All language subtitles for Medecin Man S01E04.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:10,597 Wij willen hetzelfde als jij: Jonas en Anna in veiligheid brengen. 2 00:00:10,867 --> 00:00:14,977 Dat ontvoerders zeggen dat je geen contact met de politie mag opnemen... 3 00:00:15,207 --> 00:00:18,997 dat is een deel van het spel. - Je kan hem niet langer zien, dat is alles. 4 00:00:19,287 --> 00:00:24,297 Ze denken vast dat ik erbij betrokken ben. - We willen 2 miljoen dollar. 5 00:00:24,587 --> 00:00:27,196 Je kunt ontvoerders niet vertrouwen. 6 00:00:29,867 --> 00:00:32,526 Ik heb het geld. - Kom op, breng me de tassen. 7 00:00:38,247 --> 00:00:39,797 Afbreken. 8 00:00:43,347 --> 00:00:46,962 Martin... dit is niet verlopen zoals we hadden gedacht. 9 00:00:47,187 --> 00:00:53,880 'Wij kennen dat allemaal.' Wat gaan jullie nu doen? Waar is mijn familie? 10 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:05,827 --> 00:01:10,476 Je bent flauwgevallen. Toen je dacht dat ik ging afdrukken, viel je om. 12 00:01:19,987 --> 00:01:22,179 Wat ga je nu doen? 13 00:01:28,347 --> 00:01:30,466 We moeten opnieuw proberen. 14 00:01:36,407 --> 00:01:39,603 Je moet naar het ziekenhuis met die arm. 15 00:01:41,687 --> 00:01:48,323 Je weet wat er gaat gebeuren. De wond raakt geïnfecteerd. 16 00:01:49,087 --> 00:01:51,240 Je krijgt hoge koorts. 17 00:01:52,087 --> 00:01:56,263 Over een week heb je er geen gevoel meer in. 18 00:01:56,847 --> 00:02:00,000 Dan krijg je gangreen. 19 00:02:03,627 --> 00:02:08,282 Amputatie is het enige dat je leven kan redden. 20 00:02:11,187 --> 00:02:13,359 Ik ben verpleegkundige. 21 00:02:14,047 --> 00:02:16,998 Je was fotomodel, voordat je jouw suikeroom ontmoette. 22 00:02:17,287 --> 00:02:20,982 Maar daarvoor volgde ik de opleiding verpleegkundige. 23 00:02:24,927 --> 00:02:31,045 Ik wens dat ik je nooit had ontmoet. - Ik ook. 24 00:02:52,227 --> 00:02:57,385 Kom op. Kom nou! 25 00:03:48,207 --> 00:03:50,858 Waarom gaf je hen niet gewoon het geld? 26 00:03:55,727 --> 00:03:58,364 Het is niet mijn schuld dat de politie begon te schieten. 27 00:04:00,287 --> 00:04:02,445 Ik heb daar geen controle over. 28 00:04:37,667 --> 00:04:41,221 Het schikt nu even niet. - Ik wil mij alleen maar excuseren... 29 00:04:41,507 --> 00:04:47,142 om onaangekondigd langs te komen. Ik wist niet dat jouw zoon was ontvoerd. 30 00:04:49,887 --> 00:04:51,217 Hoe weet je dat? 31 00:04:51,507 --> 00:04:57,137 Dat mag ik niet vertellen, maar dat is het hoofdnieuws op het TV4-journaal. 32 00:04:58,407 --> 00:05:01,941 Wist je dat niet? - Wat is hun nummer? 33 00:05:02,167 --> 00:05:06,343 Je kunt het nieuws niet stoppen. Expressen heeft het ook. 34 00:05:06,967 --> 00:05:11,577 Hoe is dat verdomme uitgekomen? - Via de politie, denk ik. 35 00:05:13,347 --> 00:05:17,975 De Zweedse medische industrie is in shock. De vrouw en zoon van directeur Holst... 36 00:05:18,267 --> 00:05:22,398 Ga zitten en wacht. Ik moet even... Verdomme! 37 00:05:25,827 --> 00:05:30,742 Tintin? Ik moet naar het politiebureau. 38 00:05:37,687 --> 00:05:39,378 Verdomme toch... 39 00:05:45,267 --> 00:05:49,345 Wat is dat voor iets? - Chinese medicijnen. 40 00:05:49,627 --> 00:05:51,258 Voor wat? 41 00:05:53,807 --> 00:05:55,977 Je verliest veel bloed. 