All language subtitles for Perdidos.en.la.noche.2023. RENZA A CAPO TUTTO Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,600 --> 00:01:05,725
Killing myself was a matter of such indifference to me
2
00:01:05,808 --> 00:01:10,100
that I felt like waiting for a moment when it would make a difference.
3
00:01:10,183 --> 00:01:15,100
F. Dostoevsky
The Dream of a Ridiculous Man
4
00:02:08,642 --> 00:02:16,558
THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME
5
00:02:44,975 --> 00:02:46,517
Stop the mine!
6
00:02:46,683 --> 00:02:50,225
The people united will never be defeated!
7
00:02:50,475 --> 00:02:52,392
We may proceed. Thank you.
8
00:02:53,558 --> 00:02:55,350
We're not just workers,
9
00:02:55,475 --> 00:02:59,183
farmers, laborers, ranchers, teachers…
10
00:02:59,767 --> 00:03:03,433
We are human beings. We are also human beings.
11
00:03:03,725 --> 00:03:06,350
And we're not interested in sacrificing our futures
12
00:03:06,433 --> 00:03:08,683
so a few can get richer.
13
00:03:08,850 --> 00:03:11,725
Including foreigners.
Like your Canadian employers.
14
00:03:11,808 --> 00:03:15,558
- They're not my employers.
- Do we have our doubts? Of course.
15
00:03:15,725 --> 00:03:18,267
And yes, we do want jobs.
16
00:03:18,433 --> 00:03:23,017
But do we really want to live with a mine and its waste?
17
00:03:23,183 --> 00:03:26,850
No sir! No!
We don't want that monster here!
18
00:03:26,933 --> 00:03:28,475
We need the mine!
19
00:03:29,558 --> 00:03:31,475
We want progress!
20
00:03:31,558 --> 00:03:32,767
Yeah!
21
00:03:32,850 --> 00:03:35,517
We want our families to prosper!
22
00:03:41,142 --> 00:03:43,767
That's a lie!
23
00:03:46,850 --> 00:03:48,183
Miss Flores…
24
00:03:49,308 --> 00:03:52,350
Are you against the mine so everything stays the same?
25
00:03:52,433 --> 00:03:54,808
My dad and brother got lost in the desert
26
00:03:54,850 --> 00:03:56,308
trying to get to the US.
27
00:03:56,392 --> 00:04:00,392
If there was a job like that, they'd still be here. Alive.
28
00:04:01,017 --> 00:04:02,267
Sit back down, kid!
29
00:04:02,975 --> 00:04:04,683
We want the mine!
30
00:04:09,767 --> 00:04:12,350
Hey! What's your problem?
Don't be so rude.
31
00:04:12,475 --> 00:04:13,683
Stop the mine!
32
00:05:15,017 --> 00:05:16,558
Jacinto! Jacinto!
33
00:05:17,683 --> 00:05:18,850
Get out!
34
00:05:21,350 --> 00:05:23,517
Let's go! Let's go!
35
00:05:23,600 --> 00:05:25,433
No. I'm begging you, please.
36
00:05:28,642 --> 00:05:30,517
Go get her!
37
00:05:30,725 --> 00:05:32,267
Please, no!
38
00:05:32,350 --> 00:05:35,017
- Not a fucking word!
- Miss Flores!
39
00:05:37,850 --> 00:05:40,933
- Hands on your fucking neck!
- We didn't do anything!
40
00:05:42,558 --> 00:05:44,642
Don't move! Don't fucking move!
41
00:05:47,642 --> 00:05:49,100
Don't move!
42
00:05:58,808 --> 00:06:00,058
On your feet!
43
00:06:03,933 --> 00:06:06,142
You wanted to save the world…
44
00:06:06,517 --> 00:06:08,600
but there's no-one here to save you!
45
00:06:11,142 --> 00:06:12,267
Hey! Come on!
46
00:06:12,517 --> 00:06:14,225
- Rubén, wait a minute…
- Shut up!
47
00:06:14,308 --> 00:06:15,850
- Just listen…
- Shut up!
48
00:06:18,517 --> 00:06:20,975
You live here too.
49
00:06:21,808 --> 00:06:24,183
- Shut up!
- You live here too, Rubén!
50
00:06:24,808 --> 00:06:27,225
Go on! Get the others!
51
00:06:29,100 --> 00:06:31,142
IDs and cellphones!
52
00:06:32,058 --> 00:06:33,350
IDs!
53
00:06:33,475 --> 00:06:35,350
- How many are there?
- Three.
54
00:06:37,975 --> 00:06:41,600
What did I tell you, Paloma?
Why are you messing with the mine?
55
00:06:41,992 --> 00:06:42,992
Why?
56
00:06:43,017 --> 00:06:45,892
Look what you made me do.
You're done for!
57
00:06:49,475 --> 00:06:50,933
Come on!
58
00:06:51,017 --> 00:06:52,725
Get her in the car!
59
00:07:01,433 --> 00:07:03,225
Let's go!
60
00:07:22,933 --> 00:07:30,433
LOST IN THE NIGHT
61
00:07:56,475 --> 00:07:59,600
Here it comes!
Put your backs into it!
62
00:08:00,808 --> 00:08:02,850
Good job!
63
00:08:04,683 --> 00:08:06,975
Good job. Secure the tower!
64
00:08:07,350 --> 00:08:09,892
Do the tower first!
65
00:09:12,808 --> 00:09:14,600
- What's up, dude?
- What's up?
66
00:09:14,767 --> 00:09:16,142
Listen up, boneheads!
67
00:09:16,225 --> 00:09:20,350
Ten extra bucks for whoever climbs up and attaches the chain.
68
00:09:20,517 --> 00:09:21,767
Who's up for it?
69
00:09:21,892 --> 00:09:25,183
- Who's up for it?
- Ten bucks, dude! Come on!
70
00:09:25,475 --> 00:09:27,433
Who's been up there before?
71
00:09:27,475 --> 00:09:29,850
Who knows how it's done?
72
00:09:29,933 --> 00:09:31,767
Who's the man?
73
00:09:45,892 --> 00:09:47,850
I thought you were
against the mine.
74
00:09:47,933 --> 00:09:50,308
Yet here you are helping out with their show…
75
00:09:50,392 --> 00:09:52,725
I was just hired to put up this shit.
76
00:09:52,850 --> 00:09:55,767
I didn't know
it was for the fucking mine.
77
00:09:57,725 --> 00:10:00,058
I'm bad with heights, dude…
78
00:10:00,225 --> 00:10:02,975
Damn, Paco…
Why did you volunteer then?
79
00:10:03,267 --> 00:10:06,142
They had me at "ten bucks".
80
00:10:13,850 --> 00:10:17,142
Hey… Easy, Paco…
You'll feel better after that.
81
00:10:17,725 --> 00:10:20,808
What did the baker say to the banker?
82
00:10:21,892 --> 00:10:25,267
- What?
- We've run out of dough!
83
00:10:25,892 --> 00:10:27,225
I don't get it.
84
00:10:27,433 --> 00:10:31,142
Hey! Stop fooling around up there!
Get to work!
85
00:10:43,017 --> 00:10:44,392
Paco!
86
00:10:46,433 --> 00:10:48,392
- What's going on?
- Paco!
87
00:10:48,725 --> 00:10:51,267
Are you okay?
Buddy…? Are you okay?
88
00:10:52,433 --> 00:10:54,933
Easy… Easy…
Give him some room.
89
00:10:55,058 --> 00:10:56,225
Get him something!
90
00:10:56,392 --> 00:10:58,558
Good evening, everyone!
91
00:10:58,600 --> 00:11:01,933
Let's get this party started!
Can you feel it in the air?!
92
00:11:03,975 --> 00:11:06,183
My hand started shaking again.
93
00:11:06,350 --> 00:11:07,558
Fucking mine…
94
00:11:08,183 --> 00:11:09,600
Poor thing…
95
00:11:16,767 --> 00:11:20,475
Paco's in hospital.
His mom and dad took him.
96
00:11:21,225 --> 00:11:22,350
Great…
97
00:11:25,058 --> 00:11:26,600
Hey, JazmĂn!
98
00:11:28,725 --> 00:11:30,100
Hey, Janette.
99
00:11:32,558 --> 00:11:33,850
Wait a second…
100
00:11:41,017 --> 00:11:42,267
Look…
101
00:11:47,308 --> 00:11:48,558
Lucky charm…
102
00:11:52,683 --> 00:11:54,892
Nope… I can't feel shit…
103
00:11:55,892 --> 00:11:59,850
- Look what I got for you.
- That's the one, bro…
104
00:12:00,350 --> 00:12:02,267
Things won't stay like this, Paco.
105
00:12:02,350 --> 00:12:04,892
Of course not. It's all sorted.
106
00:12:04,933 --> 00:12:06,975
They're paying me compensation.
107
00:12:07,433 --> 00:12:08,850
Oh, yeah? How much?
108
00:12:09,350 --> 00:12:13,517
I'm not supposed to say, but… 300 bucks.
109
00:12:14,308 --> 00:12:17,017
Where's that going to get you?
110
00:12:18,850 --> 00:12:21,517
Errm… No idea…?
I guess I'm screwed.
111
00:12:21,683 --> 00:12:24,850
But you're getting better.
That's the main thing.
112
00:12:25,142 --> 00:12:26,558
He'll be fine.
113
00:12:27,683 --> 00:12:31,100
Yeah. Cheer up! Or you might get "cock-suckers-say-what".
114
00:12:31,183 --> 00:12:33,267
What?
115
00:12:35,308 --> 00:12:37,975
Well done! You got me, bro.
116
00:12:38,017 --> 00:12:40,892
That's the joke I was about to tell you before you fell.
117
00:12:40,975 --> 00:12:42,558
It's a good one.
118
00:12:46,517 --> 00:12:47,850
What's all that about?
119
00:12:47,892 --> 00:12:50,183
Is that an exorcism?
Why the priest?
120
00:12:50,267 --> 00:12:53,892
It's Josito. A local cop.
121
00:12:53,975 --> 00:12:56,600
He's dying and wanted to confess.
122
00:12:56,725 --> 00:12:57,850
Poor guy.
123
00:12:57,892 --> 00:12:59,017
That sucks…
124
00:12:59,100 --> 00:13:01,975
Yeah…
That's why there's a cop outside.
125
00:13:02,350 --> 00:13:04,433
I thought he was guarding you!
126
00:13:05,683 --> 00:13:06,933
No…
127
00:13:07,392 --> 00:13:09,892
Hey, can you give me some juice?
128
00:13:10,558 --> 00:13:11,933
I'm all dry.
129
00:13:12,058 --> 00:13:14,142
What happened to him?
130
00:13:14,308 --> 00:13:17,642
They poured gasoline on him.
And struck a match.
131
00:13:20,767 --> 00:13:22,933
He can't talk anymore.
132
00:13:23,725 --> 00:13:26,225
He just writes in his notebook.
133
00:13:35,475 --> 00:13:37,017
Have you got much left?
134
00:13:37,100 --> 00:13:40,892
Just these three and I'm done.
135
00:13:41,933 --> 00:13:43,892
Are you going to help or what?
136
00:13:43,975 --> 00:13:45,725
Errm… No.
137
00:13:48,683 --> 00:13:50,475
You're getting lazy.
138
00:13:50,600 --> 00:13:53,017
- Fine then…
- "Fine then", she says.
139
00:13:53,475 --> 00:13:54,975
So you are going to help.
140
00:13:55,267 --> 00:13:59,058
Look at this…
Have you seen my marker?
141
00:13:59,142 --> 00:14:01,850
- This one?
- Look what they've put here.
142
00:14:07,517 --> 00:14:08,683
Funny, huh?
