All language subtitles for How.i.met.your.mother.S07E22.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,516 --> 00:00:03,006 In May of 2012, Marshall and Lily 2 00:00:03,009 --> 00:00:04,843 hosted a baby shower in the apartment. 3 00:00:04,845 --> 00:00:06,227 All their friends were there. 4 00:00:06,229 --> 00:00:08,880 So of course I made sure to show up exactly... 5 00:00:09,933 --> 00:00:11,266 ...three hours late. 6 00:00:11,268 --> 00:00:14,352 - Oh, no! Am I late? - Little bit. 7 00:00:14,354 --> 00:00:17,522 Ah, I'm sorry, I would've gotten here earlier; it's just, um... 8 00:00:17,524 --> 00:00:20,108 - You didn't want to see Robin. - I didn't want to see Robin. 9 00:00:20,110 --> 00:00:22,310 I know, it's childish. 10 00:00:22,312 --> 00:00:23,478 She's not here, is she? 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,963 Actually... 12 00:00:25,764 --> 00:00:30,068 Oh, no! Am I early? 13 00:00:30,070 --> 00:00:31,769 Little bit. 14 00:00:33,372 --> 00:00:36,040 Whoa, she got you the red stroller? 15 00:00:36,042 --> 00:00:40,461 Looks like I just blew her out of the water. 16 00:00:40,463 --> 00:00:42,964 Anyway, he left before the party started. 17 00:00:42,966 --> 00:00:44,782 Ah, I'm really sorry, I... 18 00:00:44,784 --> 00:00:46,751 I just think it's best if Robin and I 19 00:00:46,753 --> 00:00:48,503 don't see each other for a while. 20 00:00:48,505 --> 00:00:51,122 Ted, it's fine; I'm a child of divorce. 21 00:00:51,124 --> 00:00:53,091 You guys keep fighting all you want, 22 00:00:53,093 --> 00:00:55,143 as long as the expensive gifts keep coming. 23 00:00:55,145 --> 00:00:57,228 Uh, so how was the shower? 24 00:00:57,230 --> 00:00:58,479 It was good, 25 00:00:58,481 --> 00:01:00,181 although there was one weird moment 26 00:01:00,183 --> 00:01:02,450 with Barney's new stripper girlfriend. 27 00:01:02,452 --> 00:01:04,102 50 laps a day? 28 00:01:04,104 --> 00:01:07,188 Oh, my goodness, young lady. That is a lot. 29 00:01:07,190 --> 00:01:08,907 Oh, is it? 30 00:01:08,909 --> 00:01:11,809 Is it a lot, Grandma Lois? 31 00:01:11,811 --> 00:01:14,862 Yes, my girlfriend gets naked 32 00:01:14,864 --> 00:01:16,497 and sits on guys' laps for money. 33 00:01:16,499 --> 00:01:19,867 And, yes, sometimes it's as many as 50 laps in one day. 34 00:01:19,869 --> 00:01:23,288 And maybe society considers what she does 35 00:01:23,290 --> 00:01:25,373 to be "disgusting," 36 00:01:25,375 --> 00:01:26,991 or "slutty," 37 00:01:26,993 --> 00:01:29,877 or verging on "prostitution," 38 00:01:29,879 --> 00:01:32,830 or actual "prostitution." 39 00:01:32,832 --> 00:01:35,099 But you know what, I accept her. 40 00:01:35,101 --> 00:01:37,552 And if you can't do the same, 41 00:01:37,554 --> 00:01:40,671 well, then shame on you. 44 00:01:45,178 --> 00:01:46,844 you. 45 00:01:48,314 --> 00:01:52,033 We were, um, talking about swimming. 46 00:01:52,035 --> 00:01:55,703 How I sometimes swim 50 laps a day. 47 00:01:57,289 --> 00:01:58,990 Well, it's great cardio. 48 00:01:58,992 --> 00:02:01,960 Lois, can I top off your champagne? 49 00:02:02,586 --> 00:02:06,586 ♪ How I Met Your Mother 7x22 ♪ Good Crazy Original Air Date on April 30, 2012 50 00:02:06,611 --> 00:02:10,611 == sync, corrected by elderman == 51 00:02:15,939 --> 00:02:17,239 You know, it's funny, 52 00:02:17,241 --> 00:02:19,808 you tell the average guy you're dating a stripper, 53 00:02:19,810 --> 00:02:20,976 he thinks it's awesome. 54 00:02:20,978 --> 00:02:23,478 Heck, you tell your mom, she high-fives you so fast, 55 00:02:23,480 --> 00:02:25,147 she doesn't even take off her oven mitts. 56 00:02:25,149 --> 00:02:27,416 But if they had any idea 57 00:02:27,418 --> 00:02:30,319 how difficult it is: the jealousy, 58 00:02:30,321 --> 00:02:32,171 the insecurity, 59 00:02:32,173 --> 00:02:37,042 those high-fives would be high-fives of condolence. 60 00:02:37,044 --> 00:02:40,963 Barney, condolence high-fives are not a thing. 61 00:02:40,965 --> 00:02:42,298 They're a thing. 62 00:02:42,300 --> 00:02:44,817 I'm afraid we're gonna have to let you go. 63 00:02:46,052 --> 00:02:47,519 Up top. 64 00:02:48,505 --> 00:02:52,024 Ah, listen to me and my boring couples' problems. 