Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:06,320
Er is een nieuwe eis van de ontvoerders.
- 600kg pallumiet, wat moet je daarmee?
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,140
Al gehoord over Ron Stark?
3
00:00:10,227 --> 00:00:14,401
'Ronald Stark met zijn goede vriend,
Oscar... Holst.'
4
00:00:14,687 --> 00:00:18,799
Ze bezitten een boerderij buiten Nynäshamn.
- We gaan erheen.
5
00:00:24,927 --> 00:00:28,376
Ik ben op zoek naar Ron Stark. Ben jij dat?
6
00:00:29,967 --> 00:00:32,776
Vertel het me. Waar is mamma?
7
00:00:37,107 --> 00:00:40,261
Mogen mensen geen privacy meer hebben?
8
00:00:41,387 --> 00:00:42,878
Drink!
9
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:53,087 --> 00:00:54,578
Hallo?
11
00:02:39,187 --> 00:02:41,363
Waar is de auto?
12
00:02:56,887 --> 00:03:02,583
Politie? Ik bel vanwege Martin Holst.
Ik ben op zoek naar Karin Andreasson.
13
00:03:03,067 --> 00:03:06,701
Ja, rechercheur Karin Andreasson.
Dank u.
14
00:03:43,687 --> 00:03:45,378
Hallo?
15
00:04:38,487 --> 00:04:43,597
Martin?
Wat is er? Wat is er gebeurd?
16
00:04:52,607 --> 00:04:57,720
Herken je mij niet?
Wat is er verdomme gebeurd?
17
00:05:02,587 --> 00:05:07,781
Martin, wat is er gebeurd?
Wat hebben ze met jou gedaan? Rustig maar...
18
00:05:11,187 --> 00:05:18,187
Jonas is dood. Hij is geëxplodeerd.
- Nee.
19
00:05:23,587 --> 00:05:30,587
Heb je het koud? Zal ik een deken halen?
Wacht hier op mij. Ik kom zo.
20
00:05:33,287 --> 00:05:35,478
Oh, hoi.
- Hoi.
21
00:05:35,967 --> 00:05:39,360
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Ik krijg geen contact met hem.
22
00:05:39,647 --> 00:05:46,302
Hoe wist u dat we hier waren?
- Z'n secretaresse zei dat ie naar hier kwam.
23
00:06:00,787 --> 00:06:03,985
Deze ook.
Dit zijn Martins kleren.
24
00:06:48,487 --> 00:06:51,079
Malin Leander?
Ben je binnen geweest?
25
00:06:51,367 --> 00:06:54,561
Het is leeg daarbinnen. Marin Holst is
naar huis. Hij was helemaal in shock.
26
00:06:54,785 --> 00:06:57,385
Wat is er gebeurd?
- Ik weet net niet.
27
00:07:08,107 --> 00:07:12,801
Hoe voel je je?
- Ik heb ongelooflijk dorst.
28
00:07:13,087 --> 00:07:19,360
Ben je oké?
- Ik ben een beetje groggy, maar oké.
29
00:07:19,647 --> 00:07:23,775
Dat gaat wel snel over.
Weet je nog wat er gebeurd is?
30
00:07:27,667 --> 00:07:29,859
Ik wil er niet over praten.
31
00:07:36,187 --> 00:07:38,379
Ik dacht dat Jonas dood was.
32
00:07:42,287 --> 00:07:45,977
Is hij dat?
- Nee, dat denk ik niet.
33
00:07:55,667 --> 00:07:57,859
Herken je deze man?
34
00:08:00,347 --> 00:08:05,485
Waarom vraag je dat?
- Hij zit achter Anna en Jonas' ontvoering.
35
00:08:10,667 --> 00:08:15,641
Is het niet vreemd
dat hij met mijn vader op die foto staat?
36
00:08:15,927 --> 00:08:21,877
Zijn naam is Ron Stark,
of toch toen ik hem leerde kennen.
37
00:08:22,167 --> 00:08:27,863
We ontmoetten elkaar op CalTech
in Californië in de late jaren '60.
38
00:08:28,147 --> 00:08:35,147
Later kwam hij op bezoek in Zweden
en leerde hij ook jouw ouders kennen.
39
00:08:35,987 --> 00:08:40,180
Was je op de hoogte
dat hij een beruchte drugssmokkelaar is?
40
00:08:41,467 --> 00:08:45,516
Destijds lagen de zaken een beetje anders.
- Anders?
41
00:08:45,807 --> 00:08:50,356
Hij voorzag de hele Amerikaanse Westkust
van LSD, is dat anders?
42
00:08:50,647 --> 00:08:55,819
Je begrijpt het niet.
Toen werd hij aanzien als een volksheld.
43
00:08:57,587 --> 00:09:00,224
Nam jij ook LSD?
