All language subtitles for Perdidos.en.la.noche.2023. RENZA A CAPO TUTTO Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,600 --> 00:01:05,725 Killing myself was a matter of such indifference to me 2 00:01:05,808 --> 00:01:10,100 that I felt like waiting for a moment when it would make a difference. 3 00:01:10,183 --> 00:01:15,100 F. Dostoevsky The Dream of a Ridiculous Man 4 00:02:08,642 --> 00:02:16,558 THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME 5 00:02:44,975 --> 00:02:46,517 Stop the mine! 6 00:02:46,683 --> 00:02:50,225 The people united will never be defeated! 7 00:02:50,475 --> 00:02:52,392 We may proceed. Thank you. 8 00:02:53,558 --> 00:02:55,350 We're not just workers, 9 00:02:55,475 --> 00:02:59,183 farmers, laborers, ranchers, teachers… 10 00:02:59,767 --> 00:03:03,433 We are human beings. We are also human beings. 11 00:03:03,725 --> 00:03:06,350 And we're not interested in sacrificing our futures 12 00:03:06,433 --> 00:03:08,683 so a few can get richer. 13 00:03:08,850 --> 00:03:11,725 Including foreigners. Like your Canadian employers. 14 00:03:11,808 --> 00:03:15,558 - They're not my employers. - Do we have our doubts? Of course. 15 00:03:15,725 --> 00:03:18,267 And yes, we do want jobs. 16 00:03:18,433 --> 00:03:23,017 But do we really want to live with a mine and its waste? 17 00:03:23,183 --> 00:03:26,850 No sir! No! We don't want that monster here! 18 00:03:26,933 --> 00:03:28,475 We need the mine! 19 00:03:29,558 --> 00:03:31,475 We want progress! 20 00:03:31,558 --> 00:03:32,767 Yeah! 21 00:03:32,850 --> 00:03:35,517 We want our families to prosper! 22 00:03:41,142 --> 00:03:43,767 That's a lie! 23 00:03:46,850 --> 00:03:48,183 Miss Flores… 24 00:03:49,308 --> 00:03:52,350 Are you against the mine so everything stays the same? 25 00:03:52,433 --> 00:03:54,808 My dad and brother got lost in the desert 26 00:03:54,850 --> 00:03:56,308 trying to get to the US. 27 00:03:56,392 --> 00:04:00,392 If there was a job like that, they'd still be here. Alive. 28 00:04:01,017 --> 00:04:02,267 Sit back down, kid! 29 00:04:02,975 --> 00:04:04,683 We want the mine! 30 00:04:09,767 --> 00:04:12,350 Hey! What's your problem? Don't be so rude. 31 00:04:12,475 --> 00:04:13,683 Stop the mine! 32 00:05:15,017 --> 00:05:16,558 Jacinto! Jacinto! 33 00:05:17,683 --> 00:05:18,850 Get out! 34 00:05:21,350 --> 00:05:23,517 Let's go! Let's go! 35 00:05:23,600 --> 00:05:25,433 No. I'm begging you, please. 36 00:05:28,642 --> 00:05:30,517 Go get her! 37 00:05:30,725 --> 00:05:32,267 Please, no! 38 00:05:32,350 --> 00:05:35,017 - Not a fucking word! - Miss Flores! 39 00:05:37,850 --> 00:05:40,933 - Hands on your fucking neck! - We didn't do anything! 40 00:05:42,558 --> 00:05:44,642 Don't move! Don't fucking move! 41 00:05:47,642 --> 00:05:49,100 Don't move! 42 00:05:58,808 --> 00:06:00,058 On your feet! 43 00:06:03,933 --> 00:06:06,142 You wanted to save the world… 44 00:06:06,517 --> 00:06:08,600 but there's no-one here to save you! 45 00:06:11,142 --> 00:06:12,267 Hey! Come on! 46 00:06:12,517 --> 00:06:14,225 - Rubén, wait a minute… - Shut up! 47 00:06:14,308 --> 00:06:15,850 - Just listen… - Shut up! 48 00:06:18,517 --> 00:06:20,975 You live here too. 49 00:06:21,808 --> 00:06:24,183 - Shut up! - You live here too, Rubén! 50 00:06:24,808 --> 00:06:27,225 Go on! Get the others! 51 00:06:29,100 --> 00:06:31,142 IDs and cellphones! 52 00:06:32,058 --> 00:06:33,350 IDs! 53 00:06:33,475 --> 00:06:35,350 - How many are there? - Three. 54 00:06:37,975 --> 00:06:41,600 What did I tell you, Paloma? Why are you messing with the mine? 55 00:06:41,992 --> 00:06:42,992 Why? 56 00:06:43,017 --> 00:06:45,892 Look what you made me do. You're done for! 57 00:06:49,475 --> 00:06:50,933 Come on! 58 00:06:51,017 --> 00:06:52,725 Get her in the car! 59 00:07:01,433 --> 00:07:03,225 Let's go! 60 00:07:22,933 --> 00:07:30,433 LOST IN THE NIGHT 61 00:07:56,475 --> 00:07:59,600 Here it comes! Put your backs into it! 62 00:08:00,808 --> 00:08:02,850 Good job! 63 00:08:04,683 --> 00:08:06,975 Good job. Secure the tower! 64 00:08:07,350 --> 00:08:09,892 Do the tower first! 65 00:09:12,808 --> 00:09:14,600 - What's up, dude? - What's up? 66 00:09:14,767 --> 00:09:16,142 Listen up, boneheads! 67 00:09:16,225 --> 00:09:20,350 Ten extra bucks for whoever climbs up and attaches the chain. 68 00:09:20,517 --> 00:09:21,767 Who's up for it? 69 00:09:21,892 --> 00:09:25,183 - Who's up for it? - Ten bucks, dude! Come on! 70 00:09:25,475 --> 00:09:27,433 Who's been up there before? 71 00:09:27,475 --> 00:09:29,850 Who knows how it's done? 72 00:09:29,933 --> 00:09:31,767 Who's the man? 73 00:09:45,892 --> 00:09:47,850 I thought you were against the mine. 74 00:09:47,933 --> 00:09:50,308 Yet here you are helping out with their show… 75 00:09:50,392 --> 00:09:52,725 I was just hired to put up this shit. 76 00:09:52,850 --> 00:09:55,767 I didn't know it was for the fucking mine. 77 00:09:57,725 --> 00:10:00,058 I'm bad with heights, dude… 78 00:10:00,225 --> 00:10:02,975 Damn, Paco… Why did you volunteer then? 79 00:10:03,267 --> 00:10:06,142 They had me at "ten bucks". 80 00:10:13,850 --> 00:10:17,142 Hey… Easy, Paco… You'll feel better after that. 81 00:10:17,725 --> 00:10:20,808 What did the baker say to the banker? 82 00:10:21,892 --> 00:10:25,267 - What? - We've run out of dough! 83 00:10:25,892 --> 00:10:27,225 I don't get it. 84 00:10:27,433 --> 00:10:31,142 Hey! Stop fooling around up there! Get to work! 85 00:10:43,017 --> 00:10:44,392 Paco! 86 00:10:46,433 --> 00:10:48,392 - What's going on? - Paco! 87 00:10:48,725 --> 00:10:51,267 Are you okay? Buddy…? Are you okay? 88 00:10:52,433 --> 00:10:54,933 Easy… Easy… Give him some room. 89 00:10:55,058 --> 00:10:56,225 Get him something! 90 00:10:56,392 --> 00:10:58,558 Good evening, everyone! 91 00:10:58,600 --> 00:11:01,933 Let's get this party started! Can you feel it in the air?! 92 00:11:03,975 --> 00:11:06,183 My hand started shaking again. 93 00:11:06,350 --> 00:11:07,558 Fucking mine… 94 00:11:08,183 --> 00:11:09,600 Poor thing… 95 00:11:16,767 --> 00:11:20,475 Paco's in hospital. His mom and dad took him. 96 00:11:21,225 --> 00:11:22,350 Great… 97 00:11:25,058 --> 00:11:26,600 Hey, Jazmín! 98 00:11:28,725 --> 00:11:30,100 Hey, Janette. 99 00:11:32,558 --> 00:11:33,850 Wait a second… 100 00:11:41,017 --> 00:11:42,267 Look… 101 00:11:47,308 --> 00:11:48,558 Lucky charm… 102 00:11:52,683 --> 00:11:54,892 Nope… I can't feel shit… 103 00:11:55,892 --> 00:11:59,850 - Look what I got for you. - That's the one, bro… 104 00:12:00,350 --> 00:12:02,267 Things won't stay like this, Paco. 105 00:12:02,350 --> 00:12:04,892 Of course not. It's all sorted. 106 00:12:04,933 --> 00:12:06,975 They're paying me compensation. 107 00:12:07,433 --> 00:12:08,850 Oh, yeah? How much? 108 00:12:09,350 --> 00:12:13,517 I'm not supposed to say, but… 300 bucks. 109 00:12:14,308 --> 00:12:17,017 Where's that going to get you? 110 00:12:18,850 --> 00:12:21,517 Errm… No idea…? I guess I'm screwed. 111 00:12:21,683 --> 00:12:24,850 But you're getting better. That's the main thing. 112 00:12:25,142 --> 00:12:26,558 He'll be fine. 113 00:12:27,683 --> 00:12:31,100 Yeah. Cheer up! Or you might get "cock-suckers-say-what". 114 00:12:31,183 --> 00:12:33,267 What? 115 00:12:35,308 --> 00:12:37,975 Well done! You got me, bro. 116 00:12:38,017 --> 00:12:40,892 That's the joke I was about to tell you before you fell. 117 00:12:40,975 --> 00:12:42,558 It's a good one. 118 00:12:46,517 --> 00:12:47,850 What's all that about? 119 00:12:47,892 --> 00:12:50,183 Is that an exorcism? Why the priest? 120 00:12:50,267 --> 00:12:53,892 It's Josito. A local cop. 121 00:12:53,975 --> 00:12:56,600 He's dying and wanted to confess. 122 00:12:56,725 --> 00:12:57,850 Poor guy. 123 00:12:57,892 --> 00:12:59,017 That sucks… 124 00:12:59,100 --> 00:13:01,975 Yeah… That's why there's a cop outside. 125 00:13:02,350 --> 00:13:04,433 I thought he was guarding you! 126 00:13:05,683 --> 00:13:06,933 No… 127 00:13:07,392 --> 00:13:09,892 Hey, can you give me some juice? 128 00:13:10,558 --> 00:13:11,933 I'm all dry. 129 00:13:12,058 --> 00:13:14,142 What happened to him? 130 00:13:14,308 --> 00:13:17,642 They poured gasoline on him. And struck a match. 131 00:13:20,767 --> 00:13:22,933 He can't talk anymore. 132 00:13:23,725 --> 00:13:26,225 He just writes in his notebook. 133 00:13:35,475 --> 00:13:37,017 Have you got much left? 134 00:13:37,100 --> 00:13:40,892 Just these three and I'm done. 135 00:13:41,933 --> 00:13:43,892 Are you going to help or what? 136 00:13:43,975 --> 00:13:45,725 Errm… No. 137 00:13:48,683 --> 00:13:50,475 You're getting lazy. 138 00:13:50,600 --> 00:13:53,017 - Fine then… - "Fine then", she says. 139 00:13:53,475 --> 00:13:54,975 So you are going to help. 140 00:13:55,267 --> 00:13:59,058 Look at this… Have you seen my marker? 