All language subtitles for How.i.met.your.mother.S07E17.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,690 --> 00:00:04,009 NARRATOR: Kids, I'll never forget the first time 2 00:00:04,012 --> 00:00:05,679 I told your mother I loved her. 3 00:00:05,681 --> 00:00:07,697 It was a rainy day in New York. 4 00:00:07,699 --> 00:00:09,049 We just had a horrible lunch. 5 00:00:09,051 --> 00:00:11,017 The movie we wanted to see was sold out, 6 00:00:11,019 --> 00:00:12,102 and I just looked at her 7 00:00:12,104 --> 00:00:15,004 and said, "I love you." 8 00:00:15,006 --> 00:00:16,423 It was a big deal for me. 9 00:00:16,425 --> 00:00:19,025 I hadn't said that to a girl since... 10 00:00:19,027 --> 00:00:20,811 I love you, Robin. 11 00:00:20,813 --> 00:00:23,363 I'm serious. 12 00:00:24,515 --> 00:00:27,317 Do you remember why we broke up in the first place? 13 00:00:27,319 --> 00:00:28,618 We asked each other, "Where do you want 14 00:00:28,620 --> 00:00:29,770 to be in five years?" 15 00:00:29,772 --> 00:00:32,989 And our answers were just too different. 16 00:00:32,991 --> 00:00:34,357 Well, it's five years later, 17 00:00:34,359 --> 00:00:37,544 and where are we? 18 00:00:37,546 --> 00:00:39,379 Standing on the roof 19 00:00:39,381 --> 00:00:42,198 where I kissed you for the first time. 20 00:00:43,468 --> 00:00:46,303 I know this is a lot to process, 21 00:00:46,305 --> 00:00:48,472 so no pressure here. 22 00:00:48,474 --> 00:00:52,058 Just... what do you think? 23 00:00:53,094 --> 00:00:54,544 You know what? You're exhausted, it's late. 24 00:00:54,546 --> 00:00:55,545 Let's just go to sleep. 25 00:00:55,547 --> 00:00:56,713 Well, good night. 26 00:01:00,518 --> 00:01:01,985 TED (to self): What the hell was that? 27 00:01:01,987 --> 00:01:03,487 Okay, I can fix this. 28 00:01:03,489 --> 00:01:07,707 I-I was just temporarily insane because of my Lyme disease, 29 00:01:07,709 --> 00:01:12,712 which I got on a camping trip that I didn't tell her about 30 00:01:12,714 --> 00:01:17,751 because... I go camping in secret. 31 00:01:17,753 --> 00:01:19,586 Perfect. 32 00:01:19,588 --> 00:01:21,671 Or I could say, "I'm sorry, we're great as friends. 33 00:01:21,673 --> 00:01:23,290 Let's just forget I ever said anything." 34 00:01:23,292 --> 00:01:24,291 Yeah, that's probably better. 35 00:01:24,293 --> 00:01:26,376 Okay, here goes. 36 00:01:26,378 --> 00:01:28,044 (sighs) 37 00:01:29,246 --> 00:01:32,248 I go camping in secret. 38 00:01:35,861 --> 00:01:39,361 ♪ How I Met Your Mother 7x17 ♪ No Pressure Original Air Date on February 20, 2012 39 00:01:39,362 --> 00:01:42,862 == sync, corrected by elderman == 40 00:01:52,185 --> 00:01:54,903 Wow, Ted, I... wow, okay. 41 00:01:54,905 --> 00:01:56,290 You got to give me a minute here. 44 00:02:01,212 --> 00:02:04,580 This time yesterday, I was in Vermont 45 00:02:04,582 --> 00:02:06,049 engaged to another man. 46 00:02:06,051 --> 00:02:10,053 I mean, it's been 24 hours of emotional mayhem, 47 00:02:10,055 --> 00:02:12,088 and, and the day is still not over. 48 00:02:12,090 --> 00:02:13,589 I mean, I swear to God, 49 00:02:13,591 --> 00:02:15,308 if there's any more surprises, I'm gonna hit someone! 50 00:02:15,310 --> 00:02:16,309 (knocking) 51 00:02:16,311 --> 00:02:18,961 (speaking Russian)... comrade. 52 00:02:19,796 --> 00:02:21,097 That means, 53 00:02:21,099 --> 00:02:22,982 "Hello, coworker." 54 00:02:22,984 --> 00:02:24,967 You ready for our trip to Mother Russia? 55 00:02:24,969 --> 00:02:27,870 NARRATOR: Oh, yeah, Aunt Robin was thrilled World Wide News 56 00:02:27,872 --> 00:02:29,822 asked her to go to Moscow to cover Maslenitsa. 