All language subtitles for Medecin Man S01E03.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,827 --> 00:00:06,725 Ze hebben Jonas ontvoerd. - We kunnen dit zelf oplossen. 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,203 Maar dat is jouw beslissing. - We contacteren de politie niet. 3 00:00:14,167 --> 00:00:16,361 Hij heeft een MMS-bericht gestuurd. 4 00:00:16,747 --> 00:00:21,400 Dit is toch te gek. Je laat Lennart dit doen om het bedrijf te beschermen. 5 00:00:29,067 --> 00:00:31,158 Stap in de boot! 6 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 7 00:01:14,087 --> 00:01:15,638 Kom op! 8 00:01:28,847 --> 00:01:31,545 Hallo? - Wat doe je? 9 00:01:38,047 --> 00:01:40,225 Wat gaan we met haar doen? 10 00:01:41,007 --> 00:01:44,178 Laat hen instappen. Kom op. 11 00:01:47,807 --> 00:01:50,958 Naar binnen. 12 00:01:55,087 --> 00:01:56,878 Spring erin! 13 00:02:28,347 --> 00:02:30,456 Wat is deze plek, verdomme? 14 00:02:32,947 --> 00:02:38,277 Wat is dat? '72, '74... 15 00:02:39,267 --> 00:02:42,882 '71... Glorietijden, man. 16 00:02:44,267 --> 00:02:51,267 Hé... dat is Ron. Dat is Ron! 17 00:02:52,927 --> 00:02:54,206 Terry Abbott? 18 00:02:54,487 --> 00:03:00,601 Hij gebruikt zijn echte naam niet. Dat is zijn alias, Einstein. 19 00:03:00,887 --> 00:03:03,038 Dus dit is Rons plek? 20 00:03:06,427 --> 00:03:08,558 Jij praat te veel. 21 00:03:08,847 --> 00:03:12,545 Dus, dit is het? Ron was hier. 22 00:03:13,027 --> 00:03:17,696 Oké, we zetten de dwerg daar... 23 00:03:18,287 --> 00:03:20,885 en dat pokkewijf boven. 24 00:03:21,267 --> 00:03:25,382 We hebben betere controle als ze samen zitten. 25 00:03:25,867 --> 00:03:28,539 Alle ramen zijn dichtgespijkerd, perfect. 26 00:04:13,487 --> 00:04:17,642 Mamma, waar zijn we ergens? - Ik weet het niet, lieverd. 27 00:04:18,027 --> 00:04:22,100 Ik weet het niet, maar ze zijn op zoek naar ons. 28 00:04:22,387 --> 00:04:26,046 Ik weet dat ze ons zullen vinden. 29 00:04:27,227 --> 00:04:31,779 Verdomme! De webcam... 30 00:04:32,067 --> 00:04:37,080 Hij is weg. Dat betekent dat de politie zich ermee bemoeit. 31 00:04:37,367 --> 00:04:39,517 Ach, de Zweedse politie... 32 00:04:39,807 --> 00:04:44,442 Het maakt niet uit of het Zweedse, Duitse of Chinese smerissen zijn! 33 00:04:45,527 --> 00:04:47,166 Dit werkt niet. 34 00:04:47,447 --> 00:04:51,598 Zodra het werkt, maak ik contact met Ron. 35 00:04:51,887 --> 00:04:56,005 De satellietschotel... We hebben hem niet meegebracht. 36 00:04:58,207 --> 00:05:02,835 Zei ik je niet dat je hem moest meenemen? Wat is dat toch met jou? 37 00:05:03,127 --> 00:05:06,144 Alles liep fout, hoe kon ik weten... 38 00:05:06,427 --> 00:05:07,799 Koop een nieuwe! 39 00:05:08,087 --> 00:05:11,726 Zie jij hier een elektronicahandel? Moet ik een op het internet bestellen? 