Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,827 --> 00:00:06,725
Ze hebben Jonas ontvoerd.
- We kunnen dit zelf oplossen.
2
00:00:07,007 --> 00:00:11,203
Maar dat is jouw beslissing.
- We contacteren de politie niet.
3
00:00:14,167 --> 00:00:16,361
Hij heeft een MMS-bericht gestuurd.
4
00:00:16,747 --> 00:00:21,400
Dit is toch te gek. Je laat Lennart dit doen
om het bedrijf te beschermen.
5
00:00:29,067 --> 00:00:31,158
Stap in de boot!
6
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
7
00:01:14,087 --> 00:01:15,638
Kom op!
8
00:01:28,847 --> 00:01:31,545
Hallo?
- Wat doe je?
9
00:01:38,047 --> 00:01:40,225
Wat gaan we met haar doen?
10
00:01:41,007 --> 00:01:44,178
Laat hen instappen. Kom op.
11
00:01:47,807 --> 00:01:50,958
Naar binnen.
12
00:01:55,087 --> 00:01:56,878
Spring erin!
13
00:02:28,347 --> 00:02:30,456
Wat is deze plek, verdomme?
14
00:02:32,947 --> 00:02:38,277
Wat is dat? '72, '74...
15
00:02:39,267 --> 00:02:42,882
'71... Glorietijden, man.
16
00:02:44,267 --> 00:02:51,267
Hé... dat is Ron. Dat is Ron!
17
00:02:52,927 --> 00:02:54,206
Terry Abbott?
18
00:02:54,487 --> 00:03:00,601
Hij gebruikt zijn echte naam niet.
Dat is zijn alias, Einstein.
19
00:03:00,887 --> 00:03:03,038
Dus dit is Rons plek?
20
00:03:06,427 --> 00:03:08,558
Jij praat te veel.
21
00:03:08,847 --> 00:03:12,545
Dus, dit is het? Ron was hier.
22
00:03:13,027 --> 00:03:17,696
Oké, we zetten de dwerg daar...
23
00:03:18,287 --> 00:03:20,885
en dat pokkewijf boven.
24
00:03:21,267 --> 00:03:25,382
We hebben betere controle als ze samen zitten.
25
00:03:25,867 --> 00:03:28,539
Alle ramen zijn dichtgespijkerd, perfect.
26
00:04:13,487 --> 00:04:17,642
Mamma, waar zijn we ergens?
- Ik weet het niet, lieverd.
27
00:04:18,027 --> 00:04:22,100
Ik weet het niet, maar ze zijn op zoek naar ons.
28
00:04:22,387 --> 00:04:26,046
Ik weet dat ze ons zullen vinden.
29
00:04:27,227 --> 00:04:31,779
Verdomme! De webcam...
30
00:04:32,067 --> 00:04:37,080
Hij is weg. Dat betekent
dat de politie zich ermee bemoeit.
31
00:04:37,367 --> 00:04:39,517
Ach, de Zweedse politie...
32
00:04:39,807 --> 00:04:44,442
Het maakt niet uit of het Zweedse,
Duitse of Chinese smerissen zijn!
33
00:04:45,527 --> 00:04:47,166
Dit werkt niet.
34
00:04:47,447 --> 00:04:51,598
Zodra het werkt, maak ik contact met Ron.
35
00:04:51,887 --> 00:04:56,005
De satellietschotel...
We hebben hem niet meegebracht.
36
00:04:58,207 --> 00:05:02,835
Zei ik je niet dat je hem moest meenemen?
Wat is dat toch met jou?
37
00:05:03,127 --> 00:05:06,144
Alles liep fout, hoe kon ik weten...
38
00:05:06,427 --> 00:05:07,799
Koop een nieuwe!
39
00:05:08,087 --> 00:05:11,726
Zie jij hier een elektronicahandel?
Moet ik een op het internet bestellen?
40
00:05:12,007 --> 00:05:14,206
Koop een nieuwe, zei ik!
41
00:06:05,147 --> 00:06:11,620
Je bent in shock, dan doe je dingen
die je niet zou moeten doen.
42
00:06:12,007 --> 00:06:17,516
Zoals jouw veiligheidschef...