44
00:09:02,507 --> 00:09:04,682
Natuurlijk wel.
45
00:09:06,067 --> 00:09:10,261
Mamma en pappa namen toch verdomme geen drugs?
46
00:09:12,187 --> 00:09:17,384
Deden ze dat?
- Wat maakt het nog uit?
47
00:09:20,707 --> 00:09:26,879
Jouw pappa erfde een vervallen
muntpastilles-fabriek van Viktor.
48
00:09:27,567 --> 00:09:34,567
En plotseling besloot hij op een dag
om psychofarmaca te produceren.
49
00:09:37,187 --> 00:09:40,803
Waar denk je dat hij dat idee vandaan haalde?
50
00:09:42,567 --> 00:09:49,567
Dus die Ron Stark was hier?
Wanneer zag jij hem voor het laatst?
51
00:09:52,407 --> 00:09:57,603
Ik heb hem niet meer gezien sinds '76.
Ik dacht eigenlijk dat hij dood was.
52
00:09:58,487 --> 00:10:03,402
Wat wil hij van ons?
- Als ik dat wist, stond ik hier niet...
53
00:10:03,687 --> 00:10:07,839
Zoek het uit, jij bent het genie van de familie.
54
00:10:20,187 --> 00:10:25,778
Wat is dit voor plek?
- Dit is jouw grootvaders fabriek.
55
00:10:26,067 --> 00:10:27,761
Bek dicht.
56
00:10:32,087 --> 00:10:36,283
Ik neem deze twee mee,
jij zet de radio op. Oké?
57
00:10:36,567 --> 00:10:38,720
Laat ze bij elkaar blijven.
58
00:10:42,087 --> 00:10:45,277
Ik zei je nog hem niet te verleiden.
59
00:10:47,887 --> 00:10:50,560
Zei ik dat niet? Huh?
60
00:10:53,987 --> 00:10:58,121
Je maakt het alleen maar erger.
Oké, ga naar binnen.
61
00:11:00,067 --> 00:11:04,083
Wat gaat hij doen?
Gaat hij ons vermoorden?
62
00:11:04,367 --> 00:11:09,261
Nee, lieverd.
Hij zal ons niet vermoorden.
63
00:11:09,547 --> 00:11:13,938
Dan krijgen ze niet wat ze van pappa willen.
64
00:11:14,227 --> 00:11:17,278
Ron Stark wil 600kg pallumiet
in ruil voor Jonas en Anna.
65
00:11:17,567 --> 00:11:23,038
Hoe kan een Amerikaanse drugssmokkelaar
nu zoveel inzicht in onze productie hebben?
66
00:11:23,327 --> 00:11:29,646
Ik geloof niet
dat je hem sinds '76 niet meer hebt gezien.
67
00:11:29,927 --> 00:11:36,162
Toen we Zylomin begonnen te ontwikkelen,
isoleerden we een aantal moleculen...
68
00:11:36,447 --> 00:11:39,081
met pallumiet als uitgangspunt.
69
00:11:40,067 --> 00:11:44,106
Eén van die moleculen
leek bijzonder veelbelovend.
70
00:11:44,387 --> 00:11:48,997
Dus ik testte hem op mezelf.
- Wat deed je?
71
00:11:50,687 --> 00:11:57,687
Goh, in de goede oude tijd op CalTech
testen we tryptamines op elkaar.
72
00:11:58,527 --> 00:12:04,318
Waarom het risico nemen? Wat was
zo speciaal aan die molecule? Huh?
73
00:12:06,087 --> 00:12:09,316
Als je jaren hebt gewerkt
met organische chemie...
74
00:12:09,607 --> 00:12:13,762
dan ontwikkel je een soort gevoel.
75
00:12:14,747 --> 00:12:18,857
Bepaalde moleculen zijn mooier dan anderen.
76
00:12:19,147 --> 00:12:22,820
En het zijn vaak de mooisten
die het beste werken.
77
00:12:23,307 --> 00:12:27,319
En dit was de mooiste molecule
die ik ooit had gezien.
78
00:12:27,607 --> 00:12:31,264
Zylomin?
- Nee...
79
00:12:32,247 --> 00:12:35,862
Ik verkoos hem Zoma te noemen.
80
00:12:38,167 --> 00:12:41,396
Waarom kwam ik dit verdomme niet te weten?
81
00:12:41,687 --> 00:12:44,438
Omdat je het nooit zou begrijpen.
82
00:12:44,727 --> 00:12:49,125
Zou ik nooit begrepen hebben
dat we een effectiever product hebben?
83
00:12:49,407 --> 00:12:54,322
Zoma behoort tot de psychedelica, zoals LSD.
84
00:12:56,827 --> 00:12:59,021
Is dat wat ze mij gaven?