143
00:14:08,767 --> 00:14:11,725
Your students sure have a bright future ahead of them…
144
00:14:11,975 --> 00:14:13,183
Hey…
145
00:14:16,975 --> 00:14:18,975
SON, I WAS RUNNING LATE.
I HAD TO GO.
146
00:14:19,058 --> 00:14:21,517
- The doctor says hi.
- Ahh, the doctor…
147
00:14:21,600 --> 00:14:25,225
Last time he freaked out when we found something.
148
00:14:25,308 --> 00:14:28,017
I thought a doctor would be able to handle it better.
149
00:14:28,100 --> 00:14:29,433
Don't be silly, Emiliano!
150
00:14:29,475 --> 00:14:32,308
It could be his son we dig up one day.
151
00:14:32,392 --> 00:14:33,975
It's not the same.
152
00:14:35,142 --> 00:14:36,600
You're right.
153
00:14:38,767 --> 00:14:40,267
Where was I?
154
00:14:42,725 --> 00:14:45,600
Have the bodies in the water tank been identified?
155
00:14:46,267 --> 00:14:48,350
- Not all of them, right?
- No.
156
00:14:48,433 --> 00:14:51,933
And the cops keep telling us to get lost.
157
00:14:52,017 --> 00:14:55,475
We don't have a warrant or whatever…
158
00:14:55,558 --> 00:15:00,100
The cops are as rotten as the bodies they hide.
159
00:15:00,183 --> 00:15:03,725
Wow!
My little brother's such a poet.
160
00:15:38,933 --> 00:15:39,975
Josito…
161
00:15:44,433 --> 00:15:47,600
My mom went missing three years ago.
162
00:15:47,767 --> 00:15:49,808
She was a teacher.
163
00:15:51,225 --> 00:15:52,933
The driver was shot.
164
00:15:57,142 --> 00:15:59,350
Km 23 along the highway.
165
00:16:13,475 --> 00:16:16,017
They were against the mine.
166
00:16:16,933 --> 00:16:19,100
Don't you know anything?
167
00:16:21,017 --> 00:16:23,267
I need to find my mom, dammit.
168
00:17:02,266 --> 00:17:03,766
Km 5…
169
00:17:08,350 --> 00:17:10,641
Alda… ma.
170
00:17:17,350 --> 00:17:19,891
What are you doing here?
Who are you? Give me that!
171
00:17:20,058 --> 00:17:22,641
- Give it to me! Help!
- No! I need it. Please!
172
00:17:22,725 --> 00:17:24,516
- Please…
- Let go! Give it to me!
173
00:17:27,225 --> 00:17:29,142
No, Ma'am! Please…
174
00:17:29,225 --> 00:17:31,350
What's going on here?
What's your problem?
175
00:17:31,850 --> 00:17:34,058
What the hell are you doing?
176
00:17:45,558 --> 00:17:47,017
Poor things…
177
00:17:47,850 --> 00:17:49,267
Evil bastards.
178
00:18:08,225 --> 00:18:10,808
Chief! Another sausage here.
179
00:18:12,517 --> 00:18:13,933
Bring it over!
180
00:18:15,933 --> 00:18:18,725
When he turns around, we'll make a run for it.
181
00:18:27,350 --> 00:18:30,350
- Falcon 7…
- Go ahead.
182
00:18:30,683 --> 00:18:33,183
Check out the northern perimeter.
183
00:18:33,225 --> 00:18:35,058
I think I saw someone.
184
00:18:38,683 --> 00:18:40,975
Shit! We are dead…
185
00:18:41,392 --> 00:18:43,100
Here! Kiss me.
186
00:18:50,850 --> 00:18:53,267
They were back there, making out.
187
00:18:53,308 --> 00:18:55,308
Naughty, naughty!
188
00:19:00,808 --> 00:19:02,267
- Hi.
- Hi.
189
00:19:02,350 --> 00:19:03,517
Hello.
190
00:19:03,850 --> 00:19:05,142
Are they Aluxes?
191
00:19:05,808 --> 00:19:06,933
No.
192
00:19:07,975 --> 00:19:11,350
- Aluxes?
- He means those preachers.
193
00:19:12,975 --> 00:19:15,683
- You're Carmen Aldama, right?
- Right.
194
00:19:16,350 --> 00:19:17,517
Hello.
195
00:19:19,933 --> 00:19:21,517
What's up Emiliano?
196
00:19:21,808 --> 00:19:23,392
What's up, Rubén?
197
00:19:24,017 --> 00:19:25,517
You know each other?
198
00:19:25,558 --> 00:19:28,350
Yeah…
He's kind of a regular customer.
199
00:19:28,767 --> 00:19:30,350
They don't like the mine.
200
00:19:30,392 --> 00:19:34,975
We were walking back from the lake.
We saw the police cars. That's all.
201
00:19:35,017 --> 00:19:36,808
It was just a coincidence.
202
00:19:36,892 --> 00:19:38,350
Not quite.
203
00:19:38,683 --> 00:19:41,183
We also wanted to ask for a job.
204
00:19:43,475 --> 00:19:45,100
Perfect timing…
205
00:19:45,558 --> 00:19:47,683
Our dogs have just been poisoned.
206
00:19:48,808 --> 00:19:50,600
Only Buñuel survived.
207
00:19:53,308 --> 00:19:55,558
What kind of job are you looking for?
208
00:19:57,392 --> 00:19:58,933
She's a babysitter.
209
00:19:59,017 --> 00:20:01,725
I can do a bit of carpentry, gardening…
210
00:20:01,767 --> 00:20:03,225
and general maintenance.
211
00:20:09,558 --> 00:20:12,308
Go faster, Valeria!
212
00:20:19,808 --> 00:20:21,933
Can we get out now?
213
00:20:22,100 --> 00:20:24,433
Are the doggies covered up?
214
00:20:25,558 --> 00:20:28,350
- Can they get out?
- Yeah.
215
00:20:29,600 --> 00:20:30,975
Yes, come on!
216
00:20:49,850 --> 00:20:50,933
Want one?
217
00:20:51,308 --> 00:20:52,767
No thanks, Miss.
218
00:20:52,850 --> 00:20:54,517
- Shall I?
- Thanks.
219
00:20:55,267 --> 00:20:57,267
Don't be rude.
220
00:20:57,475 --> 00:20:58,558
Sir?
221
00:20:59,142 --> 00:21:00,850
It's hot work…
222
00:21:01,517 --> 00:21:05,475
Okay, fine. But just the one.
Don't be getting drunk.
223
00:21:06,308 --> 00:21:08,683
We're gonna miss you…
224
00:21:12,933 --> 00:21:14,475
Did they suffer?
225
00:21:14,683 --> 00:21:17,808
No. They just went to sleep.
226
00:21:24,392 --> 00:21:26,267
How old are you?
227
00:21:27,058 --> 00:21:29,142
Almost eighteen.
228
00:21:29,433 --> 00:21:32,142
You're corrupting minors, MĂłnica Aldama.
229
00:21:32,225 --> 00:21:34,267
The agents of the law are right here.
230
00:21:34,350 --> 00:21:36,683
If they wanna do something about it…
231
00:21:38,975 --> 00:21:41,683
Errm…
You see, Miss… That's…
232
00:21:42,017 --> 00:21:44,350
That's how they work in the capital.
233
00:21:44,850 --> 00:21:47,225
Over here it's more like…
234
00:21:47,600 --> 00:21:50,225
…a family matter.
235
00:21:51,308 --> 00:21:54,017
Are you going to do anything about this or not?
236
00:21:54,183 --> 00:21:57,475
As I said, Mr. Duplas…
We'll talk to the Aluxes.
237
00:21:57,642 --> 00:21:59,975
We'll keep you posted.
238
00:22:00,850 --> 00:22:02,892
Are you guys married?
239
00:22:03,850 --> 00:22:05,600
No… Not yet.
240
00:22:05,767 --> 00:22:09,100
- No kids to play with?
- No.
241
00:22:09,267 --> 00:22:13,142
- Why don't you give us your number?
- Yeah, sure.
242
00:22:15,433 --> 00:22:17,308
Can I take a picture with you?
243
00:22:17,475 --> 00:22:19,725
- Sure.
- Not with my daughter though.
244
00:22:19,767 --> 00:22:22,308
Why not?
She's always in my photos.
245
00:22:28,475 --> 00:22:29,850
While we're at it…
246
00:22:30,392 --> 00:22:34,058
Can I take one with you as well?
No-one will believe I met you!
247
00:22:34,142 --> 00:22:35,392
Sure, officer.
248
00:22:36,600 --> 00:22:37,808
Mónica…
249
00:22:37,850 --> 00:22:41,058
- I really like your videos.
- Thank you!
250
00:22:41,142 --> 00:22:43,183
I'm one of your biggest followers.
251
00:22:43,267 --> 00:22:45,600
- Can we get a picture together?
- Sure.
252
00:22:46,308 --> 00:22:47,850
I've got a few nudes as well.
253
00:22:47,933 --> 00:22:49,558
- I'll send you them.
- Jackass…
254
00:22:55,142 --> 00:22:56,933
Just one finger…
255
00:22:58,725 --> 00:23:00,017
Just one…
256
00:23:06,475 --> 00:23:08,100
A bit deeper…
257
00:23:08,433 --> 00:23:10,350
- Like that?
- Yeah, that's it…
258
00:23:44,183 --> 00:23:45,558
Your turn…
259
00:24:00,100 --> 00:24:01,475
Tighter…
260
00:24:06,142 --> 00:24:07,683
Faster, faster…
261
00:24:34,475 --> 00:24:36,142
What does it taste like?
262
00:24:37,642 --> 00:24:39,100
Try it!
263
00:24:39,892 --> 00:24:43,017
Go on… Don't be chicken. Try it.
264
00:24:47,225 --> 00:24:48,683
It tastes like…
265
00:24:49,433 --> 00:24:51,183
One of those weird agave drinks.
266
00:24:51,225 --> 00:24:53,183
Like agave nectar, yeah…
267
00:24:53,975 --> 00:24:55,558
You wish…
268
00:25:02,892 --> 00:25:04,100
I love you.
269
00:25:04,433 --> 00:25:06,558
Do you really love me though?
270
00:25:06,683 --> 00:25:07,892
I love you.
271
00:25:08,017 --> 00:25:09,808
I love you!
272
00:25:23,475 --> 00:25:27,433
The biggest hit from our new friend:
Carmen Aldama.
273
00:25:47,017 --> 00:25:48,808
There I go.
274
00:26:04,850 --> 00:26:06,850
The Aluxes are a religious organization.
275
00:26:06,933 --> 00:26:09,350
Most of them are in Mexico and Brazil.
276
00:26:09,433 --> 00:26:11,933
They have around five million followers.
277
00:26:12,017 --> 00:26:15,058
- What's that got to do with the mine?
- The cop in hospital said…
278
00:26:15,142 --> 00:26:18,100
Yeah, the cop who confessed and died.
279
00:26:18,267 --> 00:26:22,392
JazmĂn! You're just as bad.
You're getting him all wound up.
280
00:26:22,850 --> 00:26:27,058
He keeps getting into trouble.
And he loves it.
281
00:26:27,517 --> 00:26:30,017
What the hell am I supposed to do?
282
00:26:30,725 --> 00:26:33,933
You could start by holding down a job.
283
00:26:34,017 --> 00:26:36,725
What if there's something to it?
Evidence…
284
00:26:36,933 --> 00:26:39,558
- That they were involved…
- The Aldamas?
285
00:26:39,850 --> 00:26:41,683
- Really?
- Yeah.
286
00:26:41,933 --> 00:26:44,892
Carmen Aldama, the singer and actress?
287
00:26:45,100 --> 00:26:47,350
Gimme a break, little brother!