65 00:02:52,026 --> 00:02:53,442 How are you? 66 00:02:53,444 --> 00:02:54,877 How's the single life? 67 00:02:54,879 --> 00:02:57,179 I wouldn't know. After this whole Robin thing, 68 00:02:57,181 --> 00:02:59,198 for the time being, I'm laying low. 69 00:02:59,200 --> 00:03:00,616 Laying low as in 70 00:03:00,618 --> 00:03:03,235 sleeping with a really short chick? 71 00:03:03,237 --> 00:03:04,519 You guys doing 39? 72 00:03:04,521 --> 00:03:06,405 I mean, I'm not seeing anyone. 73 00:03:06,407 --> 00:03:09,124 I'm just, you know, trying to get Robin out of my head. 74 00:03:09,126 --> 00:03:11,627 You need a palate cleanser. 75 00:03:11,629 --> 00:03:13,245 Barney, please, don't try to set me up 76 00:03:13,247 --> 00:03:15,414 with Quinn's stripper friends. Oh, I wouldn't dream of it. 77 00:03:15,416 --> 00:03:17,733 Why not, how many hints do I have to drop?! 78 00:03:17,735 --> 00:03:20,886 No, I'm thinking of something much more traditional. 79 00:03:20,888 --> 00:03:23,705 Online dating. Yeah, no thanks. 80 00:03:23,707 --> 00:03:25,724 Come on, Ted! It's 2012. 81 00:03:25,726 --> 00:03:28,727 What do you expect, to meet some cute travel agent 82 00:03:28,729 --> 00:03:31,313 when you're reading a newspaper at a bookstore? 83 00:03:31,315 --> 00:03:33,315 None of those things exist anymore. 84 00:03:33,317 --> 00:03:36,218 Barney, I will never, ever, 85 00:03:36,220 --> 00:03:39,054 ever, try online dating. 86 00:03:39,056 --> 00:03:40,906 That night I tried online dating. 87 00:03:40,908 --> 00:03:44,076 And kids, the first girl 88 00:03:44,078 --> 00:03:48,330 beautiful, smart, funny, huge fan of prewar architecture, 89 00:03:48,332 --> 00:03:51,266 favorite poet Neruda, favorite movie Ghostbusters, 90 00:03:51,268 --> 00:03:53,235 and she didn't hate Cleveland. 91 00:03:53,237 --> 00:03:55,170 She's perfect. 92 00:03:55,172 --> 00:03:56,905 So I sent her an email, 93 00:03:56,907 --> 00:03:59,942 inviting her to mini golf. 94 00:04:04,632 --> 00:04:07,216 - Hello. - Mini golf? 95 00:04:07,218 --> 00:04:09,218 Mini golf? Who takes a first date to mini golf? 96 00:04:09,220 --> 00:04:10,386 I'm coming over! 97 00:04:11,221 --> 00:04:13,939 Oh, Ted-Ted-Ted- Teddy-Ted-Ted. 98 00:04:13,941 --> 00:04:14,620 Who buzzed you in? 99 00:04:14,645 --> 00:04:16,645 Did you really think you could start dating online, 100 00:04:16,727 --> 00:04:17,776 and I wouldn't find out? 101 00:04:17,778 --> 00:04:21,280 But with thi-this girl, sh-she was... 102 00:04:21,282 --> 00:04:23,198 Me. She was me, Ted. 103 00:04:23,200 --> 00:04:26,068 The photo was just of some girl I knew you'd never seen before, 104 00:04:26,070 --> 00:04:28,454 a very famous sports anchor on ESPN. 105 00:04:28,456 --> 00:04:32,491 Barney, I don't need you to help me find a girl online. 106 00:04:32,493 --> 00:04:34,776 Exactly because I've already done it! 107 00:04:34,778 --> 00:04:36,328 Three girls in fact. 108 00:04:36,330 --> 00:04:38,580 I scoured the dating sites 109 00:04:38,582 --> 00:04:40,749 using my own personal logarithms, 110 00:04:40,751 --> 00:04:43,085 factoring in a broad spectrum of variables, 111 00:04:43,087 --> 00:04:45,587 filtering out undesirable high-risk negatives, 112 00:04:45,589 --> 00:04:48,307 guaranteeing a success rate of 83... 113 00:04:48,309 --> 00:04:50,292 You picked the girls that showed the most boob. 114 00:04:50,294 --> 00:04:52,561 My methods get results. 115 00:04:52,563 --> 00:04:55,064 Go out with these three girls, 116 00:04:55,066 --> 00:04:56,932 and your palate is going to be so cleansed, 117 00:04:56,934 --> 00:04:58,434 you will see your reflection in it. 118 00:04:58,436 --> 00:05:00,069 And when you do, 119 00:05:00,071 --> 00:05:02,905 you can fix the hair, because... Have you seen yourself? 120 00:05:02,907 --> 00:05:05,274 No, but you know what I have seen, 121 00:05:05,276 --> 00:05:07,910 your stripper girlfriend's cans. Wow. 122 00:05:07,912 --> 00:05:09,027 Wow. Wow, wow. 123 00:05:09,029 --> 00:05:10,996 That was going way too far, wasn't it? 124 00:05:10,998 --> 00:05:12,498 I'm sorry. 125 00:05:12,500 --> 00:05:14,583 My condolences. 