57 00:02:29,824 --> 00:02:31,357 She was less thrilled to discover 58 00:02:31,359 --> 00:02:34,243 Maslenitsa is the city's annual butter festival. 59 00:02:34,245 --> 00:02:36,746 Even worse, she'd spend an entire week with all those 60 00:02:36,748 --> 00:02:40,400 buttery Russians and her archenemy Patrice. 61 00:02:40,402 --> 00:02:44,854 Uh, our flight leaves at 9:00 p.m., not a.m. 62 00:02:44,856 --> 00:02:47,540 God... Patrice! 63 00:02:47,542 --> 00:02:49,658 But, Robin, the schedule says 9:00 a.m. 64 00:02:49,660 --> 00:02:51,377 and my ticket says 9:00 a.m. 65 00:02:51,379 --> 00:02:53,513 and all the e-mail reminders said 9:00 a.m. 66 00:02:53,515 --> 00:02:55,381 and our boss in the car downstairs said... 67 00:02:55,383 --> 00:02:56,682 Okay, Patrice, I get it! 68 00:02:56,684 --> 00:02:57,850 Oh, no! 69 00:02:57,852 --> 00:02:59,469 Pair of pants coming in hot! 70 00:02:59,471 --> 00:03:00,686 Noise-canceling headphones. 71 00:03:00,688 --> 00:03:02,138 Oh, I don't need 'em. 72 00:03:02,140 --> 00:03:04,223 It's a ten-hour flight and your sitting next to Patrice. 73 00:03:04,225 --> 00:03:06,675 Oh, God, where's my cough syrup? 74 00:03:06,677 --> 00:03:07,794 You're gonna make it. 75 00:03:07,796 --> 00:03:09,011 I'll bring your bag down. 76 00:03:09,013 --> 00:03:10,696 Where are my shoes? Where are my shoes?! 77 00:03:10,698 --> 00:03:12,281 Don't worry. It's fine. 78 00:03:12,283 --> 00:03:13,483 And look, about all this... Just go. 79 00:03:13,485 --> 00:03:14,850 Good-bye. Bye. 80 00:03:17,671 --> 00:03:19,789 Why didn't I kiss her? 81 00:03:22,359 --> 00:03:24,660 We'll continue this when I get back. 82 00:03:30,284 --> 00:03:32,251 (phone rings) 83 00:03:34,221 --> 00:03:35,388 Hello. 84 00:03:35,390 --> 00:03:36,672 I know it's early, 85 00:03:36,674 --> 00:03:38,591 but can you meet me at the bar right now, alone? 86 00:03:38,593 --> 00:03:40,042 I'm on my way. 87 00:03:40,044 --> 00:03:41,561 I got to meet Ted at the bar. 88 00:03:41,563 --> 00:03:43,095 It's 7:00 a.m. 89 00:03:43,097 --> 00:03:47,099 Man, Ted really needs to work on his boundaries. 90 00:03:47,101 --> 00:03:49,218 Shh, guys, seriously. (gasps) 91 00:03:49,220 --> 00:03:50,853 (both scream) 92 00:03:50,855 --> 00:03:52,488 Why are you in our bed? 93 00:03:52,490 --> 00:03:55,741 I took the drunk train and got stuck out here. 94 00:03:55,743 --> 00:03:58,227 Oh, God, I am so hungover. 95 00:03:58,229 --> 00:04:01,030 Oh, God, Lily's not wearing a bra! 96 00:04:01,032 --> 00:04:02,448 Shh! 97 00:04:02,450 --> 00:04:04,534 Bye, baby. 98 00:04:06,236 --> 00:04:07,837 Do you think...? 99 00:04:07,839 --> 00:04:09,589 Okay, I already know I don't want to hear this. 100 00:04:09,591 --> 00:04:11,424 Do you think that if we did it... 101 00:04:11,426 --> 00:04:13,242 Yeah, I was right. I don't want to hear this. 102 00:04:13,244 --> 00:04:15,261 ...and I did a really good job... 103 00:04:15,263 --> 00:04:16,512 Please leave. 104 00:04:16,514 --> 00:04:20,416 ...that I could turn that into my baby? 105 00:04:20,418 --> 00:04:22,751 I think I'm gonna throw up. 106 00:04:22,753 --> 00:04:25,471 Morning sickness? No. 107 00:04:27,608 --> 00:04:29,075 It's crazy, right? 108 00:04:29,077 --> 00:04:30,226 Are you shocked? 109 00:04:30,228 --> 00:04:32,478 No, I'm not shocked. You're in love with Robin. 