141 00:13:59,142 --> 00:14:01,850 - This one? - Look what they've put here. 142 00:14:07,517 --> 00:14:08,683 Funny, huh? 143 00:14:08,767 --> 00:14:11,725 Your students sure have a bright future ahead of them… 144 00:14:11,975 --> 00:14:13,183 Hey… 145 00:14:16,975 --> 00:14:18,975 SON, I WAS RUNNING LATE. I HAD TO GO. 146 00:14:19,058 --> 00:14:21,517 - The doctor says hi. - Ahh, the doctor… 147 00:14:21,600 --> 00:14:25,225 Last time he freaked out when we found something. 148 00:14:25,308 --> 00:14:28,017 I thought a doctor would be able to handle it better. 149 00:14:28,100 --> 00:14:29,433 Don't be silly, Emiliano! 150 00:14:29,475 --> 00:14:32,308 It could be his son we dig up one day. 151 00:14:32,392 --> 00:14:33,975 It's not the same. 152 00:14:35,142 --> 00:14:36,600 You're right. 153 00:14:38,767 --> 00:14:40,267 Where was I? 154 00:14:42,725 --> 00:14:45,600 Have the bodies in the water tank been identified? 155 00:14:46,267 --> 00:14:48,350 - Not all of them, right? - No. 156 00:14:48,433 --> 00:14:51,933 And the cops keep telling us to get lost. 157 00:14:52,017 --> 00:14:55,475 We don't have a warrant or whatever… 158 00:14:55,558 --> 00:15:00,100 The cops are as rotten as the bodies they hide. 159 00:15:00,183 --> 00:15:03,725 Wow! My little brother's such a poet. 160 00:15:38,933 --> 00:15:39,975 Josito… 161 00:15:44,433 --> 00:15:47,600 My mom went missing three years ago. 162 00:15:47,767 --> 00:15:49,808 She was a teacher. 163 00:15:51,225 --> 00:15:52,933 The driver was shot. 164 00:15:57,142 --> 00:15:59,350 Km 23 along the highway. 165 00:16:13,475 --> 00:16:16,017 They were against the mine. 166 00:16:16,933 --> 00:16:19,100 Don't you know anything? 167 00:16:21,017 --> 00:16:23,267 I need to find my mom, dammit. 168 00:17:02,266 --> 00:17:03,766 Km 5… 169 00:17:08,350 --> 00:17:10,641 Alda… ma. 170 00:17:17,350 --> 00:17:19,891 What are you doing here? Who are you? Give me that! 171 00:17:20,058 --> 00:17:22,641 - Give it to me! Help! - No! I need it. Please! 172 00:17:22,725 --> 00:17:24,516 - Please… - Let go! Give it to me! 173 00:17:27,225 --> 00:17:29,142 No, Ma'am! Please… 174 00:17:29,225 --> 00:17:31,350 What's going on here? What's your problem? 175 00:17:31,850 --> 00:17:34,058 What the hell are you doing? 176 00:17:45,558 --> 00:17:47,017 Poor things… 177 00:17:47,850 --> 00:17:49,267 Evil bastards. 178 00:18:08,225 --> 00:18:10,808 Chief! Another sausage here. 179 00:18:12,517 --> 00:18:13,933 Bring it over! 180 00:18:15,933 --> 00:18:18,725 When he turns around, we'll make a run for it. 181 00:18:27,350 --> 00:18:30,350 - Falcon 7… - Go ahead. 182 00:18:30,683 --> 00:18:33,183 Check out the northern perimeter. 183 00:18:33,225 --> 00:18:35,058 I think I saw someone. 184 00:18:38,683 --> 00:18:40,975 Shit! We are dead… 185 00:18:41,392 --> 00:18:43,100 Here! Kiss me. 186 00:18:50,850 --> 00:18:53,267 They were back there, making out. 187 00:18:53,308 --> 00:18:55,308 Naughty, naughty! 188 00:19:00,808 --> 00:19:02,267 - Hi. - Hi. 189 00:19:02,350 --> 00:19:03,517 Hello. 190 00:19:03,850 --> 00:19:05,142 Are they Aluxes? 191 00:19:05,808 --> 00:19:06,933 No. 192 00:19:07,975 --> 00:19:11,350 - Aluxes? - He means those preachers. 193 00:19:12,975 --> 00:19:15,683 - You're Carmen Aldama, right? - Right. 194 00:19:16,350 --> 00:19:17,517 Hello. 195 00:19:19,933 --> 00:19:21,517 What's up Emiliano? 196 00:19:21,808 --> 00:19:23,392 What's up, Rubén? 197 00:19:24,017 --> 00:19:25,517 You know each other? 198 00:19:25,558 --> 00:19:28,350 Yeah… He's kind of a regular customer. 199 00:19:28,767 --> 00:19:30,350 They don't like the mine. 200 00:19:30,392 --> 00:19:34,975 We were walking back from the lake. We saw the police cars. That's all. 201 00:19:35,017 --> 00:19:36,808 It was just a coincidence. 202 00:19:36,892 --> 00:19:38,350 Not quite. 203 00:19:38,683 --> 00:19:41,183 We also wanted to ask for a job. 204 00:19:43,475 --> 00:19:45,100 Perfect timing… 205 00:19:45,558 --> 00:19:47,683 Our dogs have just been poisoned. 206 00:19:48,808 --> 00:19:50,600 Only Buñuel survived. 207 00:19:53,308 --> 00:19:55,558 What kind of job are you looking for? 208 00:19:57,392 --> 00:19:58,933 She's a babysitter. 209 00:19:59,017 --> 00:20:01,725 I can do a bit of carpentry, gardening… 210 00:20:01,767 --> 00:20:03,225 and general maintenance. 211 00:20:09,558 --> 00:20:12,308 Go faster, Valeria! 212 00:20:19,808 --> 00:20:21,933 Can we get out now? 213 00:20:22,100 --> 00:20:24,433 Are the doggies covered up? 214 00:20:25,558 --> 00:20:28,350 - Can they get out? - Yeah. 215 00:20:29,600 --> 00:20:30,975 Yes, come on! 216 00:20:49,850 --> 00:20:50,933 Want one? 217 00:20:51,308 --> 00:20:52,767 No thanks, Miss. 218 00:20:52,850 --> 00:20:54,517 - Shall I? - Thanks. 219 00:20:55,267 --> 00:20:57,267 Don't be rude. 220 00:20:57,475 --> 00:20:58,558 Sir? 221 00:20:59,142 --> 00:21:00,850 It's hot work… 222 00:21:01,517 --> 00:21:05,475 Okay, fine. But just the one. Don't be getting drunk. 223 00:21:06,308 --> 00:21:08,683 We're gonna miss you… 224 00:21:12,933 --> 00:21:14,475 Did they suffer? 225 00:21:14,683 --> 00:21:17,808 No. They just went to sleep. 226 00:21:24,392 --> 00:21:26,267 How old are you? 227 00:21:27,058 --> 00:21:29,142 Almost eighteen. 228 00:21:29,433 --> 00:21:32,142 You're corrupting minors, Mónica Aldama. 229 00:21:32,225 --> 00:21:34,267 The agents of the law are right here. 230 00:21:34,350 --> 00:21:36,683 If they wanna do something about it… 231 00:21:38,975 --> 00:21:41,683 Errm… You see, Miss… That's… 232 00:21:42,017 --> 00:21:44,350 That's how they work in the capital. 233 00:21:44,850 --> 00:21:47,225 Over here it's more like… 234 00:21:47,600 --> 00:21:50,225 …a family matter. 235 00:21:51,308 --> 00:21:54,017 Are you going to do anything about this or not? 236 00:21:54,183 --> 00:21:57,475 As I said, Mr. Duplas… We'll talk to the Aluxes. 237 00:21:57,642 --> 00:21:59,975 We'll keep you posted. 238 00:22:00,850 --> 00:22:02,892 Are you guys married? 239 00:22:03,850 --> 00:22:05,600 No… Not yet. 240 00:22:05,767 --> 00:22:09,100 - No kids to play with? - No. 241 00:22:09,267 --> 00:22:13,142 - Why don't you give us your number? - Yeah, sure. 242 00:22:15,433 --> 00:22:17,308 Can I take a picture with you? 243 00:22:17,475 --> 00:22:19,725 - Sure. - Not with my daughter though. 244 00:22:19,767 --> 00:22:22,308 Why not? She's always in my photos. 245 00:22:28,475 --> 00:22:29,850 While we're at it… 246 00:22:30,392 --> 00:22:34,058 Can I take one with you as well? No-one will believe I met you! 247 00:22:34,142 --> 00:22:35,392 Sure, officer. 248 00:22:36,600 --> 00:22:37,808 Mónica… 249 00:22:37,850 --> 00:22:41,058 - I really like your videos. - Thank you! 250 00:22:41,142 --> 00:22:43,183 I'm one of your biggest followers. 251 00:22:43,267 --> 00:22:45,600 - Can we get a picture together? - Sure. 252 00:22:46,308 --> 00:22:47,850 I've got a few nudes as well. 253 00:22:47,933 --> 00:22:49,558 - I'll send you them. - Jackass… 254 00:22:55,142 --> 00:22:56,933 Just one finger… 255 00:22:58,725 --> 00:23:00,017 Just one… 256 00:23:06,475 --> 00:23:08,100 A bit deeper… 257 00:23:08,433 --> 00:23:10,350 - Like that? - Yeah, that's it… 258 00:23:44,183 --> 00:23:45,558 Your turn… 259 00:24:00,100 --> 00:24:01,475 Tighter… 260 00:24:06,142 --> 00:24:07,683 Faster, faster… 261 00:24:34,475 --> 00:24:36,142 What does it taste like? 262 00:24:37,642 --> 00:24:39,100 Try it! 263 00:24:39,892 --> 00:24:43,017 Go on… Don't be chicken. Try it. 264 00:24:47,225 --> 00:24:48,683 It tastes like… 265 00:24:49,433 --> 00:24:51,183 One of those weird agave drinks. 266 00:24:51,225 --> 00:24:53,183 Like agave nectar, yeah… 267 00:24:53,975 --> 00:24:55,558 You wish… 268 00:25:02,892 --> 00:25:04,100 I love you. 269 00:25:04,433 --> 00:25:06,558 Do you really love me though? 270 00:25:06,683 --> 00:25:07,892 I love you. 271 00:25:08,017 --> 00:25:09,808 I love you! 272 00:25:23,475 --> 00:25:27,433 The biggest hit from our new friend: Carmen Aldama. 273 00:25:47,017 --> 00:25:48,808 There I go. 274 00:26:04,850 --> 00:26:06,850 The Aluxes are a religious organization. 275 00:26:06,933 --> 00:26:09,350 Most of them are in Mexico and Brazil. 276 00:26:09,433 --> 00:26:11,933 They have around five million followers. 277 00:26:12,017 --> 00:26:15,058 - What's that got to do with the mine? - The cop in hospital said… 278 00:26:15,142 --> 00:26:18,100 Yeah, the cop who confessed and died. 279 00:26:18,267 --> 00:26:22,392 Jazmín! You're just as bad. You're getting him all wound up. 280 00:26:22,850 --> 00:26:27,058 He keeps getting into trouble. And he loves it. 281 00:26:27,517 --> 00:26:30,017 What the hell am I supposed to do? 282 00:26:30,725 --> 00:26:33,933 You could start by holding down a job. 283 00:26:34,017 --> 00:26:36,725 What if there's something to it? Evidence… 284 00:26:36,933 --> 00:26:39,558 - That they were involved… - The Aldamas? 285 00:26:39,850 --> 00:26:41,683 - Really? - Yeah. 286 00:26:41,933 --> 00:26:44,892 Carmen Aldama, the singer and actress? 287 00:26:45,100 --> 00:26:47,350 Gimme a break, little brother! 288 00:26:47,392 --> 00:26:49,308 Last time you broke into the offices, 289 00:26:49,392 --> 00:26:51,350 they nearly had your heads on a spike. 290 00:26:51,433 --> 00:26:54,683 - You ended up with a broken leg. - It was just a sprain. 