Lennart Rask dit laten oplossen.
43
00:06:17,807 --> 00:06:19,917
Wat weet hij hierover?
44
00:06:21,407 --> 00:06:25,437
Dat ontvoerders zeggen dat je geen contact
met de politie mag opnemen...
45
00:06:25,727 --> 00:06:29,898
dat betekent niet dat je naar hen moet luisteren.
46
00:06:30,287 --> 00:06:36,898
Wij kennen dat allemaal.
- Ze dreigen onze zoon te vermoorden.
47
00:06:38,987 --> 00:06:45,104
Wij willen hetzelfde als jij:
Jonas en Anna in veiligheid brengen.
48
00:06:48,147 --> 00:06:52,777
Hoe?
- Wij zetten hier een centrale op.
49
00:06:53,167 --> 00:06:57,782
We luisteren jullie gesprekken af,
nemen ze allemaal op...
50
00:06:59,067 --> 00:07:03,744
en als we geluk hebben
kan jouw dochter misschien iemand herkennen.
51
00:07:31,687 --> 00:07:35,824
Heb je honger? Huh?
52
00:07:36,407 --> 00:07:40,917
Ik ook niet, maar we moeten iets eten.
53
00:07:41,207 --> 00:07:44,920
Kom hier, we moeten eten.
- Raak me niet aan!
54
00:07:45,207 --> 00:07:49,085
Luister naar mij.
- Waarom zou ik naar je luisteren?
55
00:07:49,367 --> 00:07:53,502
Omdat ik je pappa ben.
- Je bent mijn pappa niet.
56
00:07:55,387 --> 00:07:59,719
Dit is allemaal jouw schuld.
Waarom zouden ze dit anders doen?
57
00:08:00,007 --> 00:08:03,500
Als je die klotebaan niet had...
- Nu is het genoeg!
58
00:08:03,787 --> 00:08:08,945
Is dit allemaal mijn schuld?
Beheers je.
59
00:08:11,227 --> 00:08:13,918
Komt het door jouw zogenaamde vriend
dat je zo praat?
60
00:08:14,207 --> 00:08:17,124
Denk je dat ik geen eigen mening heb?
61
00:08:17,407 --> 00:08:22,445
Bjørn zit nu bij de politie.
- Waarom?
62
00:08:22,727 --> 00:08:29,039
Is hij ook veganist? Toch vreemd
dat hij hier was toen het gebeurde.
63
00:08:29,327 --> 00:08:30,919
Verrekte idioot.
64
00:08:33,887 --> 00:08:40,887
Hoe lang ken je Tintin al?
- Drie à vier weken ongeveer.
65
00:08:43,987 --> 00:08:48,579
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
- Op een feestje.
66
00:08:49,067 --> 00:08:54,563
Bij een vriend van een vriend.
- En die heet?
67
00:08:54,847 --> 00:08:57,000
Tove, denk ik.
68
00:09:00,607 --> 00:09:03,224
Wat heb je met je hand gedaan, Bjørn?
69
00:09:06,647 --> 00:09:11,997
Een maat van mij heeft een hond
die net puppies heeft gekregen...
70
00:09:12,287 --> 00:09:14,477
Hij beet me.
71
00:09:20,287 --> 00:09:22,905
Hoezo, dat is toch niet mijn schuld?
72
00:09:24,487 --> 00:09:29,625
Ze kunnen agressief worden
als ze puppies hebben...
73
00:10:10,207 --> 00:10:14,897
Ja? Hallo, met Martin Holst.
- Hoi, het is Zina.
74
00:10:15,287 --> 00:10:19,263
Sorry dat ik je zo laat bel,
maar ik kan Lennart niet bereiken.
75
00:10:19,547 --> 00:10:23,062
Ik heb elk nummer geprobeerd.
Thuis is hij ook niet.
76
00:10:23,347 --> 00:10:27,543
Hij heeft jou de code niet gegeven
voor het pallumietmagazijn?
77
00:10:27,827 --> 00:10:31,702
Nee.
Ik heb hem niet, Zina.
78
00:10:32,087 --> 00:10:37,960
Nee? Weet je waar hij is?
- Ik kan je nu niets vertellen...
