All language subtitles for Neljä Pientä Aikuista - Four Little Adults - (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,800 --> 00:02:03,800 www.titlovi.com 2 00:02:06,800 --> 00:02:08,920 Želiš li da pokušamo? 3 00:02:09,440 --> 00:02:12,080 Zašto ne? -Jesi li spreman? 4 00:02:21,280 --> 00:02:23,200 Pomozi. 5 00:02:27,840 --> 00:02:29,880 Evo. 6 00:02:38,160 --> 00:02:40,200 Dakle? 7 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 Što? 8 00:03:17,640 --> 00:03:19,680 Volim te. 9 00:03:22,120 --> 00:03:24,480 Da, voliš me. 10 00:03:35,640 --> 00:03:37,840 A sad? 11 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 Volim te. 12 00:03:48,800 --> 00:03:50,320 A sad? 13 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 Još me voliš? 14 00:04:31,280 --> 00:04:34,760 ČETVERO MALIH ODRASLIH 15 00:04:46,560 --> 00:04:48,440 Hej! 16 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Dobro jutro! 17 00:04:50,960 --> 00:04:52,960 Dobro jutro, Valma i Pulmu. 18 00:04:53,840 --> 00:04:56,520 Dobro jutro, šećeru. 19 00:04:56,680 --> 00:04:58,360 Želiš li pahuljice? -Da. 20 00:04:58,720 --> 00:05:01,880 Matias, mogu li to ovako sročiti u utorak: 21 00:05:02,040 --> 00:05:05,800 "Poštovani, članovi Odbora za socijalna pitanja i zdravstvo 22 00:05:05,960 --> 00:05:09,120 saslušali su tri stručnjaka u utorak 7. rujna. 23 00:05:09,280 --> 00:05:12,880 Svi su izrazili zabrinutost za sadašnji model roditeljskog dopusta. 24 00:05:13,040 --> 00:05:17,840 Smatraju da povećava neravnopravnost spolova, 25 00:05:18,000 --> 00:05:21,640 komplicira razvoj odnosa između oca i djeteta 26 00:05:21,800 --> 00:05:24,920 te povećava rizik od rastave nakon rođenja djeteta." 27 00:05:25,640 --> 00:05:28,040 Odlično je. -Čekaj, to nije sve. 28 00:05:50,160 --> 00:05:53,320 LISTOPAD 29 00:06:03,040 --> 00:06:05,560 Budi uz mene. 30 00:06:07,600 --> 00:06:09,880 Molim Te, budi uz mene. 31 00:06:10,720 --> 00:06:14,720 Toliko si mi dao, molim Te, daj mi još malo. 32 00:06:15,640 --> 00:06:18,400 Imaj još malo strpljenja. 33 00:06:18,560 --> 00:06:21,360 Molim Te, budi uz mene. 34 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 "I Isus mu reče: 35 00:06:26,960 --> 00:06:30,640 'Ljubit ćeš Gospodina svim srcem 36 00:06:30,800 --> 00:06:32,960 i svim duhom svojim.'" 37 00:06:34,160 --> 00:06:37,200 To je najvažnija i to je prva zapovijed. 38 00:06:37,360 --> 00:06:39,760 I sljedeća je slična. 39 00:06:39,920 --> 00:06:43,160 "Ljubi bližnjega svoga kao samog sebe." 40 00:06:45,200 --> 00:06:49,120 Na tim dvjema zapovijedima počiva sav zakon proroka. 41 00:06:52,840 --> 00:06:55,160 Drago mi je da je Eevi s tatom 42 00:06:55,320 --> 00:06:59,000 pa sam mogla na misu, a kavu da i ne spominjem. 43 00:06:59,680 --> 00:07:02,280 Puštena si s lanca, stara. 44 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 Popila si vino i sve. 45 00:07:05,040 --> 00:07:07,360 Bio sam siguran da će se crkva srušiti 46 00:07:07,520 --> 00:07:10,000 jer je bezobožnica došla na pričest. 47 00:07:27,840 --> 00:07:29,400 Nećeš ući? 48 00:07:30,840 --> 00:07:34,320 Oprosti, trebao sam ti reći. 49 00:07:34,480 --> 00:07:37,920 Moji su nas večeras pozvali na obiteljsku večeru. 50 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 Da. 51 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 Hoćeš li sutra doći? 52 00:07:45,800 --> 00:07:48,520 Obećao sam da ću odvesti Mira k frizeru 53 00:07:48,680 --> 00:07:50,760 i na sat violine. 54 00:07:55,880 --> 00:07:57,560 Žao mi je. 55 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 Žao mi je što mora biti ovako. 56 00:08:17,040 --> 00:08:19,360 Uskoro idemo u Stockholm. 57 00:08:19,520 --> 00:08:24,080 Uzet ću nam sobu s pogledom na cijeli grad. 58 00:08:24,240 --> 00:08:25,920 Može. 59 00:08:32,440 --> 00:08:34,600 Voliš Juuliju? 60 00:08:43,040 --> 00:08:46,040 Želiš li se rastati od nje? 61 00:08:49,400 --> 00:08:51,040 Volim je. 62 00:08:55,320 --> 00:08:57,720 Ne, ne želim se rastati. 63 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 Hvala što si iskren. 64 00:09:25,400 --> 00:09:27,760 Imam li ruža na zubima? 65 00:09:27,920 --> 00:09:29,600 Ne. 66 00:09:33,160 --> 00:09:35,400 Vjetar će nas otpuhati! 67 00:09:45,800 --> 00:09:47,600 Izvolite. 68 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Dakle... 69 00:09:54,840 --> 00:09:57,680 Matias Johannes, sine moj... 70 00:09:58,560 --> 00:10:02,480 Često se sjetim "Siddharthe" Hermanna Hessea 71 00:10:02,640 --> 00:10:04,880 kad pomislim na tebe. 72 00:10:05,600 --> 00:10:09,760 Siddhartha pokušava pronaći Boga na razne načine, 73 00:10:09,920 --> 00:10:14,800 a na kraju živi jednostavnim životom skelara. 74 00:10:14,960 --> 00:10:18,920 I ondje, gdje služi drugima... 75 00:10:19,840 --> 00:10:22,760 Pronalazi mir i svoje pravo zvanje. 76 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Sad kad si dobio to 77 00:10:30,400 --> 00:10:35,200 veličanstveno i tradicionalno mjesto župnog vikara, 78 00:10:35,960 --> 00:10:42,200 obavljaj svoj posao skelara s nježnošću i temeljitošću. 79 00:10:44,240 --> 00:10:48,200 Neka nas Bog blagoslovi danas i u budućnosti. 80 00:10:54,760 --> 00:10:57,440 Jedimo juhu dok je još topla. 81 00:11:01,880 --> 00:11:03,320 Ispričavam se. 82 00:11:08,280 --> 00:11:09,600 Jako je ukusna. 83 00:11:09,760 --> 00:11:12,600 "Bok, Juulia. Nismo se dugo vidjeli. Jesi li za piće?" 84 00:11:15,440 --> 00:11:19,520 Ljudi su jako zagrizli za pitanje roditeljskog dopusta. 85 00:11:19,680 --> 00:11:24,160 Ozbiljno, reakcija koju smo vidjeli tako je jaka 86 00:11:24,320 --> 00:11:27,760 da me zanima odgovor tvoje stranke. 87 00:11:27,920 --> 00:11:29,360 Vrlo je jasno. 88 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Trebali bismo staviti objavu na društvene mreže. 89 00:11:33,680 --> 00:11:37,200 Naglasimo činjenicu da smo to zagovarali 90 00:11:37,360 --> 00:11:39,840 od samog početka. 91 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 Točno. Poslat ću ti poveznicu na kojoj su materijali. 92 00:11:44,920 --> 00:11:46,600 Odlično. 93 00:11:57,760 --> 00:11:59,480 Hvala! 94 00:12:00,160 --> 00:12:04,360 Sjajno! Drago mi je zbog tebe. 95 00:12:05,600 --> 00:12:09,040 Oglašavački posao činio te tako umornim i mrzovoljnim. 96 00:12:10,680 --> 00:12:13,360 Pozovi me na jednu od zabava. 97 00:12:13,520 --> 00:12:16,200 I ja želim piti sa spisateljima! 98 00:12:20,120 --> 00:12:24,520 Zapravo, htio sam ti nešto reći. 99 00:12:28,280 --> 00:12:32,920 Dugo sam razmišljao trebam li ti to reći. 100 00:12:33,080 --> 00:12:36,760 Jer me se ne tiče. 101 00:12:37,120 --> 00:12:38,920 Što je? 102 00:12:41,120 --> 00:12:44,080 Spomenuo sam ti kolegicu Enni. 103 00:12:45,320 --> 00:12:47,680 Da? -Da... 104 00:12:48,520 --> 00:12:51,200 Na domjenku nakon sajma knjiga 105 00:12:53,480 --> 00:12:57,440 oboje smo bili dosta pijani 106 00:12:57,800 --> 00:13:02,240 i malo smo se zbližili i otvorili jedno drugomu. 107 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 I onda mi je rekla 108 00:13:07,240 --> 00:13:11,560 da je već godinu dana u vezi 109 00:13:11,720 --> 00:13:14,240 s oženjenim svećenikom. 110 00:13:18,720 --> 00:13:21,440 Pokazala mi je njegovu sliku. 111 00:13:36,880 --> 00:13:38,960 Bok. -Bok. 112 00:14:19,280 --> 00:14:22,760 Želiš li čaja? -Ne, hvala. 113 00:14:23,520 --> 00:14:25,600 Kako je Timo? 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,400 Gdje je Miro? 115 00:14:28,560 --> 00:14:31,560 Kod Jerea. Rekao sa mu da se vrati do osam. 116 00:14:50,960 --> 00:14:54,960 Timo radi za novu izdavačku kuću. 117 00:14:56,640 --> 00:14:58,640 Zove se "Poikola & Lang". 118 00:15:04,200 --> 00:15:07,560 Ima kolegicu koja se zove Enni. 119 00:15:20,360 --> 00:15:23,280 Čula sam da si joj ljubavnik. 120 00:15:28,640 --> 00:15:30,920 Što je ovo, Matias? 121 00:15:35,120 --> 00:15:36,600 Ostavit ćeš me na taj način? 