40 00:05:12,007 --> 00:05:14,206 Koop een nieuwe, zei ik! 41 00:06:05,147 --> 00:06:11,620 Je bent in shock, dan doe je dingen die je niet zou moeten doen. 42 00:06:12,007 --> 00:06:17,516 Zoals jouw veiligheidschef... Lennart Rask dit laten oplossen. 43 00:06:17,807 --> 00:06:19,917 Wat weet hij hierover? 44 00:06:21,407 --> 00:06:25,437 Dat ontvoerders zeggen dat je geen contact met de politie mag opnemen... 45 00:06:25,727 --> 00:06:29,898 dat betekent niet dat je naar hen moet luisteren. 46 00:06:30,287 --> 00:06:36,898 Wij kennen dat allemaal. - Ze dreigen onze zoon te vermoorden. 47 00:06:38,987 --> 00:06:45,104 Wij willen hetzelfde als jij: Jonas en Anna in veiligheid brengen. 48 00:06:48,147 --> 00:06:52,777 Hoe? - Wij zetten hier een centrale op. 49 00:06:53,167 --> 00:06:57,782 We luisteren jullie gesprekken af, nemen ze allemaal op... 50 00:06:59,067 --> 00:07:03,744 en als we geluk hebben kan jouw dochter misschien iemand herkennen. 51 00:07:31,687 --> 00:07:35,824 Heb je honger? Huh? 52 00:07:36,407 --> 00:07:40,917 Ik ook niet, maar we moeten iets eten. 53 00:07:41,207 --> 00:07:44,920 Kom hier, we moeten eten. - Raak me niet aan! 54 00:07:45,207 --> 00:07:49,085 Luister naar mij. - Waarom zou ik naar je luisteren? 55 00:07:49,367 --> 00:07:53,502 Omdat ik je pappa ben. - Je bent mijn pappa niet. 56 00:07:55,387 --> 00:07:59,719 Dit is allemaal jouw schuld. Waarom zouden ze dit anders doen? 57 00:08:00,007 --> 00:08:03,500 Als je die klotebaan niet had... - Nu is het genoeg! 58 00:08:03,787 --> 00:08:08,945 Is dit allemaal mijn schuld? Beheers je. 59 00:08:11,227 --> 00:08:13,918 Komt het door jouw zogenaamde vriend dat je zo praat? 60 00:08:14,207 --> 00:08:17,124 Denk je dat ik geen eigen mening heb? 61 00:08:17,407 --> 00:08:22,445 Bjørn zit nu bij de politie. - Waarom? 62 00:08:22,727 --> 00:08:29,039 Is hij ook veganist? Toch vreemd dat hij hier was toen het gebeurde. 63 00:08:29,327 --> 00:08:30,919 Verrekte idioot. 64 00:08:33,887 --> 00:08:40,887 Hoe lang ken je Tintin al? - Drie à vier weken ongeveer. 65 00:08:43,987 --> 00:08:48,579 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? - Op een feestje. 66 00:08:49,067 --> 00:08:54,563 Bij een vriend van een vriend. - En die heet? 67 00:08:54,847 --> 00:08:57,000 Tove, denk ik. 68 00:09:00,607 --> 00:09:03,224 Wat heb je met je hand gedaan, Bjørn? 69 00:09:06,647 --> 00:09:11,997 Een maat van mij heeft een hond die net puppies heeft gekregen... 70 00:09:12,287 --> 00:09:14,477 Hij beet me. 71 00:09:20,287 --> 00:09:22,905 Hoezo, dat is toch niet mijn schuld? 72 00:09:24,487 --> 00:09:29,625 Ze kunnen agressief worden als ze puppies hebben... 73 00:10:10,207 --> 00:10:14,897 Ja? Hallo, met Martin Holst. - Hoi, het is Zina. 74 00:10:15,287 --> 00:10:19,263 Sorry dat ik je zo laat bel, maar ik kan Lennart niet bereiken. 75 00:10:19,547 --> 00:10:23,062 Ik heb elk nummer geprobeerd. Thuis is hij ook niet. 76 00:10:23,347 --> 00:10:27,543 Hij heeft jou de code niet gegeven voor het pallumietmagazijn? 