126 00:05:15,702 --> 00:05:17,086 Come on. 127 00:05:18,654 --> 00:05:22,657 Man, Marshall's really stressing out about this baby. 128 00:05:22,659 --> 00:05:24,126 He's reading every book, 129 00:05:24,128 --> 00:05:26,295 watching breast-feeding documentaries. 130 00:05:26,297 --> 00:05:29,515 I woke up the other day, he had swaddled me. 131 00:05:29,517 --> 00:05:33,001 Sure, it was the best night's sleep I had had in months, 132 00:05:33,003 --> 00:05:34,520 but still... 133 00:05:34,522 --> 00:05:36,221 You know what his latest thing is? 134 00:05:39,527 --> 00:05:41,527 What the hell is that? 135 00:05:46,283 --> 00:05:48,901 Marshall, what is that? 136 00:05:48,903 --> 00:05:51,487 I rigged this alarm to go off every three hours. 137 00:05:51,489 --> 00:05:53,522 I'm training myself for the 138 00:05:53,524 --> 00:05:56,191 sporadic sleep patterns of early parenthood. 139 00:05:56,193 --> 00:05:57,242 Now, if you'll excuse me, 140 00:05:57,244 --> 00:06:00,646 I have a practice-baby to soothe. 141 00:06:03,533 --> 00:06:05,000 You got to talk to him. 142 00:06:05,002 --> 00:06:07,002 Yeah, I'll talk to him tonight. 143 00:06:07,004 --> 00:06:08,804 Maybe tomorrow morning. 144 00:06:08,806 --> 00:06:09,871 One last swaddle? 145 00:06:09,873 --> 00:06:10,973 It's just so cozy. 146 00:06:10,975 --> 00:06:13,559 It's like sleeping in a warm burrito. 147 00:06:13,561 --> 00:06:15,561 Meanwhile, Barney was about to have 148 00:06:15,563 --> 00:06:17,312 a stripper's boyfriend's worst nightmare. 149 00:06:17,314 --> 00:06:18,847 Karma? 150 00:06:18,849 --> 00:06:20,382 Oh, my gosh, I didn't recognize you 151 00:06:20,384 --> 00:06:21,883 without your legs behind your head. 152 00:06:21,885 --> 00:06:24,069 Darryl, I didn't recognize you 153 00:06:24,071 --> 00:06:25,437 without your creepy trench coat. 154 00:06:25,439 --> 00:06:26,522 How are you? 155 00:06:26,524 --> 00:06:28,407 Great, you working tomorrow? You know it. 156 00:06:28,409 --> 00:06:30,108 Great. I'll be there with bells on. 157 00:06:30,110 --> 00:06:32,861 And by bells, I mean super thin sweatpants. 158 00:06:32,863 --> 00:06:35,113 Gross. 159 00:06:35,115 --> 00:06:37,866 He's actually a nice guy. 160 00:06:37,868 --> 00:06:39,234 She's so busy as deputy mayor, 161 00:06:39,236 --> 00:06:41,086 but I always get a card on my birthday. 162 00:06:41,088 --> 00:06:44,289 Quinn, I love the fact that you're a stripper, 163 00:06:44,291 --> 00:06:46,792 but I hate the fact that you're a stripper. 164 00:06:46,794 --> 00:06:49,761 Barney, I like my job. 165 00:06:49,763 --> 00:06:51,930 And I do not need to be rescued. 166 00:06:51,932 --> 00:06:54,967 So, don't be that guy. 167 00:06:54,969 --> 00:06:56,268 You're right, you're right. 168 00:06:56,270 --> 00:06:58,554 I got it. Forget I said anything. 169 00:06:58,556 --> 00:06:59,555 Hmm. 170 00:06:59,557 --> 00:07:01,190 I'll see you tonight, Karma. 171 00:07:01,192 --> 00:07:02,891 You got it, Dirty Larry. 172 00:07:02,893 --> 00:07:05,027 You have to quit your job! 173 00:07:05,029 --> 00:07:06,478 That night, I went out 174 00:07:06,480 --> 00:07:08,530 with the first girl Barney picked for me. 175 00:07:08,532 --> 00:07:09,898 There was just one problem. 176 00:07:09,900 --> 00:07:11,817 Your name is Robin? 177 00:07:11,819 --> 00:07:13,785 Yeah, with a Y. 178 00:07:13,787 --> 00:07:16,405 Oh, Yobin. 179 00:07:16,407 --> 00:07:18,156 No, Robin. 180 00:07:18,158 --> 00:07:21,276 I go by ScotchAndGunLover in my online profile, 181 00:07:21,278 --> 00:07:23,128 'cause those are my two favorite things. 182 00:07:23,130 --> 00:07:26,281 Well, next to Canada, my home and native land. 183 00:07:26,283 --> 00:07:29,051 Oh. Canada. 184 00:07:29,053 --> 00:07:31,003 And just like that, 185 00:07:31,005 --> 00:07:33,555 Robyn became Robin. 186 00:07:33,557 --> 00:07:36,091 How's it going, Ted? 187 00:07:38,782 --> 00:07:42,382 Oh, good. Hey, look, mommy's back from the bar! 188 00:07:42,829 --> 00:07:44,795 Now I can finally take a shower. 