...
654
00:52:02,230 --> 00:52:03,360
Wait, what am I doing.
655
00:52:03,430 --> 00:52:05,370
Gaein, there's something you should...
656
00:52:05,430 --> 00:52:08,530
- The ceremony will be start now...
- It's starting.
657
00:52:08,640 --> 00:52:11,470
- Gaein!
- What? What is it?
658
00:52:11,540 --> 00:52:14,170
- Hurry up!
- Oh, my stomach...
659
00:52:14,240 --> 00:52:15,180
My stomach hurts.
660
00:52:15,240 --> 00:52:16,270
- What?
- Oh, my stomach...
661
00:52:16,350 --> 00:52:18,180
-I think it's my colon.
- Oh no!
662
00:52:18,250 --> 00:52:20,770
- Take me to the hospital.
- Here, can we get some help over here?
663
00:52:20,850 --> 00:52:23,480
Oh, I'm dying... my stomach, I'm dying.
664
00:52:23,550 --> 00:52:25,990
Oh, my stomach... oh my goodness.
665
00:53:09,430 --> 00:53:11,060
Gaein...
666
00:53:27,850 --> 00:53:30,680
Bride and groom's greeting is coming up.
667
00:53:30,750 --> 00:53:32,280
Gaein...
668
00:53:37,560 --> 00:53:39,190
Hey...
669
00:53:56,280 --> 00:53:57,940
Hey...
670
00:54:08,620 --> 00:54:12,460
What are you doing here?
671
00:54:39,360 --> 00:54:43,690
Punish me all you want afterwards.
672
00:54:43,760 --> 00:54:47,790
For now, Gaein...
could you just leave? Please?
673
00:54:47,860 --> 00:54:49,300
What punishment?
674
00:54:49,370 --> 00:54:50,990
Man and a woman see each other
doesn't mean they have to get married.
675
00:54:51,070 --> 00:54:53,000
Why, you little... hey, Inhui!
676
00:54:53,070 --> 00:54:54,300
Mr. Kim! Mr. Kim!
677
00:54:54,370 --> 00:54:55,800
Get out of my way!
678
00:54:56,710 --> 00:54:58,140
- Let go of me!
- Out!
679
00:54:58,210 --> 00:54:59,940
You bastard!
680
00:55:06,120 --> 00:55:08,050
You bastard!
681
00:55:08,120 --> 00:55:10,140
Gee, that lady...
682
00:55:12,020 --> 00:55:13,350
Let me go!
683
00:55:14,220 --> 00:55:16,350
We apologize for the disruption.
684
00:55:16,430 --> 00:55:18,360
We will continue with the ceremony.
685
00:55:20,830 --> 00:55:22,060
Let me go!
686
00:55:24,330 --> 00:55:27,960
Don't let her out until
the wedding is over, got that?
687
00:55:28,040 --> 00:55:28,970
Yes.
688
00:55:29,040 --> 00:55:32,170
You're supposed to have a mole.
When did you get that removed?
689
00:55:32,240 --> 00:55:34,370
Oh! It came off...
690
00:55:37,550 --> 00:55:40,380
There, did you see that?
691
00:55:40,450 --> 00:55:43,080
Han Changryeol is a good-for-nothing lowlife.
692
00:55:43,150 --> 00:55:47,180
See how he turned on you?
He's a rogue.
693
00:55:47,260 --> 00:55:50,390
You should be thankful that
you didn't end up marrying him.
694
00:55:51,660 --> 00:55:53,090
You can't go out.
695
00:55:53,160 --> 00:55:55,490
What did we do wrong?
696
00:55:59,400 --> 00:56:03,930
That man who's getting married out there...
697
00:56:04,010 --> 00:56:07,530
he was my boyfriend
even up until last night.
698
00:56:15,120 --> 00:56:19,950
And the woman that he's marrying...
she's been my friend for ten years.
699
00:56:23,130 --> 00:56:27,650
She told me she was getting married
so I came to congratulate her
700
00:56:29,030 --> 00:56:34,970
l even made made a bed for her
for their new, happy life together.
701
00:56:36,340 --> 00:56:38,070
You stupid girl!
702
00:56:38,140 --> 00:56:41,080
How could you still not have a clue
when things got this far?
703
00:56:41,140 --> 00:56:43,370
You fool...
704
00:56:44,250 --> 00:56:47,380
She's had so many men to choose from.
705
00:56:47,450 --> 00:56:50,080
How could she steal
her friend's man like that?
706
00:56:50,150 --> 00:56:51,680
I oughta just...!
707
00:56:51,750 --> 00:56:54,050
No, it's not me, I'm telling you...