110 00:04:32,480 --> 00:04:33,779 Do you remember back 111 00:04:33,781 --> 00:04:35,931 at Christmas when she was upset, you didn't even know why, 112 00:04:35,933 --> 00:04:38,401 and you spent eight hours setting up Christmas lights 113 00:04:38,403 --> 00:04:40,269 in the apartment just to cheer her up. 114 00:04:40,271 --> 00:04:42,438 That was a platonic friend thing. A platonic friend thing? 115 00:04:42,440 --> 00:04:45,157 Really? Ted, let me ask you a question. 116 00:04:45,159 --> 00:04:46,909 Would you have done that for me? 117 00:04:46,911 --> 00:04:49,745 You probably would have. You're such a good friend, Ted. 118 00:04:49,747 --> 00:04:51,747 You, too, buddy. 119 00:04:51,749 --> 00:04:52,965 I'm going into the city. 120 00:04:54,084 --> 00:04:55,801 Just, while I'm gone, 121 00:04:55,803 --> 00:04:57,253 don't go snooping around in our stuff. 122 00:04:57,255 --> 00:05:00,223 I know you think we have a sex tape hidden somewhere, 123 00:05:00,225 --> 00:05:03,693 so I'll save you the trouble. We don't. Good-bye. 124 00:05:03,695 --> 00:05:07,463 Here's that moment from Barney's perspective. 125 00:05:07,465 --> 00:05:09,298 (garbled voice) 126 00:05:09,300 --> 00:05:11,567 We have a sex tape hidden somewhere. 127 00:05:11,569 --> 00:05:14,153 (garbled voice) 128 00:05:15,405 --> 00:05:18,891 Challenge accepted. 129 00:05:18,893 --> 00:05:21,110 Robin again? 130 00:05:21,112 --> 00:05:23,412 Why does everyone keep going after Robin? 131 00:05:23,414 --> 00:05:25,948 How come no one ever takes a run at me? 132 00:05:25,950 --> 00:05:27,316 Barney hits on you every day. 133 00:05:27,318 --> 00:05:29,252 Yeah, but he just wants to bang me. 134 00:05:29,254 --> 00:05:30,486 I want something real. 135 00:05:30,488 --> 00:05:32,455 I know, babe. 136 00:05:32,457 --> 00:05:34,423 (over phone): Double A Cleaning. 137 00:05:34,425 --> 00:05:35,491 Consuela, it's Barney. 138 00:05:35,493 --> 00:05:37,826 I need you and the girls for the afternoon. 139 00:05:37,828 --> 00:05:39,428 Of course, right away, Mr. Barney. 140 00:05:39,430 --> 00:05:40,546 Are you at home now? 141 00:05:40,548 --> 00:05:42,181 No, I'm at a house on Long Island. 142 00:05:42,183 --> 00:05:43,382 I'll text you the details. 143 00:05:43,384 --> 00:05:45,935 It's a big job. The place has been ransacked. 144 00:05:45,937 --> 00:05:47,803 We'll get right on it. 145 00:05:47,805 --> 00:05:49,305 Thanks, Consuela, you're the best. 146 00:05:53,610 --> 00:05:55,394 Ted, I know you're ready to go 147 00:05:55,396 --> 00:05:57,179 with this whole you-and-Robin thing, 148 00:05:57,181 --> 00:05:58,614 but is she ready to go? 149 00:05:58,616 --> 00:06:01,701 Is she ready to go? Um... 150 00:06:05,238 --> 00:06:08,157 (sultry): Mmm, we'll continue this... 151 00:06:08,159 --> 00:06:10,209 when I get back. 152 00:06:12,195 --> 00:06:14,630 So... 153 00:06:14,632 --> 00:06:16,532 Are you sure that it wasn't...? 154 00:06:19,869 --> 00:06:22,672 We'll continue this when I get back. 155 00:06:22,674 --> 00:06:24,307 Okay. 156 00:06:27,361 --> 00:06:29,261 What?! No! 157 00:06:29,263 --> 00:06:32,014 Damn it, Lily, why are you rooting against me? 158 00:06:32,016 --> 00:06:33,349 I'm not rooting against you. 159 00:06:33,351 --> 00:06:34,100 Yes, you are. 160 00:06:34,102 --> 00:06:35,217 No, I'm not. 161 00:06:35,219 --> 00:06:36,502 Yes, she was. 162 00:06:36,504 --> 00:06:38,554 You see, at that very moment... 163 00:06:43,660 --> 00:06:46,612 "Long-term bets"? 164 00:06:52,202 --> 00:06:54,286 (reading) 165 00:06:56,039 --> 00:06:57,456 Hmm. 166 00:07:11,555 --> 00:07:15,808 My God! They're placing bets on our lives. 