189 00:07:47,666 --> 00:07:50,334 This diaper smells. I don't want to know. 190 00:07:50,336 --> 00:07:52,420 Okay, Marshall, 191 00:07:52,422 --> 00:07:54,722 sit down; we need to talk. 192 00:07:56,643 --> 00:07:58,876 Look, I know you mean well, 193 00:07:58,878 --> 00:08:01,395 but we have five weeks till the due date. 194 00:08:01,397 --> 00:08:04,182 Can't we use this time to just relax? 195 00:08:04,184 --> 00:08:06,217 We'll figure out how all this stuff 196 00:08:06,219 --> 00:08:08,052 works after the baby comes. 197 00:08:08,054 --> 00:08:09,770 After the baby comes? 198 00:08:09,772 --> 00:08:11,555 Yeah, we'll learn on the job. 199 00:08:11,557 --> 00:08:13,858 Learn on the j... Huh. 200 00:08:13,860 --> 00:08:16,194 Wow, you know, Lily, 201 00:08:16,196 --> 00:08:18,946 maybe the crisis here isn't that I'm not ready to be a dad; 202 00:08:18,948 --> 00:08:21,199 maybe it's that you're not ready to be a mom! 203 00:08:21,201 --> 00:08:22,399 Excuse me?! Yeah. 204 00:08:22,401 --> 00:08:23,901 With that, an argument began, 205 00:08:23,903 --> 00:08:26,587 the details of which are still hotly debated to this day. 206 00:08:26,589 --> 00:08:29,207 For instance, Uncle Marshall swears he never said: 207 00:08:29,209 --> 00:08:31,654 I'm the only one making sacrifices for this baby! 208 00:08:31,655 --> 00:08:32,125 What?! 209 00:08:32,128 --> 00:08:34,462 And he claims he never actually uttered the words: 210 00:08:34,464 --> 00:08:36,247 It's like you don't even know that you're pregnant! 211 00:08:36,249 --> 00:08:38,716 While Lily insists this part was exaggerated: 212 00:08:38,718 --> 00:08:40,618 Baby's are easy; you just 213 00:08:40,620 --> 00:08:42,720 watch them be cute and feed them spaghetti! 214 00:08:42,722 --> 00:08:45,640 But everyone agrees this is how the argument ended: 215 00:08:45,642 --> 00:08:48,359 Marshall, what I need now is some peace, some quiet, 216 00:08:48,361 --> 00:08:50,144 and now that it's out there, some spaghetti. 217 00:08:50,146 --> 00:08:53,364 Now, please help me off the couch so I can storm out. 218 00:08:55,433 --> 00:08:57,201 Huh! 219 00:09:00,205 --> 00:09:03,074 The next day, I filled Barney in on my date. 220 00:09:03,076 --> 00:09:05,442 Oh, Yobin. 221 00:09:05,444 --> 00:09:06,944 No, Robin. 222 00:09:06,946 --> 00:09:08,746 And for the rest of the night, 223 00:09:08,748 --> 00:09:11,882 every time I looked at her, I just saw Robin's face. 224 00:09:11,884 --> 00:09:14,418 Well, I should hope so. No, our Robin. 225 00:09:14,420 --> 00:09:15,786 Robin with an I. 226 00:09:15,788 --> 00:09:17,888 Uh, our Robin has two eyes, my friend. 227 00:09:17,890 --> 00:09:20,141 But that's good. You're forgetting what she looks like. 228 00:09:20,976 --> 00:09:23,427 I'm sorry, that must have been tough. 229 00:09:23,429 --> 00:09:25,680 If anyone knows what that feels like, it's me. 230 00:09:25,682 --> 00:09:27,682 My condolences. 231 00:09:30,969 --> 00:09:33,237 Okay. Moving on. 232 00:09:33,239 --> 00:09:36,240 perfect palate cleanser. 233 00:09:36,242 --> 00:09:37,575 Nothing like Robin. 234 00:09:37,577 --> 00:09:38,809 How nothing? 235 00:09:38,811 --> 00:09:41,412 I gaze out into the world and all I see 236 00:09:41,414 --> 00:09:44,982 is an icy place where dreams die. 237 00:09:46,652 --> 00:09:48,869 Ooh, lasagna. 238 00:09:48,871 --> 00:09:51,339 How's it going, Ted? 239 00:09:51,341 --> 00:09:53,341 What? No. What? Wh-Why? 240 00:09:53,343 --> 00:09:55,459 Remember, I made lasagna that one time. 241 00:09:55,461 --> 00:09:56,794 That's all it takes? 242 00:09:56,796 --> 00:09:59,297 It wasn't even lasagna; you took your botched kugle 243 00:09:59,299 --> 00:10:00,848 and poured tomato sauce on it. 244 00:10:00,850 --> 00:10:03,551 I didn't say it was good lasagna. 245 00:10:03,553 --> 00:10:06,203 By the way, what are you doing with this girl? 246 00:10:06,205 --> 00:10:08,639 With tattoos all up and down her arms and... 247 00:10:08,641 --> 00:10:12,526 everywhere else. Hello... good gravy. 248 00:10:12,528 --> 00:10:14,945 Does that dragons tail go all the way down to her... 249 00:10:14,947 --> 00:10:17,681 Ohh, yes, it does. 250 00:10:17,683 --> 00:10:19,734 Well, what do you want me to do, Robin? 251 00:10:19,736 --> 00:10:21,535 I have to get over you somehow, 252 00:10:21,537 --> 00:10:23,187 and if this is what it takes... 