122 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Ne, ne želim te ostaviti. 123 00:15:44,360 --> 00:15:46,720 Što onda želiš? 124 00:15:51,120 --> 00:15:54,680 Jesi li zaljubljen u tu Enni? -Ne... 125 00:15:54,840 --> 00:15:56,640 Mislim... 126 00:15:58,920 --> 00:16:01,320 Sviđala mi se. 127 00:16:02,240 --> 00:16:05,200 Ali prestat ću se viđati s njome. 128 00:16:06,760 --> 00:16:09,120 Nisam te htio povrijediti. 129 00:16:09,280 --> 00:16:13,000 A povrijedio sam te. Oprosti. 130 00:16:14,360 --> 00:16:16,000 Oprosti. 131 00:16:19,080 --> 00:16:22,600 Želiš li me ostaviti? -Ne! 132 00:16:27,080 --> 00:16:29,320 Ne odlazi! 133 00:16:33,840 --> 00:16:36,520 Što želiš da učinim? 134 00:16:37,320 --> 00:16:40,880 Želim svoj stari život! 135 00:16:42,120 --> 00:16:44,520 Sve si mi uzeo! 136 00:16:47,080 --> 00:16:51,000 Kažeš mi da me voliš, 137 00:16:51,160 --> 00:16:54,920 a onda mi sve uzmeš! 138 00:16:55,080 --> 00:16:58,840 Prokleta šupčino! 139 00:17:04,880 --> 00:17:07,320 Što da kažem Miru? 140 00:17:10,200 --> 00:17:12,640 Sigurno ćeš nešto smisliti. 141 00:18:28,960 --> 00:18:33,960 Dok očevi rijetko uzimaju roditeljski dopust. 142 00:18:34,120 --> 00:18:37,880 U prosjeku četiri od mogućih devet tjedana. 143 00:18:38,800 --> 00:18:43,120 Kao što je docent dječje psihijatrije g. Litmanen spomenuo, 144 00:18:43,280 --> 00:18:45,480 i dalje je naglasak na majci... 145 00:18:45,640 --> 00:18:49,360 Poštovani predsjedniče. -Polako, g. Salonen. 146 00:18:50,320 --> 00:18:51,440 Hvala. 147 00:18:52,240 --> 00:18:55,560 Strukturna nejednakost koju vidimo u roditeljskom dopustu 148 00:18:55,720 --> 00:18:59,600 na suprotan način pogađa i muškarce. Na primjer, kod rastave. 149 00:19:00,000 --> 00:19:07,000 Kod rastave heteroseksualnih parova, 150 00:19:08,120 --> 00:19:13,800 djeca u 81 % slučajeva ostaju s majkama. 151 00:19:13,960 --> 00:19:16,800 G. Salonen. -Hvala. 152 00:19:16,960 --> 00:19:20,520 Gđa Kannisto spomenula je očinski dopust. 153 00:19:20,680 --> 00:19:24,920 Ti brojevi nisu točni jer uključuju poduzetnike, 154 00:19:25,280 --> 00:19:29,040 nezaposlene, studente koje statistika ne obuhvaća 155 00:19:29,200 --> 00:19:31,560 i tako dobivamo iskrivljenu sliku. 156 00:19:31,720 --> 00:19:34,160 Gđo Pihkala. -Hvala. 157 00:19:48,040 --> 00:19:50,200 Jeste li dobro? 158 00:19:50,360 --> 00:19:53,360 Boli me želudac! -Što je bilo? 159 00:20:01,920 --> 00:20:04,160 Kako je Juulia? 160 00:20:05,800 --> 00:20:09,720 Ne znam. Ne odgovara mi na poruke. 161 00:20:18,560 --> 00:20:20,840 Oprosti što sam rekla Timu. 162 00:20:22,480 --> 00:20:25,160 Ne ispričavaj se. 163 00:20:25,960 --> 00:20:27,680 Stvarno. 164 00:20:30,760 --> 00:20:33,080 Sad ćemo prekinuti? 165 00:20:39,560 --> 00:20:42,400 Mislim da moramo. 166 00:20:42,560 --> 00:20:44,200 Ne! 167 00:21:00,360 --> 00:21:02,720 "Nepoznati broj" 168 00:21:12,440 --> 00:21:14,120 Matias! 169 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 Ne žalim ni za čime. 170 00:21:35,080 --> 00:21:37,160 "Nepoznati broj" 171 00:21:37,880 --> 00:21:39,560 Matias Kronström. 172 00:21:41,720 --> 00:21:43,640 Oprostite, gdje? 173 00:21:58,680 --> 00:22:01,040 Oprosti što nisam ranije došao. 174 00:22:02,400 --> 00:22:05,000 Nisam znao da zovu iz bolnice. 175 00:22:05,160 --> 00:22:07,080 U redu je. 176 00:22:11,720 --> 00:22:14,360 Lijepo je što si tu. 177 00:22:16,040 --> 00:22:18,920 Rekli su da danas možeš kući. 178 00:22:20,360 --> 00:22:22,960 Hoćeš li se vratiti? 179 00:22:31,840 --> 00:22:34,160 Dobro. 180 00:22:36,640 --> 00:22:40,240 To je sad podijeljeno. 181 00:22:40,400 --> 00:22:44,280 U sljedeći red prvo ide zbroj. 182 00:22:44,440 --> 00:22:48,680 To je 320. 183 00:22:49,240 --> 00:22:50,920 Stvarno? 184 00:23:21,440 --> 00:23:23,520 Idemo dalje? -Da. 185 00:23:24,080 --> 00:23:27,400 Koliki je zbroj... -Zbroj je... 186 00:23:30,440 --> 00:23:35,200 Odlično! Bravo, Miro. To je to. 187 00:23:43,160 --> 00:23:45,440 Evo našeg zgodnog umirovljenika! 188 00:23:45,600 --> 00:23:49,280 Hej! Lijepo je vidjeti te! 189 00:23:49,440 --> 00:23:52,680 Čestitam na novom poglavlju. 190 00:23:52,840 --> 00:23:56,680 Hvala. Idemo na kavu. -Bok i tebi. 191 00:24:01,840 --> 00:24:06,000 Cijenim to što si mi se povjerio, Matias. 192 00:24:06,160 --> 00:24:08,160 Hvala ti na tome. 193 00:24:08,320 --> 00:24:11,640 Bogu je sigurno isto drago 194 00:24:11,800 --> 00:24:15,600 što imaš hrabrosti priznati grijehe. 195 00:24:15,760 --> 00:24:18,240 Samo tada mogu biti oprošteni. 196 00:24:18,400 --> 00:24:23,520 Bog te poznaje i zna da si samo čovjek. 197 00:24:23,680 --> 00:24:27,000 Očekuje od tebe samo da daš sve od sebe. 198 00:24:27,920 --> 00:24:32,440 Razumijem te. I ja sam od krvi i mesa. 199 00:24:33,440 --> 00:24:35,600 Ali, Matias, 200 00:24:35,760 --> 00:24:40,360 kao župnik si na istaknutom položaju. 201 00:24:40,520 --> 00:24:45,280 Odsad moraš biti oprezan da nas ne uvališ u probleme. 202 00:25:53,960 --> 00:25:56,440 "Netočan PIN" 203 00:26:20,480 --> 00:26:24,200 "Ne znam kako dalje. Potpuno sam izgubljena." 204 00:26:24,360 --> 00:26:26,720 "I ja." 205 00:26:26,880 --> 00:26:29,920 "Jesi li me ikad zapravo volio?" 206 00:26:30,080 --> 00:26:32,160 "Jesam i volim te." 207 00:27:33,760 --> 00:27:36,040 Dakle, to su čavli. 208 00:27:37,400 --> 00:27:40,200 Na njih možeš objesiti police. 209 00:27:41,800 --> 00:27:45,920 Morat ćemo u željezariju. 210 00:27:46,080 --> 00:27:48,840 U redu. -Idemo odmah nakon doručka? 211 00:27:49,000 --> 00:27:52,600 U redu. Mogu li ići? -Da. 212 00:28:17,960 --> 00:28:21,480 Volio bih da ponovno pronađeš sreću sa mnom. 213 00:28:33,760 --> 00:28:35,440 Nedostaje ti Enni? 214 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 Ne. 215 00:28:45,680 --> 00:28:48,600 Plašim se kad mi lažeš. 216 00:28:56,520 --> 00:28:58,840 Katkad mi nedostaje. 217 00:29:00,880 --> 00:29:03,280 Ali mogu s tim živjeti. 218 00:29:08,600 --> 00:29:10,880 Želim živjeti s tobom. 219 00:29:11,960 --> 00:29:17,400 I volio bih da možeš živjeti s činjenicom 220 00:29:18,600 --> 00:29:21,480 da mi katkad nedostaje. 221 00:29:51,920 --> 00:29:53,960 Želim upoznati Enni. 222 00:30:30,720 --> 00:30:36,200 Odavde je baš divan pogled na ulicu. 223 00:30:48,960 --> 00:30:51,040 Peciva izgledaju ukusno. 224 00:30:51,200 --> 00:30:56,920 Uzela sam ih u jednom zgodnom kafiću tu malo niže. 225 00:30:57,840 --> 00:31:01,280 Ovisnica sam. Grozno. 226 00:31:01,440 --> 00:31:04,000 Hvala. -Nema na čemu. 227 00:31:21,960 --> 00:31:25,200 Želiš li mlijeka? -Može, hvala. 228 00:31:29,800 --> 00:31:32,280 Mogu li dobiti žlicu? 229 00:31:32,760 --> 00:31:35,520 Evo. -Hvala. 230 00:31:46,080 --> 00:31:48,400 Hvala što si došla, Enni. 231 00:31:50,880 --> 00:31:53,080 Nema na čemu. 232 00:31:56,680 --> 00:31:59,840 Kako si? -Što? 233 00:32:00,000 --> 00:32:02,040 Ne znam zašto, 234 00:32:02,200 --> 00:32:06,360 ali iz nekog razloga imam osjećaj da te moram pitati 235 00:32:07,200 --> 00:32:08,800 kako si. 236 00:32:12,760 --> 00:32:15,040 Ne znam. 237 00:32:20,160 --> 00:32:23,440 Puno sam razmišljala o vama. 238 00:32:24,480 --> 00:32:26,400 I plakala. 239 00:32:35,560 --> 00:32:37,680 Oprosti, Juulia. 240 00:32:40,240 --> 00:32:42,640 Oprosti što sam te povrijedila. 241 00:32:43,480 --> 00:32:47,040 Nisi zaslužila biti tako povrijeđena. 242 00:32:49,200 --> 00:32:51,120 Ne, nisam. 243 00:33:01,360 --> 00:33:03,240 I opraštam ti. 244 00:33:04,680 --> 00:33:06,480 Hvala. 245 00:33:20,920 --> 00:33:23,880 Oprosti što sam takva plačljivica. 246 00:33:27,160 --> 00:33:29,880 Čitala sam tvoj književni blog. 247 00:33:30,040 --> 00:33:32,560 Jako je dobar. -Stvarno? 248 00:33:32,920 --> 00:33:36,880 Sviđa mi se ideja da treba iznova čitati knjige. 249 00:33:37,240 --> 00:33:42,800 Pokazuje kako iskustvo čitatelja definira knjigu. 250 00:33:42,960 --> 00:33:44,720 Hvala. 