77 00:10:27,827 --> 00:10:31,702 Nee. Ik heb hem niet, Zina. 78 00:10:32,087 --> 00:10:37,960 Nee? Weet je waar hij is? - Ik kan je nu niets vertellen... 79 00:10:38,247 --> 00:10:41,940 maar we zijn ermee bezig. Stel niet zoveel vragen. 80 00:10:42,227 --> 00:10:46,817 Mag Baumann-Fleischer je thuis opbellen? - Nee. 81 00:10:47,107 --> 00:10:54,107 Niemand mag me thuis bellen, zelfs jij niet. Als je me nodig hebt, bel je op mijn mobiel. 82 00:10:54,827 --> 00:10:56,942 Goed. Dag. 83 00:11:14,807 --> 00:11:20,416 Frutti del Mare of vegetarisch? Je moet eten, Martin. 84 00:11:20,707 --> 00:11:26,377 Wat wil je drinken? Bier? Heb je wat kunnen slapen? 85 00:11:27,367 --> 00:11:33,676 Je moet proberen wat te slapen. Zina en ik zorgen voor het bedrijf. 86 00:11:33,967 --> 00:11:39,603 We moeten alleen Lennart te pakken krijgen. - Alex... Ze hebben ook Anna ontvoerd. 87 00:11:42,167 --> 00:11:43,823 Wanneer? 88 00:11:46,607 --> 00:11:52,762 Hoe? - Ja, met Martin Holst. 89 00:11:53,047 --> 00:11:57,860 Luister aandachtig. We willen 2 miljoen dollar. 90 00:11:58,147 --> 00:12:02,804 Tijd en locatie worden morgenochtend om 07:00 meegedeeld. 91 00:12:03,487 --> 00:12:05,602 Dat is onmogelijk, dat kan ik niet... 92 00:12:05,887 --> 00:12:09,521 Zorg ervoor dat je het geld hebt tegen dan. 93 00:12:10,407 --> 00:12:16,077 Ben je niet goed snik? Heeft Ron gezegd dat je losgeld moest vragen? Wat doe je nu? 94 00:12:16,567 --> 00:12:20,524 Ron zei dat we de jongen moesten ontvoeren, niet de vrouw... 95 00:12:20,807 --> 00:12:23,246 Nu hebben we de vrouw op de koop toe. 96 00:12:23,527 --> 00:12:26,756 We zouden dom zijn als we geen losgeld zouden eisen. 97 00:12:27,047 --> 00:12:29,657 Twee miljoen kunnen we altijd gebruiken. 98 00:12:32,547 --> 00:12:34,664 Is de satellietschotel klaar? 99 00:12:34,947 --> 00:12:37,144 Ik heb mijn best gedaan. 100 00:12:56,627 --> 00:13:02,280 Bright Star aan M/S Mary, ontvangt u mij? Over. 101 00:13:05,147 --> 00:13:10,839 Bright Star aan M/S Mary, ontvangt u mij? Over. 102 00:13:14,387 --> 00:13:20,999 Ik kan u niet horen. Waar zijn jullie nu? 103 00:13:22,927 --> 00:13:27,278 Kunt u dat herhalen, alstublieft? Ik heb het niet begrepen. 104 00:13:28,067 --> 00:13:30,176 Wat zei u? Over. 105 00:13:31,167 --> 00:13:33,780 Jullie moeten naar me luisteren... 106 00:13:35,567 --> 00:13:36,939 Wat? 107 00:13:38,447 --> 00:13:39,783 Wat? 108 00:13:43,087 --> 00:13:47,842 Piszooi! Technisch expert, lik mijn reet, man. 109 00:13:48,827 --> 00:13:52,478 Wat moet Ron nu denken, hè? - Ik los het wel op! 110 00:13:53,367 --> 00:13:57,441 Wat zeggen ze, mamma? - Sst. 111 00:14:01,207 --> 00:14:04,880 Het klonk alsof ze met iemand over de radio praatten. 112 00:14:05,067 --> 00:14:09,219 Ik kon niet horen wat ze zeiden. 