253 00:10:23,189 --> 00:10:25,139 Are you okay? 254 00:10:26,524 --> 00:10:28,159 Yeah. Why? 255 00:10:28,161 --> 00:10:30,661 You kind of spaced out there. 256 00:10:30,663 --> 00:10:32,496 Weirdo. 257 00:10:33,582 --> 00:10:35,249 "So, in summation, 258 00:10:35,251 --> 00:10:36,634 I'm very, very sorry." 259 00:10:36,636 --> 00:10:38,803 "I guess I just wanted you all to myself, 260 00:10:38,805 --> 00:10:41,505 "and then I thought of all the creepy guys groping at your... 261 00:10:41,507 --> 00:10:42,807 "Okay, I'm getting mad again, 262 00:10:42,809 --> 00:10:44,208 "so I'm going to stop writing now. 263 00:10:44,210 --> 00:10:47,812 Please enjoy these chocolates, may contain peanuts." 264 00:10:47,814 --> 00:10:48,996 Kiss and make up? 265 00:10:52,401 --> 00:10:55,052 Have sex up against the window and make up? - 266 00:10:55,054 --> 00:10:57,355 You do have a great view. 267 00:10:57,357 --> 00:10:59,273 Well, funny you should mention that. 268 00:10:59,275 --> 00:11:00,358 It's your view. 269 00:11:00,360 --> 00:11:02,693 Come again for Big Fudge? 270 00:11:02,695 --> 00:11:04,678 Congratulations. You're hired. 271 00:11:05,563 --> 00:11:06,697 You are Goliath National Bank's 272 00:11:06,699 --> 00:11:09,500 newest executive strategy coordinator. 273 00:11:09,502 --> 00:11:12,336 What is an executive strategy coordinator? 274 00:11:12,338 --> 00:11:14,422 It's three corporate-sounding words 275 00:11:14,424 --> 00:11:16,674 which, when added together, equal a fake job 276 00:11:16,676 --> 00:11:19,126 for which you get a real paycheck 277 00:11:19,128 --> 00:11:21,745 in the amount of exactly what you'd make stripping. 278 00:11:21,747 --> 00:11:23,747 Plus dental. You're welcs. 279 00:11:23,749 --> 00:11:25,850 Now, about that up-against-the-window sex... 280 00:11:25,852 --> 00:11:27,635 Dude, I don't want to work for a bank. 281 00:11:27,637 --> 00:11:28,519 Why not? 282 00:11:28,521 --> 00:11:30,504 Because I have standards. 283 00:11:30,506 --> 00:11:31,856 You people are whores. 284 00:11:31,858 --> 00:11:34,091 The things you're willing to do just for some money, 285 00:11:34,093 --> 00:11:35,592 it's shameful. 286 00:11:35,594 --> 00:11:37,928 You work in a strip club. 287 00:11:37,930 --> 00:11:39,864 Yeah, and I like it. 288 00:11:39,866 --> 00:11:41,432 And I'm good at it. 289 00:11:41,434 --> 00:11:42,483 Barney, 290 00:11:42,485 --> 00:11:45,236 if I took this job, you would own me. 291 00:11:45,238 --> 00:11:46,954 I would be willingly stepping into a cage, 292 00:11:46,956 --> 00:11:48,622 which is something I don't do. 293 00:11:48,624 --> 00:11:51,325 Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, 294 00:11:51,327 --> 00:11:52,493 but that's a cardboard cage, 295 00:11:52,495 --> 00:11:54,795 and I can get out of it any time I want. 296 00:11:54,797 --> 00:11:55,996 You can? 297 00:11:55,998 --> 00:11:58,249 Wow, thanks for ruining cage night. 298 00:11:58,783 --> 00:12:00,134 - Come on, Quinn. - No. 299 00:12:00,136 --> 00:12:00,835 I wouldn't... Nope. 300 00:12:00,837 --> 00:12:02,970 Don't. 301 00:12:02,972 --> 00:12:05,122 I think I have some thinking to do. 302 00:12:05,957 --> 00:12:08,058 I... 303 00:12:08,060 --> 00:12:09,226 Mr. Stinson? 304 00:12:09,228 --> 00:12:10,978 Does this mean I get to keep my job? 305 00:12:10,980 --> 00:12:14,215 Yeah, Herm, you can stay. 306 00:12:14,217 --> 00:12:15,900 Hey, baby, listen. 307 00:12:15,902 --> 00:12:17,968 I'm-I'm sorry I flipped out. 308 00:12:17,970 --> 00:12:19,236 Oh, that's okay. 309 00:12:19,238 --> 00:12:21,522 To be fair, maybe I'm at fault 310 00:12:21,524 --> 00:12:23,307 for loving our child too much, 311 00:12:23,309 --> 00:12:25,659 although that is the definition of parenting, so... 312 00:12:25,661 --> 00:12:26,810 All right, good make up. 313 00:12:26,812 --> 00:12:28,412 Hey, listen, I went online, 314 00:12:28,414 --> 00:12:30,531 and I found this Baby Boot Camp thing 315 00:12:30,533 --> 00:12:33,250 that they're doing at a hotel in Paramus this weekend. 316 00:12:33,252 --> 00:12:34,502 Baby Boot Camp? 317 00:12:34,504 --> 00:12:35,753 That sounds great. 