251 00:33:48,400 --> 00:33:52,320 A kod tebe? Kako si ti? 252 00:34:00,720 --> 00:34:03,600 Možda da odmah prijeđem na stvar. 253 00:34:03,760 --> 00:34:08,360 Zadnjih sam se nekoliko dana pitala 254 00:34:12,080 --> 00:34:15,720 bi li otvoreni brak bio najbolja opcija. 255 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Što? 256 00:34:20,320 --> 00:34:26,120 Možda biste se trebali nastaviti viđati 257 00:34:26,280 --> 00:34:29,480 ako toliko značite jedno drugomu. 258 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 Matias? -Da, pa... 259 00:34:44,280 --> 00:34:48,240 Ne znam jesam li dobro shvatio. 260 00:34:48,400 --> 00:34:55,160 Čitala sam vodič za poliamorne odnose. 261 00:34:55,800 --> 00:34:59,920 Zaista je temeljit i puno mi je pomogao. 262 00:35:03,640 --> 00:35:06,600 Kupila sam još primjeraka 263 00:35:06,760 --> 00:35:13,000 da ga i vi pročitate. 264 00:35:13,680 --> 00:35:16,000 I dobro sam promislila. 265 00:35:18,000 --> 00:35:24,040 Označila sam najbolje dijelove. 266 00:35:25,440 --> 00:35:28,760 Kako misliš da bismo se viđali? 267 00:35:29,880 --> 00:35:31,600 Pa... 268 00:35:32,880 --> 00:35:35,760 Možete nastaviti biti u vezi. 269 00:35:37,480 --> 00:35:42,400 Ali više to ne morate tajiti. 270 00:35:47,360 --> 00:35:49,680 Kako to funkcionira? 271 00:35:50,040 --> 00:35:53,360 U Googleovu kalendaru označimo koja je kad s Matiasom? 272 00:35:53,520 --> 00:35:58,120 I to je mogućnost. Piše sve u knjizi. 273 00:35:58,840 --> 00:36:00,880 Ali ukratko, 274 00:36:02,360 --> 00:36:06,360 Matias i ja ostali bismo u braku i nastavili bismo živjeti skupa, 275 00:36:07,680 --> 00:36:11,720 a ti i Matias nalazili biste se 276 00:36:11,880 --> 00:36:14,640 i sastajali kad se god već sastajete. 277 00:36:16,080 --> 00:36:18,600 Vi ste totalno ludi! 278 00:36:20,640 --> 00:36:24,800 Mislim to na dobar način. To je divna ideja, Juulia. 279 00:36:24,960 --> 00:36:27,320 Ili barem lijepa misao. 280 00:36:30,840 --> 00:36:33,240 Volim te, Matias. 281 00:36:34,160 --> 00:36:36,360 Volim ga, Juulia. Ne mogu si pomoći. 282 00:36:42,840 --> 00:36:45,200 Moram u zahod. 283 00:36:45,520 --> 00:36:48,120 Dolje, niz hodnik. 284 00:36:56,680 --> 00:36:58,000 Što je ovo? 285 00:36:59,160 --> 00:37:02,600 Je li ovo neki uvrnuti način da mi se osvetiš? 286 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 Sve je u redu. 287 00:37:21,480 --> 00:37:26,040 Ne znam točno što se zbiva, ali uz tebe sam. 288 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 Želiš li čašu vina? 289 00:37:46,600 --> 00:37:48,480 Rado, 290 00:37:48,640 --> 00:37:51,560 ali moram ići da dadilja može otići. 291 00:37:51,720 --> 00:37:53,920 Naravno. 292 00:38:05,280 --> 00:38:07,040 Bok! 293 00:38:17,400 --> 00:38:21,200 Istraživanja su pokazala da obitelji najviše žele slobodu. 294 00:38:21,520 --> 00:38:25,680 Slobodu da izaberu opciju koja im najviše odgovara. 295 00:38:26,560 --> 00:38:30,440 Ozbiljno smo zabrinuti da će ljudi shvatiti 296 00:38:30,600 --> 00:38:34,360 ovu reformu kao nešto što im se nameće. 297 00:38:39,520 --> 00:38:41,000 Poštovani predsjedniče, 298 00:38:41,320 --> 00:38:44,880 kao predstavnica Stranke jednakosti, istaknula bih 299 00:38:45,040 --> 00:38:47,320 da je riječ o jednakim prilikama. 300 00:38:53,760 --> 00:38:56,680 Mislio sam svratiti k Enni. 301 00:38:58,040 --> 00:39:00,240 To ti je u redu? 302 00:39:01,240 --> 00:39:02,840 Naravno. 303 00:39:04,880 --> 00:39:08,040 Hoćeš li biti ovdje kad se vratim? 304 00:39:08,200 --> 00:39:09,760 Da. 305 00:39:25,640 --> 00:39:29,640 STUDENI 306 00:39:32,080 --> 00:39:35,680 Mislila sam se kandidirati za predsjednicu stranke. 307 00:39:37,720 --> 00:39:40,480 U redu. To je super. 308 00:39:42,160 --> 00:39:43,960 Da. 309 00:39:45,040 --> 00:39:49,360 Odjednom sam skupila snage i naglas rekla: 310 00:39:50,200 --> 00:39:53,920 "Da, jednog bih dana voljela postati ministrica." 311 00:39:54,840 --> 00:39:57,640 Onda ćeš morati još više raditi. 312 00:40:00,520 --> 00:40:02,200 Istina. 313 00:40:10,280 --> 00:40:12,480 I još jedna stvar. 314 00:40:13,560 --> 00:40:15,480 Mislila sam instalirati "Tinder". 315 00:40:18,480 --> 00:40:21,000 Što? -Da. 316 00:40:21,800 --> 00:40:24,520 Mislim da bi mogao... 317 00:40:26,200 --> 00:40:27,960 Samo bih htjela... 318 00:40:28,320 --> 00:40:31,480 "Tinder"? -Tako je. 319 00:40:32,080 --> 00:40:34,480 Nije li to malo... 320 00:40:35,440 --> 00:40:37,720 Mislim, članica si parlamenta. 321 00:40:38,520 --> 00:40:41,800 I kandidirat ćeš se za predsjednicu stranke. 322 00:40:59,960 --> 00:41:01,760 Šampanjac? -Da. 323 00:41:03,920 --> 00:41:06,840 Pitanje je 324 00:41:07,000 --> 00:41:12,960 hoćemo li se malo maziti i nježno voditi ljubav 325 00:41:13,120 --> 00:41:16,280 nakon čega možemo zagrljeni zaspati 326 00:41:17,920 --> 00:41:22,120 ili su ti draži kokain i karaoke? 327 00:41:23,840 --> 00:41:28,760 I onda malo seksa ako nam ostane vremena. 328 00:41:30,920 --> 00:41:34,880 Sutra radim. -I ja. 329 00:41:35,320 --> 00:41:37,480 Onda ćemo opušteno. 330 00:42:29,600 --> 00:42:31,280 Imam mjesečnicu. -Dobro. 331 00:43:58,080 --> 00:44:00,080 Odlaziš? 332 00:44:08,320 --> 00:44:12,320 Da, moram ići. 333 00:44:15,080 --> 00:44:17,480 Naspavaj se. 334 00:44:30,600 --> 00:44:32,920 Dobro jutro. -'Jutro, dušo. 335 00:44:33,080 --> 00:44:34,960 Dobro jutro. 336 00:44:39,680 --> 00:44:41,840 Želiš li pahuljice? 337 00:45:00,800 --> 00:45:03,160 Amanda me pozvala na piće nakon posla. 338 00:45:03,480 --> 00:45:05,480 Mislila sam ići. 339 00:45:06,400 --> 00:45:09,800 Možeš li odvesti Mira na violinu? 340 00:45:12,320 --> 00:45:14,360 Naravno. 341 00:45:19,080 --> 00:45:23,320 Nisi ništa lošija vođa ako katkad zaplačeš. 342 00:45:24,320 --> 00:45:27,360 I dalje imam tvoj glas? -Naravno. 343 00:45:28,240 --> 00:45:31,440 Nemam pojma što smjeraš, 344 00:45:31,600 --> 00:45:34,360 ali ja sam uvijek uz tebe. 345 00:45:35,280 --> 00:45:36,640 Hvala. 346 00:45:37,000 --> 00:45:39,760 Što je ovo? -Novo je. 347 00:45:41,120 --> 00:45:43,680 Pogledaj sve te divne mlade ljude. 348 00:45:45,320 --> 00:45:50,160 Bok! Dobro došli u "Chit Chat"! Imamo otvorenje. 349 00:45:50,320 --> 00:45:53,040 Pogledajte nevjerojatne nastupe! 350 00:45:53,200 --> 00:45:56,320 Tko zna? Možda završite i na plesnom podiju. 351 00:45:56,480 --> 00:46:01,960 Dragi naši, pripremite maramice 352 00:46:02,120 --> 00:46:06,640 jer slijedi naša divna Miska, 353 00:46:06,800 --> 00:46:10,200 znana kao Pulmu Naamapalmu ili Paloma Holappa, 354 00:46:10,360 --> 00:46:13,120 Snufkin na pozornici. 355 00:46:13,280 --> 00:46:16,520 Veliki pljesak za Palomu. 356 00:46:24,120 --> 00:46:26,400 Dobra večer, divni ljudi. 357 00:48:05,880 --> 00:48:08,400 Volim te, Miska! 358 00:49:02,560 --> 00:49:05,400 Trebalo mi je dugo da prihvatim da Matias 359 00:49:05,760 --> 00:49:10,800 nije tako topao i karizmatičan samo sa mnom. 360 00:49:10,960 --> 00:49:13,040 Takav je cijelo vrijeme! 361 00:49:13,200 --> 00:49:16,280 I onda se tako posklizne na pičku. 362 00:49:16,440 --> 00:49:19,480 Ako te išta tješi, 363 00:49:19,640 --> 00:49:23,360 meni on nikad nije bio zgodan. 364 00:49:23,520 --> 00:49:25,480 Sigurno nisam jedina. 365 00:49:25,640 --> 00:49:28,040 Tri brendija i tri piva. 366 00:49:29,800 --> 00:49:32,120 Bok. -Bok. 367 00:49:33,080 --> 00:49:36,840 Ti si Snufkin. -Da. 368 00:49:37,320 --> 00:49:40,200 Hvala na nastupu. Bio si super. 369 00:49:40,560 --> 00:49:44,720 Hvala. I hvala što ste bili tako divna publika. 370 00:49:44,880 --> 00:49:47,880 Ovo je Amanda. Ja sam Juulia. -Bok. Miska. 371 00:49:48,240 --> 00:49:51,280 Ovo su Fanny i Topi. -Bok! 372 00:49:52,920 --> 00:49:55,640 Oduvijek sam potajno zaljubljena u Snufkina. 373 00:49:55,800 --> 00:49:57,200 Tko nije? 374 00:49:58,080 --> 00:50:01,600 Oprosti na izravnosti, ali nisi li ti Juulia Kronström? 375 00:50:03,240 --> 00:50:05,160 Jesam. 376 00:50:06,360 --> 00:50:08,240 Pratim te na društvenim mrežama. 