288
00:26:47,392 --> 00:26:49,308
Last time
you broke into the offices,
289
00:26:49,392 --> 00:26:51,350
they nearly had your heads on a spike.
290
00:26:51,433 --> 00:26:54,683
- You ended up with a broken leg.
- It was just a sprain.
291
00:26:54,767 --> 00:26:57,475
You keep looking for your dead bodies then.
292
00:26:58,683 --> 00:27:01,600
And I'll keep looking for justice.
For my mom.
293
00:27:04,183 --> 00:27:06,267
Our mom, Emiliano.
294
00:27:07,558 --> 00:27:10,183
I'm looking for her as well.
295
00:27:21,183 --> 00:27:22,392
I'm sorry.
296
00:27:25,850 --> 00:27:27,808
Good afternoon.
297
00:27:28,892 --> 00:27:29,892
Hello?
298
00:27:31,475 --> 00:27:33,350
Buñuel! Buñuel!
299
00:27:34,183 --> 00:27:36,517
Come here, boy! Buñuel!
300
00:27:36,933 --> 00:27:40,475
Come here, boy! Here! Come here!
301
00:27:43,475 --> 00:27:44,975
Stupid dog…
302
00:27:50,308 --> 00:27:51,558
Hey, big man!
303
00:27:52,017 --> 00:27:55,058
- Let me know if you need anything.
- Yes, sir.
304
00:27:55,100 --> 00:27:57,392
Mommy! There's a fish over there!
305
00:28:01,725 --> 00:28:04,517
- Mommy! There's a fish over there!
- Where?
306
00:28:56,725 --> 00:28:58,225
I should've used more sunscreen.
307
00:28:58,308 --> 00:29:01,350
Is that why you have spots on your back, Mommy?
308
00:29:01,433 --> 00:29:03,350
Spots? No!
309
00:29:03,433 --> 00:29:06,225
They're not spots, they're freckles.
310
00:29:08,017 --> 00:29:10,683
Freckles. They come out in the sun.
311
00:29:10,767 --> 00:29:13,683
And yeah, I'm getting old.
Thanks for reminding me.
312
00:29:13,767 --> 00:29:15,100
You're welcome, Mommy.
313
00:29:32,558 --> 00:29:33,683
Sorry…
314
00:29:34,975 --> 00:29:38,100
Can I start here or should I do another window?
315
00:29:38,517 --> 00:29:40,183
Yeah… whatever…
316
00:30:16,225 --> 00:30:18,392
I was watching a movie.
317
00:30:18,850 --> 00:30:20,475
But I got lost.
318
00:30:24,933 --> 00:30:27,850
I couldn't keep up with the subtitles.
319
00:30:32,725 --> 00:30:36,267
Italians are so good-looking.
320
00:30:50,850 --> 00:30:54,892
I was spying on you yesterday from my lookout on the roof…
321
00:31:01,558 --> 00:31:03,225
You and your girlfriend.
322
00:31:03,642 --> 00:31:04,975
Naked…
323
00:31:10,267 --> 00:31:11,808
Sorry!
324
00:31:12,642 --> 00:31:15,183
But… it was pretty cute.
325
00:31:16,683 --> 00:31:19,225
Beautiful, in fact. Honestly.
326
00:31:20,225 --> 00:31:22,058
How much did you see?
327
00:31:28,892 --> 00:31:30,683
I'm sorry…
328
00:31:31,017 --> 00:31:32,642
I meant well…
329
00:31:34,475 --> 00:31:36,475
Do you forgive me?
330
00:31:37,767 --> 00:31:40,475
Well, I guess we were out in the open.
331
00:31:43,850 --> 00:31:44,933
Yeah…
332
00:31:45,183 --> 00:31:46,350
It's alright…
333
00:31:48,933 --> 00:31:51,183
I've got those spots again…
334
00:31:53,600 --> 00:31:56,683
Valeria's seen some on my back.
Like last time.
335
00:31:59,142 --> 00:32:01,225
I'm going to see Jorge in Madrid.
336
00:32:02,017 --> 00:32:03,058
Who's Jorge?
337
00:32:03,142 --> 00:32:06,308
Jorge, my dermatologist.
I've not seen him in years.
338
00:32:08,517 --> 00:32:11,975
You're going all the way to Madrid for that?
339
00:32:12,975 --> 00:32:15,600
You could just go to a local pharmacy…
340
00:32:15,683 --> 00:32:17,933
Madrid is more fun.
341
00:32:24,808 --> 00:32:26,600
Let me have a look…
342
00:32:29,433 --> 00:32:30,600
It looks better.
343
00:32:31,142 --> 00:32:32,308
How are you feeling?
344
00:32:32,850 --> 00:32:34,433
Dunno… Fine.
345
00:32:34,975 --> 00:32:36,267
You deserve it.
346
00:32:37,267 --> 00:32:39,767
- What exactly, Carmen?
- Everything.
347
00:32:39,850 --> 00:32:42,017
Everything that's coming your way.
348
00:32:44,517 --> 00:32:47,100
That shit with the dogs has really got to me.
349
00:32:47,267 --> 00:32:49,767
I don't give a fuck about anything else.
350
00:32:51,933 --> 00:32:56,517
I've taken some Ritalin to look for inspiration in the tragedy.
351
00:32:57,433 --> 00:32:59,433
How desperate…
352
00:33:05,850 --> 00:33:09,267
The tabloids want to dig up your artwork again.
353
00:33:10,100 --> 00:33:12,392
That's good for you, right?
354
00:33:17,100 --> 00:33:18,975
All publicity is good publicity.
355
00:33:19,725 --> 00:33:22,267
You can be such a jerk at times, Rigo…
356
00:33:22,975 --> 00:33:25,350
I don't know how I put up with you.
357
00:33:25,850 --> 00:33:27,308
You feel sorry for me.
358
00:33:29,100 --> 00:33:32,975
Yeah, I dunno…
Maybe I feel sorry for myself.
359
00:33:33,475 --> 00:33:36,225
I guess you could just say thank you…
360
00:33:37,225 --> 00:33:38,933
Thank you? What for?
361
00:33:39,017 --> 00:33:41,850
That thing saved your career.
362
00:33:41,975 --> 00:33:44,392
It helped you come forward with your allegations.
363
00:33:44,475 --> 00:33:47,475
The whole fucking world revolves around you!
364
00:33:47,558 --> 00:33:48,642
You're unbelievable.
365
00:33:48,767 --> 00:33:50,600
I need to work now… Please.
366
00:33:50,683 --> 00:33:53,225
- This is my house.
- Hmm… yeah…
367
00:33:53,308 --> 00:33:55,392
I'm not leaving my own place.
368
00:33:55,475 --> 00:33:57,850
- Get out.
- Kiss my ass.
369
00:33:57,892 --> 00:34:00,975
- Please leave.
- Make me. Go on.
370
00:34:13,517 --> 00:34:15,975
You selfish bastard!
371
00:34:17,308 --> 00:34:19,683
Where are you going?
Didn't you want to be alone?
372
00:34:19,767 --> 00:34:22,100
- You're fucking crazy.
- What does that make you?
373
00:34:22,183 --> 00:34:25,058
You play the victim so well.
374
00:34:37,183 --> 00:34:38,392
Wait…
375
00:34:40,808 --> 00:34:42,475
- I wanna fuck.
- Oh yeah?
376
00:35:03,850 --> 00:35:05,975
You're so damn crazy!
377
00:36:49,725 --> 00:36:50,850
Help!
378
00:36:58,600 --> 00:37:01,225
Give me mouth-to-mouth.
379
00:37:03,267 --> 00:37:04,433
You what?
380
00:37:05,017 --> 00:37:07,517
- Give me a break.
- Go on.
381
00:37:36,933 --> 00:37:39,267
And…? Did you find anything?
382
00:37:41,475 --> 00:37:42,892
Well…
383
00:37:43,892 --> 00:37:45,850
They’ve all got a screw loose.
384
00:37:46,850 --> 00:37:48,767
You can say that again…
385
00:37:51,433 --> 00:37:54,517
Are you going to tell me how you fell into the water?
386
00:37:54,725 --> 00:37:55,933
Emiliano!
387
00:37:56,933 --> 00:37:59,225
You wanna have dessert with us?
388
00:38:00,517 --> 00:38:03,058
We should go.
389
00:38:04,267 --> 00:38:05,558
Alright then.
390
00:38:06,475 --> 00:38:09,350
- Yes, Sir! We'll be right there!
- Okay!
391
00:38:11,183 --> 00:38:14,558
The cupcakes are ready!
Who wants one?
392
00:38:14,683 --> 00:38:16,225
Yes dear, we're coming.
393
00:38:16,267 --> 00:38:18,600
- Do you fancy a cupcake?
- Come on…
394
00:38:18,975 --> 00:38:20,433
Let's see…
395
00:38:20,475 --> 00:38:23,017
Yeah, of course you want one!
396
00:38:23,058 --> 00:38:26,183
Did you make them all yourself?
I don't believe you.
397
00:38:26,350 --> 00:38:29,225
I'll have a chocolate one.
398
00:38:33,600 --> 00:38:37,350
- Your cupcakes look amazing!
- Make yourself at home, Emiliano.
399
00:38:37,767 --> 00:38:40,058
- What flavor is this one?
- This one?
400
00:38:40,225 --> 00:38:42,558
It's vanilla.
401
00:38:52,433 --> 00:38:56,100
Cheap glass… It rattles when there's a blast at the mine.
402
00:38:57,975 --> 00:39:00,600
- Do you want to take a seat?
- Yeah…
403
00:39:03,767 --> 00:39:05,058
Give them some cupcakes.
404
00:39:11,225 --> 00:39:13,850
So are you guys against it?
405
00:39:14,100 --> 00:39:15,100
The mine?
406
00:39:17,517 --> 00:39:19,267
I don't have a problem with the mine…
407
00:39:19,350 --> 00:39:21,725
But it's a foreign company, right?
408
00:39:21,767 --> 00:39:22,933
Take it to them.
409
00:39:23,017 --> 00:39:27,808
I guess if we don't have the resources, money…
410
00:39:27,850 --> 00:39:30,308
We have to outsource to people
411
00:39:30,392 --> 00:39:33,767
with all the technology and infrastructure.
412
00:39:33,808 --> 00:39:35,017
Thank you.
413
00:39:36,892 --> 00:39:39,892
What about the impact on the environment and our health?
414
00:39:40,308 --> 00:39:44,808
That's obviously a valid point.
But that's the world we live in.
415
00:39:44,850 --> 00:39:48,017
There's no such thing as ethical or sustainable consumption.
416
00:39:48,100 --> 00:39:52,100
Everything is full of crap, blood, destruction.
417
00:39:52,558 --> 00:39:56,808
Everything has its pros and cons.
418
00:39:57,850 --> 00:39:59,892
Rigoberto… Tone it down!
419
00:40:00,892 --> 00:40:03,475
Look what you've done to your guests…
420
00:40:09,308 --> 00:40:12,058
How do you like the cupcakes?
They're nice, right?
421
00:40:12,142 --> 00:40:14,558
Yeah, they're really nice.
Thank you.
422
00:40:17,142 --> 00:40:19,142
Would you like anything else?
Water…?
423
00:40:19,183 --> 00:40:20,850
I'm fine, thanks.
424
00:40:30,142 --> 00:40:31,142
The thing is…
425
00:40:31,558 --> 00:40:36,058
It's so damn hard to topple something from the bottom,
426
00:40:36,142 --> 00:40:38,517
like you're trying to do with the mine.
427
00:40:38,600 --> 00:40:41,100
Aren't the foundations at the bottom?
428
00:40:41,600 --> 00:40:43,975
Yes, Little Miss Know-It-All, but…
429
00:40:44,475 --> 00:40:48,058
I'm just saying… a punch to the head is sometimes more effective.