167 00:07:15,810 --> 00:07:19,028 And I'm sorry, Ted cannot pull off bald. 168 00:07:19,030 --> 00:07:20,813 You know Ted. I'm right about this. 169 00:07:20,815 --> 00:07:23,932 (laughs) 170 00:07:23,934 --> 00:07:27,319 Ted, I'm your best friend. Why would I root against you? 171 00:07:27,321 --> 00:07:31,490 Lily bets Marshall that Ted and Robin won't end up together. 172 00:07:31,492 --> 00:07:33,609 NARRATOR: That's why. 173 00:07:36,651 --> 00:07:38,518 NARRATOR: So, Lily was betting against me and Robin. 174 00:07:38,795 --> 00:07:39,811 I just didn't know it. 175 00:07:39,813 --> 00:07:42,097 Okay, you want to make it work with Robin? 176 00:07:42,099 --> 00:07:44,232 You need to stay on her radar. 177 00:07:44,234 --> 00:07:46,184 Call her right now. 178 00:07:46,186 --> 00:07:47,652 She's on the plane. Her phone's off. 179 00:07:47,654 --> 00:07:49,404 (gasps) Oh, my God! 180 00:07:49,406 --> 00:07:52,324 How adorable would it be if when the plane lands, 181 00:07:52,326 --> 00:07:53,441 she turns on her phone 182 00:07:53,443 --> 00:07:56,361 and her mailbox is full of messages from you?! 183 00:07:56,363 --> 00:07:57,779 (squeals) 184 00:07:57,781 --> 00:08:00,425 Ted, don't leave her any voice mails. 185 00:08:00,450 --> 00:08:01,000 Why not? 186 00:08:01,001 --> 00:08:03,484 Because... Because you need to go to Russia. 187 00:08:03,486 --> 00:08:04,869 (gasps) With love! 188 00:08:04,871 --> 00:08:06,121 Surprise her. 189 00:08:06,123 --> 00:08:08,123 Make the-- in no way creepy-- 190 00:08:08,125 --> 00:08:12,994 grand romantic gesture that we all know Robin loves. 191 00:08:12,996 --> 00:08:14,963 Oh! 192 00:08:14,965 --> 00:08:17,432 So I just walk up to her in Red Square 193 00:08:17,434 --> 00:08:18,667 with a dozen roses? 194 00:08:19,501 --> 00:08:21,302 Or float down to her 195 00:08:21,304 --> 00:08:23,054 in my hot air balloon 196 00:08:23,056 --> 00:08:25,357 with ten dozen roses! 197 00:08:25,359 --> 00:08:28,509 Yes, that's perfect! 198 00:08:28,511 --> 00:08:29,728 Not like this, Lily. 199 00:08:29,730 --> 00:08:31,345 Not like this. 200 00:08:31,347 --> 00:08:34,682 If you'll excuse me, I've got some sonnets to write. 201 00:08:34,684 --> 00:08:37,185 Stay put, Ted. You're gonna want to hear this. 202 00:08:38,988 --> 00:08:40,789 Guys, what's this? 203 00:08:40,791 --> 00:08:42,857 NARRATOR: And Marshall and Lily explained. 204 00:08:42,859 --> 00:08:44,843 It all started ten years earlier. 205 00:08:44,845 --> 00:08:46,678 They had been looking for a new hobby 206 00:08:46,680 --> 00:08:48,413 they could do as a couple. 207 00:08:48,415 --> 00:08:51,032 I already missed the beginner's lesson. 208 00:08:51,034 --> 00:08:52,634 Maybe I shouldn't even go. 209 00:08:53,836 --> 00:08:55,053 Ah, screw it. 210 00:08:55,055 --> 00:08:57,472 I've seen the Olympics. I know what I'm doing. 211 00:08:57,474 --> 00:08:59,674 I'm going skiing, bitches! 212 00:09:09,602 --> 00:09:12,387 (loud crashing) 213 00:09:12,389 --> 00:09:13,855 He's gonna break his leg. 214 00:09:13,857 --> 00:09:15,323 He's not gonna break his leg. 215 00:09:15,325 --> 00:09:16,908 20 bucks says he does. 216 00:09:20,529 --> 00:09:22,547 "Lily bets Marshall 217 00:09:22,549 --> 00:09:26,451 that Ted will break his leg skiing." 218 00:09:30,873 --> 00:09:33,024 You would be amazed. 219 00:09:33,026 --> 00:09:36,027 People fall off ski lifts all the time. 220 00:09:36,029 --> 00:09:38,746 Well, I gotta hit the head. 221 00:09:38,748 --> 00:09:41,099 (grunts) 222 00:09:43,969 --> 00:09:48,022 Well, he didn't break his leg. 223 00:09:48,024 --> 00:09:50,258 Yeah, I gotta say that, um, 224 00:09:50,260 --> 00:09:53,645 making money off this bet just makes me feel... 225 00:09:53,647 --> 00:09:55,246 More alive than you've felt in years? 