85
00:12:59,707 --> 00:13:04,317
Ja, maar wel een overdosis van 800-900%.
86
00:13:06,767 --> 00:13:11,363
Als de Rijksoverheid dit te weten komt
verliezen we onze licentie...
87
00:13:11,647 --> 00:13:14,139
Ik zei toch dat je het niet zou begrijpen.
88
00:13:14,327 --> 00:13:21,327
Dit was mijn grootste levensontdekking
en ik had niemand om ze mee te delen.
89
00:13:23,787 --> 00:13:28,880
Dus je contacteerde jouw vriend van vroeger
die soortgelijke ervaring heeft?
90
00:13:29,167 --> 00:13:34,180
Ja, ik vond hem en hij kwam naar hier.
91
00:13:34,467 --> 00:13:38,745
We gingen naar zijn boerderij
en samen hebben we Zoma getest.
92
00:13:39,027 --> 00:13:41,057
Ik neem aan dat hij dat leuk vond.
93
00:13:41,347 --> 00:13:47,361
Ron meende dat Zoma alles was wat LSD niet was.
94
00:13:47,647 --> 00:13:50,425
Een echte psychedelische revolutie.
95
00:13:50,707 --> 00:13:54,141
Een narcoticum
dat wereldvrede zou kunnen schapen.
96
00:13:54,427 --> 00:13:57,544
Hij wilde het z.s.m. op straat brengen.
97
00:13:58,127 --> 00:14:03,237
Maar daar kon ik mij niet in vinden,
en zo scheidden onze wegen.
98
00:14:06,567 --> 00:14:11,678
Dus je hebt altijd al geweten
dat Ron achter de ontvoering zat.
99
00:14:11,967 --> 00:14:16,587
Pas als ze pallumiet gingen eisen,
begreep ik dat hij het was.
100
00:14:17,467 --> 00:14:19,618
En daarom ging ik naar de boerderij.
101
00:14:25,087 --> 00:14:27,285
Waar denk je aan?
102
00:14:29,587 --> 00:14:34,142
Snap je wat je hebt gedaan? Huh?
103
00:14:34,427 --> 00:14:36,860
Ze hebben Jonas en Anna!
104
00:14:37,147 --> 00:14:43,723
Gewoon omdat je een roes wil ervaren
met jouw oude drugsvrienden!
105
00:14:44,107 --> 00:14:46,267
Dat is zo verdomd naïef!
106
00:14:47,047 --> 00:14:52,746
Jonas en Anna's leven ligt in de handen
van een paar psychopaten vanwege dit!
107
00:14:56,767 --> 00:14:59,957
Ik wil dat je weggaat. Nu.
108
00:15:02,687 --> 00:15:09,687
Nee, Malin, dat is oké. Blijf daar maar.
Breng de auto terug wanneer je kunt.
109
00:15:41,687 --> 00:15:43,278
Hallo?
110
00:15:53,687 --> 00:15:59,317
Hallo, Martin Holst.
- Dit is Ron Stark. We moeten elkaar zien.
111
00:16:00,587 --> 00:16:03,240
Oké. Waar?
112
00:16:07,967 --> 00:16:13,658
Waarom ga je niet gewoon naar huis?
- Waarom mag ik niet een beetje rondkijken?
113
00:16:16,787 --> 00:16:19,444
Oké.
- Bedankt.
114
00:16:22,167 --> 00:16:25,004
Er valt niet veel te zien hierbinnen.
115
00:16:25,287 --> 00:16:31,445
De vingerafdrukken tonen alleen aan
dat Poulsen hier is geweest.
116
00:16:32,027 --> 00:16:35,879
Ze zijn meesters in het verbergen
van hun volgende schuilplaats.
117
00:16:36,167 --> 00:16:40,804
Hebben jullie iets gevonden?
- Niets. -Dat dacht ik wel.
118
00:16:43,007 --> 00:16:45,699
Fighter! Hier!
119
00:16:53,487 --> 00:16:57,678
Hebben jullie de kelder gecontroleerd?
- Nee, nog niet.
120
00:17:04,487 --> 00:17:09,177
Wat is er?
- Iets, de hond markeert de muur.
121
00:17:10,787 --> 00:17:17,486
We moeten de muur afbreken.
Kunnen we een koevoet krijgen?
122
00:17:33,210 --> 00:17:36,310
SLUIT DE DEUR
123
00:18:09,807 --> 00:18:13,878
Met Alex.
- Alex, het is Martin.
124
00:18:14,167 --> 00:18:19,605
Ik begrijp dat je mij veracht,
maar als we hier willen uitkomen...
125
00:18:19,887 --> 00:18:23,799
Ron Stark heeft gebeld.
Hij wil mij ontmoeten.
126
00:18:24,087 --> 00:18:30,196
Wanneer?