318 00:12:35,755 --> 00:12:37,037 Yeah, it's a two-day event... 319 00:12:37,039 --> 00:12:38,155 We're going. 320 00:12:38,157 --> 00:12:39,790 ...and there's lots of seminars and classes. 321 00:12:39,792 --> 00:12:41,175 You've already made the sale. 322 00:12:41,177 --> 00:12:42,510 Anyway, I signed us up. 323 00:12:42,512 --> 00:12:43,928 Not even listening anymore; mentally packing. 324 00:12:43,930 --> 00:12:46,163 I'm trying to figure out the best way to get to Paramus 325 00:12:46,165 --> 00:12:47,348 without hitting any tolls. 326 00:12:47,350 --> 00:12:48,665 This is gonna be great. 327 00:12:50,051 --> 00:12:52,002 And that was the last time 328 00:12:52,004 --> 00:12:54,772 I'll ever go out with a guy with a mustache. 329 00:12:55,975 --> 00:12:57,224 This is good. 330 00:12:57,226 --> 00:12:59,727 This is nice, not thinking about you-know-who. 331 00:12:59,729 --> 00:13:01,645 Just having a good time 332 00:13:01,647 --> 00:13:03,731 and thanking God I didn't grow that mustache. 333 00:13:03,733 --> 00:13:05,182 And you, 334 00:13:05,184 --> 00:13:07,518 you're so polite. 335 00:13:07,520 --> 00:13:11,205 My ex-fiancé, Wayne, he had no manners. 336 00:13:11,207 --> 00:13:12,740 Wayne had no manners. 337 00:13:12,742 --> 00:13:14,575 Wayne... manners... 338 00:13:14,577 --> 00:13:17,912 Wayne Manor, home of Bruce Wayne, 339 00:13:17,914 --> 00:13:19,730 better known as Batman, 340 00:13:19,732 --> 00:13:22,299 mentor to Dick Grayson, his orphan ward 341 00:13:22,301 --> 00:13:24,502 who at night would don the colorful vestments 342 00:13:24,504 --> 00:13:26,420 of the Boy Wonder, aka... 343 00:13:26,422 --> 00:13:28,172 Robin. 344 00:13:28,174 --> 00:13:31,509 Holy long walk for a short drink of water, Ted. 345 00:13:31,511 --> 00:13:32,510 Stop this. 346 00:13:32,512 --> 00:13:34,512 I need you out of my life for real. 347 00:13:34,514 --> 00:13:36,063 - You don't mean that. - Yes, I do. 348 00:13:36,065 --> 00:13:37,064 No, you don't. 349 00:13:37,066 --> 00:13:38,882 Look how much is changing right now. 350 00:13:38,884 --> 00:13:41,185 Marshall and Lily are having a baby. 351 00:13:41,187 --> 00:13:42,886 Barney's shacking up with a girl. 352 00:13:42,888 --> 00:13:44,021 With your whole world 353 00:13:44,023 --> 00:13:45,489 turning upside down, 354 00:13:45,491 --> 00:13:46,907 isn't a friendship like this one 355 00:13:46,909 --> 00:13:50,361 something you want to hold on to as tightly as possible? 356 00:13:52,330 --> 00:13:56,000 And every time I look at you, it hurts. 357 00:13:56,002 --> 00:13:58,502 ...and that's the story of my only lesbian experience. 358 00:13:58,504 --> 00:13:59,954 I'm sorry 359 00:13:59,956 --> 00:14:01,922 for going into so much detail. 360 00:14:01,924 --> 00:14:04,375 I'll never tell that story again. 361 00:14:04,377 --> 00:14:06,076 Anyway, how's your meal? 362 00:14:06,078 --> 00:14:08,412 Holly, listen, I should probably tell you, 363 00:14:08,414 --> 00:14:12,099 um, I'm kind of getting over someone right now. 364 00:14:12,101 --> 00:14:14,552 I am so glad you said that. 365 00:14:14,554 --> 00:14:17,087 I guess I'm still getting over Wayne. 366 00:14:17,089 --> 00:14:18,939 It's been really hard. 367 00:14:19,708 --> 00:14:21,725 Can I interest you in some sorbet? 368 00:14:21,727 --> 00:14:24,228 You two look like you could both use a palate cleanser. 369 00:14:30,403 --> 00:14:31,936 How's your palate, Ted? 370 00:14:31,938 --> 00:14:34,121 Pretty cleansed. 371 00:14:36,409 --> 00:14:38,909 You know, at this seminar, 372 00:14:38,911 --> 00:14:40,961 there's gonna be the one guy who's, like, 373 00:14:40,963 --> 00:14:43,631 Mr. Parenting Expert, keeps interrupting the speakers 374 00:14:43,633 --> 00:14:45,449 with his own "important facts." 375 00:14:45,451 --> 00:14:47,635 And you're gonna be sitting right next to him, 376 00:14:47,637 --> 00:14:50,137 so get ready for that. 377 00:14:50,139 --> 00:14:52,673 Baby, you've been a little sleep deprived lately. 378 00:14:52,675 --> 00:14:54,725 Why don't you let me drive? 