79
00:10:38,247 --> 00:10:41,940
maar we zijn ermee bezig.
Stel niet zoveel vragen.
80
00:10:42,227 --> 00:10:46,817
Mag Baumann-Fleischer je thuis opbellen?
- Nee.
81
00:10:47,107 --> 00:10:54,107
Niemand mag me thuis bellen, zelfs jij niet.
Als je me nodig hebt, bel je op mijn mobiel.
82
00:10:54,827 --> 00:10:56,942
Goed. Dag.
83
00:11:14,807 --> 00:11:20,416
Frutti del Mare of vegetarisch?
Je moet eten, Martin.
84
00:11:20,707 --> 00:11:26,377
Wat wil je drinken? Bier?
Heb je wat kunnen slapen?
85
00:11:27,367 --> 00:11:33,676
Je moet proberen wat te slapen.
Zina en ik zorgen voor het bedrijf.
86
00:11:33,967 --> 00:11:39,603
We moeten alleen Lennart te pakken krijgen.
- Alex... Ze hebben ook Anna ontvoerd.
87
00:11:42,167 --> 00:11:43,823
Wanneer?
88
00:11:46,607 --> 00:11:52,762
Hoe?
- Ja, met Martin Holst.
89
00:11:53,047 --> 00:11:57,860
Luister aandachtig.
We willen 2 miljoen dollar.
90
00:11:58,147 --> 00:12:02,804
Tijd en locatie worden morgenochtend
om 07:00 meegedeeld.
91
00:12:03,487 --> 00:12:05,602
Dat is onmogelijk, dat kan ik niet...
92
00:12:05,887 --> 00:12:09,521
Zorg ervoor dat je het geld hebt tegen dan.
93
00:12:10,407 --> 00:12:16,077
Ben je niet goed snik? Heeft Ron gezegd
dat je losgeld moest vragen? Wat doe je nu?
94
00:12:16,567 --> 00:12:20,524
Ron zei dat we de jongen moesten ontvoeren,
niet de vrouw...
95
00:12:20,807 --> 00:12:23,246
Nu hebben we de vrouw op de koop toe.
96
00:12:23,527 --> 00:12:26,756
We zouden dom zijn
als we geen losgeld zouden eisen.
97
00:12:27,047 --> 00:12:29,657
Twee miljoen kunnen we altijd gebruiken.
98
00:12:32,547 --> 00:12:34,664
Is de satellietschotel klaar?
99
00:12:34,947 --> 00:12:37,144
Ik heb mijn best gedaan.
100
00:12:56,627 --> 00:13:02,280
Bright Star aan M/S Mary,
ontvangt u mij? Over.
101
00:13:05,147 --> 00:13:10,839
Bright Star aan M/S Mary,
ontvangt u mij? Over.
102
00:13:14,387 --> 00:13:20,999
Ik kan u niet horen.
Waar zijn jullie nu?
103
00:13:22,927 --> 00:13:27,278
Kunt u dat herhalen, alstublieft?
Ik heb het niet begrepen.
104
00:13:28,067 --> 00:13:30,176
Wat zei u? Over.
105
00:13:31,167 --> 00:13:33,780
Jullie moeten naar me luisteren...
106
00:13:35,567 --> 00:13:36,939
Wat?
107
00:13:38,447 --> 00:13:39,783
Wat?
108
00:13:43,087 --> 00:13:47,842
Piszooi! Technisch expert,
lik mijn reet, man.
109
00:13:48,827 --> 00:13:52,478
Wat moet Ron nu denken, hè?
- Ik los het wel op!
110
00:13:53,367 --> 00:13:57,441
Wat zeggen ze, mamma?
- Sst.
111
00:14:01,207 --> 00:14:04,880
Het klonk alsof ze
met iemand over de radio praatten.
112
00:14:05,067 --> 00:14:09,219
Ik kon niet horen wat ze zeiden.
113
00:14:10,467 --> 00:14:17,467
Mamma? Gaan ze ons doden?
- Nee, nee!
114
00:14:17,767 --> 00:14:22,079
Ze gaan ons geen kwaad doen.
- Waarom niet?
115
00:14:23,867 --> 00:14:28,183
Ik denk dat ze willen dat
pappa losgeld voor ons betaalt...