430
00:40:48,142 --> 00:40:50,267
Just ask the fucking Aluxes.
431
00:40:51,850 --> 00:40:54,517
The ones who put a price on your head.
432
00:40:55,933 --> 00:40:59,100
What did you do to make them hate you so much?
433
00:40:59,350 --> 00:41:01,100
Well, I…
434
00:41:02,225 --> 00:41:06,683
I created a work of art with the dead body and words
435
00:41:06,767 --> 00:41:10,142
of their pedophile founding father.
436
00:41:11,892 --> 00:41:14,308
A real body?
437
00:41:15,725 --> 00:41:16,892
Cool…
438
00:41:23,975 --> 00:41:26,600
I want a price on my head too, Mommy.
439
00:41:26,725 --> 00:41:28,350
No you don't, honey…
440
00:41:28,850 --> 00:41:31,808
Where do you want it? Here?
441
00:41:31,850 --> 00:41:33,850
To answer your question…
442
00:41:34,100 --> 00:41:36,725
This is a book about the artwork.
443
00:41:40,975 --> 00:41:42,225
Emiliano!
444
00:41:45,725 --> 00:41:46,933
Here!
445
00:41:58,183 --> 00:42:00,350
- What's up?
- Come in.
446
00:42:00,475 --> 00:42:03,100
- No, I'm all dirty.
- It's fine.
447
00:42:03,183 --> 00:42:04,725
Lay down. Here…
448
00:42:05,100 --> 00:42:06,183
Come on.
449
00:42:13,808 --> 00:42:14,975
Wow!
450
00:42:15,725 --> 00:42:17,975
It's higher than it looks from down there.
451
00:42:18,058 --> 00:42:20,267
This here is my happy place.
452
00:42:27,392 --> 00:42:29,517
Ten thousand views in 30 minutes.
453
00:42:30,142 --> 00:42:33,058
The end is a bit weird because I had to cut it.
454
00:42:36,850 --> 00:42:39,267
Why do you make videos like this?
455
00:42:39,350 --> 00:42:42,725
Well, that's what makes us the perfect animals.
456
00:42:43,142 --> 00:42:44,600
Like gods.
457
00:42:44,725 --> 00:42:46,892
We can end our own life.
458
00:42:46,975 --> 00:42:49,058
It's not the same if you commit suicide
459
00:42:49,142 --> 00:42:51,308
with depression or some shit like that.
460
00:42:52,100 --> 00:42:54,850
Anyway…
It gets me tons of views and likes.
461
00:42:57,850 --> 00:42:59,767
My dad killed himself.
462
00:43:02,058 --> 00:43:03,725
I'm sorry…
463
00:43:05,433 --> 00:43:07,475
I'm just messing with you.
464
00:43:08,058 --> 00:43:09,600
You idiot!
465
00:43:10,308 --> 00:43:11,725
I fell for it.
466
00:43:17,017 --> 00:43:19,433
Anyway… Tell your dad I'll see him tomorrow.
467
00:43:19,517 --> 00:43:20,975
He's not my dad.
468
00:43:21,267 --> 00:43:22,808
But I'll let him know.
469
00:43:24,017 --> 00:43:25,350
Great.
470
00:43:29,308 --> 00:43:32,767
"If the Bible's message is true,
then I am Christ.
471
00:43:32,850 --> 00:43:34,267
I am the Chosen One".
472
00:43:36,808 --> 00:43:40,100
What?!
"May your children come over me".
473
00:43:40,183 --> 00:43:43,225
This is so gross…
474
00:43:45,892 --> 00:43:48,808
They abused kids.
They're behind bars now.
475
00:43:49,683 --> 00:43:52,058
- His father-in-law.
- Ex-father-in-law.
476
00:43:53,183 --> 00:43:55,100
He was killed in jail.
477
00:43:55,517 --> 00:43:58,058
Rigoberto bought the body from the morgue
478
00:43:58,142 --> 00:43:59,892
and put it in his work.
- Damn!
479
00:44:01,392 --> 00:44:02,933
Is that even legal?
480
00:44:02,975 --> 00:44:06,017
Everything is legal if you have the money.
481
00:44:06,058 --> 00:44:08,475
No… This is what people call "contemporary art".
482
00:44:11,850 --> 00:44:13,392
Well… It's grim.
483
00:44:13,850 --> 00:44:17,433
I can't work out which of the two is sicker.
484
00:44:18,517 --> 00:44:20,600
Give it here… Look at this…
485
00:44:28,017 --> 00:44:29,600
"To Emiliano.
486
00:44:30,308 --> 00:44:33,017
The truth lies on your tongue and in your hands.
487
00:44:33,100 --> 00:44:36,183
Your friend, Rigoberto Duplas".
What do you make of that?
488
00:44:36,225 --> 00:44:40,725
This is all just weird.
The book and the dedication to you.
489
00:44:41,100 --> 00:44:43,683
Did you look at the public records?
490
00:44:44,017 --> 00:44:47,017
I did,
but the Aldamas and the Duplas
491
00:44:47,100 --> 00:44:51,517
have nothing to do with the mine.
There's no connection.
492
00:44:51,850 --> 00:44:53,767
Not on paper anyway.
493
00:44:53,808 --> 00:44:55,017
Emiliano…
494
00:44:58,850 --> 00:45:02,017
Emiliano saw a suspicious water tank in their house.
495
00:45:02,558 --> 00:45:04,725
Suspicious? How so?
496
00:45:06,017 --> 00:45:08,975
That's how the fucking cops do things round here.
497
00:45:09,142 --> 00:45:12,600
You've just found a tank full of dead bodies yourself.
498
00:45:12,975 --> 00:45:14,225
So what now?
499
00:45:14,725 --> 00:45:17,767
- What's your "great" plan?
- You wanna see?
500
00:45:17,850 --> 00:45:20,183
- Yeah, I do.
- You wanna see?
501
00:45:20,267 --> 00:45:22,725
- Hey, calm down!
- Give me that.
502
00:45:24,558 --> 00:45:25,933
Hey, give it back.
503
00:45:26,100 --> 00:45:29,433
- Hey! Let go of my teddy!
- Give it back to her!
504
00:45:30,058 --> 00:45:32,683
You don't even know how to use that thing.
505
00:45:36,017 --> 00:45:37,767
Stop it!
506
00:45:56,808 --> 00:45:59,433
And even if they tell us we don't!
507
00:46:00,767 --> 00:46:02,558
We do know the truth!
508
00:46:02,808 --> 00:46:03,975
Yes!
509
00:46:06,392 --> 00:46:08,683
Because we are the Aluxes.
510
00:46:08,725 --> 00:46:11,225
We are the Aluxes!
511
00:46:12,558 --> 00:46:16,058
- Why are they persecuting us?
- Enough's enough!
512
00:46:17,017 --> 00:46:19,892
- What have we done to them?
- Nothing!
513
00:46:25,892 --> 00:46:27,850
We are the light!
514
00:46:28,392 --> 00:46:31,100
The message of peace for the world…
515
00:46:31,142 --> 00:46:32,225
My friend…
516
00:46:32,267 --> 00:46:34,975
Take this… May you be enlightened.
517
00:46:35,975 --> 00:46:38,308
- Thank you.
- And we are united!
518
00:46:39,267 --> 00:46:42,475
We are united, brothers and sisters!
519
00:46:42,975 --> 00:46:44,058
THE ALUXE PATH:
520
00:46:44,142 --> 00:46:46,433
UNLOCKING THE WORLD'S DIVINITY
521
00:47:33,933 --> 00:47:35,850
Fuck…
522
00:47:43,350 --> 00:47:45,600
It's okay… Come on.
523
00:47:57,850 --> 00:47:59,850
Miguel! Elvira!
524
00:48:00,392 --> 00:48:01,892
- Jaqueline!
- How is she?
525
00:48:01,933 --> 00:48:03,225
Fine.
526
00:48:05,183 --> 00:48:07,933
I found her tied up by the lake.
527
00:48:10,100 --> 00:48:11,433
My baby!
528
00:48:12,475 --> 00:48:15,183
Thank you, Lord! Thank you!
529
00:48:16,517 --> 00:48:17,725
Emiliano found her.
530
00:48:17,850 --> 00:48:20,267
- What's going on?
- She's been found.
531
00:48:20,350 --> 00:48:21,808
He said she was tied up…
532
00:48:21,850 --> 00:48:23,267
Thank you, Lord.
533
00:48:24,350 --> 00:48:26,850
How about "Thank you, Emiliano"?
534
00:48:30,683 --> 00:48:32,850
Please, forgive me.
535
00:48:34,058 --> 00:48:35,808
- Bye.
- Bye.
536
00:48:44,017 --> 00:48:47,183
Emiliano… Now you're the only one we've got left.
537
00:48:47,267 --> 00:48:48,975
Don't you leave us.
538
00:48:51,892 --> 00:48:53,433
Hey, man…
539
00:48:55,267 --> 00:48:56,558
I was wondering…
540
00:48:56,850 --> 00:49:00,142
if you'd pay those scumbags a visit with us.
541
00:49:00,392 --> 00:49:02,183
- Who?
- The Aluxes.
542
00:49:04,808 --> 00:49:06,225
- Sure.
- Thanks.
543
00:49:06,808 --> 00:49:08,058
Let's go.
544
00:49:08,850 --> 00:49:10,558
I'll sit in the back.
545
00:49:18,600 --> 00:49:20,850
Make sure the door shuts properly.
546
00:49:23,767 --> 00:49:26,892
First they smashed a fucking bottle over my head.
547
00:49:28,392 --> 00:49:30,058
You can see the scar…
548
00:49:31,433 --> 00:49:35,058
They then left smoke bombs outside our apartment.
549
00:49:36,142 --> 00:49:39,475
We came out here looking for some peace and quiet.
550
00:49:39,850 --> 00:49:42,642
But it turns out they're even crazier here.
551
00:49:46,433 --> 00:49:48,600
How long have you known each other?
552
00:49:49,058 --> 00:49:50,850
That's none of your damn business.
553
00:49:51,558 --> 00:49:54,517
Take it easy, Chief. It's alright.
554
00:49:56,975 --> 00:49:58,725
A long time.
555
00:49:59,892 --> 00:50:01,058
Sorry.
556
00:50:03,225 --> 00:50:05,600
We go way back, Emiliano.
557
00:50:06,517 --> 00:50:09,850
This guy teaches me all about life.
558
00:50:10,808 --> 00:50:12,558
Really? What exactly?
559
00:50:12,975 --> 00:50:16,350
He runs a workshop on new masculinities.
560
00:50:20,892 --> 00:50:23,267
Nah… He gives me shooting lessons.
561
00:50:23,433 --> 00:50:27,433
You should tag along someday.
It's awesome.
562
00:50:44,392 --> 00:50:45,517
Gum?
563
00:50:46,892 --> 00:50:48,058
No.
564
00:50:48,475 --> 00:50:50,600
Watch the door.
It might fling open.
565
00:50:54,225 --> 00:50:56,975
- What about you, boss?
- No, thanks.
566
00:51:04,392 --> 00:51:07,308
Emiliano gets it.
567
00:51:08,850 --> 00:51:10,017
Don't worry.
568
00:51:12,308 --> 00:51:14,308
I used to be friends with his mom.
569
00:51:15,975 --> 00:51:17,600
May she rest in peace…
570
00:51:25,267 --> 00:51:27,767
So you're working for the devil now?
571
00:51:35,600 --> 00:51:36,892
No.
572
00:51:38,767 --> 00:51:41,475
But if we're honest with our being,
573
00:51:42,725 --> 00:51:44,433
with our body…
574
00:51:46,475 --> 00:51:47,850
We know the truth!
575
00:51:50,308 --> 00:51:53,225
- We know it. Am I right?