291 00:26:54,767 --> 00:26:57,475 You keep looking for your dead bodies then. 292 00:26:58,683 --> 00:27:01,600 And I'll keep looking for justice. For my mom. 293 00:27:04,183 --> 00:27:06,267 Our mom, Emiliano. 294 00:27:07,558 --> 00:27:10,183 I'm looking for her as well. 295 00:27:21,183 --> 00:27:22,392 I'm sorry. 296 00:27:25,850 --> 00:27:27,808 Good afternoon. 297 00:27:28,892 --> 00:27:29,892 Hello? 298 00:27:31,475 --> 00:27:33,350 Buñuel! Buñuel! 299 00:27:34,183 --> 00:27:36,517 Come here, boy! Buñuel! 300 00:27:36,933 --> 00:27:40,475 Come here, boy! Here! Come here! 301 00:27:43,475 --> 00:27:44,975 Stupid dog… 302 00:27:50,308 --> 00:27:51,558 Hey, big man! 303 00:27:52,017 --> 00:27:55,058 - Let me know if you need anything. - Yes, sir. 304 00:27:55,100 --> 00:27:57,392 Mommy! There's a fish over there! 305 00:28:01,725 --> 00:28:04,517 - Mommy! There's a fish over there! - Where? 306 00:28:56,725 --> 00:28:58,225 I should've used more sunscreen. 307 00:28:58,308 --> 00:29:01,350 Is that why you have spots on your back, Mommy? 308 00:29:01,433 --> 00:29:03,350 Spots? No! 309 00:29:03,433 --> 00:29:06,225 They're not spots, they're freckles. 310 00:29:08,017 --> 00:29:10,683 Freckles. They come out in the sun. 311 00:29:10,767 --> 00:29:13,683 And yeah, I'm getting old. Thanks for reminding me. 312 00:29:13,767 --> 00:29:15,100 You're welcome, Mommy. 313 00:29:32,558 --> 00:29:33,683 Sorry… 314 00:29:34,975 --> 00:29:38,100 Can I start here or should I do another window? 315 00:29:38,517 --> 00:29:40,183 Yeah… whatever… 316 00:30:16,225 --> 00:30:18,392 I was watching a movie. 317 00:30:18,850 --> 00:30:20,475 But I got lost. 318 00:30:24,933 --> 00:30:27,850 I couldn't keep up with the subtitles. 319 00:30:32,725 --> 00:30:36,267 Italians are so good-looking. 320 00:30:50,850 --> 00:30:54,892 I was spying on you yesterday from my lookout on the roof… 321 00:31:01,558 --> 00:31:03,225 You and your girlfriend. 322 00:31:03,642 --> 00:31:04,975 Naked… 323 00:31:10,267 --> 00:31:11,808 Sorry! 324 00:31:12,642 --> 00:31:15,183 But… it was pretty cute. 325 00:31:16,683 --> 00:31:19,225 Beautiful, in fact. Honestly. 326 00:31:20,225 --> 00:31:22,058 How much did you see? 327 00:31:28,892 --> 00:31:30,683 I'm sorry… 328 00:31:31,017 --> 00:31:32,642 I meant well… 329 00:31:34,475 --> 00:31:36,475 Do you forgive me? 330 00:31:37,767 --> 00:31:40,475 Well, I guess we were out in the open. 331 00:31:43,850 --> 00:31:44,933 Yeah… 332 00:31:45,183 --> 00:31:46,350 It's alright… 333 00:31:48,933 --> 00:31:51,183 I've got those spots again… 334 00:31:53,600 --> 00:31:56,683 Valeria's seen some on my back. Like last time. 335 00:31:59,142 --> 00:32:01,225 I'm going to see Jorge in Madrid. 336 00:32:02,017 --> 00:32:03,058 Who's Jorge? 337 00:32:03,142 --> 00:32:06,308 Jorge, my dermatologist. I've not seen him in years. 338 00:32:08,517 --> 00:32:11,975 You're going all the way to Madrid for that? 339 00:32:12,975 --> 00:32:15,600 You could just go to a local pharmacy… 340 00:32:15,683 --> 00:32:17,933 Madrid is more fun. 341 00:32:24,808 --> 00:32:26,600 Let me have a look… 342 00:32:29,433 --> 00:32:30,600 It looks better. 343 00:32:31,142 --> 00:32:32,308 How are you feeling? 344 00:32:32,850 --> 00:32:34,433 Dunno… Fine. 345 00:32:34,975 --> 00:32:36,267 You deserve it. 346 00:32:37,267 --> 00:32:39,767 - What exactly, Carmen? - Everything. 347 00:32:39,850 --> 00:32:42,017 Everything that's coming your way. 348 00:32:44,517 --> 00:32:47,100 That shit with the dogs has really got to me. 349 00:32:47,267 --> 00:32:49,767 I don't give a fuck about anything else. 350 00:32:51,933 --> 00:32:56,517 I've taken some Ritalin to look for inspiration in the tragedy. 351 00:32:57,433 --> 00:32:59,433 How desperate… 352 00:33:05,850 --> 00:33:09,267 The tabloids want to dig up your artwork again. 353 00:33:10,100 --> 00:33:12,392 That's good for you, right? 354 00:33:17,100 --> 00:33:18,975 All publicity is good publicity. 355 00:33:19,725 --> 00:33:22,267 You can be such a jerk at times, Rigo… 356 00:33:22,975 --> 00:33:25,350 I don't know how I put up with you. 357 00:33:25,850 --> 00:33:27,308 You feel sorry for me. 358 00:33:29,100 --> 00:33:32,975 Yeah, I dunno… Maybe I feel sorry for myself. 359 00:33:33,475 --> 00:33:36,225 I guess you could just say thank you… 360 00:33:37,225 --> 00:33:38,933 Thank you? What for? 361 00:33:39,017 --> 00:33:41,850 That thing saved your career. 362 00:33:41,975 --> 00:33:44,392 It helped you come forward with your allegations. 363 00:33:44,475 --> 00:33:47,475 The whole fucking world revolves around you! 364 00:33:47,558 --> 00:33:48,642 You're unbelievable. 365 00:33:48,767 --> 00:33:50,600 I need to work now… Please. 366 00:33:50,683 --> 00:33:53,225 - This is my house. - Hmm… yeah… 367 00:33:53,308 --> 00:33:55,392 I'm not leaving my own place. 368 00:33:55,475 --> 00:33:57,850 - Get out. - Kiss my ass. 369 00:33:57,892 --> 00:34:00,975 - Please leave. - Make me. Go on. 370 00:34:13,517 --> 00:34:15,975 You selfish bastard! 371 00:34:17,308 --> 00:34:19,683 Where are you going? Didn't you want to be alone? 372 00:34:19,767 --> 00:34:22,100 - You're fucking crazy. - What does that make you? 373 00:34:22,183 --> 00:34:25,058 You play the victim so well. 374 00:34:37,183 --> 00:34:38,392 Wait… 375 00:34:40,808 --> 00:34:42,475 - I wanna fuck. - Oh yeah? 376 00:35:03,850 --> 00:35:05,975 You're so damn crazy! 377 00:36:49,725 --> 00:36:50,850 Help! 378 00:36:58,600 --> 00:37:01,225 Give me mouth-to-mouth. 379 00:37:03,267 --> 00:37:04,433 You what? 380 00:37:05,017 --> 00:37:07,517 - Give me a break. - Go on. 381 00:37:36,933 --> 00:37:39,267 And…? Did you find anything? 382 00:37:41,475 --> 00:37:42,892 Well… 383 00:37:43,892 --> 00:37:45,850 They’ve all got a screw loose. 384 00:37:46,850 --> 00:37:48,767 You can say that again… 385 00:37:51,433 --> 00:37:54,517 Are you going to tell me how you fell into the water? 386 00:37:54,725 --> 00:37:55,933 Emiliano! 387 00:37:56,933 --> 00:37:59,225 You wanna have dessert with us? 388 00:38:00,517 --> 00:38:03,058 We should go. 389 00:38:04,267 --> 00:38:05,558 Alright then. 390 00:38:06,475 --> 00:38:09,350 - Yes, Sir! We'll be right there! - Okay! 391 00:38:11,183 --> 00:38:14,558 The cupcakes are ready! Who wants one? 392 00:38:14,683 --> 00:38:16,225 Yes dear, we're coming. 393 00:38:16,267 --> 00:38:18,600 - Do you fancy a cupcake? - Come on… 394 00:38:18,975 --> 00:38:20,433 Let's see… 395 00:38:20,475 --> 00:38:23,017 Yeah, of course you want one! 396 00:38:23,058 --> 00:38:26,183 Did you make them all yourself? I don't believe you. 397 00:38:26,350 --> 00:38:29,225 I'll have a chocolate one. 398 00:38:33,600 --> 00:38:37,350 - Your cupcakes look amazing! - Make yourself at home, Emiliano. 399 00:38:37,767 --> 00:38:40,058 - What flavor is this one? - This one? 400 00:38:40,225 --> 00:38:42,558 It's vanilla. 401 00:38:52,433 --> 00:38:56,100 Cheap glass… It rattles when there's a blast at the mine. 402 00:38:57,975 --> 00:39:00,600 - Do you want to take a seat? - Yeah… 403 00:39:03,767 --> 00:39:05,058 Give them some cupcakes. 404 00:39:11,225 --> 00:39:13,850 So are you guys against it? 405 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 The mine? 406 00:39:17,517 --> 00:39:19,267 I don't have a problem with the mine… 407 00:39:19,350 --> 00:39:21,725 But it's a foreign company, right? 408 00:39:21,767 --> 00:39:22,933 Take it to them. 409 00:39:23,017 --> 00:39:27,808 I guess if we don't have the resources, money… 410 00:39:27,850 --> 00:39:30,308 We have to outsource to people 411 00:39:30,392 --> 00:39:33,767 with all the technology and infrastructure. 412 00:39:33,808 --> 00:39:35,017 Thank you. 413 00:39:36,892 --> 00:39:39,892 What about the impact on the environment and our health? 414 00:39:40,308 --> 00:39:44,808 That's obviously a valid point. But that's the world we live in. 415 00:39:44,850 --> 00:39:48,017 There's no such thing as ethical or sustainable consumption. 416 00:39:48,100 --> 00:39:52,100 Everything is full of crap, blood, destruction. 417 00:39:52,558 --> 00:39:56,808 Everything has its pros and cons. 418 00:39:57,850 --> 00:39:59,892 Rigoberto… Tone it down! 419 00:40:00,892 --> 00:40:03,475 Look what you've done to your guests… 420 00:40:09,308 --> 00:40:12,058 How do you like the cupcakes? They're nice, right? 421 00:40:12,142 --> 00:40:14,558 Yeah, they're really nice. Thank you. 422 00:40:17,142 --> 00:40:19,142 Would you like anything else? Water…? 423 00:40:19,183 --> 00:40:20,850 I'm fine, thanks. 424 00:40:30,142 --> 00:40:31,142 The thing is… 425 00:40:31,558 --> 00:40:36,058 It's so damn hard to topple something from the bottom, 426 00:40:36,142 --> 00:40:38,517 like you're trying to do with the mine. 427 00:40:38,600 --> 00:40:41,100 Aren't the foundations at the bottom? 428 00:40:41,600 --> 00:40:43,975 Yes, Little Miss Know-It-All, but… 429 00:40:44,475 --> 00:40:48,058 I'm just saying… a punch to the head is sometimes more effective. 430 00:40:48,142 --> 00:40:50,267 Just ask the fucking Aluxes. 