113 00:14:10,467 --> 00:14:17,467 Mamma? Gaan ze ons doden? - Nee, nee! 114 00:14:17,767 --> 00:14:22,079 Ze gaan ons geen kwaad doen. - Waarom niet? 115 00:14:23,867 --> 00:14:28,183 Ik denk dat ze willen dat pappa losgeld voor ons betaalt... 116 00:14:28,467 --> 00:14:34,605 en als we voor hen geld waard zijn, gaan ze ons geen kwaad doen. 117 00:14:34,887 --> 00:14:41,342 Begrijp je dat? Zodra ze het geld hebben, mogen we naar huis. 118 00:14:41,627 --> 00:14:47,123 En dan wordt alles weer zoals voorheen. Oké? 119 00:14:47,407 --> 00:14:48,740 Oké. 120 00:14:53,127 --> 00:14:58,806 Het enige wat we moeten doen, is betalen. - Als je eens wist hoe vaak dat is mislukt. 121 00:14:59,087 --> 00:15:04,196 Er is geen garantie. Je kunt ontvoerders niet vertrouwen. 122 00:15:04,487 --> 00:15:09,507 We moeten ze localiseren om te zien of Jonas en Anna het goed stellen. 123 00:15:09,787 --> 00:15:13,017 Hoever zijn jullie gekomen? - Het onderzoek van de PD is bijna klaar. 124 00:15:13,307 --> 00:15:19,446 De auto is ontmanteld, de carrosserie wordt onderzocht om het originele VIN te vinden. 125 00:15:20,327 --> 00:15:25,006 Geen sporen van de ontvoerders? - Nee, nog niet. 126 00:15:25,287 --> 00:15:30,920 Maar zoals ik al zei... - Maar stel dat ze... 127 00:15:32,767 --> 00:15:34,660 Martin... 128 00:15:36,847 --> 00:15:41,477 Hadden ze de gijzelaars willen kwetsen, dan hadden ze dat allang gedaan. 129 00:15:43,767 --> 00:15:45,626 Dat is goed. 130 00:16:06,387 --> 00:16:08,585 Je zult zien, het komt wel goed. 131 00:16:13,127 --> 00:16:15,320 Ze zijn snel weer thuis. 132 00:16:18,427 --> 00:16:21,122 Tintin... - Wat? 133 00:16:22,007 --> 00:16:25,619 Zeg dan toch iets. - Wat wil je dat ik zeg? 134 00:16:26,207 --> 00:16:29,343 Om het even wat. Je kunt niet de hele tijd zwijgen. 135 00:16:29,627 --> 00:16:32,260 Waarom? - Omdat... 136 00:16:40,467 --> 00:16:44,125 Je had niets kunnen doen om ze tegen te houden. 137 00:16:49,987 --> 00:16:52,085 Het was niet jouw schuld. 138 00:16:55,887 --> 00:16:57,965 Begrijp je dat? 139 00:17:01,807 --> 00:17:06,945 Maar Bjørn kan erbij betrokken zijn en ik denk dat je dat weet. 140 00:17:07,327 --> 00:17:12,364 Jij bent een paranoïde klootzak... - Nee, ik wil geen ruzie maken! 141 00:17:12,647 --> 00:17:17,319 Ik kan niet tegen ruzie. Zeg geen onzin. 142 00:17:20,267 --> 00:17:23,966 Je kan hem niet langer zien, dat is alles wat ik zeg. 143 00:17:28,307 --> 00:17:31,976 Tenminste niet totdat dit voorbij is. 144 00:17:34,367 --> 00:17:37,497 De politie onderzoekt zijn betrokkenheid bij de inbraak. 145 00:17:37,887 --> 00:17:39,478 Welke inbraak? 146 00:17:39,867 --> 00:17:41,276 De in... 147 00:17:43,167 --> 00:17:48,297 Er was een inbraak in de testfabriek in Edsberg. 148 00:17:49,187 --> 00:17:53,878 Animal Liberation Brigade heeft de verantwoordelijkheid opgeëist. 149 00:17:54,467 --> 00:17:57,126 Heb je nog nooit over hen gehoord? 150 00:18:06,087 --> 00:18:09,642 Ik zeg niet dat het zo is, maar het kan goed zijn... 151 00:18:09,927 --> 00:18:14,721 dat Bjørn jou heeft leren kennen... 