377 00:50:08,400 --> 00:50:11,480 Tvoj sam obožavatelj. 378 00:50:12,440 --> 00:50:14,320 Hej, draga. 379 00:50:14,480 --> 00:50:17,720 Moram kući. Bilo je lijepo vidjeti te. 380 00:50:17,880 --> 00:50:21,320 Također. -Hoćemo li podijeliti taksi ili ostaješ? 381 00:50:21,480 --> 00:50:24,720 Još ću malo ostati. -Čuvaj se. 382 00:50:25,280 --> 00:50:27,200 Sljedeća je runda moja. 383 00:50:27,360 --> 00:50:30,080 Sigurno si siromašni student, zar ne? 384 00:50:30,240 --> 00:50:32,280 Medicinski sam tehničar. 385 00:50:32,880 --> 00:50:36,800 Ali plaća nije nešto, nastavi. -Gdje radiš? 386 00:50:36,960 --> 00:50:40,960 Počeo sam raditi na odjelu interne medicine u dječjoj bolnici. 387 00:50:41,120 --> 00:50:45,560 Nisi samo Snufkin nego si i Isus. 388 00:50:46,640 --> 00:50:49,840 Dolaze ti djeca i liječiš bolesne. 389 00:50:50,000 --> 00:50:51,400 Da. 390 00:50:51,560 --> 00:50:54,600 Vidim se kao neku vrstu Isusa. 391 00:50:59,240 --> 00:51:02,680 Zašto si tako tužna, ako smijem pitati? 392 00:51:07,520 --> 00:51:09,400 Piješ viski? 393 00:51:09,920 --> 00:51:12,960 Nije još u menopauzi kao ja. 394 00:51:13,400 --> 00:51:17,280 Ima još kolagena, nema podočnjake 395 00:51:17,440 --> 00:51:20,320 i sigurno ima još puno jajnih stanica. 396 00:51:21,440 --> 00:51:24,160 Cijenila bih kad to ne bi prodao tabloidima. 397 00:51:24,320 --> 00:51:26,400 Oprosti. Prestajem snimati. 398 00:51:31,440 --> 00:51:34,000 I ja sam u poliamornoj vezi. 399 00:51:34,160 --> 00:51:37,400 Imam samo jednog partnera Yngvea, 400 00:51:37,560 --> 00:51:40,560 ali on je u još jednog vezi. 401 00:51:41,280 --> 00:51:45,000 U početku mi je bilo teško nositi se s ljubomorom. 402 00:51:46,200 --> 00:51:49,200 A kako je u Stockholmu, 403 00:51:49,920 --> 00:51:52,480 katkad sam usamljen. 404 00:51:52,640 --> 00:51:54,200 Da. 405 00:51:55,240 --> 00:51:57,240 Voliš ga? 406 00:51:57,960 --> 00:51:59,520 Da. 407 00:52:00,880 --> 00:52:03,480 Dobar je prema tebi? -Da. 408 00:52:05,760 --> 00:52:08,480 Yngve iz Stockholma. 409 00:52:08,640 --> 00:52:10,240 Hej! 410 00:52:10,960 --> 00:52:13,920 Idemo plesati? -Idemo! 411 00:52:30,320 --> 00:52:33,480 Pogledaj, to je Miska! Volim te! 412 00:52:33,640 --> 00:52:35,160 Hvala! 413 00:53:12,680 --> 00:53:14,200 Hvala na društvu. 414 00:53:15,440 --> 00:53:17,080 Također. 415 00:53:24,240 --> 00:53:26,760 Mogu li te zagrliti? -Da. 416 00:53:40,440 --> 00:53:43,800 Hoćemo li jedan dan na kavu? 417 00:53:44,960 --> 00:53:46,720 Zašto ne? 418 00:53:48,280 --> 00:53:50,520 Kako da ti se javim? 419 00:53:50,680 --> 00:53:55,120 Moja je e-adresa juulia.kronstrom@parliament.fi. 420 00:53:56,120 --> 00:53:57,120 U redu. 421 00:53:59,080 --> 00:54:00,880 Laku noć. 422 00:54:01,760 --> 00:54:03,560 Laku noć. 423 00:55:04,400 --> 00:55:06,560 Matias? 424 00:55:10,720 --> 00:55:13,280 Moram ti nešto reći. 425 00:55:13,600 --> 00:55:15,120 Naravno. 426 00:55:15,280 --> 00:55:19,480 Ili pišeš propovijed? Možemo poslije razgovarati. 427 00:55:20,120 --> 00:55:23,240 Ne, samo daj. -U redu. 428 00:55:32,720 --> 00:55:34,640 Samo... 429 00:55:37,480 --> 00:55:42,120 Možda mi se počinje sviđati jedna osoba. 430 00:55:47,680 --> 00:55:49,400 U redu. 431 00:55:51,280 --> 00:55:54,160 Našla sam se s njim nekoliko puta. 432 00:55:56,920 --> 00:56:00,160 Mislim da se i ja njemu sviđam. 433 00:56:04,080 --> 00:56:06,520 Zove se Miska. -U redu. 434 00:56:07,120 --> 00:56:10,320 Medicinski je tehničar i... 435 00:56:12,640 --> 00:56:16,000 Vidjet ću ga opet. 436 00:56:18,960 --> 00:56:21,000 Seksali ste se? 437 00:56:23,560 --> 00:56:26,160 Ne još. 438 00:56:26,320 --> 00:56:28,520 Iako te se to ne tiče. 439 00:56:28,840 --> 00:56:32,840 U tvom vodiču za poliamoriju 440 00:56:33,000 --> 00:56:37,680 piše da se partneri trebaju osjećati sigurno. 441 00:56:37,840 --> 00:56:42,000 Na primjer, kad je riječ o spolnom zdravlju. 442 00:56:42,160 --> 00:56:46,000 Da. Pa nismo. 443 00:56:48,360 --> 00:56:50,560 Poljubili smo se. 444 00:56:52,080 --> 00:56:56,400 I ako se budemo seksali, upotrebljavat ćemo kondom. 445 00:57:00,520 --> 00:57:03,080 Koliko ste se puta vidjeli? 446 00:57:03,240 --> 00:57:04,960 Triput. 447 00:57:07,320 --> 00:57:10,360 Triput, a niste se seksali? 448 00:57:15,920 --> 00:57:18,240 Tehničar Miska. 449 00:57:18,760 --> 00:57:21,600 Ima penis, zar ne? 450 00:57:22,480 --> 00:57:25,360 Da, Miska ima penis. 451 00:57:33,000 --> 00:57:34,920 Nadam se da si sretna. 452 00:57:35,080 --> 00:57:37,840 Tomu si se cijelo vrijeme nadala. 453 00:57:38,360 --> 00:57:41,160 Iskreno čestitam. 454 00:57:42,240 --> 00:57:44,920 Jebemu sve! 455 00:57:45,960 --> 00:57:48,360 Oprosti. -Matias. 456 00:57:48,520 --> 00:57:50,080 Oprosti. 457 00:57:53,640 --> 00:57:57,040 Hej, dušo. Ne brini se ništa. 458 00:58:21,400 --> 00:58:23,160 Oprosti. 459 00:58:24,480 --> 00:58:26,800 Samo se bojim. 460 00:58:41,760 --> 00:58:44,560 Dobro došla. -Hvala. 461 00:59:22,240 --> 00:59:24,400 Želiš li što popiti? 462 00:59:25,440 --> 00:59:30,120 Imam čaja i votke. 463 00:59:33,000 --> 00:59:36,240 Može čaj s votkom? 464 00:59:48,080 --> 00:59:50,160 Nisam bila 465 00:59:51,000 --> 00:59:56,960 ovako bliska ni s kime osim s Matiasom 466 00:59:58,640 --> 01:00:01,200 gotovo dvadeset godina. 467 01:00:04,040 --> 01:00:06,880 Mogu li još što učiniti za tebe? 468 01:00:07,040 --> 01:00:08,600 Ne. 469 01:00:09,320 --> 01:00:11,840 Mislim da nisi svršila. 470 01:00:14,720 --> 01:00:17,320 Previše sam nervozna. 471 01:00:23,360 --> 01:00:25,480 Ali budem poslije. 472 01:00:26,480 --> 01:00:31,760 Jednog ću ti dana toliko poprskati madrac da će se skupiti plijesan. 473 01:00:34,880 --> 01:00:40,480 I zažalit ćeš što si pitao možeš li još što učiniti. 474 01:00:40,640 --> 01:00:43,760 Čekaj, ti prskaš? 475 01:00:45,560 --> 01:00:51,000 Da. Kao luda. 476 01:00:51,160 --> 01:00:53,280 Bože! Super. 477 01:00:53,640 --> 01:00:56,360 To sam vidio samo 478 01:00:58,400 --> 01:01:00,360 na telki. 479 01:01:05,960 --> 01:01:07,960 To je Yngve? 480 01:01:08,560 --> 01:01:10,360 Da. 481 01:01:10,880 --> 01:01:12,840 Jako je sladak. 482 01:01:16,040 --> 01:01:18,680 I on je rekao isto za tebe. 483 01:01:18,840 --> 01:01:20,600 Nije! 484 01:01:20,760 --> 01:01:26,320 Rekao je: "Kakva slatkica!" 485 01:02:10,000 --> 01:02:12,920 Nemoj mi tako držati ruke. 486 01:02:13,080 --> 01:02:15,760 Što? Oprosti, boli te? 487 01:02:15,920 --> 01:02:19,240 Ne, samo ne volim kad me tako držiš. 488 01:02:19,400 --> 01:02:21,680 Oprosti, nisam znao. 489 01:02:23,040 --> 01:02:25,320 Zašto mi nisi rekla? 490 01:02:33,680 --> 01:02:36,600 Mislio sam da to voliš. 491 01:02:36,680 --> 01:02:39,320 Tako se jebemo otpočetka. 492 01:02:39,480 --> 01:02:42,480 Zašto nisi ništa rekla? 493 01:02:43,440 --> 01:02:45,160 Pa sad ti kažem. 494 01:02:45,320 --> 01:02:48,560 Ne želim ti raditi nešto što te boli 495 01:02:48,720 --> 01:02:51,440 ili nešto u čemu ne uživaš. 496 01:02:51,600 --> 01:02:54,080 Za Boga miloga! 497 01:02:54,240 --> 01:02:59,600 Bojiš mi se reći takve stvari? 498 01:02:59,760 --> 01:03:01,680 Ne viči na mene. 499 01:03:02,400 --> 01:03:06,920 Sad sam ti rekla pa ne viči na mene. 500 01:03:09,920 --> 01:03:13,760 Oprosti. Nisam htio vikati. 501 01:03:15,840 --> 01:03:19,800 Odjednom sam se osjetio tako posramljeno. 502 01:03:20,880 --> 01:03:22,920 I ja. 503 01:03:24,520 --> 01:03:26,760 U jednom sam američkom priručniku pročitala 504 01:03:26,920 --> 01:03:29,240 da muškarci vole žene koje drže do sebe 505 01:03:29,400 --> 01:03:32,120 i znaju što žele, a ja nisam takva. 506 01:03:38,680 --> 01:03:42,880 Draga, mogu li te zagrliti? -Da. 507 01:03:53,960 --> 01:03:56,320 Drago mi je što si mi rekla. 508 01:03:57,880 --> 01:03:59,240 Stvarno? 509 01:04:06,480 --> 01:04:09,160 Možemo li se sad nastaviti jebati? 510 01:04:11,680 --> 01:04:13,320 To! 511 01:04:14,640 --> 01:04:16,520 PROSINAC 512 01:04:16,680 --> 01:04:18,560 Hajde, Pulmu. 