- Nu. In een omloopriool onder Slussen.
127
00:18:30,587 --> 00:18:33,623
Wat ga je doen?
- Ik ga erheen.
128
00:18:33,907 --> 00:18:36,898
Heb je de politie gecontacteerd?
- Nee.
129
00:18:37,187 --> 00:18:42,345
Hij zegt dat ze Anna vermoorden als ik dat doe.
130
00:18:45,647 --> 00:18:48,259
Jij kent hem, bluft hij?
131
00:18:48,547 --> 00:18:53,177
Nee, zoals ik Ron ken,
heeft hij het spul al verkocht...
132
00:18:53,467 --> 00:18:57,106
en is hij bereid om koste wat kost te leveren.
133
00:18:59,987 --> 00:19:05,681
Ron zou nog liever geld verliezen
of sterven, dan niet te leveren.
134
00:19:06,367 --> 00:19:11,564
Maar ze eisten losgeld voor Anna en nu...
135
00:19:12,047 --> 00:19:16,398
Ik begrijp het niet.
- Ik weet het niet. Wil je dat ik meega?
136
00:19:16,687 --> 00:19:20,275
Nee, ik wil geen risico's nemen.
Ik bel je later wel.
137
00:19:20,567 --> 00:19:22,635
Prima, nu werkt het.
138
00:19:22,927 --> 00:19:29,927
Oké. Ga ergens eten halen.
En daarna ga je de auto verbergen.
139
00:19:31,707 --> 00:19:35,386
Kijk naar een plek waar de helikopter kan landen!
140
00:19:51,187 --> 00:19:54,875
Hallo, Brightstar aan M/S Mary. Over.
141
00:19:56,487 --> 00:20:00,180
Hallo, Brightstar aan M/S Mary. Over.
142
00:20:01,287 --> 00:20:06,181
M/S Mary ontvangt u luid en duidelijk.
Meld u, alstublieft. Over.
143
00:20:06,467 --> 00:20:11,002
We wachten op het rendez-vouspunt.
Ik heb een verzoek. Over.
144
00:20:11,287 --> 00:20:13,920
Welk soort verzoek? Over.
145
00:20:14,807 --> 00:20:20,439
Ik wil het grote pakket opzeggen.
146
00:20:22,187 --> 00:20:24,879
Verklaar u nader. Over.
147
00:20:25,167 --> 00:20:30,295
Het grote pakket creëert rotzooi
en kan de levering belemmeren.
148
00:20:31,287 --> 00:20:38,287
Niet opzeggen.
Rendez-vous binnen 24 uur. Over.
149
00:20:40,207 --> 00:20:42,843
Begrepen. Over en uit.
150
00:20:45,467 --> 00:20:50,641
Kom op. Kom overeind!
Alleen jij. Jij blijft hier.
151
00:20:50,927 --> 00:20:54,036
Wat ga je met mamma doen?
- Onder volwassenen praten.
152
00:20:54,327 --> 00:21:00,466
Ga je haar neerschieten?
- Nee. -Ik kom zo terug.
153
00:21:01,347 --> 00:21:03,545
Mamma!
154
00:21:10,087 --> 00:21:11,578
Hier.
155
00:21:13,567 --> 00:21:18,595
Oké. Kleed je uit.
- Wat?
156
00:21:18,887 --> 00:21:23,556
Doe je kleren uit! Strip.
- Nee, ik wil niet.
157
00:21:23,947 --> 00:21:25,842
Strip! Nu!
158
00:21:31,967 --> 00:21:35,125
Je trui. Kom op.
159
00:21:41,107 --> 00:21:46,779
En je broek. Als je Allan kunt verleiden,
kun je voor mij wel strippen.
160
00:21:47,567 --> 00:21:49,379
Waarom doe je dit?
161
00:21:49,667 --> 00:21:56,667
Omdat ik bezorgd ben dat Allan
meer bezig is met jou dan met onze opdracht.
162
00:21:57,267 --> 00:21:59,165
Dat is absurd.
163
00:22:07,087 --> 00:22:08,678
Nou, nou...
164
00:22:09,067 --> 00:22:12,255
Alles is gecheckt en klaar.
We moeten gewoon...
165
00:22:14,487 --> 00:22:19,177
Waar ben je verdomme mee bezig?
- Niets. Ze had er nogal zin in.
166
00:22:19,567 --> 00:22:25,256
Kleed je aan!
- Ik wilde even naar de koopwaar kijken.
167
00:22:25,547 --> 00:22:31,720
Klotezwijn.
- Denk je dat ze mij interesseert?
168
00:22:32,007 --> 00:22:39,007
Ik wilde gewoon zien hoe ver ze zou gaan.
Ze is een loeder. Snap dat nou toch eens.