708
00:56:54,260 --> 00:56:56,730
Wait, wasn't she dating
Yongjun just last month?
709
00:56:57,790 --> 00:56:59,920
No, no... it wasn't Yongjun.
710
00:57:00,000 --> 00:57:01,520
- It's not me.
- Was it Donggeon?
711
00:57:02,300 --> 00:57:05,030
Oh, she's had so many men
I can't keep track of all the names!
712
00:57:14,010 --> 00:57:15,440
Sangjun, Director Choi just got up.
713
00:57:24,020 --> 00:57:26,150
Those guys are from Jiwu Construction.
714
00:57:31,430 --> 00:57:34,950
Being too rash might set off
a counter-effect.
715
00:57:40,840 --> 00:57:42,770
Didn't you say you knew someone
at Dam Art Museum?
716
00:57:42,840 --> 00:57:45,170
Dam Art Museum, yes...
717
00:57:45,240 --> 00:57:46,170
I'll call you.
718
00:57:49,450 --> 00:57:52,280
That girl's had so much
work done on her face!
719
00:57:52,350 --> 00:57:53,780
She's had her nose done
her eyes done...
720
00:57:53,850 --> 00:57:54,980
What do you think you're doing?
721
00:57:55,050 --> 00:57:57,020
You're being broadcast
throughout the whole center!
722
00:57:57,090 --> 00:57:58,710
Hey, kid!
723
00:57:59,990 --> 00:58:02,920
Hey, kid...
724
00:58:03,290 --> 00:58:04,520
Let me go!
725
00:58:09,000 --> 00:58:10,620
Oh no! Let's get out of here.
726
00:58:20,210 --> 00:58:22,640
What are you doing now?
727
00:58:22,710 --> 00:58:24,240
Which of you is my supposed friend?
728
00:58:24,310 --> 00:58:28,250
Yeah, so... you're the one
that was supposedly my girlfriend?
729
00:58:28,320 --> 00:58:30,550
No, no... we're really sorry.
730
00:58:30,620 --> 00:58:31,950
Sorry...
731
00:58:32,020 --> 00:58:33,350
Sorry...
732
00:58:33,420 --> 00:58:34,450
We're very sorry.
733
00:58:34,520 --> 00:58:35,650
We're going to sue!
734
00:58:35,720 --> 00:58:39,460
Sorry...
735
00:58:41,830 --> 00:58:46,560
Inhui! Inhui, wait!
736
00:58:50,540 --> 00:58:52,170
Do you feel better now?
737
00:58:54,340 --> 00:58:59,910
You should have told me earlier.
738
00:59:01,580 --> 00:59:04,210
Sorry I disrupted your wedding.
739
00:59:04,290 --> 00:59:07,420
Don't worry about it.
I won't feel guilty anymore, either.
740
00:59:07,790 --> 00:59:11,020
You should live in guilt for
the rest of your life, you wench.
741
00:59:12,230 --> 00:59:13,750
Go.
742
00:59:14,300 --> 00:59:15,730
Hey!
743
00:59:15,800 --> 00:59:17,130
Are you okay, Inhui?
744
00:59:18,000 --> 00:59:19,130
Here, let me see.
745
00:59:26,110 --> 00:59:27,440
Yeah, Sangjun...
746
00:59:33,720 --> 00:59:36,740
Call me when you get to
the basement parking lot.
747
01:00:01,640 --> 01:00:03,480
Hey, slow down!
748
01:00:05,050 --> 01:00:09,180
How could she throw away ten years of
friendship for a lousy man?
749
01:00:09,750 --> 01:00:11,380
Keep your chin up!
750
01:00:11,450 --> 01:00:13,290
You must have rescued
nation in a former life.
751
01:00:13,360 --> 01:00:15,380
Getting rid of a guy like
that must be your reward.
752
01:00:16,460 --> 01:00:19,860
They say once you rid your wretched clunker
a luxury car awaits you.
753
01:00:21,160 --> 01:00:22,600
Yeongseon...
754
01:00:22,660 --> 01:00:24,290
Yeah, what?
755
01:00:25,470 --> 01:00:27,200
Let me go alone from here.
756
01:00:28,770 --> 01:00:31,210
Why? Will you be okay?
757
01:00:31,270 --> 01:00:32,710
No, I'm not okay!
758
01:00:32,770 --> 01:00:35,210
Of course I'm not okay, would you be okay?
759
01:00:35,780 --> 01:00:37,010
I'm going.
760
01:01:56,430 --> 01:01:58,050
I'm sorry, I'm sorry.
55637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.