- Yes!
576
00:51:53,392 --> 00:51:54,392
We know the truth!
577
00:51:54,475 --> 00:51:58,100
And even if they tell us we don't.
We do know the truth.
578
00:51:59,142 --> 00:52:03,142
The greater our number, the stronger our roots.
579
00:52:03,225 --> 00:52:08,558
We'll be like a tree that grows and blossoms…
580
00:52:09,267 --> 00:52:10,933
And nobody…
581
00:52:11,225 --> 00:52:12,683
Not even the wind…
582
00:52:12,767 --> 00:52:16,183
or thunder will break us.
583
00:52:17,808 --> 00:52:19,892
Thank you, brothers and sisters!
584
00:52:23,142 --> 00:52:24,475
God bless!
585
00:52:27,933 --> 00:52:29,475
What's up, Emiliano?
586
00:52:30,267 --> 00:52:33,267
- What's the matter, Rubén?
- Do you know Mr. Duplas…?
587
00:52:34,475 --> 00:52:36,808
Don't get uptight! Say hi.
588
00:52:38,392 --> 00:52:39,558
Listen…
589
00:52:40,058 --> 00:52:42,183
There was another attack this morning.
590
00:52:42,267 --> 00:52:44,183
His staff were targeted.
591
00:52:44,600 --> 00:52:48,142
It's one thing killing pets and breaking windows…
592
00:52:48,225 --> 00:52:52,767
- We've got nothing to do with that.
- Let me finish, Felipe. Please…
593
00:52:53,142 --> 00:52:54,308
Thank you.
594
00:52:54,725 --> 00:52:58,558
It's one thing killing pets
and breaking windows…
595
00:52:58,808 --> 00:53:02,392
That's serious too, but now you're bringing people into it…
596
00:53:02,433 --> 00:53:05,517
Now that's something we do take serious, Felipe.
597
00:53:06,683 --> 00:53:08,433
Did they do anything to him?
598
00:53:09,308 --> 00:53:13,267
I don't have to give you the details.
The investigation is ongoing.
599
00:53:13,433 --> 00:53:15,850
But if anything else happens to Mr. Duplas,
600
00:53:15,892 --> 00:53:19,475
his family, or any of his staff…
601
00:53:20,767 --> 00:53:23,808
I'm going to have to blow your little tent down here.
602
00:53:23,850 --> 00:53:25,725
And that's when things get ugly.
603
00:53:26,933 --> 00:53:28,183
I'd like to remind you…
604
00:53:28,267 --> 00:53:31,183
We have freedom of religion in this country.
605
00:53:32,725 --> 00:53:36,017
Look, Felipe…
I need you to understand something.
606
00:53:36,225 --> 00:53:37,558
Mr. Duplas…
607
00:53:37,975 --> 00:53:42,225
has every right to live in peace in his own home.
608
00:53:42,850 --> 00:53:45,308
Here or anywhere else for that matter.
609
00:53:45,433 --> 00:53:47,475
Is that clear? Understood?
610
00:53:48,350 --> 00:53:52,725
Officer…
We too have the right to live here.
611
00:53:52,808 --> 00:53:57,142
Or anywhere else in Mexico.
Or the world, if need be.
612
00:53:57,225 --> 00:53:59,725
But Mr. Duplas just doesn't get that.
613
00:54:00,558 --> 00:54:04,017
You come here, threaten us and treat us like criminals…
614
00:54:04,183 --> 00:54:08,183
When he's the real criminal!
Look at him… just standing there!
615
00:54:08,267 --> 00:54:09,433
Alright, get inside now!
616
00:54:09,600 --> 00:54:13,017
I've got three milligrams of patience left!
617
00:54:13,183 --> 00:54:17,350
So you better back the fuck off!
Fucking domesticated zombies!
618
00:54:17,433 --> 00:54:18,433
Easy, man…
619
00:54:18,475 --> 00:54:21,808
- Easy, Ramiro! It's not worth it.
- There is no God! Scumbags!
620
00:54:21,850 --> 00:54:23,600
- Come on, Duplas…
- Scumbags!
621
00:54:23,725 --> 00:54:26,433
- Pedophile cunts!
- Get in the car.
622
00:54:39,892 --> 00:54:41,475
Something's not quite right.
623
00:54:41,558 --> 00:54:43,808
Why do they want you as a security guard?
624
00:54:43,850 --> 00:54:46,558
I'm getting close. The cistern…
625
00:54:47,308 --> 00:54:49,267
That asswipe, Chief Rubén…
626
00:54:49,350 --> 00:54:52,308
They go way back.
There's something there.
627
00:54:52,767 --> 00:54:55,600
That's my point.
They've got their cop friends.
628
00:54:55,683 --> 00:54:58,058
You're not even trained as a security guard.
629
00:55:07,558 --> 00:55:10,142
Emiliano…
Can you open the gate, please?
630
00:55:12,892 --> 00:55:16,017
- Yes, I'm coming.
- Don't do that! Give it here!
631
00:55:16,683 --> 00:55:18,308
Give me the flashlight.
632
00:55:47,808 --> 00:55:50,558
- Good evening.
- Good evening, Martha.
633
00:55:50,642 --> 00:55:53,350
- How are you doing?
- Fine, thanks.
634
00:55:53,392 --> 00:55:55,517
Great. You head inside.
635
00:56:07,475 --> 00:56:08,850
Who's that?
636
00:57:40,183 --> 00:57:41,433
Buñuel!
637
00:57:41,475 --> 00:57:42,892
Shhh! Buñuel!
638
00:58:41,725 --> 00:58:43,267
What's the matter?
639
00:58:45,225 --> 00:58:46,892
What the fuck? Are you alright?
640
00:58:49,725 --> 00:58:51,725
It's okay.
641
00:58:52,808 --> 00:58:55,933
I could've blown your brains out!
What are you doing?
642
00:58:56,017 --> 00:58:58,808
I heard a noise and wanted to check it out.
643
00:58:59,767 --> 00:59:02,058
- Inside the water tank?
- Yeah.
644
00:59:04,350 --> 00:59:07,433
I'll be right back.
Let me see what's going on.
645
00:59:20,933 --> 00:59:22,933
What the hell is going on here?
646
00:59:23,850 --> 00:59:25,058
Nothing.
647
00:59:25,142 --> 00:59:27,600
Emiliano's just having a look at something.
648
00:59:27,683 --> 00:59:28,892
Go back to bed.
649
00:59:49,850 --> 00:59:51,475
Hey, guys…
650
01:01:17,267 --> 01:01:18,558
What do you say?
651
01:01:18,683 --> 01:01:19,850
Thank you.
652
01:01:27,850 --> 01:01:29,975
What was all that about last night?
653
01:01:30,058 --> 01:01:33,683
Were you protecting us…?
Trying to steal something…?
654
01:01:33,975 --> 01:01:36,392
You won't find many valuables here.
655
01:01:37,392 --> 01:01:40,017
I thought I heard intruders.
I was wrong.
656
01:01:40,100 --> 01:01:42,142
Hmm… Okay…
657
01:01:45,017 --> 01:01:48,683
That woman who was here last night…
Is she family?
658
01:01:48,767 --> 01:01:51,017
No. She's an old friend.
659
01:01:51,267 --> 01:01:52,808
She works at the mine.
660
01:01:58,975 --> 01:02:00,558
Why do you ask?
661
01:02:10,683 --> 01:02:12,850
You've got a beautiful singing voice.
662
01:02:20,808 --> 01:02:22,350
I wanted to be a singer.
663
01:02:23,183 --> 01:02:24,808
But then I lost interest.
664
01:02:25,850 --> 01:02:27,058
Why?
665
01:02:34,183 --> 01:02:37,558
Something happened with someone my mom worked with.
666
01:02:42,683 --> 01:02:44,350
He tried to rape me.
667
01:02:45,100 --> 01:02:46,433
He raped me.
668
01:02:47,683 --> 01:02:49,475
But my mom shot him.
669
01:02:50,808 --> 01:02:52,100
In the balls.
670
01:02:53,850 --> 01:02:55,767
He didn't get it inside me.
671
01:02:57,058 --> 01:02:58,558
How long ago was that?
672
01:02:58,683 --> 01:03:00,308
Six years.
673
01:03:01,267 --> 01:03:03,100
We had to move to Spain.
674
01:03:04,183 --> 01:03:06,975
I had a load of therapy.
Then I came back.
675
01:03:12,350 --> 01:03:13,850
Your mom saved you…
676
01:03:15,767 --> 01:03:17,058
Yeah…
677
01:03:18,100 --> 01:03:19,183
She saved me.
678
01:03:22,308 --> 01:03:24,517
Then she met Rigo in Madrid.
679
01:03:24,892 --> 01:03:26,933
And they came back together.
680
01:03:27,308 --> 01:03:28,725
I stayed there.
681
01:03:32,392 --> 01:03:35,725
Is it true that your mom went missing not too long ago?
682
01:03:37,350 --> 01:03:38,892
Who told you that?
683
01:03:39,558 --> 01:03:43,142
Miguel and Elvira mentioned it before they left.
684
01:03:48,392 --> 01:03:51,183
Yeah… About three years ago.
685
01:03:54,392 --> 01:03:55,933
That must be terrible.
686
01:03:56,558 --> 01:03:58,933
I can't imagine what you're going through.
687
01:04:01,808 --> 01:04:03,058
Emiliano!
688
01:04:03,850 --> 01:04:04,975
Come here!
689
01:04:10,225 --> 01:04:12,267
Got to go. Thanks.
690
01:04:12,850 --> 01:04:14,058
Good luck.
691
01:04:18,267 --> 01:04:20,808
You're an ethical artist?
I don't see it.
692
01:04:20,850 --> 01:04:25,350
No, me neither! Of course not.
The thing is…
693
01:04:25,433 --> 01:04:27,142
- Hello…?
- It's me.
694
01:04:27,267 --> 01:04:29,975
What's up, Emiliano?
Close the door.
695
01:04:33,183 --> 01:04:35,392
Have you heard about the shooting?
696
01:04:37,142 --> 01:04:41,183
Last night in town.
A six-year-old girl was killed.
697
01:04:41,558 --> 01:04:43,058
No. I didn't know.
698
01:04:43,142 --> 01:04:44,433
Fucking narcos…
699
01:04:44,975 --> 01:04:46,058
Sit down.
700
01:04:51,517 --> 01:04:54,183
How do you find the book I gave you?
701
01:04:54,975 --> 01:04:56,975
Good! Thanks.
702
01:05:02,558 --> 01:05:04,642
There's something
I should tell you…
703
01:05:06,183 --> 01:05:08,433
But it's just between me and you,
okay?
704
01:05:08,600 --> 01:05:09,850
Okay…
705
01:05:11,558 --> 01:05:17,058
The body I used in that work wasn't their founding father.
706
01:05:18,017 --> 01:05:21,225
It was someone else. A John Doe.
707
01:05:21,933 --> 01:05:26,183
The Aluxes leaders were well aware of that, but…
708
01:05:26,808 --> 01:05:31,183
they wanted to make me out to be a villain and…
709
01:05:32,350 --> 01:05:36,183
that also put all eyes on me.
So I just left it.
710
01:05:37,142 --> 01:05:38,683
What do you think?
711
01:05:39,892 --> 01:05:41,267
Yeah, I mean…
712
01:05:41,975 --> 01:05:43,517
I bought it too.
713
01:05:50,808 --> 01:05:52,808
What are you doing here, Emiliano?
714
01:05:55,392 --> 01:05:56,725
What do you mean?
715
01:05:58,142 --> 01:05:59,850
Sorry.
716
01:06:00,767 --> 01:06:03,017
I know what you're doing here.
717
01:06:03,725 --> 01:06:07,017
I just don't get why you think it's us.