226 00:09:55,248 --> 00:09:57,265 Yes! New hobby! 227 00:09:57,267 --> 00:09:58,933 (both yelling) 228 00:09:58,935 --> 00:10:01,786 We need a cash box, some glitter and some glue! 229 00:10:01,788 --> 00:10:04,322 You've been betting on us? 230 00:10:04,324 --> 00:10:06,241 Like we're a couple of hobos 231 00:10:06,243 --> 00:10:07,792 fighting over a sandwich 232 00:10:07,794 --> 00:10:10,278 in some psycho preppy kid's backyard? 233 00:10:10,280 --> 00:10:12,664 No, this is just what happens in marriage. 234 00:10:12,666 --> 00:10:13,631 You get bored. 235 00:10:13,633 --> 00:10:15,333 You run out of things to do. 236 00:10:15,335 --> 00:10:16,784 We were making models. 237 00:10:16,786 --> 00:10:18,503 You single people are out there 238 00:10:18,505 --> 00:10:20,922 with the drinking and the sleeping around... 239 00:10:20,924 --> 00:10:22,257 Model airplanes. 240 00:10:22,259 --> 00:10:24,458 The grinding and the bumping 241 00:10:24,460 --> 00:10:26,294 and the hot sweaty bodies. 242 00:10:26,296 --> 00:10:28,629 ...with little propellers that spin. 243 00:10:28,631 --> 00:10:30,565 Oh, this one looks interesting. 244 00:10:30,567 --> 00:10:32,633 Lily, I thought you said you wanted to. 245 00:10:32,635 --> 00:10:33,852 It was your idea. 246 00:10:33,854 --> 00:10:37,238 I starved myself for a week to get camera-ready. 247 00:10:37,240 --> 00:10:39,040 You had a bear claw for breakfast. 248 00:10:39,042 --> 00:10:41,242 Yeah, a bear claw. 249 00:10:41,244 --> 00:10:43,477 I-I changed my mind. 250 00:10:43,479 --> 00:10:47,481 I-I just don't want Barney to see us doing it. 251 00:10:47,483 --> 00:10:49,284 Barney is never gonna see this. 252 00:10:49,286 --> 00:10:51,485 Oh, come on. It's Barney. 253 00:10:51,487 --> 00:10:54,339 Eventually, somehow he's gonna see it. 254 00:10:54,341 --> 00:10:55,523 Want to bet? 255 00:10:55,525 --> 00:11:00,378 So there really is a sex tape. 256 00:11:06,969 --> 00:11:10,438 Anyhoozles, just... long-term bets, 257 00:11:10,440 --> 00:11:12,273 just a silly thing we do. 258 00:11:12,275 --> 00:11:13,507 What about you, Ted? 259 00:11:13,509 --> 00:11:15,676 Your hair's looking good. 260 00:11:15,678 --> 00:11:18,229 "Lily bets Marshall that Ted and Robin 261 00:11:18,231 --> 00:11:19,781 won't end up together." 262 00:11:21,016 --> 00:11:22,951 Wow. 263 00:11:22,953 --> 00:11:25,570 So now it's becoming clear why... 264 00:11:25,572 --> 00:11:28,122 you've been trying to sabotage my future happiness. 265 00:11:28,124 --> 00:11:29,541 To win a bet. 266 00:11:29,543 --> 00:11:30,708 Come on, Ted. 267 00:11:30,710 --> 00:11:32,827 We made that bet so long ago. 268 00:11:32,829 --> 00:11:36,748 And boy, it's been a real nail-biter. 269 00:11:36,750 --> 00:11:39,217 Ted and Stella got engaged. 270 00:11:39,219 --> 00:11:40,385 Pay up. 271 00:11:40,387 --> 00:11:41,870 Not yet. 272 00:11:41,872 --> 00:11:43,871 We are driving to the wedding. 273 00:11:43,873 --> 00:11:45,206 Pay up. 274 00:11:45,208 --> 00:11:47,208 Not yet. 275 00:11:48,377 --> 00:11:51,012 We are at the wedding. 276 00:11:51,014 --> 00:11:52,046 Pay up. 277 00:11:52,048 --> 00:11:53,714 Not yet. 278 00:11:56,435 --> 00:11:58,836 Damn it. 279 00:11:58,838 --> 00:12:00,688 I can't believe you guys! 280 00:12:00,690 --> 00:12:01,940 I got left at the alter, 281 00:12:01,942 --> 00:12:03,775 and all you cared about was some stupid bet? 282 00:12:03,777 --> 00:12:06,527 I never stopped rooting for you, but I... 283 00:12:06,529 --> 00:12:08,529 Ted, I'm not rooting against you. 284 00:12:08,531 --> 00:12:10,865 I just don't think Robin's the girl you marry. 