152 00:18:15,007 --> 00:18:21,076 om toegang tot Holst Medicals te krijgen. Blijf zitten als ik tegen je praat. 153 00:18:21,367 --> 00:18:27,986 We gaan dit uitpraten. De mogelijkheid bestaat. 154 00:18:28,367 --> 00:18:30,561 Dat moet je toch begrijpen? 155 00:18:36,247 --> 00:18:40,924 Heeft Bjørn ooit die organisatie vermeld? - Nee. 156 00:18:45,367 --> 00:18:51,042 Dan zal ik je duidelijk maken dat je hem niet meer kunt zien. 157 00:18:51,327 --> 00:18:53,522 Ja hoor, loop maar weg. 158 00:19:10,427 --> 00:19:17,026 Alex? Het is Martin. Kun je weer naar hier komen? Ja, nu meteen. 159 00:19:17,707 --> 00:19:21,400 Ik weet het, maar kom toch maar langs. Dank je. 160 00:19:48,567 --> 00:19:50,096 Schrikwekkend. 161 00:20:27,427 --> 00:20:31,618 Kijk! 1972, wat denk je? 162 00:20:36,827 --> 00:20:38,456 Wat nu? 163 00:20:40,847 --> 00:20:42,718 Dit is het. 164 00:20:45,407 --> 00:20:47,217 Is dit beter? 165 00:21:08,627 --> 00:21:12,305 Wat is er gebeurd? Hebben ze van zich laten horen? 166 00:21:13,087 --> 00:21:18,220 Ik heb iemand nodig die bij Tintin blijft. Pas gewoon op haar. 167 00:21:18,607 --> 00:21:23,140 Ik ga dit oplossen. - Wat ga je doen? 168 00:21:23,427 --> 00:21:28,282 Ik ga met Stefan Holmberg van de Spaarbank praten. 169 00:21:28,667 --> 00:21:34,856 Ze vragen me af te wachten. Waarom zou ik? Ik kan betalen. 170 00:21:36,587 --> 00:21:37,984 Tintin? 171 00:21:44,367 --> 00:21:48,526 Ja hoor... Hier gaan we weer! 172 00:21:49,607 --> 00:21:54,477 Waar is ze? - Ze is weer weggelopen naar haar vriendje. 173 00:21:54,667 --> 00:22:00,002 Ik heb haar verboden om hem te zien. - Hé, ze is 16 jaar. 174 00:22:00,287 --> 00:22:05,923 Dat was niet zo slim. Ik zal haar gaan ophalen... 175 00:22:06,607 --> 00:22:10,720 tenzij je Holmberg wil afzeggen. Waar woont hij? 176 00:22:12,367 --> 00:22:16,204 Maar ze hebben ook met mij gepraat. - Je had ze eens moeten horen! 177 00:22:16,427 --> 00:22:21,017 Ze vroegen hoe we elkaar ontmoetten, wie ik ken... 178 00:22:21,267 --> 00:22:26,960 wat we deden, alles. En niemand die mij vertelt waarover het gaat! 179 00:22:27,207 --> 00:22:29,460 Ze denken vast dat ik erbij betrokken ben. 180 00:22:29,707 --> 00:22:34,162 Ze willen niet dat we met iemand praten. - Wat willen ze eigenlijk? 181 00:22:34,447 --> 00:22:39,965 Waarom hebben ze jouw broer ontvoerd? Het wordt tijd dat je eerlijk tegen me bent. 182 00:22:40,247 --> 00:22:42,825 Ze willen geld. 183 00:22:43,107 --> 00:22:48,156 Als jouw vader wat minder aan geld had gedacht en wat meer aan zijn entourage... 184 00:22:48,447 --> 00:22:53,619 Ze hebben ook mamma ontvoerd. - Wat zei je? 185 00:22:54,407 --> 00:23:00,062 Ze hebben mamma ontvoerd. - Wat? 186 00:23:17,247 --> 00:23:22,362 Bedankt dat je kon komen... - Wat is er gebeurd? 