431 00:40:51,850 --> 00:40:54,517 The ones who put a price on your head. 432 00:40:55,933 --> 00:40:59,100 What did you do to make them hate you so much? 433 00:40:59,350 --> 00:41:01,100 Well, I… 434 00:41:02,225 --> 00:41:06,683 I created a work of art with the dead body and words 435 00:41:06,767 --> 00:41:10,142 of their pedophile founding father. 436 00:41:11,892 --> 00:41:14,308 A real body? 437 00:41:15,725 --> 00:41:16,892 Cool… 438 00:41:23,975 --> 00:41:26,600 I want a price on my head too, Mommy. 439 00:41:26,725 --> 00:41:28,350 No you don't, honey… 440 00:41:28,850 --> 00:41:31,808 Where do you want it? Here? 441 00:41:31,850 --> 00:41:33,850 To answer your question… 442 00:41:34,100 --> 00:41:36,725 This is a book about the artwork. 443 00:41:40,975 --> 00:41:42,225 Emiliano! 444 00:41:45,725 --> 00:41:46,933 Here! 445 00:41:58,183 --> 00:42:00,350 - What's up? - Come in. 446 00:42:00,475 --> 00:42:03,100 - No, I'm all dirty. - It's fine. 447 00:42:03,183 --> 00:42:04,725 Lay down. Here… 448 00:42:05,100 --> 00:42:06,183 Come on. 449 00:42:13,808 --> 00:42:14,975 Wow! 450 00:42:15,725 --> 00:42:17,975 It's higher than it looks from down there. 451 00:42:18,058 --> 00:42:20,267 This here is my happy place. 452 00:42:27,392 --> 00:42:29,517 Ten thousand views in 30 minutes. 453 00:42:30,142 --> 00:42:33,058 The end is a bit weird because I had to cut it. 454 00:42:36,850 --> 00:42:39,267 Why do you make videos like this? 455 00:42:39,350 --> 00:42:42,725 Well, that's what makes us the perfect animals. 456 00:42:43,142 --> 00:42:44,600 Like gods. 457 00:42:44,725 --> 00:42:46,892 We can end our own life. 458 00:42:46,975 --> 00:42:49,058 It's not the same if you commit suicide 459 00:42:49,142 --> 00:42:51,308 with depression or some shit like that. 460 00:42:52,100 --> 00:42:54,850 Anyway… It gets me tons of views and likes. 461 00:42:57,850 --> 00:42:59,767 My dad killed himself. 462 00:43:02,058 --> 00:43:03,725 I'm sorry… 463 00:43:05,433 --> 00:43:07,475 I'm just messing with you. 464 00:43:08,058 --> 00:43:09,600 You idiot! 465 00:43:10,308 --> 00:43:11,725 I fell for it. 466 00:43:17,017 --> 00:43:19,433 Anyway… Tell your dad I'll see him tomorrow. 467 00:43:19,517 --> 00:43:20,975 He's not my dad. 468 00:43:21,267 --> 00:43:22,808 But I'll let him know. 469 00:43:24,017 --> 00:43:25,350 Great. 470 00:43:29,308 --> 00:43:32,767 "If the Bible's message is true, then I am Christ. 471 00:43:32,850 --> 00:43:34,267 I am the Chosen One". 472 00:43:36,808 --> 00:43:40,100 What?! "May your children come over me". 473 00:43:40,183 --> 00:43:43,225 This is so gross… 474 00:43:45,892 --> 00:43:48,808 They abused kids. They're behind bars now. 475 00:43:49,683 --> 00:43:52,058 - His father-in-law. - Ex-father-in-law. 476 00:43:53,183 --> 00:43:55,100 He was killed in jail. 477 00:43:55,517 --> 00:43:58,058 Rigoberto bought the body from the morgue 478 00:43:58,142 --> 00:43:59,892 and put it in his work. - Damn! 479 00:44:01,392 --> 00:44:02,933 Is that even legal? 480 00:44:02,975 --> 00:44:06,017 Everything is legal if you have the money. 481 00:44:06,058 --> 00:44:08,475 No… This is what people call "contemporary art". 482 00:44:11,850 --> 00:44:13,392 Well… It's grim. 483 00:44:13,850 --> 00:44:17,433 I can't work out which of the two is sicker. 484 00:44:18,517 --> 00:44:20,600 Give it here… Look at this… 485 00:44:28,017 --> 00:44:29,600 "To Emiliano. 486 00:44:30,308 --> 00:44:33,017 The truth lies on your tongue and in your hands. 487 00:44:33,100 --> 00:44:36,183 Your friend, Rigoberto Duplas". What do you make of that? 488 00:44:36,225 --> 00:44:40,725 This is all just weird. The book and the dedication to you. 489 00:44:41,100 --> 00:44:43,683 Did you look at the public records? 490 00:44:44,017 --> 00:44:47,017 I did, but the Aldamas and the Duplas 491 00:44:47,100 --> 00:44:51,517 have nothing to do with the mine. There's no connection. 492 00:44:51,850 --> 00:44:53,767 Not on paper anyway. 493 00:44:53,808 --> 00:44:55,017 Emiliano… 494 00:44:58,850 --> 00:45:02,017 Emiliano saw a suspicious water tank in their house. 495 00:45:02,558 --> 00:45:04,725 Suspicious? How so? 496 00:45:06,017 --> 00:45:08,975 That's how the fucking cops do things round here. 497 00:45:09,142 --> 00:45:12,600 You've just found a tank full of dead bodies yourself. 498 00:45:12,975 --> 00:45:14,225 So what now? 499 00:45:14,725 --> 00:45:17,767 - What's your "great" plan? - You wanna see? 500 00:45:17,850 --> 00:45:20,183 - Yeah, I do. - You wanna see? 501 00:45:20,267 --> 00:45:22,725 - Hey, calm down! - Give me that. 502 00:45:24,558 --> 00:45:25,933 Hey, give it back. 503 00:45:26,100 --> 00:45:29,433 - Hey! Let go of my teddy! - Give it back to her! 504 00:45:30,058 --> 00:45:32,683 You don't even know how to use that thing. 505 00:45:36,017 --> 00:45:37,767 Stop it! 506 00:45:56,808 --> 00:45:59,433 And even if they tell us we don't! 507 00:46:00,767 --> 00:46:02,558 We do know the truth! 508 00:46:02,808 --> 00:46:03,975 Yes! 509 00:46:06,392 --> 00:46:08,683 Because we are the Aluxes. 510 00:46:08,725 --> 00:46:11,225 We are the Aluxes! 511 00:46:12,558 --> 00:46:16,058 - Why are they persecuting us? - Enough's enough! 512 00:46:17,017 --> 00:46:19,892 - What have we done to them? - Nothing! 513 00:46:25,892 --> 00:46:27,850 We are the light! 514 00:46:28,392 --> 00:46:31,100 The message of peace for the world… 515 00:46:31,142 --> 00:46:32,225 My friend… 516 00:46:32,267 --> 00:46:34,975 Take this… May you be enlightened. 517 00:46:35,975 --> 00:46:38,308 - Thank you. - And we are united! 518 00:46:39,267 --> 00:46:42,475 We are united, brothers and sisters! 519 00:46:42,975 --> 00:46:44,058 THE ALUXE PATH: 520 00:46:44,142 --> 00:46:46,433 UNLOCKING THE WORLD'S DIVINITY 521 00:47:33,933 --> 00:47:35,850 Fuck… 522 00:47:43,350 --> 00:47:45,600 It's okay… Come on. 523 00:47:57,850 --> 00:47:59,850 Miguel! Elvira! 524 00:48:00,392 --> 00:48:01,892 - Jaqueline! - How is she? 525 00:48:01,933 --> 00:48:03,225 Fine. 526 00:48:05,183 --> 00:48:07,933 I found her tied up by the lake. 527 00:48:10,100 --> 00:48:11,433 My baby! 528 00:48:12,475 --> 00:48:15,183 Thank you, Lord! Thank you! 529 00:48:16,517 --> 00:48:17,725 Emiliano found her. 530 00:48:17,850 --> 00:48:20,267 - What's going on? - She's been found. 531 00:48:20,350 --> 00:48:21,808 He said she was tied up… 532 00:48:21,850 --> 00:48:23,267 Thank you, Lord. 533 00:48:24,350 --> 00:48:26,850 How about "Thank you, Emiliano"? 534 00:48:30,683 --> 00:48:32,850 Please, forgive me. 535 00:48:34,058 --> 00:48:35,808 - Bye. - Bye. 536 00:48:44,017 --> 00:48:47,183 Emiliano… Now you're the only one we've got left. 537 00:48:47,267 --> 00:48:48,975 Don't you leave us. 538 00:48:51,892 --> 00:48:53,433 Hey, man… 539 00:48:55,267 --> 00:48:56,558 I was wondering… 540 00:48:56,850 --> 00:49:00,142 if you'd pay those scumbags a visit with us. 541 00:49:00,392 --> 00:49:02,183 - Who? - The Aluxes. 542 00:49:04,808 --> 00:49:06,225 - Sure. - Thanks. 543 00:49:06,808 --> 00:49:08,058 Let's go. 544 00:49:08,850 --> 00:49:10,558 I'll sit in the back. 545 00:49:18,600 --> 00:49:20,850 Make sure the door shuts properly. 546 00:49:23,767 --> 00:49:26,892 First they smashed a fucking bottle over my head. 547 00:49:28,392 --> 00:49:30,058 You can see the scar… 548 00:49:31,433 --> 00:49:35,058 They then left smoke bombs outside our apartment. 549 00:49:36,142 --> 00:49:39,475 We came out here looking for some peace and quiet. 550 00:49:39,850 --> 00:49:42,642 But it turns out they're even crazier here. 551 00:49:46,433 --> 00:49:48,600 How long have you known each other? 552 00:49:49,058 --> 00:49:50,850 That's none of your damn business. 553 00:49:51,558 --> 00:49:54,517 Take it easy, Chief. It's alright. 554 00:49:56,975 --> 00:49:58,725 A long time. 555 00:49:59,892 --> 00:50:01,058 Sorry. 556 00:50:03,225 --> 00:50:05,600 We go way back, Emiliano. 557 00:50:06,517 --> 00:50:09,850 This guy teaches me all about life. 558 00:50:10,808 --> 00:50:12,558 Really? What exactly? 559 00:50:12,975 --> 00:50:16,350 He runs a workshop on new masculinities. 560 00:50:20,892 --> 00:50:23,267 Nah… He gives me shooting lessons. 561 00:50:23,433 --> 00:50:27,433 You should tag along someday. It's awesome. 562 00:50:44,392 --> 00:50:45,517 Gum? 563 00:50:46,892 --> 00:50:48,058 No. 564 00:50:48,475 --> 00:50:50,600 Watch the door. It might fling open. 565 00:50:54,225 --> 00:50:56,975 - What about you, boss? - No, thanks. 566 00:51:04,392 --> 00:51:07,308 Emiliano gets it. 567 00:51:08,850 --> 00:51:10,017 Don't worry. 568 00:51:12,308 --> 00:51:14,308 I used to be friends with his mom. 569 00:51:15,975 --> 00:51:17,600 May she rest in peace… 570 00:51:25,267 --> 00:51:27,767 So you're working for the devil now? 571 00:51:35,600 --> 00:51:36,892 No. 572 00:51:38,767 --> 00:51:41,475 But if we're honest with our being, 573 00:51:42,725 --> 00:51:44,433 with our body… 574 00:51:46,475 --> 00:51:47,850 We know the truth! 575 00:51:50,308 --> 00:51:53,225 - We know it. Am I right? - Yes! 576 00:51:53,392 --> 00:51:54,392 We know the truth! 