42 00:05:58,327 --> 00:06:03,845 Martin Holsts zoon en vrouw zijn ontvoerd. 43 00:06:04,067 --> 00:06:10,097 Info over de omstandigheden is schaars en de politie geeft geen commentaar. 44 00:06:16,087 --> 00:06:18,902 Hoe kon dit gebeuren? Eerst de uitwisseling en nu dit! 45 00:06:19,147 --> 00:06:24,522 We hadden een geheimhoudingsovereenkomst. - Wij hebben ons niet uitgesproken. 46 00:06:24,747 --> 00:06:29,616 Het ligt op straat. - Helaas heeft iemand het nieuws gelekt. 47 00:06:29,847 --> 00:06:34,516 Maar we zijn bezig om ons lek te vinden. - Wat helpt mij dat nu? 48 00:06:35,067 --> 00:06:40,721 De politie bestaat uit mensen en mensen begaan fouten. 49 00:06:41,607 --> 00:06:45,219 De analyse is klaar. Hier is een kopie van de fax. 50 00:06:46,867 --> 00:06:49,006 Er is een eis binnengekomen. 51 00:06:52,227 --> 00:06:57,339 Wanneer? - Van de Animal Liberation Brigade. 52 00:06:59,467 --> 00:07:02,845 Ze eisen dat je twee miljoen kroon aan Greenpeace stort... 53 00:07:03,127 --> 00:07:07,879 en in een paginagrote advertentie in DN je excuses aanbiedt voor alle dierproeven... 54 00:07:08,107 --> 00:07:12,917 Dierenrechtenactivisten! Wat gebeurt er met de andere eis? Huh? 55 00:07:13,207 --> 00:07:16,820 Hoe weten we dat ze Jonas en Anna hebben? 56 00:07:17,107 --> 00:07:19,775 Ze hebben naar het nieuws gekeken, zoals iedereen vandaag. 57 00:07:20,067 --> 00:07:22,960 Dit soort mensen benut elke gelegenheid om ons met modder te bekogelen! 58 00:07:23,247 --> 00:07:28,404 Deze fax arriveerde één uur voordat TV4 het nieuws bracht. 59 00:07:32,887 --> 00:07:37,238 Waarom hoor ik dat nu pas? - We wilden hem analyseren. 60 00:07:37,467 --> 00:07:43,258 We wilden weten of hij echt was. Sorry, maar je lijkt helemaal uit balans. 61 00:07:45,247 --> 00:07:49,867 Over mijn mentale toestand mag jij je niet uitspreken. Jij bent geen dokter. 62 00:07:50,147 --> 00:07:56,258 Jij moet je werk doen zonder informatie naar de pers te lekken. 63 00:08:02,647 --> 00:08:09,647 Nou, was hij echt? - Sommige dingen suggereren dat. 64 00:08:10,007 --> 00:08:13,436 Welke dingen? - De schietpartij, bijvoorbeeld. 65 00:08:13,727 --> 00:08:17,845 Dat weten alleen wij, jij en ontvoerders. 66 00:08:18,247 --> 00:08:22,279 En van hieruit lekt geen informatie. Dat weten we. 67 00:08:22,567 --> 00:08:24,740 Schei nou eens uit, Martin. 68 00:09:16,447 --> 00:09:19,601 Je weet toch hoe gek de Deen wordt, als er iets misgaat. 69 00:09:19,987 --> 00:09:22,106 Hopelijk komt niemand erachter. 70 00:09:26,167 --> 00:09:29,823 Bemoei jij je met jouw zaken, dan bemoeien wij ons met de onze. 71 00:09:34,527 --> 00:09:38,161 Wie waren dat? - Gewoon stamgasten. 72 00:09:39,167 --> 00:09:43,821 Over welke Deen hadden ze het? - Geen idee. 73 00:10:06,787 --> 00:10:12,419 Naar wat kijk je? - Helikopters, verdomme. 74 00:10:25,587 --> 00:10:30,258 Stop, daar is een wegversperring. Sla hier af. 75 00:11:27,067 --> 00:11:29,684 Kom, daar staat een auto binnen. 76 00:11:48,007 --> 00:11:50,116 Ga naar binnen. 77 00:11:56,907 --> 00:12:00,083 Oké, trap het gas in, op het gaspedaal. 78 00:12:51,627 --> 00:12:57,759 Wie zou hierachter kunnen zitten? - Nou, er gaan wilde speculaties. 79 00:12:58,227 --> 00:13:02,860 In Oost- en Zuid-Europa zijn ontvoeringen gemeengoed. 