285 00:12:10,867 --> 00:12:13,534 That's why I made the stupid bet to begin with. 286 00:12:13,536 --> 00:12:15,670 I mean, yes, it's five years later, 287 00:12:15,672 --> 00:12:17,538 and you haven't settled down with anyone else, 288 00:12:17,540 --> 00:12:20,525 but you haven't settled down with Robin, either. 289 00:12:21,260 --> 00:12:22,877 There must be a reason for that. 290 00:12:22,879 --> 00:12:24,762 What's standing in the way? 291 00:12:26,048 --> 00:12:28,249 (frustrated muttering) 292 00:12:32,221 --> 00:12:33,438 God... 293 00:12:33,440 --> 00:12:36,524 if you help me find this sex tape, 294 00:12:36,526 --> 00:12:38,860 I am going to make some changes in my life. 295 00:12:38,862 --> 00:12:41,362 I am going to stop sleeping around, 296 00:12:41,364 --> 00:12:44,148 quit drinking so much, no more shenanigans. 297 00:12:44,150 --> 00:12:46,818 I am going to devote my entire life 298 00:12:46,820 --> 00:12:50,538 to doing good deeds, and praising your name. 299 00:12:50,540 --> 00:12:52,773 Is this what you're looking for, Mr. Barney? 300 00:12:54,410 --> 00:12:56,127 Never mind, bro. Found it. 301 00:12:58,130 --> 00:12:59,881 I found it! 302 00:12:59,883 --> 00:13:03,084 Sweet glory hallelujah, I found it, Ted. 303 00:13:03,086 --> 00:13:05,453 You're the only idiot I know who still owns a VCR, 304 00:13:05,455 --> 00:13:07,121 so you are the lucky winner of the 305 00:13:07,123 --> 00:13:09,623 "Who gets to sit next to me and watch our best friends 306 00:13:09,625 --> 00:13:11,726 go bananas all over each other"" sweepstakes. 307 00:13:11,728 --> 00:13:14,812 To the outdated viewing device! 308 00:13:14,814 --> 00:13:16,764 NARRATOR: And then I realized why Robin and I 309 00:13:16,766 --> 00:13:19,233 hadn't gotten back together in the last five years. 310 00:13:19,235 --> 00:13:21,486 Oh, my God. 311 00:13:21,488 --> 00:13:23,338 Robin's in love with you. 312 00:13:29,321 --> 00:13:31,810 I can't believe I didn't see it before. 313 00:13:31,910 --> 00:13:33,510 Robin is in love with you. 314 00:13:33,512 --> 00:13:35,946 No, she's not. Trust me. 315 00:13:35,948 --> 00:13:37,414 Yes, she is. 316 00:13:37,416 --> 00:13:39,599 Something happened between you guys. 317 00:13:39,601 --> 00:13:41,251 That's why you broke up with Nora. 318 00:13:41,253 --> 00:13:44,104 That night, I saw you in her room, 319 00:13:44,106 --> 00:13:46,723 there were rose petals, candles... 320 00:13:46,725 --> 00:13:48,525 You saw that? 321 00:13:48,527 --> 00:13:50,644 Well, then, maybe you also saw 322 00:13:50,646 --> 00:13:53,647 those rose petals and candles going into a garbage bag. 323 00:13:53,649 --> 00:13:55,866 NARRATOR: And then Barney told me everything. 324 00:13:55,868 --> 00:13:58,485 How he and Robin hooked up. 325 00:13:58,487 --> 00:14:01,571 How he broke up with Nora to be with her. 326 00:14:01,573 --> 00:14:04,658 How he thought she would do the same for him. 327 00:14:04,660 --> 00:14:07,411 How she broke his heart. 328 00:14:10,998 --> 00:14:12,966 She chose Kevin. 329 00:14:12,968 --> 00:14:15,469 It hurt, but... 330 00:14:15,471 --> 00:14:17,087 I guess they're in love. 331 00:14:17,089 --> 00:14:18,522 They broke up last night. 332 00:14:18,524 --> 00:14:20,674 Bummer. 333 00:14:20,676 --> 00:14:23,977 Anyway, let's make our own bets about this sex tape. 334 00:14:23,979 --> 00:14:26,430 I've got Marshall with a surprise piercing 335 00:14:26,432 --> 00:14:27,898 at five-to-one odds, 336 00:14:27,900 --> 00:14:30,567 Lily with a landing strip, ten-to-one, 337 00:14:30,569 --> 00:14:32,436 Marshall with a landing strip, even money. 