718
01:06:08,725 --> 01:06:10,642
I don't think anything.
719
01:06:11,267 --> 01:06:12,850
Come on, Emiliano.
720
01:06:12,892 --> 01:06:15,267
Be honest with me.
Let's talk straight.
721
01:06:20,975 --> 01:06:23,433
Well…
Because everything points to here.
722
01:06:23,475 --> 01:06:26,350
What? What that cop told you in the hospital?
723
01:06:26,392 --> 01:06:30,142
But that was just a location, right?
I'm not ruling anything out.
724
01:06:30,225 --> 01:06:33,767
Something may well have happened around here.
725
01:06:33,850 --> 01:06:38,725
On the property or even in the house.
It's often empty.
726
01:06:41,850 --> 01:06:44,225
What else did Chief Rubén tell you?
727
01:06:44,642 --> 01:06:48,017
That you'd gotten into trouble looking for your mom.
728
01:06:48,100 --> 01:06:51,892
Why did you hire me if you know who I am?
729
01:06:52,642 --> 01:06:54,433
Because you're a good kid.
730
01:06:55,017 --> 01:06:57,892
You're fighting for the truth…
for justice.
731
01:06:58,475 --> 01:07:02,642
That's something I admire… and identify with.
732
01:07:03,725 --> 01:07:05,725
I have nothing to hide.
733
01:07:09,350 --> 01:07:12,850
Do you really think I could make someone disappear?
734
01:07:15,433 --> 01:07:17,767
My sister works with a group of volunteers.
735
01:07:17,850 --> 01:07:20,017
They look for unmarked graves.
736
01:07:20,267 --> 01:07:22,975
- Would you let her have a look?
- Well, yeah…
737
01:07:23,058 --> 01:07:27,808
I mean, we'd have to find a date so they can do it when we're away.
738
01:07:28,058 --> 01:07:29,350
But of course…
739
01:07:30,058 --> 01:07:32,350
We can look into it, okay?
740
01:07:45,892 --> 01:07:48,267
Do you really think…
741
01:07:48,892 --> 01:07:51,475
we're hiding dead bodies in our house?
742
01:07:54,850 --> 01:07:57,475
That makes me very sad.
743
01:07:59,350 --> 01:08:01,558
I should've been with her that day.
744
01:08:03,975 --> 01:08:05,558
But I didn't go.
745
01:08:06,267 --> 01:08:08,225
On purpose.
746
01:08:13,850 --> 01:08:16,850
Have you considered getting help?
747
01:08:16,975 --> 01:08:18,432
Therapy?
748
01:08:23,100 --> 01:08:24,267
No.
749
01:08:41,850 --> 01:08:46,100
…five, six, seven, and hands down!
Two, three, four, five…
750
01:08:48,517 --> 01:08:50,557
We all do therapy.
751
01:09:04,557 --> 01:09:05,850
Hey, Emiliano…
752
01:09:08,892 --> 01:09:11,432
I wanted to talk to you about something…
753
01:09:12,267 --> 01:09:13,975
Come here a second…
754
01:09:15,350 --> 01:09:18,600
I've been thinking about a new project…
755
01:09:18,807 --> 01:09:21,392
I'd like to make a piece of art with you.
756
01:09:22,182 --> 01:09:24,892
It would be a map…
757
01:09:25,307 --> 01:09:27,475
of your path to me.
758
01:09:28,892 --> 01:09:32,892
To discover your story.
To put ourselves in your shoes.
759
01:09:32,932 --> 01:09:35,725
Step by step.
In your environment.
760
01:09:38,057 --> 01:09:43,182
The starting point would be where your mom went missing.
761
01:09:44,307 --> 01:09:47,182
Your house…
the mine… the hospital…
762
01:09:48,850 --> 01:09:51,142
We'd recreate your story.
763
01:09:52,433 --> 01:09:55,558
I'm thinking of creating a few virtual aspects…
764
01:09:55,600 --> 01:09:57,433
maybe designing an app…
765
01:09:57,517 --> 01:10:00,058
and intervening physical spaces as well.
766
01:10:01,100 --> 01:10:03,850
And following you until…
767
01:10:04,767 --> 01:10:08,933
Until you find me.
Until we cross paths.
768
01:10:09,558 --> 01:10:11,267
This is our cross…
769
01:10:12,850 --> 01:10:16,017
Sorry if I was a bit clumsy telling you all this.
770
01:10:16,100 --> 01:10:18,517
You're a bunch of whack jobs.
771
01:10:20,767 --> 01:10:24,392
Don't get upset, Emiliano.
I just want to talk.
772
01:10:24,475 --> 01:10:28,100
We can talk about whatever you want when I've looked in that tank.
773
01:10:32,058 --> 01:10:34,683
Seven! Well done, guys!
774
01:10:34,975 --> 01:10:36,350
Eight!
775
01:10:42,600 --> 01:10:44,017
Nine!
776
01:10:45,308 --> 01:10:46,683
Ten!
777
01:10:48,058 --> 01:10:49,475
Eleven!
778
01:11:00,683 --> 01:11:01,933
What's up?
779
01:11:02,683 --> 01:11:05,225
What happened?
Why did he leave like that?
780
01:11:08,183 --> 01:11:10,142
Do you know who Emiliano is?
781
01:11:10,308 --> 01:11:12,225
What do you mean…?
782
01:11:18,058 --> 01:11:19,975
Did you see anything in the tank?
783
01:11:21,183 --> 01:11:23,517
No. I couldn't see properly.
784
01:11:30,850 --> 01:11:33,058
I should've had a closer look.
785
01:11:35,267 --> 01:11:37,517
They won't let me see you anymore.
786
01:11:41,600 --> 01:11:44,308
They said you'll never amount to anything.
787
01:11:44,433 --> 01:11:47,808
They don't see a future for us…
nothing…
788
01:11:48,725 --> 01:11:51,017
Are you going to listen to them?
789
01:12:04,017 --> 01:12:06,475
His mom was…
790
01:12:06,975 --> 01:12:09,100
One of the five people.
791
01:12:09,850 --> 01:12:11,892
One of the five people?
792
01:12:15,517 --> 01:12:17,767
What is this, Carmen…
793
01:12:17,850 --> 01:12:20,058
- What?
- Am I dreaming or what…?
794
01:12:20,808 --> 01:12:23,100
Does "Chief Rubén" ring any bells?
795
01:12:23,725 --> 01:12:25,683
We asked him for help…
796
01:12:27,850 --> 01:12:29,183
He made…
797
01:12:29,558 --> 01:12:31,892
We made them disappear.
798
01:12:33,767 --> 01:12:36,725
I'm not following you…
We made people disappear?
799
01:12:38,517 --> 01:12:41,558
What the fuck?
Have you had your mind erased?
800
01:12:41,767 --> 01:12:45,142
Have you had a lobotomy?
What's up with you?
801
01:12:58,100 --> 01:12:59,392
No, dipshit.
802
01:13:01,433 --> 01:13:02,725
Of course I remember.
803
01:13:13,058 --> 01:13:15,058
I'm all out of fucking ideas.
804
01:13:18,392 --> 01:13:21,725
This shit's been eating away at me…
805
01:13:26,850 --> 01:13:29,267
Ever since Emiliano got here,
I can't…
806
01:13:29,308 --> 01:13:31,433
I can't do this anymore…
807
01:13:33,808 --> 01:13:35,600
You need to calm down.
808
01:13:37,558 --> 01:13:39,308
You're a bit confused.
809
01:13:44,850 --> 01:13:47,100
- How am I confused?
- You're confused.
810
01:13:47,183 --> 01:13:48,308
Look…
811
01:13:48,933 --> 01:13:52,017
We talked to Rubén.
But we never asked for that.
812
01:13:52,267 --> 01:13:53,517
It was just a chat.
813
01:13:53,558 --> 01:13:56,725
We asked him for help.
Just a little help.
814
01:14:02,850 --> 01:14:05,142
We didn't do anything, Rigo.
815
01:14:23,767 --> 01:14:26,017
We didn't ask for anyone to go missing.
816
01:14:26,058 --> 01:14:28,600
We'd invested everything in that mine.
817
01:14:29,850 --> 01:14:30,850
Rigo…
818
01:14:32,225 --> 01:14:33,267
Look at me.
819
01:14:33,683 --> 01:14:34,850
Look at me!
820
01:14:34,975 --> 01:14:37,267
We didn't do anything, you hear?
821
01:14:37,517 --> 01:14:41,933
If only that were true.
If only we were innocent.
822
01:14:43,642 --> 01:14:46,558
No-one is innocent.
You always say that yourself.
823
01:14:58,475 --> 01:15:01,850
It's Angela's wake.
The little girl who was killed.
824
01:15:09,600 --> 01:15:11,142
I don't want to see her.
825
01:15:13,725 --> 01:15:16,808
- Things are bad enough as they are…
- What do you mean?
826
01:15:17,892 --> 01:15:19,142
Nothing…
827
01:15:20,225 --> 01:15:21,475
It's nothing…
828
01:15:25,683 --> 01:15:26,850
Are you okay?
829
01:15:30,225 --> 01:15:31,517
Hey, Paco.
830
01:15:34,183 --> 01:15:36,850
- What's up, Emiliano?
- What's up, Paco?
831
01:15:37,517 --> 01:15:38,850
Your Highness.
832
01:15:38,892 --> 01:15:41,475
I'm being carried around like a king, huh?
833
01:15:42,017 --> 01:15:43,225
Hey, Emiliano…
834
01:15:43,850 --> 01:15:44,975
Emiliano!
835
01:15:45,725 --> 01:15:48,267
- What happened?
- The "R" cartel, dude.
836
01:15:48,308 --> 01:15:50,808
They shot up the store, the sick fucks.
837
01:15:50,850 --> 01:15:52,850
They only hit the girl.
838
01:15:53,975 --> 01:15:57,683
No-one's listening to me.
But we need to do something.
839
01:15:58,225 --> 01:16:00,267
It's time to hit back.
840
01:16:00,517 --> 01:16:04,142
We need to show them we ain't no pussies like them.
841
01:16:04,433 --> 01:16:07,183
- Yeah.
- Things can't stay this way.
842
01:16:07,225 --> 01:16:08,975
You know what I mean, dude.
843
01:16:19,850 --> 01:16:22,267
Why was she taken from me?
844
01:16:57,683 --> 01:16:59,642
Let's go.
We'll be waiting outside.
845
01:17:07,058 --> 01:17:08,475
Come on.
846
01:17:09,225 --> 01:17:10,475
Let's bounce!
847
01:17:13,517 --> 01:17:15,225
You've had someone taken from you too.
848
01:17:15,267 --> 01:17:17,558
That's why we want you to come with us.
849
01:17:20,850 --> 01:17:23,183
- Your brother's coming!
- Get off the truck!
850
01:17:23,267 --> 01:17:25,058
- Leave him, dude!
- Get off me!
851
01:17:25,100 --> 01:17:27,183
Come on, dude!
852
01:17:27,308 --> 01:17:29,350
Fuck off, you little pussy!
853
01:17:29,392 --> 01:17:31,600
Get off the fucking truck!
854
01:17:33,808 --> 01:17:34,892
All aboard!
855
01:17:35,683 --> 01:17:36,850
Emiliano!
856
01:17:38,142 --> 01:17:39,725
- Let's go!
- Emiliano!
857
01:17:41,017 --> 01:17:44,017
Emiliano!
Where the hell are you going?
858
01:17:44,975 --> 01:17:46,267
Fuck…
859
01:18:00,475 --> 01:18:01,558
Here, bro…
860
01:18:02,558 --> 01:18:04,683
Get it down you.
861
01:18:23,517 --> 01:18:25,933
- Emiliano!