80 00:13:03,347 --> 00:13:07,901 Ik denk dat we nog moeten wennen aan dit type criminaliteit in het Noorden. 81 00:13:08,127 --> 00:13:12,745 Dit is, hard uitgedrukt, een nieuwe inkomstenbron... 82 00:13:16,227 --> 00:13:20,679 Hij zit daar maar te speculeren. Hij weet niets. 83 00:13:20,967 --> 00:13:24,599 Ik kan niet stoppen met denken hoe het met Jonas en Anna zou zijn. 84 00:13:25,827 --> 00:13:31,376 Wat zegt de politie? - Die willen opnieuw... 85 00:13:31,667 --> 00:13:37,315 met de ontvoerders communiceren. Ik vertrouw de politie niet meer. 86 00:13:37,747 --> 00:13:43,399 Denk je dat het aandeel nu zakt? - Sinds wanneer interesseert jou dat? 87 00:13:44,527 --> 00:13:51,527 Dit kan toch geen toeval zijn dat dit net vóór de lancering van Zylomin gebeurt. 88 00:13:52,747 --> 00:13:57,365 Bedoel je dat Baumann-Fleischer hierbij betrokken is? 89 00:13:58,147 --> 00:14:03,805 Op dit moment ziet het ernaar uit dat het dierenrechtenactivisten zijn. Dit kwam aan. 90 00:14:05,507 --> 00:14:09,206 Zoals Lennart altijd zei: 'Je weet het pas als je het weet.' 91 00:14:11,267 --> 00:14:14,421 Waar is Lennart, zou hij hier niet moeten zijn? 92 00:14:19,067 --> 00:14:24,524 Lennart ligt in het ziekenhuis. Hij lukte erin om Jonas' mobiel te traceren. 93 00:14:24,747 --> 00:14:28,937 Hij lokaliseerde de ontvoerders en brak in... 94 00:14:29,727 --> 00:14:33,836 Toen werd hij neergeschoten... Hij ligt in coma. 95 00:14:38,747 --> 00:14:45,747 Oké, wat doen we dan? - Alex jij neemt contact op met Malm. 96 00:14:46,987 --> 00:14:50,619 En Zina jij moet de raad bijeenroepen en hen geruststellen. 97 00:14:50,907 --> 00:14:55,558 Ik probeer opnieuw met de ontvoerders te onderhandelen. 98 00:15:02,087 --> 00:15:06,726 Als we hier niet doorkomen, sterf je. Begrepen? 99 00:15:11,867 --> 00:15:14,062 Dit geldt ook voor jou. 100 00:15:22,727 --> 00:15:25,419 Goeiedag, rijbewijs alstublieft. 101 00:15:27,047 --> 00:15:30,744 Heb je soms geen wit busje gezien in het afgelopen uur? 102 00:15:33,387 --> 00:15:38,559 Zou je de verwarming niet lager zetten? Je zweet nogal. 103 00:15:38,847 --> 00:15:41,040 Ik zou graag in de achterbak kijken. 104 00:15:46,147 --> 00:15:49,599 Is dat echt nodig? - Axelsson, kom hier! 105 00:15:49,887 --> 00:15:52,020 Oké, rij maar door. 106 00:16:04,727 --> 00:16:07,878 Wie is het? - Martin Holst. 107 00:16:15,627 --> 00:16:17,741 Is Tintin hier? 108 00:16:19,167 --> 00:16:23,358 Wat wil je? - Kun je... 109 00:16:25,487 --> 00:16:32,487 Ik wil dat je mee naar huis komt. Ja, dat wil ik. 110 00:16:34,787 --> 00:16:38,700 Nee, ik blijf hier. - Nee, niet bij hem thuis. 111 00:16:38,987 --> 00:16:43,117 Maar de politie liet hem gaan. Jij bent zo verdomd vooringenomen. 112 00:16:43,407 --> 00:16:47,606 Jij denkt dat iemand die dreadlocks draagt wel crimineel moet zijn, nietwaar? 113 00:16:50,827 --> 00:16:54,437 Ik heb iemand nodig die mij vasthoudt en troost. 114 00:16:59,667 --> 00:17:01,796 Kan ik dat niet doen? 115 00:17:15,187 --> 00:17:17,336 Jij slaapt thuis. 116 00:17:20,187 --> 00:17:22,877 Het is maar dat je het weet. - Ja, tuurlijk. 117 00:18:19,347 --> 00:18:22,498 Wie bent u? Dit is privé-eigendom. 118 00:18:25,427 --> 00:18:32,427 Martin Holst? Jan Lehman, ik werk voor Leyland & Winkler, in Londen. 