513 01:04:19,520 --> 01:04:20,880 Ne. 514 01:04:21,680 --> 01:04:23,480 ldeš s druge strane. 515 01:04:23,640 --> 01:04:27,280 Tata i ja imamo dogovor. 516 01:04:27,440 --> 01:04:29,480 Jako se volimo. 517 01:04:30,720 --> 01:04:35,640 Ali oboje imamo još nekoga koga volimo. 518 01:04:36,840 --> 01:04:41,040 Tata ima djevojku Enni. 519 01:04:43,680 --> 01:04:46,560 A ja imam Misku. 520 01:04:47,520 --> 01:04:49,280 U redu. 521 01:04:50,120 --> 01:04:54,440 I Enni i Miska imaju vlastiti dom. 522 01:04:54,600 --> 01:04:59,040 Katkad ih idemo posjetiti. 523 01:05:00,000 --> 01:05:02,840 To se zove poliamorija. 524 01:05:03,200 --> 01:05:08,280 Znači da si u vezi s više od jedne... 525 01:05:08,440 --> 01:05:10,680 Znam što je poliamorija. 526 01:05:11,160 --> 01:05:14,280 Onda dobro. 527 01:05:15,480 --> 01:05:18,200 Poželiš li upoznati Enni ili Misku, 528 01:05:18,360 --> 01:05:21,160 možemo ih pozvati u goste. 529 01:05:21,320 --> 01:05:24,720 U redu. -Jako su dragi. 530 01:05:28,200 --> 01:05:31,520 Sad sam zauzet treninzima atletike. 531 01:05:41,280 --> 01:05:43,200 Prelijepa si. 532 01:05:44,160 --> 01:05:46,560 Tako su lijepe. 533 01:05:49,400 --> 01:05:51,480 Hvala. 534 01:05:52,080 --> 01:05:54,200 Sretan Božić, dušo. 535 01:05:55,200 --> 01:05:57,480 Sad ja. 536 01:06:06,720 --> 01:06:08,960 Sretan Božić. 537 01:06:09,120 --> 01:06:12,200 S tobom je svaki dan Božić. 538 01:06:12,360 --> 01:06:15,880 Hvala. -Kako se rađaju mali bogovi. 539 01:06:16,040 --> 01:06:17,760 Ovako. 540 01:06:27,360 --> 01:06:32,120 Kupila bih ti dvorac ili naručila simfoniju, 541 01:06:32,280 --> 01:06:34,800 ali napravila sam ti ovo. 542 01:06:44,880 --> 01:06:47,800 Sviđa ti se? 543 01:06:48,400 --> 01:06:50,880 Jako je fora. 544 01:06:53,160 --> 01:06:55,080 Jesi li... 545 01:06:57,920 --> 01:07:00,440 Nisi to valjda ti napravila? 546 01:07:00,600 --> 01:07:05,080 Jesi! Ne mogu vjerovati! 547 01:07:05,440 --> 01:07:08,720 Sigurno ti je trebala cijela vječnost! 548 01:07:26,600 --> 01:07:29,120 Čujemo se na Badnjak? 549 01:07:29,280 --> 01:07:31,560 Znaš koliko volim Božić. 550 01:07:32,760 --> 01:07:37,280 Ti si mi... 551 01:07:37,440 --> 01:07:40,560 Mogu te nazvati koliko god puta želiš. 552 01:07:42,000 --> 01:07:43,800 U redu. 553 01:07:45,480 --> 01:07:47,480 Moram ići. 554 01:07:48,840 --> 01:07:50,760 Dobro. 555 01:07:55,080 --> 01:07:57,200 Bok. -Bok. 556 01:08:04,760 --> 01:08:07,560 Volim te. -I ja tebe. 557 01:08:23,280 --> 01:08:26,880 Bok! Dobro došli! 558 01:08:27,480 --> 01:08:29,800 Dragi Miro! -Sretan Božić. 559 01:08:30,200 --> 01:08:32,440 Sretan Božić! 560 01:08:34,200 --> 01:08:37,160 Miro! Sretan Božić! 561 01:08:37,320 --> 01:08:40,040 Cvijeće za Kaarinu. 562 01:08:40,200 --> 01:08:42,200 Sretan Božić! 563 01:08:43,640 --> 01:08:46,120 Skinite jakne. 564 01:08:47,480 --> 01:08:51,520 Svake godine sve ljepše. -Kao i naša domaćica. 565 01:08:51,680 --> 01:08:54,400 Hvala. -Možeš li ovo uzeti? 566 01:08:55,040 --> 01:08:58,440 Je li propovijed spremna? -Ne. 567 01:08:59,280 --> 01:09:01,760 Možeš uzeti koju otprije. 568 01:09:01,920 --> 01:09:04,040 Čuvam sve božićne propovijedi. 569 01:09:04,280 --> 01:09:08,240 Nešto sam pripremio. 570 01:09:08,400 --> 01:09:10,800 Ali moram to navečer dovršiti. 571 01:09:11,120 --> 01:09:13,160 Unaprijed se ispričavam. 572 01:09:13,320 --> 01:09:16,040 Morat ću se povući i raditi. 573 01:09:16,200 --> 01:09:19,880 Dok god ideš s nama na groblje. Tu nema pregovora. 574 01:09:20,520 --> 01:09:22,240 Da, majko. 575 01:09:22,400 --> 01:09:28,280 Salata od cikle podsjeća me na Västeras za vrijeme rata. 576 01:09:28,600 --> 01:09:32,080 Mama Brigitta stavljala je naranče u salatu. 577 01:09:32,680 --> 01:09:35,120 Nikad nisam vidio naranču. 578 01:09:39,480 --> 01:09:41,120 Tko je to? -Oprostite. 579 01:09:41,280 --> 01:09:44,600 Tko te zove u ovo doba? -Možda je Djed Mraz! 580 01:09:44,760 --> 01:09:47,600 Sigurno je krivi broj. Ispričavam se. 581 01:09:50,040 --> 01:09:53,880 Gdje sam stao? -Priča o naranči. 582 01:09:54,040 --> 01:09:55,640 A, da! 583 01:09:56,000 --> 01:10:00,520 Izdvojio bih komadiće na rub tanjura 584 01:10:00,680 --> 01:10:03,920 i isisao ih do kraja. 585 01:10:04,920 --> 01:10:07,800 Ispričavam se, sad je moj. 586 01:10:08,360 --> 01:10:10,080 Jako mi je žao. 587 01:10:14,000 --> 01:10:17,000 Trebala sam vam zaplijeniti mobitele. 588 01:10:17,360 --> 01:10:19,640 Bok, dušo. Mogu li te poslije nazvati? 589 01:10:19,800 --> 01:10:22,560 Odlična salata od cikle. -Što? 590 01:10:27,000 --> 01:10:29,120 U redu. Drago mi je što si javio. 591 01:10:36,920 --> 01:10:38,360 Enni je zvala Misku. 592 01:10:38,960 --> 01:10:42,240 Plakala je jer se nisi javio. 593 01:10:42,400 --> 01:10:46,120 Što? -Možda da je nazoveš. 594 01:10:55,080 --> 01:10:57,400 Ispričavam se zbog gnjavaže. 595 01:10:58,840 --> 01:11:01,360 Stvar je u tome... Matias i ja... 596 01:11:03,160 --> 01:11:06,440 Možemo li reći? Obitelj smo. 597 01:11:06,760 --> 01:11:09,960 Nije valjda da se rastajete. -Ne. 598 01:11:10,120 --> 01:11:13,040 Ali Matias i ja smo poliamorni. 599 01:11:29,280 --> 01:11:31,480 Bok. -Bok. 600 01:11:33,360 --> 01:11:37,800 Oprosti što se nisam javio. Imao sam kaotičan dan. 601 01:11:41,680 --> 01:11:43,760 Ljutiš se? 602 01:11:45,000 --> 01:11:46,960 Ne znam. 603 01:11:52,280 --> 01:11:55,560 Nadam se da ste se sve dogovorili. 604 01:11:57,760 --> 01:11:59,880 Najviše zbog Mira. 605 01:12:00,040 --> 01:12:02,240 Osjetljiv je dječak. 606 01:12:02,400 --> 01:12:05,040 I oboje imate krasne karijere. 607 01:12:05,200 --> 01:12:07,160 Javne ste osobe. 608 01:12:07,720 --> 01:12:10,360 Sve je u redu. 609 01:12:10,800 --> 01:12:13,240 Ali hvala na brizi. 610 01:12:14,480 --> 01:12:17,280 Dovraga! 611 01:12:17,440 --> 01:12:20,200 Misliš da nisam nikad prevarila Paava? 612 01:12:20,360 --> 01:12:23,120 Imala sam ljubavnika tri godine. 613 01:12:23,280 --> 01:12:26,120 Ali nisam se usudila 614 01:12:26,280 --> 01:12:29,480 sve ostale nazivati zatucanima 615 01:12:29,640 --> 01:12:33,200 samo zato što sam ševila drugog tipa. 616 01:12:33,960 --> 01:12:35,880 Slušaj, Juulia. 617 01:12:36,480 --> 01:12:39,800 Nadam se da ćete odrasti 618 01:12:39,960 --> 01:12:43,320 i da više nikad nećemo morati o tome. 619 01:13:01,160 --> 01:13:03,480 Ispričat ću se tvojoj majci. 620 01:13:08,240 --> 01:13:10,920 Nije bio pravi trenutak. 621 01:13:14,440 --> 01:13:16,320 Žao mi je. 622 01:13:31,040 --> 01:13:32,760 Matias? 623 01:13:34,440 --> 01:13:38,360 Zapela mi je za vrat. 624 01:14:12,960 --> 01:14:16,880 VELJAČA 625 01:14:37,200 --> 01:14:39,680 Kako je to moguće? 626 01:14:41,640 --> 01:14:44,320 Imaš... -Spiralu. 627 01:14:44,480 --> 01:14:47,040 Da. Imala sam je. 628 01:14:47,640 --> 01:14:51,440 Očito se odvojila. 629 01:14:51,600 --> 01:14:54,320 Tako je liječnik rekao. 630 01:14:55,600 --> 01:14:58,000 Rijetko je, ali događa se. 631 01:14:58,160 --> 01:15:00,960 Jedanput u tisuću slučajeva. 632 01:15:06,240 --> 01:15:08,280 Bože moj. 633 01:15:10,800 --> 01:15:12,920 Što ćemo? 634 01:15:20,720 --> 01:15:23,760 Odluka je na tebi, naravno. 635 01:15:25,280 --> 01:15:29,720 Što god odlučiš učiniti, 636 01:15:29,880 --> 01:15:31,920 poduprijet ću te. 637 01:15:34,400 --> 01:15:36,560 Ali što ti misliš? 638 01:15:40,160 --> 01:15:43,520 Teško je reći jer imam osjećaj da... 639 01:15:49,040 --> 01:15:53,560 Nadam se da ne misliš da te prisiljavam na nešto. 640 01:16:25,680 --> 01:16:28,800 Iscjedak će nekoliko tjedana izgledati kao sukrvica 641 01:16:28,960 --> 01:16:35,680 dok naposljetku ne postane prava mjesečnica. 642 01:16:36,360 --> 01:16:39,840 Sve ću vam napisati. 643 01:16:40,000 --> 01:16:43,880 Ovo je naš dežurni broj. 644 01:16:44,040 --> 01:16:49,200 Nazovite ako vas što bude zabrinulo 645 01:16:49,360 --> 01:16:52,240 ili na dan kad prokrvarite. 