116
00:14:28,467 --> 00:14:34,605
en als we voor hen geld waard zijn,
gaan ze ons geen kwaad doen.
117
00:14:34,887 --> 00:14:41,342
Begrijp je dat? Zodra ze het geld hebben,
mogen we naar huis.
118
00:14:41,627 --> 00:14:47,123
En dan wordt alles weer zoals voorheen.
Oké?
119
00:14:47,407 --> 00:14:48,740
Oké.
120
00:14:53,127 --> 00:14:58,806
Het enige wat we moeten doen, is betalen.
- Als je eens wist hoe vaak dat is mislukt.
121
00:14:59,087 --> 00:15:04,196
Er is geen garantie.
Je kunt ontvoerders niet vertrouwen.
122
00:15:04,487 --> 00:15:09,507
We moeten ze localiseren om te zien
of Jonas en Anna het goed stellen.
123
00:15:09,787 --> 00:15:13,017
Hoever zijn jullie gekomen?
- Het onderzoek van de PD is bijna klaar.
124
00:15:13,307 --> 00:15:19,446
De auto is ontmanteld, de carrosserie wordt
onderzocht om het originele VIN te vinden.
125
00:15:20,327 --> 00:15:25,006
Geen sporen van de ontvoerders?
- Nee, nog niet.
126
00:15:25,287 --> 00:15:30,920
Maar zoals ik al zei...
- Maar stel dat ze...
127
00:15:32,767 --> 00:15:34,660
Martin...
128
00:15:36,847 --> 00:15:41,477
Hadden ze de gijzelaars willen kwetsen,
dan hadden ze dat allang gedaan.
129
00:15:43,767 --> 00:15:45,626
Dat is goed.
130
00:16:06,387 --> 00:16:08,585
Je zult zien, het komt wel goed.
131
00:16:13,127 --> 00:16:15,320
Ze zijn snel weer thuis.
132
00:16:18,427 --> 00:16:21,122
Tintin...
- Wat?
133
00:16:22,007 --> 00:16:25,619
Zeg dan toch iets.
- Wat wil je dat ik zeg?
134
00:16:26,207 --> 00:16:29,343
Om het even wat.
Je kunt niet de hele tijd zwijgen.
135
00:16:29,627 --> 00:16:32,260
Waarom?
- Omdat...
136
00:16:40,467 --> 00:16:44,125
Je had niets kunnen doen om ze tegen te houden.
137
00:16:49,987 --> 00:16:52,085
Het was niet jouw schuld.
138
00:16:55,887 --> 00:16:57,965
Begrijp je dat?
139
00:17:01,807 --> 00:17:06,945
Maar Bjørn kan erbij betrokken zijn
en ik denk dat je dat weet.
140
00:17:07,327 --> 00:17:12,364
Jij bent een paranoïde klootzak...
- Nee, ik wil geen ruzie maken!
141
00:17:12,647 --> 00:17:17,319
Ik kan niet tegen ruzie.
Zeg geen onzin.
142
00:17:20,267 --> 00:17:23,966
Je kan hem niet langer zien,
dat is alles wat ik zeg.
143
00:17:28,307 --> 00:17:31,976
Tenminste niet totdat dit voorbij is.
144
00:17:34,367 --> 00:17:37,497
De politie onderzoekt
zijn betrokkenheid bij de inbraak.
145
00:17:37,887 --> 00:17:39,478
Welke inbraak?
146
00:17:39,867 --> 00:17:41,276
De in...
147
00:17:43,167 --> 00:17:48,297
Er was een inbraak in de testfabriek in Edsberg.
148
00:17:49,187 --> 00:17:53,878
Animal Liberation Brigade
heeft de verantwoordelijkheid opgeëist.
149
00:17:54,467 --> 00:17:57,126
Heb je nog nooit over hen gehoord?
150
00:18:06,087 --> 00:18:09,642
Ik zeg niet dat het zo is,
maar het kan goed zijn...
151
00:18:09,927 --> 00:18:14,721
dat Bjørn jou heeft leren kennen...
152
00:18:15,007 --> 00:18:21,076
om toegang tot Holst Medicals te krijgen.