379 00:14:54,727 --> 00:14:57,628 You know what, that's not such a bad idea. 380 00:14:57,630 --> 00:14:59,796 I mean, the last thing we want 381 00:14:59,798 --> 00:15:03,233 is for me to get behind the wheel and just... 382 00:15:12,161 --> 00:15:14,945 Oh, baby, you smell good. 383 00:15:14,947 --> 00:15:17,414 When we get to that hotel, 384 00:15:17,416 --> 00:15:20,000 I'm gonna wear your pregnant belly like a hat. 385 00:15:20,002 --> 00:15:21,619 You'll have to buy me 386 00:15:21,621 --> 00:15:23,170 a couple of cocktails first. 387 00:15:23,172 --> 00:15:24,821 Bar-Barney! 388 00:15:24,823 --> 00:15:26,490 Where are we? 389 00:15:26,492 --> 00:15:29,510 Atlantic City, baby! 390 00:15:29,512 --> 00:15:31,679 Well, in 14 miles. 391 00:15:34,744 --> 00:15:36,548 What the hell is going on? 392 00:15:36,648 --> 00:15:37,880 And where is Lily? 393 00:15:37,882 --> 00:15:40,383 And what did you do to the practice baby? 394 00:15:40,385 --> 00:15:42,718 And is there any left? 395 00:15:42,720 --> 00:15:45,238 Lily was worried about you. 396 00:15:45,240 --> 00:15:47,690 She thought you needed to unwind, so... 397 00:15:47,692 --> 00:15:50,893 I mean, the last thing we want is for me to 398 00:15:50,895 --> 00:15:53,329 get behind the wheel and just... 399 00:15:57,785 --> 00:15:59,786 She made reservations for two deluxe rooms, 400 00:15:59,788 --> 00:16:01,237 massages, and dinner at the Palm, 401 00:16:01,239 --> 00:16:04,207 and in return, I made her cookies. 402 00:16:06,677 --> 00:16:09,912 So, there's no Baby Boot Camp at the Paramus Waldorf? 403 00:16:11,548 --> 00:16:13,266 Is there even a Paramus Waldorf? 404 00:16:13,268 --> 00:16:14,717 Bro... 405 00:16:14,719 --> 00:16:17,220 I am so mad at Lily right now. 406 00:16:17,222 --> 00:16:20,807 She knew you would be; that's why she packed this. 407 00:16:20,809 --> 00:16:23,142 Aw. 408 00:16:23,144 --> 00:16:25,561 My mad-at-Lily shirt. 409 00:16:25,563 --> 00:16:28,264 I had this made for me 410 00:16:28,266 --> 00:16:30,283 and my high school girlfriend, Steph. 411 00:16:30,285 --> 00:16:32,485 In reality, "Marshall and Steph 4-eva" 412 00:16:32,487 --> 00:16:33,569 turned out to be 413 00:16:33,571 --> 00:16:35,405 "Marshall and Steph for two days 414 00:16:35,407 --> 00:16:38,941 until Steph's boyfriend got out of juvie a week early." 415 00:16:38,943 --> 00:16:41,610 Drives Lily crazy when I wear it. 416 00:16:42,379 --> 00:16:45,081 I hope she's miserable without me. 417 00:16:49,303 --> 00:16:51,387 Hey, Ted, how's tricks? 418 00:16:51,389 --> 00:16:52,755 Tricks are pretty good, Lou. 419 00:16:52,757 --> 00:16:55,958 Had some girl trouble earlier in the week, but, uh, 420 00:16:55,960 --> 00:16:58,060 I got a feeling from here on out, things are gonna be A... 421 00:16:58,062 --> 00:17:00,563 O-Oh, you son of a bitch. 422 00:17:00,565 --> 00:17:02,932 Hello. 423 00:17:04,903 --> 00:17:06,269 Lily's right. 424 00:17:06,271 --> 00:17:07,603 I've been acting crazy. 425 00:17:07,605 --> 00:17:08,738 No, it's okay, bro. 426 00:17:08,740 --> 00:17:11,407 I mean, yeah, you've been a little crazy, 427 00:17:11,409 --> 00:17:12,808 but it comes from love. 428 00:17:12,810 --> 00:17:14,911 It's the same kind of crazy that makes a man 429 00:17:14,913 --> 00:17:18,164 offer his stripper girlfriend over half a million dollars 430 00:17:18,166 --> 00:17:19,415 of government bailout money, 431 00:17:19,417 --> 00:17:21,200 not to rub up on other guys' junk. 432 00:17:21,202 --> 00:17:22,651 It's good crazy. 433 00:17:27,925 --> 00:17:29,592 I hope Lily's okay. Okay, 434 00:17:29,594 --> 00:17:30,826 you know, that's it, bro. 435 00:17:30,828 --> 00:17:32,661 We're both turning off our phones for one hour. 436 00:17:32,663 --> 00:17:33,763 Motion denied. 437 00:17:33,765 --> 00:17:36,682 Okay, you leave me no choice. 438 00:17:36,684 --> 00:17:40,520 you give me one hour of phone-free bro time, 439 00:17:40,522 --> 00:17:43,306 during which we, and by we I mean you, 440 00:17:43,308 --> 00:17:46,309 get magnificently, mythologically drunk. 441 00:17:46,311 --> 00:17:50,012 I'm talking needing-subtitles- when-you-speak drunk. 