646 01:16:52,400 --> 01:16:53,480 U redu. 647 01:16:53,760 --> 01:16:57,400 Imate li kakvih pitanja? 648 01:16:57,720 --> 01:17:01,640 Ne. Sve ste detaljno objasnili. 649 01:17:02,720 --> 01:17:05,240 Ni ja nemam pitanja. 650 01:17:05,920 --> 01:17:07,560 U redu. 651 01:17:08,520 --> 01:17:11,840 Ove ćete tablete uzeti sa sobom. 652 01:17:13,280 --> 01:17:16,480 Dva analgetika i... 653 01:17:16,880 --> 01:17:20,960 Lijek koji će potaknuti pražnjenje maternice. 654 01:17:22,360 --> 01:17:28,240 Dat ću vam tabletu za pobačaj. 655 01:17:57,640 --> 01:17:59,840 Ne mogu je popiti. 656 01:18:02,200 --> 01:18:04,760 Oprostite što sam vam tratila vrijeme. 657 01:18:06,240 --> 01:18:08,520 Nema problema. 658 01:18:08,680 --> 01:18:10,520 Izbor je vaš. 659 01:18:11,800 --> 01:18:16,680 Imate još vremena ako se predomislite. 660 01:18:16,840 --> 01:18:19,680 Naša su vam vrata otvorena. 661 01:18:24,960 --> 01:18:27,760 Htio bih ti biti potpora. 662 01:18:32,800 --> 01:18:34,960 Ali bojim se da ne znam kako. 663 01:18:37,160 --> 01:18:39,520 Odlučila sam da ja to mogu. 664 01:18:46,440 --> 01:18:48,120 Jer... 665 01:18:50,720 --> 01:18:53,240 Zavoljela sam ga. 666 01:19:02,080 --> 01:19:06,240 Još je jako rano. Svašta se može dogoditi. 667 01:19:06,400 --> 01:19:10,440 Ali ako sve prođe u redu, rodit ću u listopadu. 668 01:19:12,480 --> 01:19:14,200 Razumijem. 669 01:19:19,360 --> 01:19:20,920 Pa... 670 01:19:23,200 --> 01:19:25,360 I što sad? 671 01:19:27,120 --> 01:19:29,200 Što će sad biti? 672 01:19:30,320 --> 01:19:33,240 Živjet ćete skupa? 673 01:19:34,160 --> 01:19:38,280 Mislila sam da bismo mogli nastaviti ovako. 674 01:19:39,480 --> 01:19:44,640 Ali možda bi Matias mogao više biti kod mene. 675 01:19:52,640 --> 01:19:56,360 U vodiču za poliamoriju ne piše kako se nositi 676 01:19:56,520 --> 01:19:58,440 s ovakvim situacijama. 677 01:20:10,520 --> 01:20:12,440 Znate to. 678 01:20:14,720 --> 01:20:17,160 Čestitam. 679 01:20:18,120 --> 01:20:21,520 Mislim, to je divno. 680 01:20:24,000 --> 01:20:25,760 Hvala. 681 01:20:30,200 --> 01:20:32,360 Žao mi je. 682 01:20:32,520 --> 01:20:35,080 Matias? -Da? 683 01:20:38,320 --> 01:20:41,080 Bi li večeras mogao ostati kod kuće sa mnom? 684 01:20:42,240 --> 01:20:44,840 Naravno. -Naravno. 685 01:21:05,080 --> 01:21:08,400 Nevjerojatna slučajnost. 686 01:21:13,360 --> 01:21:16,240 Oprosti što sam gruba. 687 01:21:18,120 --> 01:21:21,800 Samo ne želim da ti se laže. 688 01:21:30,840 --> 01:21:33,680 Odlučio sam imati dobro mišljenje o Enni. 689 01:21:34,200 --> 01:21:36,000 Vjerujem da govori istinu. 690 01:21:46,760 --> 01:21:50,680 LISTOPAD 691 01:22:02,440 --> 01:22:04,560 Bok! -Bok. 692 01:22:04,720 --> 01:22:07,440 Bok. -Probudila sam te? 693 01:22:07,600 --> 01:22:12,760 Oprosti, ali moramo u pet biti u bolnici 694 01:22:12,920 --> 01:22:15,040 jer imam sastanak u šest. 695 01:22:15,440 --> 01:22:18,480 Kakve rezultate očekujete na izboru za predsjednika? 696 01:22:18,640 --> 01:22:22,520 Dobre. Moji su protukandidati svi vrlo kompetentni. 697 01:22:22,680 --> 01:22:25,560 Stranka će u svakom slučaju imati odličnog predsjednika. 698 01:22:25,720 --> 01:22:28,080 A vaša obitelj? 699 01:22:28,240 --> 01:22:31,280 Poznati ste po zagovaranju ravnopravnog roditeljskog dopusta. 700 01:22:31,440 --> 01:22:34,280 Kako ste vi ga podijelili u svojoj obitelji? 701 01:22:34,640 --> 01:22:37,080 Večeras? Naravno. 702 01:22:37,240 --> 01:22:40,760 To bi bilo mudro da se dogovorimo o detaljima. 703 01:22:41,920 --> 01:22:44,160 To si kupio? To nije... 704 01:22:44,320 --> 01:22:48,040 Oprosti, imam gužvu. Mogu li te nazvati poslije? 705 01:22:48,200 --> 01:22:52,440 Možete li me pričekati? Moram u cvjećarnicu. 706 01:22:52,760 --> 01:22:56,880 Nisam to imala na umu. Ne možemo im to donijeti. 707 01:22:58,200 --> 01:22:59,880 Bok. -Bok. 708 01:23:00,040 --> 01:23:02,040 Bok. -Bok. 709 01:23:03,280 --> 01:23:06,160 Čestitam. -Hvala. 710 01:23:09,600 --> 01:23:12,000 Čestitam. -Hvala. 711 01:23:12,800 --> 01:23:15,040 Stavit ću cvijeće onamo. 712 01:23:17,920 --> 01:23:21,680 Divan buket! Hvala! -Čestitam. 713 01:23:22,040 --> 01:23:23,520 Čestitam. 714 01:23:23,680 --> 01:23:25,200 "Dobro došlo, čudo maleno!" 715 01:23:29,280 --> 01:23:31,320 Divan je. 716 01:23:41,600 --> 01:23:43,680 Kako si? 717 01:23:43,840 --> 01:23:47,840 Dobro sam, malo omamljena. 718 01:23:48,400 --> 01:23:53,520 Posteljica nije htjela van pa sam izgubila puno krvi. 719 01:23:55,120 --> 01:23:57,120 Kad možeš kući? 720 01:23:57,280 --> 01:24:02,200 Dijete i ja ostajemo još tri dana. 721 01:24:02,360 --> 01:24:05,640 Ali Matias sutra može kući. -Da. 722 01:24:05,960 --> 01:24:09,480 Ne radiš prekosutra? 723 01:24:09,640 --> 01:24:14,240 Da, nisam se prijavio za roditeljski dopust pa... 724 01:24:16,960 --> 01:24:18,240 Kako ste? 725 01:24:19,040 --> 01:24:21,520 Dobro. 726 01:24:21,680 --> 01:24:23,880 Imao sam puno noćnih smjena. 727 01:24:58,960 --> 01:25:02,720 STUDENI 728 01:26:29,760 --> 01:26:31,000 I? 729 01:26:31,160 --> 01:26:33,280 Moram ići. 730 01:26:34,200 --> 01:26:38,840 Enni nije spavala nekoliko noći. Raspada se. 731 01:26:47,560 --> 01:26:52,200 U redu, Eevi! Vrijeme je za spavanje. Skini haljinu. 732 01:26:52,720 --> 01:26:55,640 Skini haljinu i operi zube. 733 01:26:55,800 --> 01:26:59,960 Ne želim u krevet! -Mama će ti pomoći. 734 01:27:00,320 --> 01:27:02,880 Nije smiješno. -Jesi li izdajala? 735 01:27:03,040 --> 01:27:04,760 U hladnjaku je. -Gdje? 736 01:27:04,920 --> 01:27:08,160 U hladnjaku! Jesi li gluh? 737 01:27:08,320 --> 01:27:11,880 Skini haljinu i operi zube. 738 01:27:12,040 --> 01:27:13,360 Ne! 739 01:27:13,720 --> 01:27:16,240 Onda ćemo ovako! 740 01:27:21,480 --> 01:27:23,320 Slušaj me! 741 01:27:23,480 --> 01:27:25,080 Sranje! 742 01:27:43,600 --> 01:27:49,400 Želim približiti Stranku za jednakost svima. 743 01:27:49,560 --> 01:27:54,400 Smatram da su naši principi i metode vođeni ljubavlju. 744 01:27:54,720 --> 01:27:59,920 Želim voditi stranku koja se ne boji te riječi. 745 01:28:00,080 --> 01:28:03,040 Stranku koja ozbiljno shvaća ljubav. 746 01:28:03,440 --> 01:28:06,240 Glasanje za predsjednika je završeno. 747 01:28:06,400 --> 01:28:09,200 Glasovi su prebrojeni. 748 01:28:09,360 --> 01:28:12,240 Imamo rezultate glasanja. 749 01:28:15,520 --> 01:28:19,920 Kandidat Niinisalo, 98 glasova. 750 01:28:21,920 --> 01:28:25,960 Kandidat Vartiainen, 146 glasova. 751 01:28:28,840 --> 01:28:33,880 Kandidatkinja Kronström, 197 glasova. 752 01:28:35,920 --> 01:28:40,760 Juulia Kronström nova je predsjednica Stranke za jednakost. 753 01:28:41,080 --> 01:28:43,240 "Čestitam! Najbolja si!" 754 01:28:43,600 --> 01:28:47,720 Jebena Juulia Kronström! -Hvala na povjerenju! 755 01:29:00,160 --> 01:29:02,280 Odličan govor. 756 01:29:13,400 --> 01:29:18,120 Dobro došao! Pronašao si me. -Da, bez problema. 757 01:29:18,280 --> 01:29:20,840 Izvoli. -Hvala. 758 01:29:21,000 --> 01:29:24,120 Nismo se dugo vidjeli. Super kapa. -Hvala. 759 01:29:24,960 --> 01:29:28,800 Za novu predsjednicu! -Hvala. 760 01:29:29,800 --> 01:29:31,440 Nisam znao da tako dobro kuhaš. 761 01:29:31,520 --> 01:29:33,680 Hvala. 762 01:29:34,000 --> 01:29:36,360 Ja sam grozan kuhar. 763 01:29:36,520 --> 01:29:39,600 I ja. Ovo je odlično. Hvala, Matias. 764 01:29:39,760 --> 01:29:43,720 Volim dobro jesti i kuhati za druge. 765 01:29:44,040 --> 01:29:46,800 Juulia, a Miro? Pristao je ići? 766 01:29:46,960 --> 01:29:49,800 Da. -U redu. 767 01:29:49,960 --> 01:29:52,120 Na sat violine. 768 01:29:53,200 --> 01:29:58,160 Moram vam nešto reći. 769 01:29:58,320 --> 01:30:03,040 Najbolje da to kažem odmah. 770 01:30:04,440 --> 01:30:09,360 Za početak, hvala svima što ste došli. 771 01:30:09,520 --> 01:30:13,360 Pogotovo jer je bilo u zadnji čas. 772 01:30:13,520 --> 01:30:17,640 Enni, hvala što si nas pozvala u svoj krasan dom. 773 01:30:17,800 --> 01:30:20,800 Matias, hvala ti na odličnom jelu. 774 01:30:22,200 --> 01:30:23,920 Dakle... 