187 00:23:23,647 --> 00:23:26,775 Kom binnen en ga zitten. - Kunnen we... 188 00:23:28,667 --> 00:23:31,803 Ik begrijp dat het belangrijk is. Laat me eerst even... 189 00:23:36,647 --> 00:23:38,781 Ga maar mee naar mijn bureau. 190 00:23:44,267 --> 00:23:46,258 Ga alsjeblieft zitten. 191 00:23:47,587 --> 00:23:54,425 Allemachtig... Ik weet niet of dit gaat lukken. 192 00:23:57,927 --> 00:24:02,604 Er is niet genoeg tijd. Is er geen andere manier? 193 00:24:02,887 --> 00:24:08,837 Ze hebben mijn vrouw en mijn zoon. 194 00:24:10,907 --> 00:24:15,918 Wat moet ik verdomme doen? - Ik zal zien wat ik kan doen. 195 00:24:16,207 --> 00:24:20,822 Als het lukt, stuur ik je morgen om 07:00 het geld met een geldauto. Oké? 196 00:24:22,447 --> 00:24:26,123 Ik ben verdomme al 16 jaar niet meer in Zweden geweest. 197 00:24:27,007 --> 00:24:31,659 Ik heb elk strand afgereisd, elke golf afgesurft... 198 00:24:32,947 --> 00:24:37,119 Ooit moet je toch eens je plekje op aarde vinden. 199 00:24:38,207 --> 00:24:40,339 Ik begrijp wat je bedoelt. 200 00:24:42,527 --> 00:24:44,419 Jij bent anders. 201 00:24:47,247 --> 00:24:52,844 Hoe haal je het in je hoofd? Ben je nou helemaal gek geworden? 202 00:24:54,247 --> 00:25:01,247 Shit, man! Kom hier. Repareer die satellietschotel! 203 00:25:08,347 --> 00:25:11,383 Wie is hij? - Bjørn. 204 00:25:11,667 --> 00:25:16,079 Dat weet ik, maar wat doet hij? Loopt hij school, studeert hij? 205 00:25:16,367 --> 00:25:20,524 Hij werkt in een eethuis. - Welk? Eentje dat ik ken? 206 00:25:20,807 --> 00:25:26,757 Ik denk het niet. - Hij ziet er boeiend uit. 207 00:25:28,127 --> 00:25:33,645 Als ik een jong meisje was, zou ik zeggen: 'Wauw, wat een kerel.' 208 00:25:34,027 --> 00:25:38,918 'Hem wil ik hebben, ongeacht wat moeder en vader zeggen dat zij willen.' 209 00:25:39,207 --> 00:25:43,822 Snap je hoe pijnlijk het is om zo opgehaald te worden? 210 00:26:05,467 --> 00:26:07,276 Hoe ging het? 211 00:26:10,487 --> 00:26:12,645 Het komt wel goed. 212 00:26:13,927 --> 00:26:15,481 Dank je. 213 00:26:24,047 --> 00:26:29,246 Laat iets van je horen. Beloof het mij. 214 00:27:30,467 --> 00:27:33,579 Hallo? - Heb je het geld? 215 00:27:36,767 --> 00:27:41,298 Ja, ik heb het geld. - Goed. 216 00:27:41,587 --> 00:27:45,697 Neem de auto en rij naar het treinstation in Älvsjö. 217 00:27:46,087 --> 00:27:51,415 Kun je dat herhalen? - Älvsjö. Neem je mobieltje mee. 218 00:27:51,707 --> 00:27:55,403 Wees daar om acht uur precies. - Acht uur, oké. 219 00:27:55,787 --> 00:28:00,419 Kan ik spreken met mijn... Hallo? 