- Trouble in paradise…
862
01:18:25,975 --> 01:18:27,142
Emiliano!
863
01:18:27,725 --> 01:18:31,225
- Get off the truck!
- I'll be back in a minute.
864
01:18:31,267 --> 01:18:34,350
Where are you going?
Your sister's looking for you!
865
01:18:34,642 --> 01:18:36,558
Are you insane? Don't be stupid!
866
01:18:36,642 --> 01:18:38,975
We'll bring him back before bedtime!
867
01:19:13,475 --> 01:19:14,850
Turn around.
868
01:19:16,350 --> 01:19:19,142
- Eeek! Mommy!
- "Eeek! Mommy!"
869
01:19:31,308 --> 01:19:32,850
Have you put sunscreen on?
870
01:19:33,517 --> 01:19:35,725
- Yes…
- On your boobs?
871
01:19:35,767 --> 01:19:37,100
Yes…
872
01:19:37,308 --> 01:19:39,350
Don't go burning your nipples…
873
01:19:39,433 --> 01:19:40,892
Mom… Stop nagging!
874
01:19:42,308 --> 01:19:43,975
What? I'm just taking care of you.
875
01:19:44,392 --> 01:19:47,350
You're still my baby.
My little busty baby.
876
01:19:47,433 --> 01:19:48,475
Oh man…
877
01:19:49,600 --> 01:19:51,933
You don't want spots like me.
878
01:19:58,225 --> 01:19:59,308
Better?
879
01:20:00,850 --> 01:20:02,058
Happy now?
880
01:20:03,683 --> 01:20:04,892
Here… Put this on.
881
01:20:05,558 --> 01:20:09,725
We're not in Madrid anymore.
The paparazzi are everywhere.
882
01:20:12,350 --> 01:20:14,433
It's for your own good, honey.
883
01:20:18,808 --> 01:20:19,975
Here…
884
01:20:23,100 --> 01:20:24,600
How are you feeling?
885
01:20:27,017 --> 01:20:30,183
No signal, pretty much…
886
01:20:31,100 --> 01:20:32,392
But I'm fine.
887
01:20:32,725 --> 01:20:33,767
I feel fine.
888
01:20:34,183 --> 01:20:38,558
You're always on your phone.
A little downtime might do you good.
889
01:20:41,850 --> 01:20:43,767
What do you think of Emiliano?
890
01:20:46,433 --> 01:20:48,642
- Emiliano?
- Yeah, Emiliano.
891
01:20:50,558 --> 01:20:51,558
Well…
892
01:20:53,225 --> 01:20:55,767
I don't know…
He's nice. I like him.
893
01:20:56,892 --> 01:20:58,767
What have you talked about?
894
01:20:58,850 --> 01:21:01,058
Mom! What do you care?
895
01:21:01,225 --> 01:21:04,642
Hey! Don't talk to me like that.
We're just having a little chat.
896
01:21:04,725 --> 01:21:08,225
Not an interrogation.
We're just shooting the breeze…
897
01:21:08,933 --> 01:21:10,475
"Shooting the breeze"…
898
01:21:18,475 --> 01:21:19,933
There's something about him.
899
01:21:22,225 --> 01:21:24,183
I don't know… He's kinda…
900
01:21:24,475 --> 01:21:26,683
interesting… different.
901
01:21:30,100 --> 01:21:33,142
So you… you fancy Emiliano?
902
01:21:36,975 --> 01:21:38,850
Say no more! Look at your smile!
903
01:21:40,433 --> 01:21:42,100
Mom… Leave me alone…
904
01:21:44,433 --> 01:21:46,808
Cool it, Emiliano!
905
01:21:46,933 --> 01:21:49,892
- See you round! Sorry!
- Let's go!
906
01:22:19,267 --> 01:22:20,517
JazmĂn!
907
01:22:27,017 --> 01:22:30,142
- Hey… Can I come in?
- I said I'd talk to you later.
908
01:22:30,225 --> 01:22:31,475
No… Can you come out?
909
01:22:31,558 --> 01:22:34,475
- JazmĂn!
- I said I'd talk to you later.
910
01:22:34,558 --> 01:22:36,892
JazmĂn! Get inside.
911
01:22:36,975 --> 01:22:39,058
Ma'am…
I need to tell her something…
912
01:22:39,100 --> 01:22:41,142
No. Please leave. Get out of here!
913
01:22:45,183 --> 01:22:46,433
JazmĂn!
914
01:23:37,225 --> 01:23:39,892
They know you went out to kill.
915
01:23:45,100 --> 01:23:47,350
I didn't though.
I got off the truck.
916
01:23:47,850 --> 01:23:49,392
I couldn't even do that.
917
01:23:59,600 --> 01:24:02,017
- Marry me.
- Get up, Emiliano.
918
01:24:04,017 --> 01:24:05,517
Get up, Emiliano.
919
01:24:11,350 --> 01:24:13,558
- Leave!
- No, JazmĂn…
920
01:24:13,600 --> 01:24:15,433
Hear me out…
921
01:24:15,475 --> 01:24:16,517
Get out of here!
922
01:24:18,350 --> 01:24:20,850
I've had it up to here!
We're done.
923
01:24:20,933 --> 01:24:22,558
No… Please…
924
01:24:24,683 --> 01:24:27,183
Leave it, Emiliano! Just go!
925
01:24:28,558 --> 01:24:29,933
Go away!
926
01:24:53,683 --> 01:24:55,850
- She said leave!
- Fuck you, Poncho!
927
01:24:55,933 --> 01:24:58,850
Get out! She said leave!
928
01:25:01,058 --> 01:25:03,100
You can't see her anymore.
929
01:25:03,183 --> 01:25:05,100
- Fuck you!
- What the fuck, dude!
930
01:25:05,183 --> 01:25:07,600
- What the fuck!
- Fuck you, Poncho!
931
01:25:07,683 --> 01:25:09,350
Emiliano! Enough!
932
01:25:42,392 --> 01:25:43,725
What's up?
933
01:25:45,350 --> 01:25:47,850
Hey… How are you feeling?
934
01:25:52,933 --> 01:25:55,642
You were out cold.
I got you out of there.
935
01:25:56,058 --> 01:25:58,225
What the hell are we doing here?
936
01:26:00,933 --> 01:26:02,975
Nothing… Calm down. I just…
937
01:26:03,808 --> 01:26:05,850
I wanted to give you some closure.
938
01:26:07,767 --> 01:26:09,517
Huh? What are you on about?
939
01:26:10,767 --> 01:26:12,058
Your mom…
940
01:26:16,267 --> 01:26:19,308
I believe
in the healing power of art…
941
01:26:22,558 --> 01:26:24,600
And I believe in the truth.
942
01:26:28,683 --> 01:26:32,183
We didn't want any of this to happen, Emiliano.
943
01:26:34,058 --> 01:26:37,600
We had a problem.
A serious problem.
944
01:26:38,100 --> 01:26:40,558
We asked for help. And…
945
01:26:40,725 --> 01:26:43,308
They went too far.
And it all went to shit.
946
01:26:43,392 --> 01:26:46,225
They fucked up. Real bad.
947
01:26:47,100 --> 01:26:49,892
I didn't realize the consequences of my words.
948
01:26:51,600 --> 01:26:52,933
So yeah…
949
01:26:52,975 --> 01:26:54,725
Here I am.
950
01:26:55,683 --> 01:26:59,142
You can choose what you want to do.
951
01:26:59,183 --> 01:27:02,183
Whatever you want to do to me.
952
01:27:02,808 --> 01:27:04,183
Here I am.
953
01:27:12,475 --> 01:27:14,683
Just tell me where they are.
954
01:27:16,350 --> 01:27:18,725
I don't know, Emiliano. I'm sorry.
955
01:27:21,017 --> 01:27:23,892
I just wanted to forget about it.
956
01:27:23,975 --> 01:27:25,308
I tried…
957
01:27:25,850 --> 01:27:27,933
…to brush everything under the rug.
958
01:27:27,975 --> 01:27:30,933
But it all came out in the end.
959
01:27:33,600 --> 01:27:37,017
All I know… All I know for sure is…
960
01:27:37,100 --> 01:27:39,975
It's not your fault.
961
01:27:41,558 --> 01:27:43,308
None of this is your fault.
962
01:27:51,308 --> 01:27:53,600
I'm giving myself up.
963
01:27:54,225 --> 01:27:57,933
I'll turn myself in to the cops… or you can punish me yourself.
964
01:27:58,100 --> 01:28:00,267
Whatever you want. I'm all yours.
965
01:28:28,433 --> 01:28:29,975
Take me back.
966
01:28:31,017 --> 01:28:32,892
We'll go to the cops.
967
01:28:36,058 --> 01:28:37,350
Fine.
968
01:28:51,183 --> 01:28:52,808
Mónica… Go back inside.
969
01:28:54,350 --> 01:28:56,308
No, I'm not leaving.
970
01:28:56,392 --> 01:28:59,392
Do as I say or I'll drag you back inside!
971
01:28:59,767 --> 01:29:01,600
What's got into you?
972
01:29:01,642 --> 01:29:04,683
- It's for your own safety!
- No, Mom!
973
01:29:07,100 --> 01:29:08,350
Go!
974
01:29:08,933 --> 01:29:10,142
Get inside!
975
01:29:33,683 --> 01:29:35,808
What the hell is going on here?
976
01:29:36,558 --> 01:29:38,725
Emiliano and I
are going to the cops.
977
01:29:38,767 --> 01:29:42,475
No. You're not thinking straight.
You're having a mental breakdown.
978
01:29:42,558 --> 01:29:45,850
Don't take any notice, Emiliano.
He's not thinking straight.
979
01:29:45,892 --> 01:29:49,850
Mental breakdown, my ass.
Shit just got real. We're done for.
980
01:29:50,058 --> 01:29:53,308
What do you say we do then?
We could go to Chief Rubén…?
981
01:29:53,392 --> 01:29:57,850
Lay down and take it in the ass!
It's over. Done. No more lies!
982
01:29:58,058 --> 01:29:59,850
What are you talking about?
983
01:29:59,892 --> 01:30:02,933
- Face the truth!
- What are you talking about?
984
01:30:03,017 --> 01:30:07,600
- Don't play dumb, you stupidbitch!
- You're a fucking retard, you know?
985
01:30:07,683 --> 01:30:11,350
Emiliano, please don't listen to him.
This is all just a show.
986
01:30:11,433 --> 01:30:14,808
A show by this fake ass bitch.
It's what he does best!
987
01:30:14,850 --> 01:30:18,475
Are we going on a boat trip, Moni?
Can I take Tambor?
988
01:30:18,642 --> 01:30:20,933
Get inside the house, MĂłnica!
989
01:30:21,225 --> 01:30:23,308
Get to your rooms!
990
01:30:28,350 --> 01:30:30,058
Emiliano! What are you doing?
991
01:30:30,392 --> 01:30:32,600
Wait! Calm down! No…
992
01:30:33,850 --> 01:30:36,892
Calm down! What are you doing?
993
01:30:37,225 --> 01:30:40,892
He's lying! He's lying…
Listen to me. He's crazy.
994
01:30:41,100 --> 01:30:42,850
He's obsessed with you.
995
01:30:42,892 --> 01:30:45,642
He's run out of ideas for his art.
He's using you.
996
01:30:45,808 --> 01:30:48,058
Please, Emiliano… Calm down!
997
01:30:48,392 --> 01:30:49,558
Emiliano!
998
01:30:49,600 --> 01:30:51,100
Listen to me! Look at me!
999
01:30:51,600 --> 01:30:52,850
That's enough!
1000
01:30:53,225 --> 01:30:54,683
What the hell is this?
1001
01:31:00,100 --> 01:31:02,517
- Emiliano… Get out of there.