442 00:17:50,014 --> 00:17:52,515 If you can give me that, 443 00:17:52,517 --> 00:17:55,651 I will wear this. 444 00:17:55,653 --> 00:17:56,736 The ducky tie? 445 00:17:56,738 --> 00:17:58,120 I thought you threw that thing away. 446 00:17:58,122 --> 00:17:59,572 I did. 447 00:17:59,574 --> 00:18:01,524 It came back. 448 00:18:01,526 --> 00:18:03,192 All right, Barney, 449 00:18:03,194 --> 00:18:05,044 you got yourself a deal. 450 00:18:08,800 --> 00:18:11,083 Um, excuse me, miss. 451 00:18:11,085 --> 00:18:12,418 Um, when you get a chance, 452 00:18:12,420 --> 00:18:16,389 could you bring over a hundred shots of tequila, please? 453 00:18:16,391 --> 00:18:17,990 I'll have the same. 454 00:18:22,546 --> 00:18:23,779 Why are you still here? 455 00:18:23,781 --> 00:18:25,398 Why do you think I'm still here? 456 00:18:25,400 --> 00:18:28,234 I guess because I'm in love with you. 457 00:18:28,236 --> 00:18:31,554 Why else would I be seeing your face everywhere I look? 458 00:18:31,556 --> 00:18:33,222 Because you feel bad. 459 00:18:33,224 --> 00:18:35,241 Of course I feel bad. 460 00:18:35,243 --> 00:18:37,059 I told you I love you, 461 00:18:37,061 --> 00:18:40,696 which is apparently the worst thing you can say to someone. 462 00:18:40,698 --> 00:18:42,365 That's not why you feel bad. 463 00:18:42,367 --> 00:18:44,784 You feel bad because after you said it, 464 00:18:44,786 --> 00:18:46,435 you let me go away. 465 00:18:47,538 --> 00:18:48,671 I know our relationship 466 00:18:48,673 --> 00:18:50,923 isn't exactly what you want it to be, 467 00:18:50,925 --> 00:18:52,925 and I know I may not love you 468 00:18:52,927 --> 00:18:56,913 the way you love me, but I do love you. 469 00:18:58,482 --> 00:19:00,766 Isn't that worth hanging on to? 470 00:19:04,889 --> 00:19:08,391 I miss you. 471 00:19:08,393 --> 00:19:10,876 So go get me back. 472 00:19:17,468 --> 00:19:19,268 Robin? 473 00:19:19,270 --> 00:19:20,453 Ted. 474 00:19:20,455 --> 00:19:21,704 It's good to really see you. 475 00:19:21,706 --> 00:19:23,322 It's really good to see you. 476 00:19:23,324 --> 00:19:24,624 Look, I think we need to talk. 477 00:19:24,626 --> 00:19:26,993 Uh, me, too, but now's not a good time. 478 00:19:26,995 --> 00:19:27,827 Why not? 479 00:19:27,829 --> 00:19:29,912 I am proud of you, bro. 480 00:19:29,914 --> 00:19:32,331 You turned off your phone for one hour, 481 00:19:32,333 --> 00:19:33,749 and you got so drunk... 482 00:19:38,455 --> 00:19:40,423 Exactly. 483 00:19:41,224 --> 00:19:42,258 Hey,. 484 00:19:42,260 --> 00:19:43,593 Yes, Marshall? 485 00:19:46,180 --> 00:19:47,913 Well, I don't see why not. 486 00:19:50,017 --> 00:19:53,753 Whoa! I've got 17 new voicemails. 487 00:19:53,755 --> 00:19:55,104 Barney, it's Lily. 488 00:19:55,106 --> 00:19:57,406 You guys need to get back to New York right away. 489 00:19:57,408 --> 00:19:58,474 I'm in labor. 490 00:20:00,811 --> 00:20:02,478 All hail Beercules! 491 00:20:02,480 --> 00:20:03,946 Yeah! 492 00:20:13,118 --> 00:20:16,353 All right, Barney, you got yourself a deal. 493 00:20:20,592 --> 00:20:22,826 Hey, you've reached Marshall. 494 00:20:22,828 --> 00:20:24,377 Please leave a message. 495 00:20:24,379 --> 00:20:26,446 Hey, baby, it's me. 496 00:20:26,448 --> 00:20:27,981 I think I'm in labor. 497 00:20:27,983 --> 00:20:31,801 We should do this every weekend. 498 00:20:31,803 --> 00:20:34,020 Okay, this is real. 499 00:20:34,022 --> 00:20:35,188 It's not a false alarm. 500 00:20:35,190 --> 00:20:36,439 This is real; I'm in labor. 501 00:20:36,441 --> 00:20:38,775 I kind of need you to call me back now. 502 00:20:38,777 --> 00:20:40,860 How does somebody so little 503 00:20:40,862 --> 00:20:44,597 have such strong fingers? 504 00:20:44,599 --> 00:20:45,865 Call me! 505 00:20:45,867 --> 00:20:48,785 He is the manager of the Paramus Waldorf. 506 00:20:48,787 --> 00:20:52,539 You come to Paramus, we will hook you up. 507 00:20:52,541 --> 00:20:54,491 If you're trying to get back at me, 508 00:20:54,493 --> 00:20:58,398 you have chosen a wildly inappropriate way of doing so! 509 00:20:58,949 --> 00:21:02,393 Oh, yeah... Oh, yeah. 510 00:21:02,394 --> 00:21:06,394 == sync, corrected by elderman == 36595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.