119 00:18:34,427 --> 00:18:41,121 Ik wil u mijn ervaring aanbieden. Van ontvoeringsexpert. 120 00:18:44,307 --> 00:18:46,421 Kom binnen, het waait zo hard. 121 00:18:48,287 --> 00:18:51,404 Was u niet goed bevriend met Lennart? 122 00:19:06,107 --> 00:19:11,276 Diesel. Het is een diesel, verdomme. Rij daarheen. 123 00:19:34,527 --> 00:19:39,176 Schiet me neer. Waar wacht je nog op? Schiet. 124 00:19:40,867 --> 00:19:47,867 Maar weet dat als we niet terugkomen, Allan jouw schijtjoch doodslaat. Begrepen? 125 00:19:51,447 --> 00:19:56,646 Betaal aan de pomp. Praat met niemand en kijk naar niemand. 126 00:20:09,947 --> 00:20:14,557 Dit is geen papiergeldautomaat. Je moet in de winkel betalen. 127 00:20:17,627 --> 00:20:21,283 Oké, tank vol en betaal in de winkel. 128 00:20:22,267 --> 00:20:27,937 Onthou onze afspraak, of Allan houdt zich aan zijn afspraak. 129 00:20:28,427 --> 00:20:33,301 Weet dat hij niet zo aardig is, als je denkt. Oké? Ga nu maar. 130 00:20:41,007 --> 00:20:42,816 Een ogenblikje. 131 00:20:48,747 --> 00:20:51,464 Pomp 4. - Nog iets? 132 00:20:51,687 --> 00:20:54,365 Dat is dan 438 kroon, alstublieft. 133 00:20:56,847 --> 00:20:59,464 Bonnetje? - Ja. 134 00:21:08,388 --> 00:21:12,488 HELP ANNA HOLST 135 00:21:22,647 --> 00:21:28,840 Hé! Kom hier! Haast je, verdomme! 136 00:21:29,987 --> 00:21:31,723 Wat doe je? Ik heb betaald. 137 00:21:32,007 --> 00:21:37,658 Iemand gaat die verrekte postauto missen en deze automaat kan ik besturen. Stap in! 138 00:21:40,587 --> 00:21:42,702 Laat me eruit! 139 00:21:57,747 --> 00:22:01,426 Hou je bek! - Ik wil mamma! 140 00:22:04,227 --> 00:22:08,397 Dan hebben we iets gemeen. Speel jij schaak? 141 00:22:11,527 --> 00:22:13,717 Backgammon dan? 142 00:22:20,967 --> 00:22:26,087 Ga zitten. Ik hoop verdomme dat hij er niet met haar vandoor is. 143 00:22:29,027 --> 00:22:32,337 Dat John er vandoor is met je moeder. 144 00:22:33,327 --> 00:22:35,521 Ze zou me nooit achterlaten. 145 00:22:48,867 --> 00:22:51,061 Ik heb een langere kabel nodig. 146 00:22:59,207 --> 00:23:04,201 Kreeg je de kabel er goed uit? - Ja, helemaal. 147 00:23:05,287 --> 00:23:10,477 Spring naar beneden. Spring, ik vang je wel. 148 00:23:21,487 --> 00:23:25,621 Brightstar aan M/S Mary. Ontvangt u mij? Over. 149 00:23:30,267 --> 00:23:34,442 Brightstar aan M/S Mary. Ontvangt u mij? Over. 150 00:23:38,627 --> 00:23:42,202 Brightstar aan M/S Mary. Ontvangt u mij? Over. 151 00:23:42,467 --> 00:23:48,656 Ja, wat is er verdomme aan de hand? - Ron, ben jij dat? Bevestig, alsjeblieft. 152 00:23:49,907 --> 00:23:54,227 Jullie gedragen je als amateurs. - Begrepen. Over. 153 00:23:54,507 --> 00:23:57,140 Hebberige, klote amateurs! 154 00:23:59,547 --> 00:24:02,696 Doe niets, wacht verdere bevelen af. 155 00:24:04,387 --> 00:24:07,024 Begrepen. Over en uit. 156 00:24:15,987 --> 00:24:20,142 Wat zijn dat voor foto's? - Niets. 157 00:24:20,467 --> 00:24:24,665 Die zijn privé. - Zijn ze van een ander meisje? 158 00:24:26,087 --> 00:24:30,277 Waarom laat je ze mij niet zien? - Omdat ik niet kan. 159 00:24:31,987 --> 00:24:34,626 Goed, dan ga ik weg. 160 00:24:37,807 --> 00:24:40,479 Tot kijk. - Dag. 161 00:24:47,247 --> 00:24:48,856 Verdomme! 