775 01:30:25,480 --> 01:30:28,600 Teško mi je to naglas reći, ali... 776 01:30:29,240 --> 01:30:31,960 Nekima je to možda beznačajno, 777 01:30:32,120 --> 01:30:35,080 ali mene dosta muči. 778 01:30:35,240 --> 01:30:41,080 Ovaj naš dogovor postao je dosta kompliciran. 779 01:30:41,240 --> 01:30:44,680 Juulia i Matias, 780 01:30:44,840 --> 01:30:48,800 vi ste ti koji ste otvoreno par. 781 01:30:50,120 --> 01:30:56,440 Enni i ja smo tu u tajnosti. 782 01:30:56,600 --> 01:30:59,080 Ako me shvaćate. 783 01:31:00,680 --> 01:31:04,120 Naravno, razumijem zašto je to tako. 784 01:31:04,280 --> 01:31:09,280 Ali htio sam to ovdje naglas reći 785 01:31:09,440 --> 01:31:12,800 jer se to ne tiče samo mene i Juulije 786 01:31:13,360 --> 01:31:16,720 nego svih nas. 787 01:31:16,880 --> 01:31:18,800 Da. 788 01:31:22,640 --> 01:31:26,480 I ja sam o tome razmišljala. 789 01:31:27,560 --> 01:31:30,280 Pitala sam se kako će se Joonatan osjećati 790 01:31:30,440 --> 01:31:33,320 kad ne bude smio spomenuti oca. 791 01:31:33,680 --> 01:31:37,760 Neće smjeti reći: "Ovo je moj tata" ni ići na proslave s njim. 792 01:31:46,120 --> 01:31:50,640 Ne moramo to sad smjesta riješiti. 793 01:31:50,800 --> 01:31:54,640 Laknulo mi je samo što sam vam to rekao. 794 01:32:05,120 --> 01:32:08,120 Želi li još tko što reći? 795 01:32:08,520 --> 01:32:10,160 Ja. 796 01:32:11,600 --> 01:32:13,400 Ja se... 797 01:32:16,360 --> 01:32:19,280 Sramim se. -Zašto? 798 01:32:21,280 --> 01:32:25,640 Jer se osjećam tako uzrujano što ste dobili Joonatana. 799 01:32:27,640 --> 01:32:31,000 Ljuta sam i užasnuta. 800 01:32:31,320 --> 01:32:35,160 I sramim se toga što sam ljuta i užasnuta. 801 01:32:35,320 --> 01:32:39,080 Ne vrti se sve oko mene. 802 01:32:44,960 --> 01:32:47,360 I mene je sram. 803 01:32:48,040 --> 01:32:53,680 Premda sam htjela ovo dijete 804 01:32:53,840 --> 01:32:58,120 i sama sam odabrala da ću sama živjeti s djecom, 805 01:32:58,280 --> 01:33:03,080 osjećam se strašno premoreno. 806 01:33:04,640 --> 01:33:07,840 Trebala bih uživati 807 01:33:08,160 --> 01:33:12,400 u nježnim trenucima s bebom. 808 01:33:13,280 --> 01:33:18,520 Ali to sam sve potratila. 809 01:33:18,680 --> 01:33:22,560 Jer sam stalno tako ljuta i umorna. 810 01:33:24,400 --> 01:33:28,840 I sramim se priznati, ali svima vam jako zavidim 811 01:33:29,000 --> 01:33:33,520 jer idete na super spojeve, a ja samo perem rublje. 812 01:33:33,680 --> 01:33:37,840 Vi svi imate druge partnere, a ja imam samo Matiasa. 813 01:33:38,000 --> 01:33:43,280 Ako te tješi, Matias i ja bili smo samo na jednom spoju 814 01:33:43,640 --> 01:33:46,400 i otišao je usred njega kako bi bio s tobom. 815 01:33:46,560 --> 01:33:51,080 A moj partner ševi nekog muškog modela u Södermalmu. 816 01:33:51,880 --> 01:33:55,600 Oprostite, zvučalo je grubo. 817 01:34:00,080 --> 01:34:04,120 Zavidna sam što ti je Matias kupio 818 01:34:04,280 --> 01:34:08,080 dijamantne naušnice, a meni drvene. 819 01:34:13,760 --> 01:34:16,000 Isto tako imam osjećaj 820 01:34:16,160 --> 01:34:21,160 da se nekoć jako trudio u vašem odnosu. 821 01:34:22,960 --> 01:34:26,560 I drvene su lijepe. 822 01:34:26,720 --> 01:34:29,120 Ali nisu vječne. 823 01:34:32,000 --> 01:34:37,480 To nije nešto što ćeš kupiti nekomu tko ti znači sve na svijetu. 824 01:34:37,640 --> 01:34:43,280 Ja bih htjela nekomu biti cijeli svijet. 825 01:34:58,560 --> 01:35:02,400 Običaji. Brak. Obitelj. 826 01:35:02,760 --> 01:35:07,560 Postoje kako mi, mali, glupi ljudi, 827 01:35:07,720 --> 01:35:11,760 sa svojim čežnjama i nagonima 828 01:35:11,920 --> 01:35:15,160 ne bismo završili u totalnom kaosu. 829 01:35:19,520 --> 01:35:24,640 Razumijem zašto mladi danas 830 01:35:24,800 --> 01:35:31,640 imaju potrebu rušiti granice 831 01:35:32,240 --> 01:35:36,600 i odbacivati nazivlje i hijerarhiju. 832 01:35:36,960 --> 01:35:40,040 To je lijepo u teoriji. 833 01:35:40,200 --> 01:35:44,240 Ali stvarni život nije pjesma. 834 01:35:45,480 --> 01:35:49,040 Riječ je o životu, smrti i preživljavanju 835 01:35:49,200 --> 01:35:52,320 usred onoga što nam priroda nudi. 836 01:35:59,640 --> 01:36:04,520 Pitao si me za savjet i dat ću ti ga. 837 01:36:04,680 --> 01:36:08,640 Prekini sve kontakte s tom Enni. 838 01:36:10,800 --> 01:36:17,640 Plaćaj alimentaciju, naravno. 839 01:36:19,320 --> 01:36:22,000 Sad je gotovo. 840 01:36:25,120 --> 01:36:29,480 Ali ne spominji to više nikomu. 841 01:36:32,760 --> 01:36:38,240 Ako tko uloži prigovor u vezi s time, 842 01:36:38,400 --> 01:36:42,920 sigurno ćeš ostati bez položaja. 843 01:36:46,800 --> 01:36:50,240 Ali to i sam znaš. -Da. 844 01:36:51,360 --> 01:36:53,200 Da. 845 01:36:53,360 --> 01:36:56,280 Dobro došao u svijet odraslih. 846 01:37:14,880 --> 01:37:18,480 Toliko si težak Da moram biti prosvijetljena 847 01:37:18,840 --> 01:37:23,480 Kako bih mogla s tobom Mogla s tobom 848 01:37:23,640 --> 01:37:27,600 Ali tako si divan Da bih prešla planine 849 01:37:27,760 --> 01:37:31,480 I učinila bih to Učinit ću to 850 01:37:32,520 --> 01:37:36,600 Tko je od nas luđi? Napravimo anketu 851 01:37:36,760 --> 01:37:39,680 Ti ili ti? Naravno da sam ja Nije me briga 852 01:37:40,200 --> 01:37:42,960 Prosvijetljene nije briga 853 01:37:43,120 --> 01:37:45,360 Sjedim i dišem 854 01:37:45,520 --> 01:37:47,640 Sjedim i dišem ti za vrat 855 01:37:48,440 --> 01:37:51,600 Sjedim i dišem ti za vrat Evo ti 856 01:37:51,760 --> 01:37:53,640 Evo ti, ovako 857 01:37:53,960 --> 01:37:58,120 Komu je posvećena pjesma? -Ne mogu ti reći. 858 01:37:58,480 --> 01:38:01,160 Hajde! Reci mi! -Ne mogu! 859 01:38:01,480 --> 01:38:03,960 Hoćeš li nas upoznati? 860 01:38:04,120 --> 01:38:09,280 Oprosti, naravno. Ovo je Juulia. Ovo je Meea. 861 01:38:09,440 --> 01:38:11,320 Bok. -Bok. 862 01:38:12,200 --> 01:38:15,120 Ja sam Miskina djevojka. -Lijepo! 863 01:38:16,240 --> 01:38:18,720 Hvala na izvedbi. Bilo je super. 864 01:38:19,080 --> 01:38:23,080 Hvala. Bila sam jako nervozna. 865 01:38:23,480 --> 01:38:27,960 Sad sam uzbuđena. Vratite mi mikrofon! 866 01:38:28,120 --> 01:38:30,960 Što piješ? Idem po još jednu rundu. 867 01:38:31,120 --> 01:38:33,680 Meni "LGBT". 868 01:38:34,600 --> 01:38:37,640 Ja bih da se vratimo k tebi. 869 01:38:39,000 --> 01:38:41,040 Jako sam umorna. 870 01:38:42,080 --> 01:38:45,240 Ali sreo sam Meeu. 871 01:38:45,400 --> 01:38:49,520 Dušo, mislim da si previše popio. 872 01:38:53,560 --> 01:38:58,120 Možda bi trebala napisati prijedlog zakona za parlament 873 01:38:58,280 --> 01:39:02,880 o tome kako bi Miska Holappa trebao živjeti. 874 01:39:03,040 --> 01:39:05,400 Što želiš reći? 875 01:39:05,560 --> 01:39:09,400 Ne znam. Pijan sam. 876 01:39:09,560 --> 01:39:13,040 Ispričavam se, kraljice Juulia. 877 01:39:16,400 --> 01:39:18,680 Idem kući. 878 01:39:30,680 --> 01:39:33,240 O Samiju je. -Ne! 879 01:40:09,360 --> 01:40:12,640 "Radim u tri smjene, a nalazimo se kad god tebi odgovara. 880 01:40:12,800 --> 01:40:15,920 Kad imam slobodan dan, probudim se i slušam tvoje priče. 881 01:40:16,080 --> 01:40:19,640 Mogao bih te stalno slušati, ali kad ja želim nešto reći, 882 01:40:19,800 --> 01:40:22,280 ne dolaze riječi. Ne znam kako razgovarati s tobom." 883 01:40:29,280 --> 01:40:31,800 Ne znam što bih rekla. 884 01:40:36,080 --> 01:40:39,200 Možda bi trebao izaći odande. 885 01:40:47,640 --> 01:40:51,280 Što "pretanciozni" snob poput tebe ima od naše veze? 886 01:40:52,880 --> 01:40:55,200 Piše se "pretenciozni". 887 01:41:24,520 --> 01:41:26,520 Već si se vratila? 888 01:41:32,200 --> 01:41:34,440 Mislim da me Miska ostavio. 889 01:41:34,600 --> 01:41:36,760 Ne... -Da. 890 01:41:37,640 --> 01:41:40,120 O, ne. 891 01:41:48,440 --> 01:41:53,000 Možemo li razgovarati kad se vratim? Moram pomoći Enni. 892 01:41:54,040 --> 01:41:57,320 Opet je zvala i... -Naravno. 