220 00:28:09,007 --> 00:28:13,144 Met Rechercheur Andreasson. - Martin Holst hier. 221 00:28:13,427 --> 00:28:15,583 Ik heb het geld. 222 00:28:17,167 --> 00:28:21,122 Je kunt me niet tegenhouden. - Ik denk dat het verkeerd is. 223 00:28:21,407 --> 00:28:26,739 Maar we zullen je bij elke stap volgen. - Hoe weet ik zeker dat ze jullie niet zien? 224 00:28:27,027 --> 00:28:29,142 We weten wat we doen. 225 00:28:31,527 --> 00:28:38,527 Ik moet om 08:00 in het Älvsjö station zijn. - Wij horen jou. 226 00:28:39,167 --> 00:28:44,664 Maar jij ons niet. Bel niet, want ze kunnen in de buurt zijn zonder dat je het weet. 227 00:28:44,947 --> 00:28:51,620 Lena en Mats volgen je de hele weg. Wees niet bang als je hen niet ziet. 228 00:28:52,607 --> 00:28:58,279 Zodra we weten waar de uitwisseling doorgaat komt de interventie-eenheid ter plaatse. 229 00:28:58,567 --> 00:29:04,483 Kleine groep, onopvallend. Niemand grijpt in voordat Jonas en Anna in veiligheid zijn. 230 00:29:04,767 --> 00:29:06,924 Erewoord, Martin. 231 00:29:08,607 --> 00:29:10,746 Heb je een horloge? 232 00:29:14,067 --> 00:29:20,263 22 minuten. - Oké, daar gaan we dan. 233 00:29:33,387 --> 00:29:34,840 Pappa? 234 00:30:41,467 --> 00:30:45,646 - Hallo? - De Västerhaninge-trein vertrekt om 08:01. 235 00:32:26,467 --> 00:32:30,019 Ja? - In het toilet is een babytafel. 236 00:32:30,307 --> 00:32:34,484 Daarachter vind je tassen. Stop het geld erin. 237 00:32:50,667 --> 00:32:55,660 Ja? - Bus 848 naar Nynäshamn. 238 00:32:55,947 --> 00:32:58,984 Om 8:24. - Ja. Oké. 239 00:33:00,467 --> 00:33:02,604 Verrekte Zweedse plaatsnamen. 240 00:33:03,287 --> 00:33:05,660 Nynäshamn, is dat zo verdomd moeilijk? 241 00:33:05,947 --> 00:33:09,122 Nynäshamn... - Zie je wel, je kunt het. 242 00:33:12,387 --> 00:33:17,083 Weet je zeker wat je doet? - Ja, ik ken die omgeving. 243 00:33:19,547 --> 00:33:26,186 Het zou jammer voor je zijn als het niet zou kloppen. 244 00:33:26,667 --> 00:33:30,839 Het was jammer voor me toen ik in dit boerenhol werkte. 245 00:33:31,327 --> 00:33:33,118 Met al die idioten. 246 00:33:33,407 --> 00:33:40,046 De Zweedse hel, John, ligt in Tungelsta. Onthou dat. 247 00:33:40,427 --> 00:33:42,182 Hoor je iets? 248 00:33:42,467 --> 00:33:46,587 Nee, het lijkt alsof de smerissen vandaag thuisgebleven zijn. 249 00:33:49,447 --> 00:33:51,639 Laten we dan maar beginnen. 250 00:33:55,847 --> 00:34:00,999 Mamma! - Jonas! 251 00:34:01,287 --> 00:34:03,163 Kom hier, jij! 252 00:34:04,947 --> 00:34:08,135 Mamma! - Jonas! 253 00:34:24,467 --> 00:34:27,637 Mamma! - Au, verdomme! 254 00:34:28,127 --> 00:34:29,478 Mamma! 255 00:34:34,767 --> 00:34:37,878 Doe dat nooit meer! 256 00:35:13,847 --> 00:35:18,539 Ik ben op bus 848 naar Nynäshamn. Waar zijn jullie? 257 00:35:46,747 --> 00:35:49,416 Ja, stap uit bij... 258 00:35:52,507 --> 00:35:55,645 Skogs... Ekebyvägen. 259 00:36:24,947 --> 00:36:29,165 Ja? Ja. 260 00:36:29,447 --> 00:36:34,540 Ja, ik zie die weg. Ik wil spreken met mijn... 261 00:36:34,827 --> 00:36:37,506 Luister naar mij, ik wil spreken met... 262 00:36:49,007 --> 00:36:56,007 Ik ben uitgestapt bij Skogs Ekebyvägen. Horen jullie mij? Waar zijn jullie? 263 00:37:09,207 --> 00:37:11,343 Ik loop nu een grindweg op. 264 00:37:45,367 --> 00:37:49,502 Hallo? - Stap in de toren. 