162 00:24:58,687 --> 00:25:03,866 Hé... Dit mag je nooit aan iemand vertellen. Snap je dat? 163 00:25:05,367 --> 00:25:10,536 Je was erbij! Je zweerde mij dat je daar niets mee te maken had! 164 00:25:17,807 --> 00:25:20,943 Over welke Deen hadden jullie het in het café? 165 00:25:22,427 --> 00:25:24,583 Wat heeft hij hiermee te maken? 166 00:25:27,907 --> 00:25:30,563 Wat heeft de Deen hiermee te maken? 167 00:25:32,827 --> 00:25:37,503 Je kunt niet zomaar weggaan! - Nu snap ik waar dit allemaal over gaat. 168 00:25:39,207 --> 00:25:41,367 Geef mij die foto's. 169 00:25:48,647 --> 00:25:50,566 Waar ben jij verdomme mee bezig? 170 00:26:08,507 --> 00:26:10,646 Rij me naar huis. 171 00:26:28,707 --> 00:26:32,823 Zina, Jan Lehman komt vandaag op kantoor langs. Hij is Lennarts vriend. 172 00:26:33,107 --> 00:26:37,744 Hij komt uit Londen. Een zogenaamde ontvoeringsexpert. 173 00:26:39,067 --> 00:26:44,261 Wat komt hij hier doen? - Lennarts spullen bekijken en zo... 174 00:26:45,607 --> 00:26:51,682 Alex kreeg Malm te pakken. Je gaat hier niet blij mee zijn. 175 00:26:53,427 --> 00:26:58,062 Ja, ik luister. - Malm wil Fase 3 steunen... 176 00:26:58,347 --> 00:27:01,818 maar onder voorwaarde dat een distributeur borg zou staan. 177 00:27:02,107 --> 00:27:06,086 Hij suggereerde Baumann-Fleischer. - Zei hij waarom? 178 00:27:06,367 --> 00:27:12,003 Omdat zij de grootste zijn, maar Alex denkt dat Lancinger hem heeft aangesproken. 179 00:27:13,887 --> 00:27:18,825 We kunnen nooit een deal met Baumann- Fleischer maken zonder controleverlies. 180 00:27:19,067 --> 00:27:23,504 We zien morgenochtend wel, rust wat uit. - Zina, ik bel je nog wel. 181 00:27:26,287 --> 00:27:31,922 Is er iets gebeurd? Huh? - Wie is hij? 182 00:27:33,507 --> 00:27:39,376 Jan Lehman, uit Londen. - Hij rookt, mamma mag binnen niet roken. 183 00:27:39,607 --> 00:27:44,725 Jan, dit is mijn dochter, Tintin. - Hoi, ik help je vader. 184 00:27:47,687 --> 00:27:54,687 Nou, is er iets gebeurd? - Bjørn is lid van ALB, die inbraken in... 185 00:27:55,207 --> 00:28:00,296 Ik denk dat ze Jonas ontvoerden. - Animal Liberation Brigade? 186 00:28:00,507 --> 00:28:06,860 Waarom denk je dat? - Ik hoorde hem praten met een van hen. 187 00:28:07,067 --> 00:28:11,738 Hé, dit zijn... foto's van Edsberg. - Ze zeiden iets over een Deen. 188 00:28:14,707 --> 00:28:17,744 Eén van Jonas' ontvoerders was een Deen. 189 00:28:18,387 --> 00:28:22,324 Die hier waren? Waarom zeg je dat nu pas? 190 00:28:22,607 --> 00:28:26,764 Besef je niet hoe belangrijk die informatie is? 191 00:28:27,047 --> 00:28:33,098 Je moet mij alles vertellen! - Wacht even, wie is Bjørn? 192 00:28:33,367 --> 00:28:37,046 Dat is haar vriend. Hij is al verhoord door de politie. 193 00:28:37,327 --> 00:28:41,015 Deze foto's betekenen dat hij hierbij betrokken is. 194 00:28:41,747 --> 00:28:45,882 Bjørn zou zoiets nooit doen. Zijn vrienden misbruiken hem vast. 195 00:28:46,167 --> 00:28:51,646 Wat heb je over ons verteld? - Gewone dingen. 196 00:28:51,927 --> 00:28:55,798 Hoe wisten ze dan van Edsberg af? - Ik weet het niet. 197 00:28:56,087 --> 00:28:58,743 Martin, ik moet je iets vragen. 198 00:29:00,147 --> 00:29:04,762 Wie in het bedrijf heeft volledige kennis van het geneesmiddel dat jullie ontwikkelen? 199 00:29:05,047 --> 00:29:10,404 Ik en mijn secretaresse Zina die je later vandaag ontmoet. 