Blijf zitten als ik tegen je praat.
153
00:18:21,367 --> 00:18:27,986
We gaan dit uitpraten.
De mogelijkheid bestaat.
154
00:18:28,367 --> 00:18:30,561
Dat moet je toch begrijpen?
155
00:18:36,247 --> 00:18:40,924
Heeft Bjørn ooit die organisatie vermeld?
- Nee.
156
00:18:45,367 --> 00:18:51,042
Dan zal ik je duidelijk maken
dat je hem niet meer kunt zien.
157
00:18:51,327 --> 00:18:53,522
Ja hoor, loop maar weg.
158
00:19:10,427 --> 00:19:17,026
Alex? Het is Martin. Kun je weer
naar hier komen? Ja, nu meteen.
159
00:19:17,707 --> 00:19:21,400
Ik weet het, maar kom toch maar langs.
Dank je.
160
00:19:48,567 --> 00:19:50,096
Schrikwekkend.
161
00:20:27,427 --> 00:20:31,618
Kijk! 1972, wat denk je?
162
00:20:36,827 --> 00:20:38,456
Wat nu?
163
00:20:40,847 --> 00:20:42,718
Dit is het.
164
00:20:45,407 --> 00:20:47,217
Is dit beter?
165
00:21:08,627 --> 00:21:12,305
Wat is er gebeurd?
Hebben ze van zich laten horen?
166
00:21:13,087 --> 00:21:18,220
Ik heb iemand nodig die bij Tintin blijft.
Pas gewoon op haar.
167
00:21:18,607 --> 00:21:23,140
Ik ga dit oplossen.
- Wat ga je doen?
168
00:21:23,427 --> 00:21:28,282
Ik ga met Stefan Holmberg
van de Spaarbank praten.
169
00:21:28,667 --> 00:21:34,856
Ze vragen me af te wachten.
Waarom zou ik? Ik kan betalen.
170
00:21:36,587 --> 00:21:37,984
Tintin?
171
00:21:44,367 --> 00:21:48,526
Ja hoor... Hier gaan we weer!
172
00:21:49,607 --> 00:21:54,477
Waar is ze?
- Ze is weer weggelopen naar haar vriendje.
173
00:21:54,667 --> 00:22:00,002
Ik heb haar verboden om hem te zien.
- Hé, ze is 16 jaar.
174
00:22:00,287 --> 00:22:05,923
Dat was niet zo slim.
Ik zal haar gaan ophalen...
175
00:22:06,607 --> 00:22:10,720
tenzij je Holmberg wil afzeggen.
Waar woont hij?
176
00:22:12,367 --> 00:22:16,204
Maar ze hebben ook met mij gepraat.
- Je had ze eens moeten horen!
177
00:22:16,427 --> 00:22:21,017
Ze vroegen hoe we elkaar ontmoetten,
wie ik ken...
178
00:22:21,267 --> 00:22:26,960
wat we deden, alles. En niemand
die mij vertelt waarover het gaat!
179
00:22:27,207 --> 00:22:29,460
Ze denken vast dat ik erbij betrokken ben.
180
00:22:29,707 --> 00:22:34,162
Ze willen niet dat we met iemand praten.
- Wat willen ze eigenlijk?
181
00:22:34,447 --> 00:22:39,965
Waarom hebben ze jouw broer ontvoerd?
Het wordt tijd dat je eerlijk tegen me bent.
182
00:22:40,247 --> 00:22:42,825
Ze willen geld.
183
00:22:43,107 --> 00:22:48,156
Als jouw vader wat minder aan geld had
gedacht en wat meer aan zijn entourage...
184
00:22:48,447 --> 00:22:53,619
Ze hebben ook mamma ontvoerd.
- Wat zei je?
185
00:22:54,407 --> 00:23:00,062
Ze hebben mamma ontvoerd.
- Wat?
186
00:23:17,247 --> 00:23:22,362
Bedankt dat je kon komen...
- Wat is er gebeurd?
187
00:23:23,647 --> 00:23:26,775
Kom binnen en ga zitten.
- Kunnen we...
188
00:23:28,667 --> 00:23:31,803
Ik begrijp dat het belangrijk is.