577 00:51:54,475 --> 00:51:58,100 And even if they tell us we don't. We do know the truth. 578 00:51:59,142 --> 00:52:03,142 The greater our number, the stronger our roots. 579 00:52:03,225 --> 00:52:08,558 We'll be like a tree that grows and blossoms… 580 00:52:09,267 --> 00:52:10,933 And nobody… 581 00:52:11,225 --> 00:52:12,683 Not even the wind… 582 00:52:12,767 --> 00:52:16,183 or thunder will break us. 583 00:52:17,808 --> 00:52:19,892 Thank you, brothers and sisters! 584 00:52:23,142 --> 00:52:24,475 God bless! 585 00:52:27,933 --> 00:52:29,475 What's up, Emiliano? 586 00:52:30,267 --> 00:52:33,267 - What's the matter, Rubén? - Do you know Mr. Duplas…? 587 00:52:34,475 --> 00:52:36,808 Don't get uptight! Say hi. 588 00:52:38,392 --> 00:52:39,558 Listen… 589 00:52:40,058 --> 00:52:42,183 There was another attack this morning. 590 00:52:42,267 --> 00:52:44,183 His staff were targeted. 591 00:52:44,600 --> 00:52:48,142 It's one thing killing pets and breaking windows… 592 00:52:48,225 --> 00:52:52,767 - We've got nothing to do with that. - Let me finish, Felipe. Please… 593 00:52:53,142 --> 00:52:54,308 Thank you. 594 00:52:54,725 --> 00:52:58,558 It's one thing killing pets and breaking windows… 595 00:52:58,808 --> 00:53:02,392 That's serious too, but now you're bringing people into it… 596 00:53:02,433 --> 00:53:05,517 Now that's something we do take serious, Felipe. 597 00:53:06,683 --> 00:53:08,433 Did they do anything to him? 598 00:53:09,308 --> 00:53:13,267 I don't have to give you the details. The investigation is ongoing. 599 00:53:13,433 --> 00:53:15,850 But if anything else happens to Mr. Duplas, 600 00:53:15,892 --> 00:53:19,475 his family, or any of his staff… 601 00:53:20,767 --> 00:53:23,808 I'm going to have to blow your little tent down here. 602 00:53:23,850 --> 00:53:25,725 And that's when things get ugly. 603 00:53:26,933 --> 00:53:28,183 I'd like to remind you… 604 00:53:28,267 --> 00:53:31,183 We have freedom of religion in this country. 605 00:53:32,725 --> 00:53:36,017 Look, Felipe… I need you to understand something. 606 00:53:36,225 --> 00:53:37,558 Mr. Duplas… 607 00:53:37,975 --> 00:53:42,225 has every right to live in peace in his own home. 608 00:53:42,850 --> 00:53:45,308 Here or anywhere else for that matter. 609 00:53:45,433 --> 00:53:47,475 Is that clear? Understood? 610 00:53:48,350 --> 00:53:52,725 Officer… We too have the right to live here. 611 00:53:52,808 --> 00:53:57,142 Or anywhere else in Mexico. Or the world, if need be. 612 00:53:57,225 --> 00:53:59,725 But Mr. Duplas just doesn't get that. 613 00:54:00,558 --> 00:54:04,017 You come here, threaten us and treat us like criminals… 614 00:54:04,183 --> 00:54:08,183 When he's the real criminal! Look at him… just standing there! 615 00:54:08,267 --> 00:54:09,433 Alright, get inside now! 616 00:54:09,600 --> 00:54:13,017 I've got three milligrams of patience left! 617 00:54:13,183 --> 00:54:17,350 So you better back the fuck off! Fucking domesticated zombies! 618 00:54:17,433 --> 00:54:18,433 Easy, man… 619 00:54:18,475 --> 00:54:21,808 - Easy, Ramiro! It's not worth it. - There is no God! Scumbags! 620 00:54:21,850 --> 00:54:23,600 - Come on, Duplas… - Scumbags! 621 00:54:23,725 --> 00:54:26,433 - Pedophile cunts! - Get in the car. 622 00:54:39,892 --> 00:54:41,475 Something's not quite right. 623 00:54:41,558 --> 00:54:43,808 Why do they want you as a security guard? 624 00:54:43,850 --> 00:54:46,558 I'm getting close. The cistern… 625 00:54:47,308 --> 00:54:49,267 That asswipe, Chief Rubén… 626 00:54:49,350 --> 00:54:52,308 They go way back. There's something there. 627 00:54:52,767 --> 00:54:55,600 That's my point. They've got their cop friends. 628 00:54:55,683 --> 00:54:58,058 You're not even trained as a security guard. 629 00:55:07,558 --> 00:55:10,142 Emiliano… Can you open the gate, please? 630 00:55:12,892 --> 00:55:16,017 - Yes, I'm coming. - Don't do that! Give it here! 631 00:55:16,683 --> 00:55:18,308 Give me the flashlight. 632 00:55:47,808 --> 00:55:50,558 - Good evening. - Good evening, Martha. 633 00:55:50,642 --> 00:55:53,350 - How are you doing? - Fine, thanks. 634 00:55:53,392 --> 00:55:55,517 Great. You head inside. 635 00:56:07,475 --> 00:56:08,850 Who's that? 636 00:57:40,183 --> 00:57:41,433 Buñuel! 637 00:57:41,475 --> 00:57:42,892 Shhh! Buñuel! 638 00:58:41,725 --> 00:58:43,267 What's the matter? 639 00:58:45,225 --> 00:58:46,892 What the fuck? Are you alright? 640 00:58:49,725 --> 00:58:51,725 It's okay. 641 00:58:52,808 --> 00:58:55,933 I could've blown your brains out! What are you doing? 642 00:58:56,017 --> 00:58:58,808 I heard a noise and wanted to check it out. 643 00:58:59,767 --> 00:59:02,058 - Inside the water tank? - Yeah. 644 00:59:04,350 --> 00:59:07,433 I'll be right back. Let me see what's going on. 645 00:59:20,933 --> 00:59:22,933 What the hell is going on here? 646 00:59:23,850 --> 00:59:25,058 Nothing. 647 00:59:25,142 --> 00:59:27,600 Emiliano's just having a look at something. 648 00:59:27,683 --> 00:59:28,892 Go back to bed. 649 00:59:49,850 --> 00:59:51,475 Hey, guys… 650 01:01:17,267 --> 01:01:18,558 What do you say? 651 01:01:18,683 --> 01:01:19,850 Thank you. 652 01:01:27,850 --> 01:01:29,975 What was all that about last night? 653 01:01:30,058 --> 01:01:33,683 Were you protecting us…? Trying to steal something…? 654 01:01:33,975 --> 01:01:36,392 You won't find many valuables here. 655 01:01:37,392 --> 01:01:40,017 I thought I heard intruders. I was wrong. 656 01:01:40,100 --> 01:01:42,142 Hmm… Okay… 657 01:01:45,017 --> 01:01:48,683 That woman who was here last night… Is she family? 658 01:01:48,767 --> 01:01:51,017 No. She's an old friend. 659 01:01:51,267 --> 01:01:52,808 She works at the mine. 660 01:01:58,975 --> 01:02:00,558 Why do you ask? 661 01:02:10,683 --> 01:02:12,850 You've got a beautiful singing voice. 662 01:02:20,808 --> 01:02:22,350 I wanted to be a singer. 663 01:02:23,183 --> 01:02:24,808 But then I lost interest. 664 01:02:25,850 --> 01:02:27,058 Why? 665 01:02:34,183 --> 01:02:37,558 Something happened with someone my mom worked with. 666 01:02:42,683 --> 01:02:44,350 He tried to rape me. 667 01:02:45,100 --> 01:02:46,433 He raped me. 668 01:02:47,683 --> 01:02:49,475 But my mom shot him. 669 01:02:50,808 --> 01:02:52,100 In the balls. 670 01:02:53,850 --> 01:02:55,767 He didn't get it inside me. 671 01:02:57,058 --> 01:02:58,558 How long ago was that? 672 01:02:58,683 --> 01:03:00,308 Six years. 673 01:03:01,267 --> 01:03:03,100 We had to move to Spain. 674 01:03:04,183 --> 01:03:06,975 I had a load of therapy. Then I came back. 675 01:03:12,350 --> 01:03:13,850 Your mom saved you… 676 01:03:15,767 --> 01:03:17,058 Yeah… 677 01:03:18,100 --> 01:03:19,183 She saved me. 678 01:03:22,308 --> 01:03:24,517 Then she met Rigo in Madrid. 679 01:03:24,892 --> 01:03:26,933 And they came back together. 680 01:03:27,308 --> 01:03:28,725 I stayed there. 681 01:03:32,392 --> 01:03:35,725 Is it true that your mom went missing not too long ago? 682 01:03:37,350 --> 01:03:38,892 Who told you that? 683 01:03:39,558 --> 01:03:43,142 Miguel and Elvira mentioned it before they left. 684 01:03:48,392 --> 01:03:51,183 Yeah… About three years ago. 685 01:03:54,392 --> 01:03:55,933 That must be terrible. 686 01:03:56,558 --> 01:03:58,933 I can't imagine what you're going through. 687 01:04:01,808 --> 01:04:03,058 Emiliano! 688 01:04:03,850 --> 01:04:04,975 Come here! 689 01:04:10,225 --> 01:04:12,267 Got to go. Thanks. 690 01:04:12,850 --> 01:04:14,058 Good luck. 691 01:04:18,267 --> 01:04:20,808 You're an ethical artist? I don't see it. 692 01:04:20,850 --> 01:04:25,350 No, me neither! Of course not. The thing is… 693 01:04:25,433 --> 01:04:27,142 - Hello…? - It's me. 694 01:04:27,267 --> 01:04:29,975 What's up, Emiliano? Close the door. 695 01:04:33,183 --> 01:04:35,392 Have you heard about the shooting? 696 01:04:37,142 --> 01:04:41,183 Last night in town. A six-year-old girl was killed. 697 01:04:41,558 --> 01:04:43,058 No. I didn't know. 698 01:04:43,142 --> 01:04:44,433 Fucking narcos… 699 01:04:44,975 --> 01:04:46,058 Sit down. 700 01:04:51,517 --> 01:04:54,183 How do you find the book I gave you? 701 01:04:54,975 --> 01:04:56,975 Good! Thanks. 702 01:05:02,558 --> 01:05:04,642 There's something I should tell you… 703 01:05:06,183 --> 01:05:08,433 But it's just between me and you, okay? 704 01:05:08,600 --> 01:05:09,850 Okay… 705 01:05:11,558 --> 01:05:17,058 The body I used in that work wasn't their founding father. 706 01:05:18,017 --> 01:05:21,225 It was someone else. A John Doe. 707 01:05:21,933 --> 01:05:26,183 The Aluxes leaders were well aware of that, but… 708 01:05:26,808 --> 01:05:31,183 they wanted to make me out to be a villain and… 709 01:05:32,350 --> 01:05:36,183 that also put all eyes on me. So I just left it. 710 01:05:37,142 --> 01:05:38,683 What do you think? 711 01:05:39,892 --> 01:05:41,267 Yeah, I mean… 712 01:05:41,975 --> 01:05:43,517 I bought it too. 713 01:05:50,808 --> 01:05:52,808 What are you doing here, Emiliano? 