265 00:37:50,787 --> 00:37:55,481 En als ik smerissen ruik, sterft je vrouw. 266 00:38:15,367 --> 00:38:19,040 Nou, wil je naar huis? 267 00:38:32,027 --> 00:38:36,663 Adam 1 aan Adam 2, we hebben visueel contact met het object, kom in. 268 00:39:07,447 --> 00:39:09,576 Object stapt het gebouw binnen. 269 00:39:15,087 --> 00:39:18,883 Zullen we dichterbij gaan? - Verlies hem niet uit het oog. 270 00:39:19,167 --> 00:39:24,781 Verspreid jullie. Niet te dichtbij gaan. - Begrepen. 271 00:39:25,567 --> 00:39:30,422 Object verloren. Mogen we naar binnen? - Nee, hou de boel in de gaten. 272 00:39:30,707 --> 00:39:32,882 Dat is begrepen. 273 00:39:54,927 --> 00:39:57,085 Ik heb het geld. 274 00:40:01,027 --> 00:40:03,697 Kan ik mijn vrouw en zoon zien? 275 00:40:17,107 --> 00:40:20,517 En mijn zoon? - Eéntje per keer. 276 00:40:20,807 --> 00:40:22,325 Deze of niemand. 277 00:40:22,607 --> 00:40:26,762 Ik zie een gewapende man. Wat doen we? - Afwachten. 278 00:40:27,047 --> 00:40:33,200 Ik geef je meer geld, ik verdubbel de som. Ik moet mijn zoon zien. 279 00:40:33,787 --> 00:40:38,584 Gijzelaarster in zicht, een vrouw. Geen kind in zicht. 280 00:40:38,867 --> 00:40:43,536 Zullen we naar binnen gaan? - Nee, afwachten. 281 00:40:45,367 --> 00:40:48,057 Dat was het voor deze keer. Jij beslist. 282 00:40:51,387 --> 00:40:54,063 Kom op, breng me de tassen. 283 00:41:23,087 --> 00:41:24,884 Haast je! 284 00:41:49,627 --> 00:41:53,263 Afbreken! Afbreken! 285 00:42:17,307 --> 00:42:21,505 Kom op! Kutzooi! 286 00:42:24,547 --> 00:42:26,097 Kom op. 287 00:42:29,407 --> 00:42:31,077 Stap in. 288 00:42:38,127 --> 00:42:39,481 Rij! 289 00:43:04,907 --> 00:43:07,817 Hoezo 'weggekomen'? - Er was nog een weg. 290 00:43:08,107 --> 00:43:12,583 Volgens de kaart kon je hier maar vanuit één richting naartoe komen. 291 00:43:12,867 --> 00:43:18,016 Zullen we de helikopter vorderen? - Ja. 292 00:43:18,207 --> 00:43:20,819 Zet wegversperringen neer op alle toegangswegen. 293 00:43:31,227 --> 00:43:37,862 Martin... dit is niet verlopen zoals we hadden gedacht. 294 00:43:42,807 --> 00:43:44,939 'Wij kennen dat allemaal.' 295 00:43:48,027 --> 00:43:53,185 Wat gaan jullie nu doen? Waar is mijn familie? 296 00:43:53,467 --> 00:43:56,087 Je moet me vertrouwen, Martin. 297 00:44:01,127 --> 00:44:02,957 Ik weet het. 298 00:44:35,647 --> 00:44:37,277 Doorlopen. 299 00:44:55,307 --> 00:44:59,505 Stop! Stop, verdomme! 300 00:45:04,807 --> 00:45:06,697 Draai je om. 301 00:45:08,867 --> 00:45:13,479 Draai je verdomme om. Ik ben jouw psychologische trucjes zat. 302 00:45:14,267 --> 00:45:19,879 Ik heb geen sympathie voor jou en zal er nooit krijgen. 303 00:45:21,267 --> 00:45:23,402 Draai je om, verdomme! 304 00:45:55,426 --> 00:46:01,000 Vertaling: De Schaammakers, 2015 304 00:46:02,305 --> 00:47:02,653 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 25040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.