338 00:14:32,438 --> 00:14:34,938 I don't believe this. 339 00:14:34,940 --> 00:14:36,440 You were in love with Robin, 340 00:14:36,442 --> 00:14:38,658 you find out she's single, and your reaction is "Bummer"? 341 00:14:38,660 --> 00:14:39,776 What do you want me to say, Ted? 342 00:14:39,778 --> 00:14:42,446 Whatever I thought was there, 343 00:14:42,448 --> 00:14:45,232 she thought differently. 344 00:14:45,234 --> 00:14:48,118 So... no, I don't care that Robin is single again. 345 00:14:48,120 --> 00:14:52,005 So if Robin started dating someone else, you wouldn't mind? 346 00:14:52,007 --> 00:14:53,090 Nope. 347 00:14:53,092 --> 00:14:55,759 Even if that somebody else was me? 348 00:14:56,561 --> 00:14:59,846 Even if that somebody else was you. 349 00:14:59,848 --> 00:15:01,698 Really? Really. 350 00:15:01,700 --> 00:15:03,867 Hey, bros before hos, right? 351 00:15:04,769 --> 00:15:06,503 No matter how mad she made me, 352 00:15:06,505 --> 00:15:09,122 Robin's still my bro. 353 00:15:09,124 --> 00:15:11,041 And if, uh, you make her happy, 354 00:15:11,043 --> 00:15:13,676 then that makes me happy. 355 00:15:13,678 --> 00:15:17,230 Barney, you've really grown up, you know that? 356 00:15:17,232 --> 00:15:18,698 Thanks. 357 00:15:18,700 --> 00:15:21,284 Now let's watch our two best friends have sex on tape. 358 00:15:21,286 --> 00:15:22,869 I'll make the popcorn. 359 00:15:22,871 --> 00:15:24,121 (Barney giggles) 360 00:15:24,123 --> 00:15:25,205 Don't watch that tape! 361 00:15:25,207 --> 00:15:27,124 Watch that tape! 362 00:15:27,126 --> 00:15:28,691 Well, sorry, I just really want to win the bet. 363 00:15:28,693 --> 00:15:30,360 And here we go. 364 00:15:30,362 --> 00:15:32,796 O-okay. Okay, fine, Barney. 365 00:15:32,798 --> 00:15:34,965 Watch our dirty little home movie, but be forewarned, 366 00:15:34,967 --> 00:15:37,300 at about the one minute mark, 367 00:15:37,302 --> 00:15:39,169 you're going to see me make this face. 368 00:15:41,222 --> 00:15:43,140 Oh, God, that's the face you made 369 00:15:43,142 --> 00:15:44,474 the day we rode motorcycles. Yeah. 370 00:15:44,476 --> 00:15:45,926 Yeah. You really want to see that? 371 00:15:45,928 --> 00:15:48,645 A-and do you want to hear me go, uh... 372 00:15:48,647 --> 00:15:49,930 (bleating grunts) (gags) 373 00:15:49,932 --> 00:15:52,482 (bleating grunting) 374 00:15:52,484 --> 00:15:55,218 It can't sound like that. It can't. 375 00:15:55,220 --> 00:15:56,987 I know that noise, I've heard it through the walls. 376 00:15:56,989 --> 00:15:58,572 I thought the neighbors had a sick cat. 377 00:15:58,574 --> 00:15:59,739 Okay, but, Barney, just remember, 378 00:15:59,741 --> 00:16:01,691 you'll also be seeing a lot of this: 379 00:16:01,693 --> 00:16:04,027 Oh, yeah. Oh, yeah. 380 00:16:04,029 --> 00:16:05,745 It's this, but I'm not pregnant. 381 00:16:05,747 --> 00:16:09,082 My skin is loose, like an elephant. 382 00:16:09,084 --> 00:16:11,368 My boobs are perky and plump. 383 00:16:11,370 --> 00:16:13,453 I slobber like a confused old dog. 384 00:16:13,455 --> 00:16:15,789 I slap my own ass. I slap my own ass! 385 00:16:15,791 --> 00:16:17,958 (yells) 386 00:16:20,344 --> 00:16:22,745 Barney... 387 00:16:22,747 --> 00:16:24,014 that was my VCR. 388 00:16:24,016 --> 00:16:26,132 Ted... 389 00:16:26,134 --> 00:16:28,351 it was a VCR. 390 00:16:32,023 --> 00:16:34,024 A week later, I picked Robin up at the airport. 