714 01:05:55,392 --> 01:05:56,725 What do you mean? 715 01:05:58,142 --> 01:05:59,850 Sorry. 716 01:06:00,767 --> 01:06:03,017 I know what you're doing here. 717 01:06:03,725 --> 01:06:07,017 I just don't get why you think it's us. 718 01:06:08,725 --> 01:06:10,642 I don't think anything. 719 01:06:11,267 --> 01:06:12,850 Come on, Emiliano. 720 01:06:12,892 --> 01:06:15,267 Be honest with me. Let's talk straight. 721 01:06:20,975 --> 01:06:23,433 Well… Because everything points to here. 722 01:06:23,475 --> 01:06:26,350 What? What that cop told you in the hospital? 723 01:06:26,392 --> 01:06:30,142 But that was just a location, right? I'm not ruling anything out. 724 01:06:30,225 --> 01:06:33,767 Something may well have happened around here. 725 01:06:33,850 --> 01:06:38,725 On the property or even in the house. It's often empty. 726 01:06:41,850 --> 01:06:44,225 What else did Chief Rubén tell you? 727 01:06:44,642 --> 01:06:48,017 That you'd gotten into trouble looking for your mom. 728 01:06:48,100 --> 01:06:51,892 Why did you hire me if you know who I am? 729 01:06:52,642 --> 01:06:54,433 Because you're a good kid. 730 01:06:55,017 --> 01:06:57,892 You're fighting for the truth… for justice. 731 01:06:58,475 --> 01:07:02,642 That's something I admire… and identify with. 732 01:07:03,725 --> 01:07:05,725 I have nothing to hide. 733 01:07:09,350 --> 01:07:12,850 Do you really think I could make someone disappear? 734 01:07:15,433 --> 01:07:17,767 My sister works with a group of volunteers. 735 01:07:17,850 --> 01:07:20,017 They look for unmarked graves. 736 01:07:20,267 --> 01:07:22,975 - Would you let her have a look? - Well, yeah… 737 01:07:23,058 --> 01:07:27,808 I mean, we'd have to find a date so they can do it when we're away. 738 01:07:28,058 --> 01:07:29,350 But of course… 739 01:07:30,058 --> 01:07:32,350 We can look into it, okay? 740 01:07:45,892 --> 01:07:48,267 Do you really think… 741 01:07:48,892 --> 01:07:51,475 we're hiding dead bodies in our house? 742 01:07:54,850 --> 01:07:57,475 That makes me very sad. 743 01:07:59,350 --> 01:08:01,558 I should've been with her that day. 744 01:08:03,975 --> 01:08:05,558 But I didn't go. 745 01:08:06,267 --> 01:08:08,225 On purpose. 746 01:08:13,850 --> 01:08:16,850 Have you considered getting help? 747 01:08:16,975 --> 01:08:18,432 Therapy? 748 01:08:23,100 --> 01:08:24,267 No. 749 01:08:41,850 --> 01:08:46,100 …five, six, seven, and hands down! Two, three, four, five… 750 01:08:48,517 --> 01:08:50,557 We all do therapy. 751 01:09:04,557 --> 01:09:05,850 Hey, Emiliano… 752 01:09:08,892 --> 01:09:11,432 I wanted to talk to you about something… 753 01:09:12,267 --> 01:09:13,975 Come here a second… 754 01:09:15,350 --> 01:09:18,600 I've been thinking about a new project… 755 01:09:18,807 --> 01:09:21,392 I'd like to make a piece of art with you. 756 01:09:22,182 --> 01:09:24,892 It would be a map… 757 01:09:25,307 --> 01:09:27,475 of your path to me. 758 01:09:28,892 --> 01:09:32,892 To discover your story. To put ourselves in your shoes. 759 01:09:32,932 --> 01:09:35,725 Step by step. In your environment. 760 01:09:38,057 --> 01:09:43,182 The starting point would be where your mom went missing. 761 01:09:44,307 --> 01:09:47,182 Your house… the mine… the hospital… 762 01:09:48,850 --> 01:09:51,142 We'd recreate your story. 763 01:09:52,433 --> 01:09:55,558 I'm thinking of creating a few virtual aspects… 764 01:09:55,600 --> 01:09:57,433 maybe designing an app… 765 01:09:57,517 --> 01:10:00,058 and intervening physical spaces as well. 766 01:10:01,100 --> 01:10:03,850 And following you until… 767 01:10:04,767 --> 01:10:08,933 Until you find me. Until we cross paths. 768 01:10:09,558 --> 01:10:11,267 This is our cross… 769 01:10:12,850 --> 01:10:16,017 Sorry if I was a bit clumsy telling you all this. 770 01:10:16,100 --> 01:10:18,517 You're a bunch of whack jobs. 771 01:10:20,767 --> 01:10:24,392 Don't get upset, Emiliano. I just want to talk. 772 01:10:24,475 --> 01:10:28,100 We can talk about whatever you want when I've looked in that tank. 773 01:10:32,058 --> 01:10:34,683 Seven! Well done, guys! 774 01:10:34,975 --> 01:10:36,350 Eight! 775 01:10:42,600 --> 01:10:44,017 Nine! 776 01:10:45,308 --> 01:10:46,683 Ten! 777 01:10:48,058 --> 01:10:49,475 Eleven! 778 01:11:00,683 --> 01:11:01,933 What's up? 779 01:11:02,683 --> 01:11:05,225 What happened? Why did he leave like that? 780 01:11:08,183 --> 01:11:10,142 Do you know who Emiliano is? 781 01:11:10,308 --> 01:11:12,225 What do you mean…? 782 01:11:18,058 --> 01:11:19,975 Did you see anything in the tank? 783 01:11:21,183 --> 01:11:23,517 No. I couldn't see properly. 784 01:11:30,850 --> 01:11:33,058 I should've had a closer look. 785 01:11:35,267 --> 01:11:37,517 They won't let me see you anymore. 786 01:11:41,600 --> 01:11:44,308 They said you'll never amount to anything. 787 01:11:44,433 --> 01:11:47,808 They don't see a future for us… nothing… 788 01:11:48,725 --> 01:11:51,017 Are you going to listen to them? 789 01:12:04,017 --> 01:12:06,475 His mom was… 790 01:12:06,975 --> 01:12:09,100 One of the five people. 791 01:12:09,850 --> 01:12:11,892 One of the five people? 792 01:12:15,517 --> 01:12:17,767 What is this, Carmen… 793 01:12:17,850 --> 01:12:20,058 - What? - Am I dreaming or what…? 794 01:12:20,808 --> 01:12:23,100 Does "Chief Rubén" ring any bells? 795 01:12:23,725 --> 01:12:25,683 We asked him for help… 796 01:12:27,850 --> 01:12:29,183 He made… 797 01:12:29,558 --> 01:12:31,892 We made them disappear. 798 01:12:33,767 --> 01:12:36,725 I'm not following you… We made people disappear? 799 01:12:38,517 --> 01:12:41,558 What the fuck? Have you had your mind erased? 800 01:12:41,767 --> 01:12:45,142 Have you had a lobotomy? What's up with you? 801 01:12:58,100 --> 01:12:59,392 No, dipshit. 802 01:13:01,433 --> 01:13:02,725 Of course I remember. 803 01:13:13,058 --> 01:13:15,058 I'm all out of fucking ideas. 804 01:13:18,392 --> 01:13:21,725 This shit's been eating away at me… 805 01:13:26,850 --> 01:13:29,267 Ever since Emiliano got here, I can't… 806 01:13:29,308 --> 01:13:31,433 I can't do this anymore… 807 01:13:33,808 --> 01:13:35,600 You need to calm down. 808 01:13:37,558 --> 01:13:39,308 You're a bit confused. 809 01:13:44,850 --> 01:13:47,100 - How am I confused? - You're confused. 810 01:13:47,183 --> 01:13:48,308 Look… 811 01:13:48,933 --> 01:13:52,017 We talked to Rubén. But we never asked for that. 812 01:13:52,267 --> 01:13:53,517 It was just a chat. 813 01:13:53,558 --> 01:13:56,725 We asked him for help. Just a little help. 814 01:14:02,850 --> 01:14:05,142 We didn't do anything, Rigo. 815 01:14:23,767 --> 01:14:26,017 We didn't ask for anyone to go missing. 816 01:14:26,058 --> 01:14:28,600 We'd invested everything in that mine. 817 01:14:29,850 --> 01:14:30,850 Rigo… 818 01:14:32,225 --> 01:14:33,267 Look at me. 819 01:14:33,683 --> 01:14:34,850 Look at me! 820 01:14:34,975 --> 01:14:37,267 We didn't do anything, you hear? 821 01:14:37,517 --> 01:14:41,933 If only that were true. If only we were innocent. 822 01:14:43,642 --> 01:14:46,558 No-one is innocent. You always say that yourself. 823 01:14:58,475 --> 01:15:01,850 It's Angela's wake. The little girl who was killed. 824 01:15:09,600 --> 01:15:11,142 I don't want to see her. 825 01:15:13,725 --> 01:15:16,808 - Things are bad enough as they are… - What do you mean? 826 01:15:17,892 --> 01:15:19,142 Nothing… 827 01:15:20,225 --> 01:15:21,475 It's nothing… 828 01:15:25,683 --> 01:15:26,850 Are you okay? 829 01:15:30,225 --> 01:15:31,517 Hey, Paco. 830 01:15:34,183 --> 01:15:36,850 - What's up, Emiliano? - What's up, Paco? 831 01:15:37,517 --> 01:15:38,850 Your Highness. 832 01:15:38,892 --> 01:15:41,475 I'm being carried around like a king, huh? 833 01:15:42,017 --> 01:15:43,225 Hey, Emiliano… 834 01:15:43,850 --> 01:15:44,975 Emiliano! 835 01:15:45,725 --> 01:15:48,267 - What happened? - The "R" cartel, dude. 836 01:15:48,308 --> 01:15:50,808 They shot up the store, the sick fucks. 837 01:15:50,850 --> 01:15:52,850 They only hit the girl. 838 01:15:53,975 --> 01:15:57,683 No-one's listening to me. But we need to do something. 839 01:15:58,225 --> 01:16:00,267 It's time to hit back. 840 01:16:00,517 --> 01:16:04,142 We need to show them we ain't no pussies like them. 841 01:16:04,433 --> 01:16:07,183 - Yeah. - Things can't stay this way. 842 01:16:07,225 --> 01:16:08,975 You know what I mean, dude. 843 01:16:19,850 --> 01:16:22,267 Why was she taken from me? 844 01:16:57,683 --> 01:16:59,642 Let's go. We'll be waiting outside. 845 01:17:07,058 --> 01:17:08,475 Come on. 846 01:17:09,225 --> 01:17:10,475 Let's bounce! 847 01:17:13,517 --> 01:17:15,225 You've had someone taken from you too. 848 01:17:15,267 --> 01:17:17,558 That's why we want you to come with us. 849 01:17:20,850 --> 01:17:23,183 - Your brother's coming! - Get off the truck! 850 01:17:23,267 --> 01:17:25,058 - Leave him, dude! - Get off me! 851 01:17:25,100 --> 01:17:27,183 Come on, dude! 852 01:17:27,308 --> 01:17:29,350 Fuck off, you little pussy! 853 01:17:29,392 --> 01:17:31,600 Get off the fucking truck! 