169
00:22:44,887 --> 00:22:50,425
Wat kun je zeggen?
- Het ligt hier al 3 à 5 jaar.
170
00:22:50,707 --> 00:22:53,895
Is het een man of een vrouw?
- Een man.
171
00:22:54,387 --> 00:22:59,780
Leeftijd?
- We moeten wachten op de patholoog.
172
00:23:00,067 --> 00:23:03,703
Zijn jullie klaar?
- Ja, alles is klaar.
173
00:23:03,887 --> 00:23:08,915
Je kunt wat rondkijken, maar nu staan we quitte.
174
00:23:38,987 --> 00:23:43,677
Ben je alleen?
- Ja.
175
00:23:45,387 --> 00:23:49,439
Wat nu?
- Ik wil je iets laten zien.
176
00:23:49,727 --> 00:23:51,919
Kijk naar rechts.
177
00:24:03,167 --> 00:24:05,862
Mooie foto, vind je niet?
178
00:24:09,887 --> 00:24:13,336
Ik weet wie je bent.
Ik heb over jou gelezen.
179
00:24:13,627 --> 00:24:18,740
Wat heb je gelezen? Dat ik gratis
drugs uitdeel om de planeet te redden?
180
00:24:19,027 --> 00:24:23,717
Ik ben een zakenman net als jij,
en ik kom altijd mijn beloften na.
181
00:24:24,007 --> 00:24:29,284
Je hebt 22 uur de tijd.
- Ik heb geen toegang tot het pallumiet.
182
00:24:29,567 --> 00:24:33,963
Het wordt door de politie bewaakt.
- Daar vind je wel iets op.
183
00:24:34,247 --> 00:24:39,379
En dan?
- Dat laat ik je dan wel weten.
184
00:24:41,087 --> 00:24:45,281
Hoe kom je te weten dat ik het heb?
- Dat weet ik wel.
185
00:24:46,167 --> 00:24:49,316
Stark! Stark!
186
00:24:51,987 --> 00:24:58,684
Wordt Allan mijn nieuwe pappa?
- Nee, natuurlijk niet.
187
00:24:59,687 --> 00:25:03,380
Maar denk je dat pappa ons terug wil?
188
00:25:05,487 --> 00:25:08,060
Ik beloofde niets te zeggen, maar...
189
00:25:08,347 --> 00:25:14,541
Lieverd, het was niet jouw schuld.
Je deed het juiste.
190
00:25:14,927 --> 00:25:21,085
We gaan terug naar pappa.
Hij houdt van jou boven alles.
191
00:25:21,667 --> 00:25:27,825
Hij doet alles om ons te vinden.
- Ik haat John.
192
00:25:28,207 --> 00:25:33,201
Ik haat hen beide.
- Maar je lijkt van Allan te houden.
193
00:25:34,787 --> 00:25:37,485
Ik moet doen alsof ik van hem hou.
194
00:25:37,967 --> 00:25:41,665
Hij is onze enige kans om hier weg te komen.
195
00:26:58,887 --> 00:27:00,565
Kom binnen.
196
00:27:02,987 --> 00:27:08,181
Hoi. Heb je gegeten?
- Ik heb geen honger.
197
00:27:10,667 --> 00:27:16,785
Tintin, je moet eten.
- Waarom? Jij eet ook niet.
198
00:27:18,687 --> 00:27:23,377
Ik kan pizza bestellen.
- Ik wil geen pizza.
199
00:27:31,387 --> 00:27:34,577
Als mamma sterft...
- Mamma zal niet sterven.
200
00:27:34,867 --> 00:27:38,043
Maar als de ontvoerders haar zouden doden...
201
00:27:38,327 --> 00:27:42,503
moet ik dan terug
naar mijn echte pappa in Italië?
202
00:27:45,307 --> 00:27:52,307
Zeg... Hoe lang ben ik al in jouw leven
en hoe lang ben ik al jouw stiefpappa?
203
00:27:53,087 --> 00:27:57,205
Sinds ik vier was.
- Sinds je vier was, ja.
204
00:27:58,887 --> 00:28:03,317
Denk je dat ik je na al die jaren...
205
00:28:03,607 --> 00:28:09,746
ga terugsturen naar een oude klootzak
die al 10 jaar niets van zich liet horen?
206
00:28:10,327 --> 00:28:12,463
Dat is wat ik niet weet.
207
00:28:13,847 --> 00:28:20,847
Als dit voorbij is...
en het komt wel goed...
208
00:28:21,787 --> 00:28:28,787
dan wil ik, als ik mag, jou wettelijk adopteren.
209
00:28:33,487 --> 00:28:40,487
Dat had ik allang moeten doen.
Vind je dat goed?
210
00:28:52,467 --> 00:28:57,261
Ik dacht dat jullie misschien honger hadden.