Laat me eerst even...
189
00:23:36,647 --> 00:23:38,781
Ga maar mee naar mijn bureau.
190
00:23:44,267 --> 00:23:46,258
Ga alsjeblieft zitten.
191
00:23:47,587 --> 00:23:54,425
Allemachtig...
Ik weet niet of dit gaat lukken.
192
00:23:57,927 --> 00:24:02,604
Er is niet genoeg tijd.
Is er geen andere manier?
193
00:24:02,887 --> 00:24:08,837
Ze hebben mijn vrouw en mijn zoon.
194
00:24:10,907 --> 00:24:15,918
Wat moet ik verdomme doen?
- Ik zal zien wat ik kan doen.
195
00:24:16,207 --> 00:24:20,822
Als het lukt, stuur ik je morgen om 07:00
het geld met een geldauto. Oké?
196
00:24:22,447 --> 00:24:26,123
Ik ben verdomme al 16 jaar
niet meer in Zweden geweest.
197
00:24:27,007 --> 00:24:31,659
Ik heb elk strand afgereisd,
elke golf afgesurft...
198
00:24:32,947 --> 00:24:37,119
Ooit moet je toch eens je plekje op aarde vinden.
199
00:24:38,207 --> 00:24:40,339
Ik begrijp wat je bedoelt.
200
00:24:42,527 --> 00:24:44,419
Jij bent anders.
201
00:24:47,247 --> 00:24:52,844
Hoe haal je het in je hoofd?
Ben je nou helemaal gek geworden?
202
00:24:54,247 --> 00:25:01,247
Shit, man! Kom hier.
Repareer die satellietschotel!
203
00:25:08,347 --> 00:25:11,383
Wie is hij?
- Bjørn.
204
00:25:11,667 --> 00:25:16,079
Dat weet ik, maar wat doet hij?
Loopt hij school, studeert hij?
205
00:25:16,367 --> 00:25:20,524
Hij werkt in een eethuis.
- Welk? Eentje dat ik ken?
206
00:25:20,807 --> 00:25:26,757
Ik denk het niet.
- Hij ziet er boeiend uit.
207
00:25:28,127 --> 00:25:33,645
Als ik een jong meisje was, zou ik zeggen:
'Wauw, wat een kerel.'
208
00:25:34,027 --> 00:25:38,918
'Hem wil ik hebben, ongeacht wat
moeder en vader zeggen dat zij willen.'
209
00:25:39,207 --> 00:25:43,822
Snap je hoe pijnlijk het is
om zo opgehaald te worden?
210
00:26:05,467 --> 00:26:07,276
Hoe ging het?
211
00:26:10,487 --> 00:26:12,645
Het komt wel goed.
212
00:26:13,927 --> 00:26:15,481
Dank je.
213
00:26:24,047 --> 00:26:29,246
Laat iets van je horen.
Beloof het mij.
214
00:27:30,467 --> 00:27:33,579
Hallo?
- Heb je het geld?
215
00:27:36,767 --> 00:27:41,298
Ja, ik heb het geld.
- Goed.
216
00:27:41,587 --> 00:27:45,697
Neem de auto en rij
naar het treinstation in Älvsjö.
217
00:27:46,087 --> 00:27:51,415
Kun je dat herhalen?
- Älvsjö. Neem je mobieltje mee.
218
00:27:51,707 --> 00:27:55,403
Wees daar om acht uur precies.
- Acht uur, oké.
219
00:27:55,787 --> 00:28:00,419
Kan ik spreken met mijn... Hallo?
220
00:28:09,007 --> 00:28:13,144
Met Rechercheur Andreasson.
- Martin Holst hier.
221
00:28:13,427 --> 00:28:15,583
Ik heb het geld.
222
00:28:17,167 --> 00:28:21,122
Je kunt me niet tegenhouden.
- Ik denk dat het verkeerd is.
223
00:28:21,407 --> 00:28:26,739
Maar we zullen je bij elke stap volgen.
- Hoe weet ik zeker dat ze jullie niet zien?
224
00:28:27,027 --> 00:28:29,142
We weten wat we doen.
225
00:28:31,527 --> 00:28:38,527
Ik moet om 08:00 in het Älvsjö station zijn.