854 01:17:33,808 --> 01:17:34,892 All aboard! 855 01:17:35,683 --> 01:17:36,850 Emiliano! 856 01:17:38,142 --> 01:17:39,725 - Let's go! - Emiliano! 857 01:17:41,017 --> 01:17:44,017 Emiliano! Where the hell are you going? 858 01:17:44,975 --> 01:17:46,267 Fuck… 859 01:18:00,475 --> 01:18:01,558 Here, bro… 860 01:18:02,558 --> 01:18:04,683 Get it down you. 861 01:18:23,517 --> 01:18:25,933 - Emiliano! - Trouble in paradise… 862 01:18:25,975 --> 01:18:27,142 Emiliano! 863 01:18:27,725 --> 01:18:31,225 - Get off the truck! - I'll be back in a minute. 864 01:18:31,267 --> 01:18:34,350 Where are you going? Your sister's looking for you! 865 01:18:34,642 --> 01:18:36,558 Are you insane? Don't be stupid! 866 01:18:36,642 --> 01:18:38,975 We'll bring him back before bedtime! 867 01:19:13,475 --> 01:19:14,850 Turn around. 868 01:19:16,350 --> 01:19:19,142 - Eeek! Mommy! - "Eeek! Mommy!" 869 01:19:31,308 --> 01:19:32,850 Have you put sunscreen on? 870 01:19:33,517 --> 01:19:35,725 - Yes… - On your boobs? 871 01:19:35,767 --> 01:19:37,100 Yes… 872 01:19:37,308 --> 01:19:39,350 Don't go burning your nipples… 873 01:19:39,433 --> 01:19:40,892 Mom… Stop nagging! 874 01:19:42,308 --> 01:19:43,975 What? I'm just taking care of you. 875 01:19:44,392 --> 01:19:47,350 You're still my baby. My little busty baby. 876 01:19:47,433 --> 01:19:48,475 Oh man… 877 01:19:49,600 --> 01:19:51,933 You don't want spots like me. 878 01:19:58,225 --> 01:19:59,308 Better? 879 01:20:00,850 --> 01:20:02,058 Happy now? 880 01:20:03,683 --> 01:20:04,892 Here… Put this on. 881 01:20:05,558 --> 01:20:09,725 We're not in Madrid anymore. The paparazzi are everywhere. 882 01:20:12,350 --> 01:20:14,433 It's for your own good, honey. 883 01:20:18,808 --> 01:20:19,975 Here… 884 01:20:23,100 --> 01:20:24,600 How are you feeling? 885 01:20:27,017 --> 01:20:30,183 No signal, pretty much… 886 01:20:31,100 --> 01:20:32,392 But I'm fine. 887 01:20:32,725 --> 01:20:33,767 I feel fine. 888 01:20:34,183 --> 01:20:38,558 You're always on your phone. A little downtime might do you good. 889 01:20:41,850 --> 01:20:43,767 What do you think of Emiliano? 890 01:20:46,433 --> 01:20:48,642 - Emiliano? - Yeah, Emiliano. 891 01:20:50,558 --> 01:20:51,558 Well… 892 01:20:53,225 --> 01:20:55,767 I don't know… He's nice. I like him. 893 01:20:56,892 --> 01:20:58,767 What have you talked about? 894 01:20:58,850 --> 01:21:01,058 Mom! What do you care? 895 01:21:01,225 --> 01:21:04,642 Hey! Don't talk to me like that. We're just having a little chat. 896 01:21:04,725 --> 01:21:08,225 Not an interrogation. We're just shooting the breeze… 897 01:21:08,933 --> 01:21:10,475 "Shooting the breeze"… 898 01:21:18,475 --> 01:21:19,933 There's something about him. 899 01:21:22,225 --> 01:21:24,183 I don't know… He's kinda… 900 01:21:24,475 --> 01:21:26,683 interesting… different. 901 01:21:30,100 --> 01:21:33,142 So you… you fancy Emiliano? 902 01:21:36,975 --> 01:21:38,850 Say no more! Look at your smile! 903 01:21:40,433 --> 01:21:42,100 Mom… Leave me alone… 904 01:21:44,433 --> 01:21:46,808 Cool it, Emiliano! 905 01:21:46,933 --> 01:21:49,892 - See you round! Sorry! - Let's go! 906 01:22:19,267 --> 01:22:20,517 Jazmín! 907 01:22:27,017 --> 01:22:30,142 - Hey… Can I come in? - I said I'd talk to you later. 908 01:22:30,225 --> 01:22:31,475 No… Can you come out? 909 01:22:31,558 --> 01:22:34,475 - Jazmín! - I said I'd talk to you later. 910 01:22:34,558 --> 01:22:36,892 Jazmín! Get inside. 911 01:22:36,975 --> 01:22:39,058 Ma'am… I need to tell her something… 912 01:22:39,100 --> 01:22:41,142 No. Please leave. Get out of here! 913 01:22:45,183 --> 01:22:46,433 Jazmín! 914 01:23:37,225 --> 01:23:39,892 They know you went out to kill. 915 01:23:45,100 --> 01:23:47,350 I didn't though. I got off the truck. 916 01:23:47,850 --> 01:23:49,392 I couldn't even do that. 917 01:23:59,600 --> 01:24:02,017 - Marry me. - Get up, Emiliano. 918 01:24:04,017 --> 01:24:05,517 Get up, Emiliano. 919 01:24:11,350 --> 01:24:13,558 - Leave! - No, Jazmín… 920 01:24:13,600 --> 01:24:15,433 Hear me out… 921 01:24:15,475 --> 01:24:16,517 Get out of here! 922 01:24:18,350 --> 01:24:20,850 I've had it up to here! We're done. 923 01:24:20,933 --> 01:24:22,558 No… Please… 924 01:24:24,683 --> 01:24:27,183 Leave it, Emiliano! Just go! 925 01:24:28,558 --> 01:24:29,933 Go away! 926 01:24:53,683 --> 01:24:55,850 - She said leave! - Fuck you, Poncho! 927 01:24:55,933 --> 01:24:58,850 Get out! She said leave! 928 01:25:01,058 --> 01:25:03,100 You can't see her anymore. 929 01:25:03,183 --> 01:25:05,100 - Fuck you! - What the fuck, dude! 930 01:25:05,183 --> 01:25:07,600 - What the fuck! - Fuck you, Poncho! 931 01:25:07,683 --> 01:25:09,350 Emiliano! Enough! 932 01:25:42,392 --> 01:25:43,725 What's up? 933 01:25:45,350 --> 01:25:47,850 Hey… How are you feeling? 934 01:25:52,933 --> 01:25:55,642 You were out cold. I got you out of there. 935 01:25:56,058 --> 01:25:58,225 What the hell are we doing here? 936 01:26:00,933 --> 01:26:02,975 Nothing… Calm down. I just… 937 01:26:03,808 --> 01:26:05,850 I wanted to give you some closure. 938 01:26:07,767 --> 01:26:09,517 Huh? What are you on about? 939 01:26:10,767 --> 01:26:12,058 Your mom… 940 01:26:16,267 --> 01:26:19,308 I believe in the healing power of art… 941 01:26:22,558 --> 01:26:24,600 And I believe in the truth. 942 01:26:28,683 --> 01:26:32,183 We didn't want any of this to happen, Emiliano. 943 01:26:34,058 --> 01:26:37,600 We had a problem. A serious problem. 944 01:26:38,100 --> 01:26:40,558 We asked for help. And… 945 01:26:40,725 --> 01:26:43,308 They went too far. And it all went to shit. 946 01:26:43,392 --> 01:26:46,225 They fucked up. Real bad. 947 01:26:47,100 --> 01:26:49,892 I didn't realize the consequences of my words. 948 01:26:51,600 --> 01:26:52,933 So yeah… 949 01:26:52,975 --> 01:26:54,725 Here I am. 950 01:26:55,683 --> 01:26:59,142 You can choose what you want to do. 951 01:26:59,183 --> 01:27:02,183 Whatever you want to do to me. 952 01:27:02,808 --> 01:27:04,183 Here I am. 953 01:27:12,475 --> 01:27:14,683 Just tell me where they are. 954 01:27:16,350 --> 01:27:18,725 I don't know, Emiliano. I'm sorry. 955 01:27:21,017 --> 01:27:23,892 I just wanted to forget about it. 956 01:27:23,975 --> 01:27:25,308 I tried… 957 01:27:25,850 --> 01:27:27,933 …to brush everything under the rug. 958 01:27:27,975 --> 01:27:30,933 But it all came out in the end. 959 01:27:33,600 --> 01:27:37,017 All I know… All I know for sure is… 960 01:27:37,100 --> 01:27:39,975 It's not your fault. 961 01:27:41,558 --> 01:27:43,308 None of this is your fault. 962 01:27:51,308 --> 01:27:53,600 I'm giving myself up. 963 01:27:54,225 --> 01:27:57,933 I'll turn myself in to the cops… or you can punish me yourself. 964 01:27:58,100 --> 01:28:00,267 Whatever you want. I'm all yours. 965 01:28:28,433 --> 01:28:29,975 Take me back. 966 01:28:31,017 --> 01:28:32,892 We'll go to the cops. 967 01:28:36,058 --> 01:28:37,350 Fine. 968 01:28:51,183 --> 01:28:52,808 Mónica… Go back inside. 969 01:28:54,350 --> 01:28:56,308 No, I'm not leaving. 970 01:28:56,392 --> 01:28:59,392 Do as I say or I'll drag you back inside! 971 01:28:59,767 --> 01:29:01,600 What's got into you? 972 01:29:01,642 --> 01:29:04,683 - It's for your own safety! - No, Mom! 973 01:29:07,100 --> 01:29:08,350 Go! 974 01:29:08,933 --> 01:29:10,142 Get inside! 975 01:29:33,683 --> 01:29:35,808 What the hell is going on here? 976 01:29:36,558 --> 01:29:38,725 Emiliano and I are going to the cops. 977 01:29:38,767 --> 01:29:42,475 No. You're not thinking straight. You're having a mental breakdown. 978 01:29:42,558 --> 01:29:45,850 Don't take any notice, Emiliano. He's not thinking straight. 979 01:29:45,892 --> 01:29:49,850 Mental breakdown, my ass. Shit just got real. We're done for. 980 01:29:50,058 --> 01:29:53,308 What do you say we do then? We could go to Chief Rubén…? 981 01:29:53,392 --> 01:29:57,850 Lay down and take it in the ass! It's over. Done. No more lies! 982 01:29:58,058 --> 01:29:59,850 What are you talking about? 983 01:29:59,892 --> 01:30:02,933 - Face the truth! - What are you talking about? 984 01:30:03,017 --> 01:30:07,600 - Don't play dumb, you stupidbitch! - You're a fucking retard, you know? 985 01:30:07,683 --> 01:30:11,350 Emiliano, please don't listen to him. This is all just a show. 986 01:30:11,433 --> 01:30:14,808 A show by this fake ass bitch. It's what he does best! 987 01:30:14,850 --> 01:30:18,475 Are we going on a boat trip, Moni? Can I take Tambor? 988 01:30:18,642 --> 01:30:20,933 Get inside the house, Mónica! 989 01:30:21,225 --> 01:30:23,308 Get to your rooms! 990 01:30:28,350 --> 01:30:30,058 Emiliano! What are you doing? 991 01:30:30,392 --> 01:30:32,600 Wait! Calm down! No… 992 01:30:33,850 --> 01:30:36,892 Calm down! What are you doing? 993 01:30:37,225 --> 01:30:40,892 He's lying! He's lying… Listen to me. He's crazy. 994 01:30:41,100 --> 01:30:42,850 He's obsessed with you. 995 01:30:42,892 --> 01:30:45,642 He's run out of ideas for his art. He's using you. 996 01:30:45,808 --> 01:30:48,058 Please, Emiliano… Calm down! 997 01:30:48,392 --> 01:30:49,558 Emiliano! 