- Easy, honey…
1002
01:31:02,600 --> 01:31:04,725
- Come on.
- Give me the gun.
1003
01:31:05,142 --> 01:31:07,183
- Give it here.
- Fuck!
1004
01:31:09,642 --> 01:31:12,850
It's okay, Emiliano.
We won't press charges.
1005
01:31:13,517 --> 01:31:14,808
Just leave.
1006
01:31:33,683 --> 01:31:34,767
Emiliano!
1007
01:31:35,017 --> 01:31:37,642
I'm going to turn myself in!
I swear!
1008
01:31:37,725 --> 01:31:39,558
Oh, Rigo… Don't be ridiculous.
1009
01:31:40,517 --> 01:31:42,725
Why would you turn yourself in?
1010
01:31:43,225 --> 01:31:44,225
You gonna kill me?
1011
01:31:44,392 --> 01:31:46,433
Hang on…
Let me get it on camera.
1012
01:32:13,142 --> 01:32:15,433
Fuck you, motherfucker!
1013
01:32:25,683 --> 01:32:28,100
Your sole purpose in life is to destroy me!
1014
01:32:28,183 --> 01:32:29,558
Shut up!
1015
01:32:29,642 --> 01:32:30,642
Shut the fuck up!
1016
01:32:30,683 --> 01:32:33,933
Don't be so selfish, you stupid bitch!
1017
01:32:33,975 --> 01:32:36,850
Selfish?
That's funny coming from you!
1018
01:32:36,933 --> 01:32:38,642
Gimme a fucking break!
1019
01:32:38,683 --> 01:32:42,267
This isn't about you!
For fuck's sake!
1020
01:32:42,350 --> 01:32:45,767
It's about me!
And my mistakes! My guilt!
1021
01:32:51,225 --> 01:32:54,058
Everything's about you, Rigoberto!
1022
01:32:55,308 --> 01:32:58,392
Didn't you feel guilty about ruining my career?
1023
01:32:59,808 --> 01:33:01,933
You fucking asshole!
1024
01:33:02,017 --> 01:33:04,808
You're a fucking nutjob!
1025
01:33:04,933 --> 01:33:06,183
You both are!
1026
01:33:52,017 --> 01:33:53,600
Don't come near me.
1027
01:33:55,683 --> 01:33:57,683
What do you think they did to you?
1028
01:33:59,767 --> 01:34:01,433
They won't tell me.
1029
01:34:02,475 --> 01:34:04,767
They had my mom abducted.
1030
01:34:06,058 --> 01:34:08,017
Rigoberto told me.
1031
01:34:09,433 --> 01:34:10,558
No…
1032
01:34:11,558 --> 01:34:13,850
They wouldn't do something like that.
1033
01:34:13,892 --> 01:34:15,475
My mom isn't like that.
1034
01:34:15,975 --> 01:34:18,683
Maybe the people from the mine… but not us.
1035
01:34:18,850 --> 01:34:19,933
Really?
1036
01:34:20,517 --> 01:34:22,392
Nobody's like that, right?
1037
01:34:22,683 --> 01:34:24,558
Bad things just happen.
1038
01:34:27,308 --> 01:34:29,433
I wasn't here three years ago,
Emiliano.
1039
01:34:29,475 --> 01:34:30,892
But what about them…?
1040
01:34:32,933 --> 01:34:35,558
Buying shares in the mine…?
1041
01:34:37,683 --> 01:34:39,017
I don't know…
1042
01:34:42,642 --> 01:34:45,475
I should've gone missing that night too.
1043
01:34:48,850 --> 01:34:50,850
I have to live with that.
1044
01:34:54,350 --> 01:34:55,767
I'm sorry…
1045
01:35:00,850 --> 01:35:03,142
- I don't want to go back.
- Go!
1046
01:35:03,933 --> 01:35:05,933
Get away from here.
1047
01:35:09,475 --> 01:35:10,975
I could kill you.
1048
01:35:34,850 --> 01:35:36,850
Put your hands around my throat.
1049
01:35:37,850 --> 01:35:38,933
No.
1050
01:36:31,892 --> 01:36:34,433
Keep squeezing until I pass out.
1051
01:36:35,517 --> 01:36:37,225
Then let go.
1052
01:38:03,100 --> 01:38:04,475
What the hell…
1053
01:38:36,850 --> 01:38:39,350
I called but you didn't pick up.
1054
01:38:41,933 --> 01:38:43,933
Don't show your face again.
1055
01:38:46,475 --> 01:38:47,517
Wait!
1056
01:38:48,850 --> 01:38:49,975
JazmĂn!
1057
01:39:38,892 --> 01:39:40,683
Please forgive me.
1058
01:40:32,558 --> 01:40:34,725
Okay, a few more questions…
1059
01:40:39,100 --> 01:40:40,892
Can you tell me what happened?
1060
01:40:40,933 --> 01:40:42,517
I've already told you.
1061
01:40:43,767 --> 01:40:45,475
More than once.
1062
01:40:54,808 --> 01:40:59,308
Thank you, Brother Aluxe!
You're a hero! You're the light!
1063
01:40:59,475 --> 01:41:04,392
Had your husband gotten any threats over the past two weeks?
1064
01:41:04,475 --> 01:41:05,975
Yes. Many.
1065
01:41:07,600 --> 01:41:10,475
- Many.
- Who wanted to harm your husband?
1066
01:41:13,017 --> 01:41:14,433
The Aluxes…
1067
01:41:17,100 --> 01:41:18,475
And Emiliano.
1068
01:41:19,392 --> 01:41:20,558
Emiliano?
1069
01:41:20,725 --> 01:41:22,100
Yes. I'm sure of it.
1070
01:41:22,225 --> 01:41:23,558
Hold him down!
1071
01:41:26,392 --> 01:41:29,225
We'll need your help…
Would you come with me?
1072
01:41:29,392 --> 01:41:31,475
He was hiding in the fields, Sir.
1073
01:41:38,308 --> 01:41:39,683
Is that him?
1074
01:41:44,808 --> 01:41:46,725
Yes. It's him.
1075
01:41:49,808 --> 01:41:51,600
Take him away.
1076
01:41:54,350 --> 01:41:57,017
What are they doing?
It can't have been him!
1077
01:41:57,100 --> 01:42:00,475
- He was with me all night.
- Calm down… Mónica! Mónica!
1078
01:42:00,558 --> 01:42:03,058
- MĂłnica! Listen to me!
- He was with me!
1079
01:42:03,183 --> 01:42:06,142
Why won't you listen to me?
He was with me!
1080
01:42:21,517 --> 01:42:23,017
Don't move!
1081
01:42:27,683 --> 01:42:29,225
Murdering scumbag!
1082
01:42:45,850 --> 01:42:47,183
Faster, faster!
1083
01:42:49,392 --> 01:42:51,225
Give 'em hell!
1084
01:42:58,475 --> 01:43:00,767
Run, brother! Run for your life!
1085
01:43:01,308 --> 01:43:02,850
Let him go, you bastards!
1086
01:43:02,933 --> 01:43:06,058
Vile scum! Thugs! Animals!
1087
01:43:06,350 --> 01:43:08,058
Stop right there! Stop!
1088
01:43:08,183 --> 01:43:10,308
Run, brother Aluxe!
1089
01:43:16,100 --> 01:43:18,808
- Sorry! I didn't see you!
- Get out!
1090
01:43:18,850 --> 01:43:21,683
Get out the car, you Bible-thumping nut!
1091
01:43:24,767 --> 01:43:25,892
Stop right there!
1092
01:43:28,892 --> 01:43:30,517
Stop, motherfucker!
1093
01:43:46,142 --> 01:43:48,350
He went this way!
1094
01:44:18,975 --> 01:44:21,308
Get the fuck out or I'll kill you!
1095
01:44:24,808 --> 01:44:26,392
Back down! Back down!
1096
01:46:30,850 --> 01:46:34,225
He can't have gotten far.
He was getting tired.
1097
01:46:36,767 --> 01:46:38,267
His clothes are there.
1098
01:46:38,558 --> 01:46:40,808
There's something up there…
1099
01:46:52,850 --> 01:46:54,558
Look! Blood!
1100
01:46:58,058 --> 01:46:59,517
He must be here.
1101
01:47:05,308 --> 01:47:06,975
Grab it! Grab it!
1102
01:47:14,642 --> 01:47:16,267
He's not here.
1103
01:47:21,850 --> 01:47:23,100
The bastard's gone.
1104
01:47:23,975 --> 01:47:25,850
Or he drowned.
1105
01:47:33,433 --> 01:47:34,433
Let's go.
1106
01:49:13,933 --> 01:49:15,558
We're almost done packing.
1107
01:49:15,933 --> 01:49:19,558
- Thanks for taking care of us.
- We're just doing our job.
1108
01:49:19,600 --> 01:49:21,933
- I guess we're good to go then.
- Sure.
1109
01:49:29,850 --> 01:49:31,308
Moni… Come down now.
1110
01:49:31,975 --> 01:49:35,517
Pack your things, honey.
We're leaving early morning.
1111
01:49:58,892 --> 01:50:00,058
Buñuel…
1112
01:50:25,975 --> 01:50:27,808
Emiliano! You're alive!
1113
01:50:28,058 --> 01:50:30,142
Come here! Come in here!
1114
01:50:38,017 --> 01:50:39,808
What did they do to you?
1115
01:50:40,142 --> 01:50:42,142
They shot me in the butt.
1116
01:50:45,017 --> 01:50:47,642
It's stopped bleeding.
But it really hurts.
1117
01:50:48,183 --> 01:50:50,558
On TV they said you'd drowned.
1118
01:50:51,683 --> 01:50:53,267
I was on TV?
1119
01:50:58,808 --> 01:51:02,558
- Can I get you a coffee, officers?
- Yes, thank you.
1120
01:51:07,725 --> 01:51:10,725
Tell them it wasn't me.
I didn't do anything.
1121
01:51:13,933 --> 01:51:16,850
My mom said you wouldn't do that much time…
1122
01:51:17,308 --> 01:51:19,642
Just wait for this to blow over.
1123
01:51:20,350 --> 01:51:23,142
She said
she'd find you a good lawyer.
1124
01:52:02,017 --> 01:52:05,392
What are you doing here, honey?
Let's go. It's getting late.
1125
01:52:09,308 --> 01:52:12,517
Mónica…
This is no time for games. Seriously…
1126
01:52:14,725 --> 01:52:17,642
You have to tell them Emiliano is innocent.
1127
01:52:22,225 --> 01:52:24,767
Listen… That boy made a mistake.
1128
01:52:25,725 --> 01:52:29,100
He got the wrong idea and killed the wrong person.
1129
01:52:31,558 --> 01:52:32,933
Say it…
1130
01:52:33,183 --> 01:52:34,600
Or I'll jump.
1131
01:52:34,933 --> 01:52:37,183
Honey, please…
Get down from there.
1132
01:52:38,517 --> 01:52:41,308
- Just confess…
- What?
1133
01:52:43,475 --> 01:52:46,808
- What do you want me to say?
- That Emiliano is innocent!
1134
01:52:48,058 --> 01:52:50,142
He didn't kill Rigoberto.
I was with him!
1135
01:52:50,225 --> 01:52:51,600
Okay! Alright!
1136
01:52:51,975 --> 01:52:53,308
I killed him.
1137
01:52:53,975 --> 01:52:56,850
Happy now?
Now get down from there.
1138
01:53:05,808 --> 01:53:07,600
Sweetie, please…
1139
01:53:08,058 --> 01:53:09,475
Get down, would you?
1140
01:53:26,933 --> 01:53:27,933
Mónica…
1141
01:53:30,058 --> 01:53:31,267
Moni…
1142
01:53:38,725 --> 01:53:40,308
MĂłnica!
79777