- Wij horen jou.
226
00:28:39,167 --> 00:28:44,664
Maar jij ons niet. Bel niet, want ze kunnen
in de buurt zijn zonder dat je het weet.
227
00:28:44,947 --> 00:28:51,620
Lena en Mats volgen je de hele weg.
Wees niet bang als je hen niet ziet.
228
00:28:52,607 --> 00:28:58,279
Zodra we weten waar de uitwisseling doorgaat
komt de interventie-eenheid ter plaatse.
229
00:28:58,567 --> 00:29:04,483
Kleine groep, onopvallend. Niemand grijpt in
voordat Jonas en Anna in veiligheid zijn.
230
00:29:04,767 --> 00:29:06,924
Erewoord, Martin.
231
00:29:08,607 --> 00:29:10,746
Heb je een horloge?
232
00:29:14,067 --> 00:29:20,263
22 minuten.
- Oké, daar gaan we dan.
233
00:29:33,387 --> 00:29:34,840
Pappa?
234
00:30:41,467 --> 00:30:45,646
- Hallo?
- De Västerhaninge-trein vertrekt om 08:01.
235
00:32:26,467 --> 00:32:30,019
Ja?
- In het toilet is een babytafel.
236
00:32:30,307 --> 00:32:34,484
Daarachter vind je tassen.
Stop het geld erin.
237
00:32:50,667 --> 00:32:55,660
Ja?
- Bus 848 naar Nynäshamn.
238
00:32:55,947 --> 00:32:58,984
Om 8:24.
- Ja. Oké.
239
00:33:00,467 --> 00:33:02,604
Verrekte Zweedse plaatsnamen.
240
00:33:03,287 --> 00:33:05,660
Nynäshamn, is dat zo verdomd moeilijk?
241
00:33:05,947 --> 00:33:09,122
Nynäshamn...
- Zie je wel, je kunt het.
242
00:33:12,387 --> 00:33:17,083
Weet je zeker wat je doet?
- Ja, ik ken die omgeving.
243
00:33:19,547 --> 00:33:26,186
Het zou jammer voor je zijn
als het niet zou kloppen.
244
00:33:26,667 --> 00:33:30,839
Het was jammer voor me
toen ik in dit boerenhol werkte.
245
00:33:31,327 --> 00:33:33,118
Met al die idioten.
246
00:33:33,407 --> 00:33:40,046
De Zweedse hel, John,
ligt in Tungelsta. Onthou dat.
247
00:33:40,427 --> 00:33:42,182
Hoor je iets?
248
00:33:42,467 --> 00:33:46,587
Nee, het lijkt alsof de smerissen
vandaag thuisgebleven zijn.
249
00:33:49,447 --> 00:33:51,639
Laten we dan maar beginnen.
250
00:33:55,847 --> 00:34:00,999
Mamma!
- Jonas!
251
00:34:01,287 --> 00:34:03,163
Kom hier, jij!
252
00:34:04,947 --> 00:34:08,135
Mamma!
- Jonas!
253
00:34:24,467 --> 00:34:27,637
Mamma!
- Au, verdomme!
254
00:34:28,127 --> 00:34:29,478
Mamma!
255
00:34:34,767 --> 00:34:37,878
Doe dat nooit meer!
256
00:35:13,847 --> 00:35:18,539
Ik ben op bus 848 naar Nynäshamn.
Waar zijn jullie?
257
00:35:46,747 --> 00:35:49,416
Ja, stap uit bij...
258
00:35:52,507 --> 00:35:55,645
Skogs... Ekebyvägen.
259
00:36:24,947 --> 00:36:29,165
Ja? Ja.
260
00:36:29,447 --> 00:36:34,540
Ja, ik zie die weg.
Ik wil spreken met mijn...
261
00:36:34,827 --> 00:36:37,506
Luister naar mij, ik wil spreken met...
262
00:36:49,007 --> 00:36:56,007
Ik ben uitgestapt bij Skogs Ekebyvägen.
Horen jullie mij? Waar zijn jullie?
263
00:37:09,207 --> 00:37:11,343
Ik loop nu een grindweg op.
264
00:37:45,367 --> 00:37:49,502
Hallo?