998 01:30:49,600 --> 01:30:51,100 Listen to me! Look at me! 999 01:30:51,600 --> 01:30:52,850 That's enough! 1000 01:30:53,225 --> 01:30:54,683 What the hell is this? 1001 01:31:00,100 --> 01:31:02,517 - Emiliano… Get out of there. - Easy, honey… 1002 01:31:02,600 --> 01:31:04,725 - Come on. - Give me the gun. 1003 01:31:05,142 --> 01:31:07,183 - Give it here. - Fuck! 1004 01:31:09,642 --> 01:31:12,850 It's okay, Emiliano. We won't press charges. 1005 01:31:13,517 --> 01:31:14,808 Just leave. 1006 01:31:33,683 --> 01:31:34,767 Emiliano! 1007 01:31:35,017 --> 01:31:37,642 I'm going to turn myself in! I swear! 1008 01:31:37,725 --> 01:31:39,558 Oh, Rigo… Don't be ridiculous. 1009 01:31:40,517 --> 01:31:42,725 Why would you turn yourself in? 1010 01:31:43,225 --> 01:31:44,225 You gonna kill me? 1011 01:31:44,392 --> 01:31:46,433 Hang on… Let me get it on camera. 1012 01:32:13,142 --> 01:32:15,433 Fuck you, motherfucker! 1013 01:32:25,683 --> 01:32:28,100 Your sole purpose in life is to destroy me! 1014 01:32:28,183 --> 01:32:29,558 Shut up! 1015 01:32:29,642 --> 01:32:30,642 Shut the fuck up! 1016 01:32:30,683 --> 01:32:33,933 Don't be so selfish, you stupid bitch! 1017 01:32:33,975 --> 01:32:36,850 Selfish? That's funny coming from you! 1018 01:32:36,933 --> 01:32:38,642 Gimme a fucking break! 1019 01:32:38,683 --> 01:32:42,267 This isn't about you! For fuck's sake! 1020 01:32:42,350 --> 01:32:45,767 It's about me! And my mistakes! My guilt! 1021 01:32:51,225 --> 01:32:54,058 Everything's about you, Rigoberto! 1022 01:32:55,308 --> 01:32:58,392 Didn't you feel guilty about ruining my career? 1023 01:32:59,808 --> 01:33:01,933 You fucking asshole! 1024 01:33:02,017 --> 01:33:04,808 You're a fucking nutjob! 1025 01:33:04,933 --> 01:33:06,183 You both are! 1026 01:33:52,017 --> 01:33:53,600 Don't come near me. 1027 01:33:55,683 --> 01:33:57,683 What do you think they did to you? 1028 01:33:59,767 --> 01:34:01,433 They won't tell me. 1029 01:34:02,475 --> 01:34:04,767 They had my mom abducted. 1030 01:34:06,058 --> 01:34:08,017 Rigoberto told me. 1031 01:34:09,433 --> 01:34:10,558 No… 1032 01:34:11,558 --> 01:34:13,850 They wouldn't do something like that. 1033 01:34:13,892 --> 01:34:15,475 My mom isn't like that. 1034 01:34:15,975 --> 01:34:18,683 Maybe the people from the mine… but not us. 1035 01:34:18,850 --> 01:34:19,933 Really? 1036 01:34:20,517 --> 01:34:22,392 Nobody's like that, right? 1037 01:34:22,683 --> 01:34:24,558 Bad things just happen. 1038 01:34:27,308 --> 01:34:29,433 I wasn't here three years ago, Emiliano. 1039 01:34:29,475 --> 01:34:30,892 But what about them…? 1040 01:34:32,933 --> 01:34:35,558 Buying shares in the mine…? 1041 01:34:37,683 --> 01:34:39,017 I don't know… 1042 01:34:42,642 --> 01:34:45,475 I should've gone missing that night too. 1043 01:34:48,850 --> 01:34:50,850 I have to live with that. 1044 01:34:54,350 --> 01:34:55,767 I'm sorry… 1045 01:35:00,850 --> 01:35:03,142 - I don't want to go back. - Go! 1046 01:35:03,933 --> 01:35:05,933 Get away from here. 1047 01:35:09,475 --> 01:35:10,975 I could kill you. 1048 01:35:34,850 --> 01:35:36,850 Put your hands around my throat. 1049 01:35:37,850 --> 01:35:38,933 No. 1050 01:36:31,892 --> 01:36:34,433 Keep squeezing until I pass out. 1051 01:36:35,517 --> 01:36:37,225 Then let go. 1052 01:38:03,100 --> 01:38:04,475 What the hell… 1053 01:38:36,850 --> 01:38:39,350 I called but you didn't pick up. 1054 01:38:41,933 --> 01:38:43,933 Don't show your face again. 1055 01:38:46,475 --> 01:38:47,517 Wait! 1056 01:38:48,850 --> 01:38:49,975 Jazmín! 1057 01:39:38,892 --> 01:39:40,683 Please forgive me. 1058 01:40:32,558 --> 01:40:34,725 Okay, a few more questions… 1059 01:40:39,100 --> 01:40:40,892 Can you tell me what happened? 1060 01:40:40,933 --> 01:40:42,517 I've already told you. 1061 01:40:43,767 --> 01:40:45,475 More than once. 1062 01:40:54,808 --> 01:40:59,308 Thank you, Brother Aluxe! You're a hero! You're the light! 1063 01:40:59,475 --> 01:41:04,392 Had your husband gotten any threats over the past two weeks? 1064 01:41:04,475 --> 01:41:05,975 Yes. Many. 1065 01:41:07,600 --> 01:41:10,475 - Many. - Who wanted to harm your husband? 1066 01:41:13,017 --> 01:41:14,433 The Aluxes… 1067 01:41:17,100 --> 01:41:18,475 And Emiliano. 1068 01:41:19,392 --> 01:41:20,558 Emiliano? 1069 01:41:20,725 --> 01:41:22,100 Yes. I'm sure of it. 1070 01:41:22,225 --> 01:41:23,558 Hold him down! 1071 01:41:26,392 --> 01:41:29,225 We'll need your help… Would you come with me? 1072 01:41:29,392 --> 01:41:31,475 He was hiding in the fields, Sir. 1073 01:41:38,308 --> 01:41:39,683 Is that him? 1074 01:41:44,808 --> 01:41:46,725 Yes. It's him. 1075 01:41:49,808 --> 01:41:51,600 Take him away. 1076 01:41:54,350 --> 01:41:57,017 What are they doing? It can't have been him! 1077 01:41:57,100 --> 01:42:00,475 - He was with me all night. - Calm down… Mónica! Mónica! 1078 01:42:00,558 --> 01:42:03,058 - Mónica! Listen to me! - He was with me! 1079 01:42:03,183 --> 01:42:06,142 Why won't you listen to me? He was with me! 1080 01:42:21,517 --> 01:42:23,017 Don't move! 1081 01:42:27,683 --> 01:42:29,225 Murdering scumbag! 1082 01:42:45,850 --> 01:42:47,183 Faster, faster! 1083 01:42:49,392 --> 01:42:51,225 Give 'em hell! 1084 01:42:58,475 --> 01:43:00,767 Run, brother! Run for your life! 1085 01:43:01,308 --> 01:43:02,850 Let him go, you bastards! 1086 01:43:02,933 --> 01:43:06,058 Vile scum! Thugs! Animals! 1087 01:43:06,350 --> 01:43:08,058 Stop right there! Stop! 1088 01:43:08,183 --> 01:43:10,308 Run, brother Aluxe! 1089 01:43:16,100 --> 01:43:18,808 - Sorry! I didn't see you! - Get out! 1090 01:43:18,850 --> 01:43:21,683 Get out the car, you Bible-thumping nut! 1091 01:43:24,767 --> 01:43:25,892 Stop right there! 1092 01:43:28,892 --> 01:43:30,517 Stop, motherfucker! 1093 01:43:46,142 --> 01:43:48,350 He went this way! 1094 01:44:18,975 --> 01:44:21,308 Get the fuck out or I'll kill you! 1095 01:44:24,808 --> 01:44:26,392 Back down! Back down! 1096 01:46:30,850 --> 01:46:34,225 He can't have gotten far. He was getting tired. 1097 01:46:36,767 --> 01:46:38,267 His clothes are there. 1098 01:46:38,558 --> 01:46:40,808 There's something up there… 1099 01:46:52,850 --> 01:46:54,558 Look! Blood! 1100 01:46:58,058 --> 01:46:59,517 He must be here. 1101 01:47:05,308 --> 01:47:06,975 Grab it! Grab it! 1102 01:47:14,642 --> 01:47:16,267 He's not here. 1103 01:47:21,850 --> 01:47:23,100 The bastard's gone. 1104 01:47:23,975 --> 01:47:25,850 Or he drowned. 1105 01:47:33,433 --> 01:47:34,433 Let's go. 1106 01:49:13,933 --> 01:49:15,558 We're almost done packing. 1107 01:49:15,933 --> 01:49:19,558 - Thanks for taking care of us. - We're just doing our job. 1108 01:49:19,600 --> 01:49:21,933 - I guess we're good to go then. - Sure. 1109 01:49:29,850 --> 01:49:31,308 Moni… Come down now. 1110 01:49:31,975 --> 01:49:35,517 Pack your things, honey. We're leaving early morning. 1111 01:49:58,892 --> 01:50:00,058 Buñuel… 1112 01:50:25,975 --> 01:50:27,808 Emiliano! You're alive! 1113 01:50:28,058 --> 01:50:30,142 Come here! Come in here! 1114 01:50:38,017 --> 01:50:39,808 What did they do to you? 1115 01:50:40,142 --> 01:50:42,142 They shot me in the butt. 1116 01:50:45,017 --> 01:50:47,642 It's stopped bleeding. But it really hurts. 1117 01:50:48,183 --> 01:50:50,558 On TV they said you'd drowned. 1118 01:50:51,683 --> 01:50:53,267 I was on TV? 1119 01:50:58,808 --> 01:51:02,558 - Can I get you a coffee, officers? - Yes, thank you. 1120 01:51:07,725 --> 01:51:10,725 Tell them it wasn't me. I didn't do anything. 1121 01:51:13,933 --> 01:51:16,850 My mom said you wouldn't do that much time… 1122 01:51:17,308 --> 01:51:19,642 Just wait for this to blow over. 1123 01:51:20,350 --> 01:51:23,142 She said she'd find you a good lawyer. 1124 01:52:02,017 --> 01:52:05,392 What are you doing here, honey? Let's go. It's getting late. 1125 01:52:09,308 --> 01:52:12,517 Mónica… This is no time for games. Seriously… 1126 01:52:14,725 --> 01:52:17,642 You have to tell them Emiliano is innocent. 1127 01:52:22,225 --> 01:52:24,767 Listen… That boy made a mistake. 1128 01:52:25,725 --> 01:52:29,100 He got the wrong idea and killed the wrong person. 1129 01:52:31,558 --> 01:52:32,933 Say it… 1130 01:52:33,183 --> 01:52:34,600 Or I'll jump. 1131 01:52:34,933 --> 01:52:37,183 Honey, please… Get down from there. 1132 01:52:38,517 --> 01:52:41,308 - Just confess… - What? 1133 01:52:43,475 --> 01:52:46,808 - What do you want me to say? - That Emiliano is innocent! 1134 01:52:48,058 --> 01:52:50,142 He didn't kill Rigoberto. I was with him! 1135 01:52:50,225 --> 01:52:51,600 Okay! Alright! 1136 01:52:51,975 --> 01:52:53,308 I killed him. 1137 01:52:53,975 --> 01:52:56,850 Happy now? Now get down from there. 1138 01:53:05,808 --> 01:53:07,600 Sweetie, please… 1139 01:53:08,058 --> 01:53:09,475 Get down, would you? 1140 01:53:26,933 --> 01:53:27,933 Mónica… 1141 01:53:30,058 --> 01:53:31,267 Moni… 1142 01:53:38,725 --> 01:53:40,308 Mónica! 79777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.