- Toch iets waar we het over eens zijn.
211
00:28:57,547 --> 00:29:02,740
Tintin? Alex is hier met pizza.
Zou je toch geen stukje eten?
212
00:29:05,587 --> 00:29:11,423
Wat zei hij?
- Over 22 uur.
213
00:29:12,387 --> 00:29:17,484
Wat wil jij?
Er is kaas en ham...
214
00:29:17,767 --> 00:29:21,521
Bolognese, en artisjok en salami.
215
00:29:21,807 --> 00:29:24,002
Salami.
216
00:29:25,787 --> 00:29:30,483
Kun je hem in je kamer opeten?
Ik moet even met Alex praten.
217
00:29:31,967 --> 00:29:38,967
Ik moet hem even alleen spreken.
Daarom. Dank je.
218
00:29:44,087 --> 00:29:48,217
Hoe ga je dat doen?
- Ik weet het niet.
219
00:29:51,007 --> 00:29:56,186
Had die Ron Stark een geschil met mijn vader?
220
00:29:58,087 --> 00:30:04,201
Ron wilde de fabriek gebruiken
om een partij LSD te produceren.
221
00:30:04,487 --> 00:30:07,120
Dit wordt alleen maar erger en erger.
222
00:30:07,607 --> 00:30:12,062
In het begin was jouw pappa ervoor.
- Nee, nee, dat klopt niet.
223
00:30:12,347 --> 00:30:17,041
Hij bedacht zich.
Jouw mamma praatte het uit zijn hoofd.
224
00:30:20,587 --> 00:30:23,040
Hoe kwamen ze op het idee?
225
00:30:23,327 --> 00:30:26,461
Je weet niet waartoe Ron in staat is.
226
00:30:28,367 --> 00:30:32,487
Na het ongeluk...
- Welk ongeluk?
227
00:30:34,487 --> 00:30:36,960
Van mamma en pappa?
- Ja.
228
00:30:37,247 --> 00:30:42,326
Wilde hij dat ik zou meehelpen,
maar dat leidde nergens toe.
229
00:30:42,607 --> 00:30:46,566
Dan, vier jaar geleden, zag ik hem.
230
00:30:48,687 --> 00:30:52,366
Toen kwam ik te weten wat er echt gebeurd was.
231
00:30:53,047 --> 00:30:57,675
Ik weet niet waarom hij het deed.
Of hij verliefd op jouw mamma was...
232
00:30:57,967 --> 00:31:02,363
of hij jouw pappa wilde doden
om toegang tot de fabriek te krijgen.
233
00:31:02,647 --> 00:31:04,798
Wat probeer je te zeggen?
234
00:31:05,887 --> 00:31:12,887
Ron vond iemand om hun auto te saboteren,
dat is de oorzaak...
235
00:31:14,487 --> 00:31:16,642
Nou, je weet wat er gebeurde.
236
00:31:16,927 --> 00:31:21,576
Het was nooit de bedoeling
dat jouw mamma in de auto zou zitten.
237
00:31:21,867 --> 00:31:24,059
Hoelang heb je dit geweten?
238
00:31:25,147 --> 00:31:28,282
Ik wist niet hoe ik jou dat moest vertellen.
239
00:31:29,967 --> 00:31:35,144
Je hebt altijd zo'n geïdealiseerd beeld
van jouw ouders gehad.
240
00:31:35,727 --> 00:31:37,861
Dat was zeker naïef van mij...
241
00:31:38,147 --> 00:31:45,147
maar ik wilde dat beeld niet bijstellen
met verhalen over drugs en ontrouw.
242
00:31:46,347 --> 00:31:49,041
Maar wat zeg je nu allemaal?
243
00:31:50,067 --> 00:31:55,260
Ontrouw?
Had mamma een affaire met...
244
00:31:58,287 --> 00:31:59,676
Ja.
245
00:32:13,487 --> 00:32:15,478
Wat moeten we verdomme doen?
246
00:32:15,767 --> 00:32:17,906
Geef hem wat hij wil.
247
00:32:18,287 --> 00:32:24,601
We kunnen 's nachts het magazijn niet in,
maar morgen kunnen we er iets op vinden.
248
00:32:34,287 --> 00:32:39,984
Is er geen ketchup?
- Kijk in het tasje. Er moet saus bijzitten.
249
00:32:43,207 --> 00:32:48,904
Je gelooft hem toch niet, hè?
Dat het waar is wat hij zei?
250
00:32:51,087 --> 00:32:53,285
John is een zwijn.
251
00:32:56,247 --> 00:33:01,241
John is mijn vriend.
Waarom zou ik jou verdomme vertrouwen?
252
00:33:01,527 --> 00:33:07,641
Is hij jouw vriend als hij mij bedreigt
met een pistool en mij dwingt te strippen?