200 00:29:10,687 --> 00:29:15,681 Dan is er nog mijn oom, Alex, die productie- en ontwikkelingschef is. 201 00:29:15,967 --> 00:29:17,662 En ook Lennart... 202 00:29:17,947 --> 00:29:24,947 Wat me het meest verwart is... Waarom willen ze jouw vrouw uitwisselen... 203 00:29:25,747 --> 00:29:27,941 en niet jouw zoon? 204 00:29:28,347 --> 00:29:33,041 En waarom twee losgeldeisen? Dat lijkt niet goed gepland. 205 00:29:33,267 --> 00:29:35,401 Erg irrationeel. 206 00:29:35,887 --> 00:29:42,887 En Baumann-Fleischer... dat zou een geniale zet van zo'n bedrijf zijn... 207 00:29:43,967 --> 00:29:50,156 om dierenrechtenactivisten te gebruiken. Wie zou zo'n scenario geloven? 208 00:30:09,307 --> 00:30:15,698 Politie! Bjørn Hagmyhr? Anwoord! - Ja, ja! 209 00:30:15,987 --> 00:30:20,180 Zijn er nog anderen in de flat? - Nee! 210 00:30:21,447 --> 00:30:25,641 Wie pleegde de inbraak? - Ik weet niets over een inbraak. 211 00:30:26,367 --> 00:30:28,484 Die foto's bewijzen geen zier. 212 00:30:29,567 --> 00:30:33,681 Als jij die foto's niet hebt genomen, waar komen ze dan vandaan? 213 00:30:36,427 --> 00:30:41,120 Ik zeg helemaal niets. - Wie is de Deen? 214 00:30:42,167 --> 00:30:46,358 Ik weet niet waar je over praat. - Nou, ik denk van wel. 215 00:30:50,727 --> 00:30:54,766 We gaan hier niet weg voordat ik een aantal namen heb. 216 00:31:02,407 --> 00:31:05,595 Dat is hem. - John Poulsen uit Denemarken. 217 00:31:05,887 --> 00:31:10,019 Hij is marihuanasmokkelaar. - Ja, dat is hem. 218 00:31:10,607 --> 00:31:12,775 Voor het laatst in Zuidoost-Azië gezien... 219 00:31:13,067 --> 00:31:16,362 maar de FBI wil hem verhoren i.v.m. drie moorden in Californië. 220 00:31:16,587 --> 00:31:19,218 Wat moet hij met dierenrechtenactivisten? 221 00:31:19,507 --> 00:31:22,965 We hebben een zaak met een andere Deen die zijn cannabisinkosten gebruikt... 222 00:31:23,247 --> 00:31:26,726 om wapens te smokkelen naar Indiase milieuactivisten. 223 00:31:27,007 --> 00:31:31,603 De CIA en Indiase regering zijn op zoek naar hem. En weet je waar hij zit? 224 00:31:31,987 --> 00:31:36,866 In Christiania waar hij Chai drinkt. De Deense politie kan niets doen. 225 00:31:37,147 --> 00:31:41,060 We hebben onze man. Een Deen, John Poulsen. 226 00:31:41,387 --> 00:31:44,577 Goed, maar Bjørn blijft zwijgen. 227 00:31:44,927 --> 00:31:49,918 Mag ik met hem praten? - Nee. 228 00:31:50,127 --> 00:31:54,547 Dat is mijn dochters vriendje. Mag ik niet met hem praten? 229 00:31:54,827 --> 00:31:59,462 Misschien zegt hij iets tegen mij, dat hij niet tegen jou zou zeggen. 230 00:31:59,747 --> 00:32:04,126 Als je je kalmte verliest in de verhoorkamer... 231 00:32:04,407 --> 00:32:09,477 Dat doe ik niet, mag ik met hem praten? - Je moet ons vertrouwen. 232 00:32:09,767 --> 00:32:16,767 Ik heb jou meerdere keren vertrouwd. Nu is het jouw beurt om mij te vertrouwen. 233 00:32:18,707 --> 00:32:23,884 Ik zal hem niet aanraken, alleen maar een paar vragen stellen. 234 00:32:28,027 --> 00:32:31,716 Oké. 235 00:32:44,667 --> 00:32:46,306 Hoi, Bjørn. 236 00:32:53,127 --> 00:32:55,319 Wat doe jij hier, verdomme? 237 00:32:59,627 --> 00:33:02,756 Waar is ze? - Daarbinnen. 238 00:33:14,347 --> 00:33:20,483 Ik zeg niets meer. - Je weet wie ik ben. 239 00:33:21,627 --> 00:33:24,502 Waarom denk je dat de politie mij met jou laat praten? 