893 01:42:05,960 --> 01:42:07,160 Bok, dušo. 894 01:42:45,720 --> 01:42:47,840 Evo. 895 01:42:55,480 --> 01:42:57,360 Bok, Miro. 896 01:42:58,560 --> 01:43:00,360 Što? 897 01:43:00,520 --> 01:43:01,760 Bože! 898 01:43:03,520 --> 01:43:07,920 Sve će biti u redu! Pozvat ću hitnu! 899 01:43:10,080 --> 01:43:14,520 Odmah stižem, ali prvo moram pozvati hitnu. 900 01:43:14,680 --> 01:43:19,680 Mama je opet bolesna, ali oporavit će se. 901 01:43:19,840 --> 01:43:23,360 Moram prekinuti da nazovem hitnu. 902 01:43:23,520 --> 01:43:26,000 Nazvat ću te, može? 903 01:43:26,160 --> 01:43:28,240 Bit će sve u redu. 904 01:43:31,240 --> 01:43:32,840 Koji... 905 01:43:38,520 --> 01:43:43,280 Razina kisika je u redu i unutarnje je krvarenje prestalo. 906 01:43:43,440 --> 01:43:48,120 Liječnik će odlučiti treba li kolektomiju 907 01:43:48,280 --> 01:43:50,720 pa ćemo onda vidjeti kako dalje. 908 01:43:50,880 --> 01:43:55,800 U ordinaciji sam zatrebate li me. 909 01:43:56,880 --> 01:43:58,800 Hvala. 910 01:44:25,800 --> 01:44:27,600 Smijemo li biti ovdje? 911 01:44:29,080 --> 01:44:34,800 Matias me zamolio da dođem. Imao je važan sastanak. 912 01:44:34,960 --> 01:44:37,080 Drago mi je što si tu. 913 01:44:41,080 --> 01:44:43,520 Pozdravi tetu Juuliju. 914 01:44:45,800 --> 01:44:48,200 Tata je sinoć doveo Joonatana. 915 01:44:50,480 --> 01:44:53,480 Sviđa mu se kad ga škakljam kosom. 916 01:44:55,240 --> 01:44:56,720 Ovako se smijao. 917 01:45:11,040 --> 01:45:13,960 Oduvijek si htio brata. 918 01:45:15,360 --> 01:45:17,720 I sad ga imaš. 919 01:45:17,880 --> 01:45:19,640 Da. 920 01:45:22,680 --> 01:45:26,680 Riika Hokkanen kaže da ako operacija dobro prođe, 921 01:45:26,840 --> 01:45:29,840 mogu kući dan uoči Badnjaka. 922 01:45:30,000 --> 01:45:32,280 To bi bilo krasno. 923 01:45:33,000 --> 01:45:38,800 Rekao je i da moram u potpunosti prestati piti. 924 01:45:39,600 --> 01:45:42,080 I riješiti se sveg stresa. 925 01:45:53,720 --> 01:45:59,080 Razmišljala sam, iako sam ti oprostila, 926 01:46:01,440 --> 01:46:03,800 i dalje sam ljuta na tebe. 927 01:46:08,360 --> 01:46:12,800 Možda te tjeram od sebe. 928 01:46:13,400 --> 01:46:16,760 Jer ti ne mogu potpuno oprostiti. 929 01:46:16,920 --> 01:46:19,560 Ne idem nikamo. 930 01:46:39,000 --> 01:46:40,920 Djede! 931 01:46:42,680 --> 01:46:45,520 Sretan Božić! -Sretan Božić! 932 01:46:45,680 --> 01:46:49,120 Miro samo raste, a djed se smanjuje. 933 01:46:49,280 --> 01:46:51,080 Zaspao si? -Malo. 934 01:46:52,400 --> 01:46:55,000 Sretan Božić! -Sretan Božić! 935 01:46:56,560 --> 01:46:58,680 Sretan Božić, tata. 936 01:46:58,840 --> 01:47:01,600 Sretan Božić! -Hvala. 937 01:47:10,080 --> 01:47:11,320 Evo nas. 938 01:47:13,200 --> 01:47:15,400 Bok! Sretan Božić! 939 01:47:16,200 --> 01:47:18,160 Dobro došla. 940 01:47:18,840 --> 01:47:21,360 Kaarina Kronström. Matiasova majka. 941 01:47:21,520 --> 01:47:23,640 Enni. -Dobro došla u naš dom. 942 01:47:23,960 --> 01:47:26,040 Lijepo je upoznati vas. -Također. 943 01:47:26,360 --> 01:47:31,560 A tko je ova damica? Kako se zoveš? 944 01:47:31,720 --> 01:47:34,440 Eevi. -Ja sam Kaarina. 945 01:47:34,600 --> 01:47:37,200 To je za mene? Hvala! 946 01:47:37,520 --> 01:47:39,960 Krasna haljina! 947 01:47:40,120 --> 01:47:42,480 Sretan Božić! 948 01:47:42,640 --> 01:47:45,480 Lijepo je vidjeti te kod kuće. -Pričaj mi. 949 01:47:45,800 --> 01:47:48,480 To je Djed Mraz? -Ne bih rekla. 950 01:47:48,640 --> 01:47:51,000 Dođi se pozdraviti. -Bok! 951 01:47:51,160 --> 01:47:55,000 Dobro došao u naš dom. -Hvala. Ja sam Miska. 952 01:47:56,080 --> 01:47:58,360 Ti si sigurno Yngve. 953 01:47:58,520 --> 01:48:01,120 Ja sam Kaarina. Dobro došli. 954 01:48:01,280 --> 01:48:03,280 Lijepo je upoznati vas. Hvala na pozivu. 955 01:48:03,440 --> 01:48:05,600 Hvala što ste došli. 956 01:48:05,760 --> 01:48:08,200 Bok. -Bok. 957 01:48:15,720 --> 01:48:19,240 Bok. -Bok! Drago mi je. 958 01:48:19,600 --> 01:48:21,720 Sretan Božić. 959 01:48:22,440 --> 01:48:26,680 Bok. Ja sam Matias. Drago mi je. Ja sam... 960 01:48:26,840 --> 01:48:28,880 Ja sam... 961 01:48:29,280 --> 01:48:34,160 Koliko imaš godišnjeg, Juulia? -Tri dana. 962 01:48:34,920 --> 01:48:37,200 Tri dana? 963 01:48:37,360 --> 01:48:40,880 Izborna kampanja počinje odmah nakon Sveta tri kralja. 964 01:48:41,040 --> 01:48:45,360 Nemoj se previše umarati. Zovi me da ti pomognem s Mirom. 965 01:48:45,520 --> 01:48:48,040 Matias, jesi li završio propovijed? 966 01:48:48,640 --> 01:48:51,600 Jesam. Gotova je. 967 01:48:51,920 --> 01:48:55,640 Ta božićna zvijezda koju si donio tako je lijepa. 968 01:48:55,960 --> 01:48:58,160 Čujem da si medicinski tehničar. 969 01:48:58,320 --> 01:49:01,840 Radim u dječjoj bolnici. Na odjelu za internu medicinu. 970 01:49:02,320 --> 01:49:04,920 I ja sam bila bolničarka. Na kirurgiji. 971 01:49:05,080 --> 01:49:08,400 Dodaj mi šećer, molim te. -Sad sam u mirovini. 972 01:49:08,720 --> 01:49:10,160 Hvala. 973 01:49:10,520 --> 01:49:12,120 A ti? 974 01:49:12,280 --> 01:49:15,120 Predajem matematiku u gimnaziji. 975 01:49:15,720 --> 01:49:20,720 Čuješ li, Paavo? Yngve je profesor matematike u Stockholmu. 976 01:49:20,880 --> 01:49:22,840 Odlično. 977 01:49:27,760 --> 01:49:29,840 Dobila sam badem! 978 01:49:30,880 --> 01:49:35,000 Ja sam ga htjela. -Možda dogodine. 979 01:49:35,320 --> 01:49:37,120 Zaželi želju. 980 01:49:51,560 --> 01:49:53,960 Juulia! -Kerkko! Bok! 981 01:49:54,640 --> 01:49:56,440 Evo je! 982 01:49:56,600 --> 01:50:00,760 Sretan Božić! -Sretan Božić! 983 01:50:01,120 --> 01:50:03,600 Kako si? -Mnogo bolje, hvala. 984 01:50:03,760 --> 01:50:05,440 Drago mi je. 985 01:50:05,600 --> 01:50:07,360 Bok. Ja sam Kerkko. 986 01:50:07,720 --> 01:50:11,920 Mamin prijatelj iz parlamenta. -Ovo je Miro. 987 01:50:12,080 --> 01:50:14,000 Kako su zamorci? -Dobro. 988 01:50:14,400 --> 01:50:18,240 Sjećaš se moje žene Marije? -Da, upoznale smo se. 989 01:50:18,400 --> 01:50:21,240 Ovo su moji dečki. Ovo je Niko. -Bok! 990 01:50:21,400 --> 01:50:22,760 A ovo je Tomi. -Bok! 991 01:50:27,320 --> 01:50:33,160 Ovo je Enni, Matiasova druga partnerica. Ovo je njihov sin Joonatan. 992 01:50:33,320 --> 01:50:36,200 Bok, Kerkko. Sretan Božić! -Sretan Božić! 993 01:50:36,600 --> 01:50:39,360 Ovo je Eevi, Ennina kći. 994 01:50:39,520 --> 01:50:42,240 Pozdravi, Eevi. -Bok! 995 01:50:43,960 --> 01:50:46,560 Ovo je Miska, moj drugi partner. 996 01:50:46,720 --> 01:50:49,120 Bok. Miska Holappa. -Bok. Kerkko. 997 01:50:49,280 --> 01:50:54,400 I Yngve, Miskin drugi partner. Iz Stockholma je. 998 01:50:54,560 --> 01:50:58,720 Drago mi je. -Amandu znaš. 999 01:50:58,880 --> 01:51:01,640 Bok. Sretan Božić! -Sretan Božić! 1000 01:51:07,160 --> 01:51:09,680 Idemo slušati tatu? 1001 01:51:11,000 --> 01:51:15,160 Ali Marija čuvaše sve te stvari 1002 01:51:16,120 --> 01:51:18,600 i razmišljaše o njima u srcu. 1003 01:51:18,760 --> 01:51:21,760 Pastiri se vratiše, slaveći i hvaleći Boga 1004 01:51:21,920 --> 01:51:24,120 jer sve što su čuli i vidjeli 1005 01:51:24,280 --> 01:51:26,840 bijaše točno onako kako im je i rečeno. 1006 01:51:38,360 --> 01:51:44,920 Ovog sam Božića puno razmišljao o tim pastirima 1007 01:51:46,120 --> 01:51:51,080 koji su se cijelu noć mučili i brinuli za ovce. 1008 01:51:53,560 --> 01:51:56,240 Odjednom se ispred njih pojavio anđeo. 1009 01:51:58,640 --> 01:52:03,280 Anđeo je rekao: "Ne bojte se!" 1010 01:52:08,120 --> 01:52:11,800 Te je noći Bog bio vrlo hrabar. 1011 01:52:13,880 --> 01:52:16,760 Dovoljno hrabar da se rodi kao čovjek. 1012 01:52:17,720 --> 01:52:20,640 Kao maleno, bespomoćno dijete 1013 01:52:21,200 --> 01:52:26,240 siromašnog tesara i nevjenčane mu žene. 1014 01:52:27,920 --> 01:52:31,880 Da se rodi kao čovjek 1015 01:52:32,600 --> 01:52:38,240 sa svim nedostacima i nesavršenostima. 1016 01:52:41,240 --> 01:52:45,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 68577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.