253
00:33:09,627 --> 00:33:16,280
Toe, kun je me niet helpen?
Hij zal ons nooit laten gaan.
254
00:33:29,087 --> 00:33:32,238
M/S Mary aan Brightstar. Over.
255
00:33:34,527 --> 00:33:37,683
M/S Mary aan Brightstar. Over.
256
00:33:37,967 --> 00:33:41,580
Brightstar aan M/S Mary.
Wij ontvangen u luid en duidelijk. Over.
257
00:33:41,867 --> 00:33:45,999
Levering verwacht morgen om 12:00. Over.
258
00:33:46,487 --> 00:33:50,205
Levering verwacht om 12:00. Begrepen. Over.
259
00:33:50,487 --> 00:33:54,446
En het grote pakket niet opzeggen. Over.
260
00:33:55,267 --> 00:34:00,878
Herhaal. Over.
- Ik herhaal. Het grote pakket niet opzeggen.
261
00:34:03,787 --> 00:34:07,977
Begrepen. Over.
- Over en uit.
262
00:34:29,867 --> 00:34:35,981
Ron was aan de radio.
De helikopter komt morgen om 12:00.
263
00:34:36,267 --> 00:34:39,877
Dan komen de spullen.
- Ja.
264
00:34:41,167 --> 00:34:43,776
Hij wil dat we ons van Anna ontdoen.
265
00:34:46,787 --> 00:34:48,979
Wat zei hij dan precies?
266
00:34:50,547 --> 00:34:55,177
'Terminate the big package.'
Dat kan toch maar één ding betekenen?
267
00:34:57,707 --> 00:34:59,298
Oké.
268
00:35:17,607 --> 00:35:19,799
Dit kun jij evengoed doen.
269
00:35:23,507 --> 00:35:26,158
Kan ik jou vertrouwen, Allan?
270
00:35:27,567 --> 00:35:30,723
Kop of munt? Kop?
271
00:35:34,387 --> 00:35:39,042
Munt. Ik doe het.
- Laat me die munt eens zien.
272
00:35:44,687 --> 00:35:46,806
Ik word zo verdomd boos.
273
00:35:47,387 --> 00:35:52,584
Als ze zich uitkleedt voor jou...
Je weet wel.
274
00:35:53,267 --> 00:35:59,420
Ik ben jouw vriend. Zie het zoals het is.
Ze heeft me behandeld als een idioot.
275
00:35:59,807 --> 00:36:03,495
Ik zou dat wicht graag doodslaan.
Net als jij.
276
00:36:03,787 --> 00:36:05,305
Ja.
277
00:36:06,087 --> 00:36:10,781
Dus wat gaan we doen
met deze onzin? Huh?
278
00:36:22,167 --> 00:36:26,319
Jij komt met mij mee.
We gaan een ommetje maken.
279
00:36:27,507 --> 00:36:32,183
Waarheen?
- We gaan gewoon even praten.
280
00:36:33,187 --> 00:36:36,797
Kom nou!
- Ik ben zo terug.
281
00:36:37,887 --> 00:36:44,887
Waarom nou?
- Het komt wel goed. Ik beloof het.
282
00:37:38,767 --> 00:37:43,946
Naar beneden.
Vertrouw je mij niet? Nu!
283
00:38:11,187 --> 00:38:12,778
Klaar.
284
00:38:31,487 --> 00:38:34,081
Je bent een harde man, Allan.
285
00:38:35,487 --> 00:38:38,660
Is er nog wiet?
- Ja.
286
00:39:03,107 --> 00:39:08,718
Hoe voel je je?
Toen je daar lag...
287
00:39:10,587 --> 00:39:13,262
Ik heb het overleefd.
288
00:39:31,667 --> 00:39:36,780
De code voor het pallumiet.
- Bedankt.
289
00:39:50,687 --> 00:39:55,886
Hoi. Nog nieuws?
Maar ik wel.
290
00:39:58,087 --> 00:40:02,781
Terry Abbott is
een van Ron Starks aliassen, nietwaar?
291
00:40:03,067 --> 00:40:07,497
En zijn deze twee niet dezelfde persoon?
- Zo lijkt het wel.
292
00:40:07,887 --> 00:40:12,800
In dat geval moet Ron Stark
een porseleinen kroon hebben met 'LSD' erop.
293
00:40:13,087 --> 00:40:15,521
Ja, op deze foto heeft hij die toch.
294
00:40:15,807 --> 00:40:19,500
Ik zou graag de tanden zien van het lijk
dat ze op de boerderij hebben gevonden.
295
00:40:19,787 --> 00:40:24,058
Dat kan Ron Stark niet zijn.
Ik ontmoette hem vandaag.
296
00:40:24,347 --> 00:40:28,022
Wat? Waarom heb je niets gezegd?