240 00:33:24,787 --> 00:33:28,775 Omdat ze kapitalistische varkens hun gang laat gaan. 241 00:33:29,067 --> 00:33:31,239 Je hebt groot gelijk. 242 00:33:36,107 --> 00:33:41,242 Wat wil je? - Ik wil je helpen. 243 00:33:44,407 --> 00:33:51,407 Ken je de multinational Monsanto? - Ja, dat is een Amerikaans chemiebedrijf... 244 00:33:53,347 --> 00:33:59,297 dat de hele aardkloet vergiftigt met zijn genetisch gemanipuleerde schijtproducten. 245 00:33:59,527 --> 00:34:01,724 Maar wat weet je over hen? 246 00:34:02,207 --> 00:34:09,207 Ze produceerden een soort gezondheidsproduct in Japan... 247 00:34:11,747 --> 00:34:15,860 dat 50 mensen doodde en enkele duizenden invalidiseerde. 248 00:34:16,747 --> 00:34:22,761 Kort daarop lieten ze elk bewijs verdwijnen dat hen aan de zaak kon linken. 249 00:34:23,047 --> 00:34:27,226 Weet je doe ze dat deden, die bewijzen laten verdwijnen? 250 00:34:27,507 --> 00:34:32,520 Ze gebruikten hun contacten in de CIA. - Dat verbaast me helemaal niets. 251 00:34:32,787 --> 00:34:38,996 De CIA ging naar Japan, maakte schoon van begin tot eind... 252 00:34:39,247 --> 00:34:41,896 en twee laboranten werden levend gekookt. 253 00:34:42,787 --> 00:34:44,378 Is dat waar? 254 00:34:47,247 --> 00:34:51,425 Ze kookten hen in dezelfde tank die de L-Tryptofaan produceerde... 255 00:34:51,707 --> 00:34:58,707 zoals dat gezondheidsproduct heette. Het was natuurlijk geen gezondheidsproduct. 256 00:35:00,867 --> 00:35:03,000 Ze wilden een voorbeeld stellen. 257 00:35:04,987 --> 00:35:10,524 Ze wilden dat de rest van het personeel zou weten... 258 00:35:10,747 --> 00:35:14,883 welk lot hun beschoren was, als ze hun mond zouden opendoen. 259 00:35:16,047 --> 00:35:23,047 Hoe weet je dit? - Monsanto is mede-eigenaar van mijn bedrijf. 260 00:35:24,827 --> 00:35:30,499 Dit soort verhalen vertellen ze dan tijdens de koffiepauze van de bestuursvergaderingen. 261 00:35:35,027 --> 00:35:40,743 Dit hele kidnappingverhaal... 262 00:35:40,967 --> 00:35:47,300 en die inbraak bij Edsberg treft niet alleen mij persoonlijk... 263 00:35:47,587 --> 00:35:52,238 en mijn bedrijf. Dat raakt ook Monsanto. 264 00:35:56,247 --> 00:35:59,899 Je weet niet wat je hebt uitgehaald. Ik heb medelijden met jou, Bjørn. 265 00:36:00,427 --> 00:36:03,039 Jij bent nu een probleem voor hen. 266 00:36:04,767 --> 00:36:11,767 Ik probeer je te helpen. Ik geef je een kans om hieruit te komen. 267 00:36:13,627 --> 00:36:16,797 Je past daar niet bij. Dit is te groot voor jou. 268 00:36:22,727 --> 00:36:24,916 Dus denk goed na. 269 00:36:30,687 --> 00:36:36,298 Geef me namen en adressen zodat we dit kunnen oplossen. 270 00:36:55,067 --> 00:36:58,265 Hé, wacht! Alsjeblieft? 271 00:37:09,227 --> 00:37:16,227 Als ik... je een aantal namen geef, kun je me dan helpen? 272 00:37:22,247 --> 00:37:26,856 Ja. Dit is jouw plek niet. 273 00:37:30,107 --> 00:37:33,702 Edvin Johnsson en Anders Rosenquist. 274 00:37:35,847 --> 00:37:42,486 Edvin huurt een boerderij buiten Toröberg. - Bedankt, Bjørn. 275 00:37:49,887 --> 00:37:56,887 Tintin! Wat ik weet over Monsanto, heb ik in de kranten gelezen. 276 00:37:58,747 --> 00:38:04,940 Het is een volkomen legaal biotechbedrijf. - Dus het was allemaal een leugen? 277 00:38:16,947 --> 00:38:20,084 Verdomme, waarom antwoordt hij niet? 278 00:38:56,047 --> 00:39:01,182 Waar is Jonas? - Waar waren jullie? Wat is er gebeurd? 