- Stap in de toren.
265
00:37:50,787 --> 00:37:55,481
En als ik smerissen ruik, sterft je vrouw.
266
00:38:15,367 --> 00:38:19,040
Nou, wil je naar huis?
267
00:38:32,027 --> 00:38:36,663
Adam 1 aan Adam 2, we hebben
visueel contact met het object, kom in.
268
00:39:07,447 --> 00:39:09,576
Object stapt het gebouw binnen.
269
00:39:15,087 --> 00:39:18,883
Zullen we dichterbij gaan?
- Verlies hem niet uit het oog.
270
00:39:19,167 --> 00:39:24,781
Verspreid jullie. Niet te dichtbij gaan.
- Begrepen.
271
00:39:25,567 --> 00:39:30,422
Object verloren. Mogen we naar binnen?
- Nee, hou de boel in de gaten.
272
00:39:30,707 --> 00:39:32,882
Dat is begrepen.
273
00:39:54,927 --> 00:39:57,085
Ik heb het geld.
274
00:40:01,027 --> 00:40:03,697
Kan ik mijn vrouw en zoon zien?
275
00:40:17,107 --> 00:40:20,517
En mijn zoon?
- Eéntje per keer.
276
00:40:20,807 --> 00:40:22,325
Deze of niemand.
277
00:40:22,607 --> 00:40:26,762
Ik zie een gewapende man. Wat doen we?
- Afwachten.
278
00:40:27,047 --> 00:40:33,200
Ik geef je meer geld, ik verdubbel
de som. Ik moet mijn zoon zien.
279
00:40:33,787 --> 00:40:38,584
Gijzelaarster in zicht, een vrouw.
Geen kind in zicht.
280
00:40:38,867 --> 00:40:43,536
Zullen we naar binnen gaan?
- Nee, afwachten.
281
00:40:45,367 --> 00:40:48,057
Dat was het voor deze keer.
Jij beslist.
282
00:40:51,387 --> 00:40:54,063
Kom op, breng me de tassen.
283
00:41:23,087 --> 00:41:24,884
Haast je!
284
00:41:49,627 --> 00:41:53,263
Afbreken! Afbreken!
285
00:42:17,307 --> 00:42:21,505
Kom op! Kutzooi!
286
00:42:24,547 --> 00:42:26,097
Kom op.
287
00:42:29,407 --> 00:42:31,077
Stap in.
288
00:42:38,127 --> 00:42:39,481
Rij!
289
00:43:04,907 --> 00:43:07,817
Hoezo 'weggekomen'?
- Er was nog een weg.
290
00:43:08,107 --> 00:43:12,583
Volgens de kaart kon je hier maar
vanuit één richting naartoe komen.
291
00:43:12,867 --> 00:43:18,016
Zullen we de helikopter vorderen?
- Ja.
292
00:43:18,207 --> 00:43:20,819
Zet wegversperringen neer op alle toegangswegen.
293
00:43:31,227 --> 00:43:37,862
Martin... dit is niet verlopen
zoals we hadden gedacht.
294
00:43:42,807 --> 00:43:44,939
'Wij kennen dat allemaal.'
295
00:43:48,027 --> 00:43:53,185
Wat gaan jullie nu doen?
Waar is mijn familie?
296
00:43:53,467 --> 00:43:56,087
Je moet me vertrouwen, Martin.
297
00:44:01,127 --> 00:44:02,957
Ik weet het.
298
00:44:35,647 --> 00:44:37,277
Doorlopen.
299
00:44:55,307 --> 00:44:59,505
Stop! Stop, verdomme!
300
00:45:04,807 --> 00:45:06,697
Draai je om.
301
00:45:08,867 --> 00:45:13,479
Draai je verdomme om.
Ik ben jouw psychologische trucjes zat.
302
00:45:14,267 --> 00:45:19,879
Ik heb geen sympathie voor jou
en zal er nooit krijgen.
303
00:45:21,267 --> 00:45:23,402
Draai je om, verdomme!
304
00:45:55,426 --> 00:46:01,000
Vertaling: De Schaammakers, 2015
304
00:46:02,305 --> 00:47:02,653
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
25040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.