297
00:40:29,447 --> 00:40:33,565
Dus die Ron Stark van de foto?
- Ja.
298
00:40:35,687 --> 00:40:39,885
Het was nogal donker, maar... ja.
299
00:40:41,147 --> 00:40:47,725
Weet je zeker dat hij het was?
- Niet 100%. Zo ziet hij er nu niet uit.
300
00:40:48,007 --> 00:40:53,204
Maar...
- We moeten naar de patholoog gaan.
301
00:41:05,027 --> 00:41:08,140
Hoi, Karin. Met Martin Holst.
Ja, ik weet het.
302
00:41:08,427 --> 00:41:12,283
Luister, ik heb een gunst nodig.
303
00:41:12,567 --> 00:41:19,185
Kun je ons ontmoeten bij de patholoog?
Ik moet dat lijk zien dat jullie vonden.
304
00:41:19,467 --> 00:41:21,643
Ik weet dat je niet hoeft te komen.
305
00:41:21,927 --> 00:41:26,296
Ik kan het uitleggen als we elkaar zien.
Kom gewoon... Goed.
306
00:42:31,567 --> 00:42:34,684
Waar is Jonas?
Je zou hem meebrengen.
307
00:42:34,967 --> 00:42:38,562
Dat ging niet.
John zat voor de deur met zijn geweer.
308
00:42:38,847 --> 00:42:45,803
Denk je dat ik met jou zou weggaan
en Jonas bij een psychopaat achterlaten?
309
00:42:46,087 --> 00:42:50,747
Wat doe je nu?
Anna, verdomme! Nee!
310
00:42:51,587 --> 00:42:54,200
Hij zou je vermoorden!
311
00:42:55,787 --> 00:43:01,184
We houden ons aan het plan.
Mexico.
312
00:43:04,487 --> 00:43:06,578
We kunnen zelf kinderen hebben.
313
00:43:31,387 --> 00:43:33,581
Ze zou hier elk moment moeten zijn.
314
00:43:44,907 --> 00:43:47,556
Ik weet nooit waar ik aan toe ben
met jou, Martin.
315
00:43:48,547 --> 00:43:53,275
Misschien kan de directeur mij informeren
over wat er gebeurde op de boerderij...
316
00:43:53,567 --> 00:43:56,077
als dit afgerond is?
- Uiteraard.
317
00:43:56,301 --> 00:43:58,301
Deze kant op.
318
00:44:07,087 --> 00:44:10,257
Hoi.
- Hallo, Karin.
319
00:44:10,547 --> 00:44:14,738
Dit zijn Malin Leander en Martin Holst.
- Hallo.
320
00:44:15,027 --> 00:44:18,064
Wij willen graag het lijk zien
en horen wat je hebt ontdekt.
321
00:44:18,347 --> 00:44:24,202
We denken dat het een 60-jarige man is,
maar we wachten op antwoord van het lab.
322
00:44:24,487 --> 00:44:30,181
We zouden graag zijn tanden zien.
- Jazeker. Die hebben we hier.
323
00:44:31,067 --> 00:44:34,403
In een uitgedroogd lichaam
zitten de tanden vaak los...
324
00:44:34,687 --> 00:44:39,520
dus maken we een afgietsel
zodat ze niet verdwijnen.
325
00:44:39,807 --> 00:44:44,362
Waar zijn jullie naar op zoek?
- Zijn ze niet wit voor zijn leeftijd?
326
00:44:44,647 --> 00:44:51,647
Hij heeft een 'bonding' laten doen
waardoor ze er witter uitzien.
327
00:44:52,627 --> 00:44:56,482
De linker hoektand in de bovenkaak,
mag ik die even bekijken?
328
00:44:56,767 --> 00:44:58,322
Deze hier.
329
00:45:00,267 --> 00:45:04,822
Kun je er een röntgenfoto van nemen?
- Dat hebben we vast al gedaan.
330
00:45:05,107 --> 00:45:07,098
Laten we eens kijken...
331
00:45:07,487 --> 00:45:10,677
Bovenste tandenrij, linkerkant.
332
00:45:10,967 --> 00:45:15,841
Hij had progressieve parodontitis,
daarom vielen zijn tanden uit.
333
00:45:18,187 --> 00:45:22,802
Dat is hem. Dat is zijn tand.
- Kun je dat vergroten?
334
00:45:24,087 --> 00:45:29,207
'SD 25'. De 'L' is vast afgeslepen
tijdens de behandeling.
335
00:45:29,487 --> 00:45:33,139
Oké. Jullie tweeën weten iets
dat ik niet weet.
336
00:46:13,000 --> 00:46:20,000
Vertaling: De Schaammakers, 2015
336
00:46:21,305 --> 00:47:21,792
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
28856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.