279 00:39:01,467 --> 00:39:07,164 Er staat een auto voor de schuur. Maak hem onherkenbaar. Nu, verdomme! 280 00:39:07,887 --> 00:39:10,240 Schilder hem of bedek hem met strobalen! 281 00:39:10,527 --> 00:39:14,676 Doe het gewoon. Neem haar mee, ze kan je helpen. 282 00:39:26,487 --> 00:39:29,617 Martin, kom even kijken. 283 00:39:33,747 --> 00:39:39,346 Dit is een warmtebeeldcamera. Wat je kunt zien daarbinnen, is één persoon. 284 00:39:39,627 --> 00:39:45,299 Daar zijn twee personen in de schuur bij een soort voertuig. 285 00:39:45,787 --> 00:39:47,857 Maar kijk hier... 286 00:39:49,787 --> 00:39:54,458 Is dat Jonas? - Dat denken we. Hij is alleen in de kamer. 287 00:39:56,627 --> 00:40:00,684 Ligt hij op de grond? - Hij kan het koud hebben, maar hij leeft. 288 00:40:00,967 --> 00:40:03,645 Anders konden we hem niet zien met deze camera. 289 00:41:10,487 --> 00:41:12,137 Eropaf. 290 00:41:18,647 --> 00:41:23,837 Politie! Op de grond! Handen op je hoofd! 291 00:41:31,487 --> 00:41:36,781 Waar is Poulsen? - Hier is geen klote Poulsen! 292 00:41:37,027 --> 00:41:41,705 Je liegt! Waar is hij? - Naar buiten, iedereen! 293 00:41:50,947 --> 00:41:52,786 Jij blijft hier. 294 00:42:10,647 --> 00:42:12,063 Halt! 295 00:42:36,867 --> 00:42:40,560 Kunnen ze verdomme het verschil niet zien tussen een kind en een hond? 296 00:42:41,467 --> 00:42:47,976 Wat maken jullie hier? Wat is er zo grappig? Antwoord mij! Is het een bom? 297 00:42:48,207 --> 00:42:54,325 Wat moet ik zeggen? De grootste verfbom ooit geproduceerd in Zweden. 298 00:42:55,347 --> 00:42:59,040 Een verfbom... zoals een kunstmestbom? 299 00:43:07,247 --> 00:43:09,919 Je beloofde erbuiten te blijven. 300 00:43:12,927 --> 00:43:18,555 Waar zijn Jonas en Anna? - Wat we dachten dat Jonas was, was een hond. 301 00:43:20,307 --> 00:43:22,375 Een hond? - Ja. 302 00:43:22,667 --> 00:43:25,364 Dit zijn de kerels die inbraken op Edsberg. 303 00:43:25,647 --> 00:43:28,222 We hebben foto's en kaarten gevonden. 304 00:43:28,447 --> 00:43:34,495 Ze waren een actie tegen een bontfabriek aan het voorbereiden, met een verfbom. 305 00:43:34,727 --> 00:43:38,839 Maar ze hebben Jonas en Anna niet ontvoerd. - Maar... 306 00:43:39,227 --> 00:43:42,603 die fax dan en... - Zoals Tintin zei: 307 00:43:42,887 --> 00:43:46,002 Ze kregen de informatie over de ontvoering van Bjørn... 308 00:43:46,287 --> 00:43:49,426 en gebruikten die later in hun eigen voordeel. 309 00:43:53,847 --> 00:43:58,998 Ze zijn hier niet. - Is dit de man die Jonas ontvoerde? 310 00:43:59,247 --> 00:44:00,661 Nee... 311 00:44:04,487 --> 00:44:06,317 Zijn naam is Kim Jensen. 312 00:44:06,607 --> 00:44:11,217 Hij wordt in Denemarken gezocht voor het vrijlaten van nertsen en zo. 313 00:44:32,127 --> 00:44:35,976 Dit ziet er niet goed uit. - Haal hem eruit, verdomme. 314 00:44:36,227 --> 00:44:41,378 Nooit van mijn leven. Ik raak jouw besmet bloed niet aan. 315 00:44:41,667 --> 00:44:45,346 Dit kutwijf is verpleegkundige. Dat wist je niet, hè? 316 00:44:46,607 --> 00:44:51,216 Wat zei hij, mamma? - Hij is gewoon moe. 317 00:45:23,640 --> 00:45:28,160 Vertaling: De Schaammakers, 2015 317 00:45:29,305 --> 00:46:29,602 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.