391 00:16:35,026 --> 00:16:37,277 ♪ 392 00:16:40,531 --> 00:16:43,316 ♪ 393 00:16:43,318 --> 00:16:46,236 And took her out to dinner at her favorite restaurant. 394 00:16:48,105 --> 00:16:51,274 And by the end of the night, one thing had become clear: 395 00:16:51,276 --> 00:16:53,627 It's not going to happen, is it? 396 00:16:53,629 --> 00:16:55,161 (sighs) 397 00:16:55,163 --> 00:16:56,379 I'm sorry. 398 00:16:58,966 --> 00:17:00,467 It's because of Barney. 399 00:17:00,469 --> 00:17:01,935 What? 400 00:17:01,937 --> 00:17:03,470 No. 401 00:17:03,472 --> 00:17:04,921 Barney and I... we... 402 00:17:04,923 --> 00:17:08,058 No. No. It's just... 403 00:17:08,060 --> 00:17:11,411 You know, things have just been so crazy lately. 404 00:17:12,296 --> 00:17:15,966 Everything in my life is... unstable. 405 00:17:15,968 --> 00:17:19,152 I mean, you're one of the few things that I can count on. 406 00:17:20,238 --> 00:17:23,806 And... I really don't want to mess that up. 407 00:17:24,808 --> 00:17:28,028 We-we... we still have our deal, right? 408 00:17:28,030 --> 00:17:31,648 If we're both still... single when we're 40? 409 00:17:31,650 --> 00:17:33,816 Yeah. Yeah. 410 00:17:36,454 --> 00:17:38,622 No. Look... I'm sorry. 411 00:17:38,624 --> 00:17:40,624 I-I can't do that anymore. 412 00:17:41,626 --> 00:17:43,343 As long as the door is even a little bit open, 413 00:17:43,345 --> 00:17:45,629 I have this feeling that I'll just be... 414 00:17:45,631 --> 00:17:49,266 waiting around to see if I win the lottery when you turn 40. 415 00:17:50,434 --> 00:17:53,053 I think you know how you feel about me now, 416 00:17:53,055 --> 00:17:56,957 and... I don't think time's going to change that. 417 00:17:58,008 --> 00:18:00,843 Just tell me. 418 00:18:00,845 --> 00:18:02,612 Do you love me? 419 00:18:08,452 --> 00:18:10,637 No. 420 00:18:17,128 --> 00:18:18,244 (sighs) 421 00:18:18,246 --> 00:18:19,963 I'm sorry. 422 00:18:19,965 --> 00:18:21,831 We're great as friends. 423 00:18:21,833 --> 00:18:22,999 Let's just... (clears throat) 424 00:18:23,001 --> 00:18:24,701 Let's just forget I ever said anything. 425 00:18:29,757 --> 00:18:31,758 (sighs) 426 00:18:31,760 --> 00:18:33,643 Bar. Alone. Now. 427 00:18:33,645 --> 00:18:35,095 It's just a bump in the road. 428 00:18:35,097 --> 00:18:36,730 You guys are meant to be together. 429 00:18:36,732 --> 00:18:38,098 You can't give up. 430 00:18:38,100 --> 00:18:39,382 You... i-it can still happen. 431 00:18:39,384 --> 00:18:40,483 No. Marshall... 432 00:18:40,485 --> 00:18:42,102 What about the hot air balloon thing, 433 00:18:42,104 --> 00:18:43,853 with the ten dozen roses? 434 00:18:43,855 --> 00:18:45,655 And how's the sonnet coming, buddy? Dude. 435 00:18:45,657 --> 00:18:48,074 You bet on the wrong horse. Let it go. 436 00:18:48,859 --> 00:18:50,560 Believe it or not, 437 00:18:50,562 --> 00:18:52,278 I'm happy about this. I'm... 438 00:18:52,280 --> 00:18:54,331 I can finally move on. 439 00:18:55,333 --> 00:18:56,833 This is a good thing. 440 00:18:56,835 --> 00:18:59,002 Really. 441 00:19:04,258 --> 00:19:05,408 Hey, Robin. 442 00:19:05,410 --> 00:19:06,876 Oh, hey. Hey. 443 00:19:06,878 --> 00:19:09,078 Hey. Uh, look, before I forget, here's Lily's hairdryer. 444 00:19:09,080 --> 00:19:11,598 I borrowed it, like, a million years ago. 445 00:19:11,600 --> 00:19:13,099 Yeah, you can keep that. 446 00:19:13,101 --> 00:19:14,434 Um... Hey, listen, 447 00:19:14,436 --> 00:19:16,085 Ted told me what happened with you guys, 448 00:19:16,087 --> 00:19:17,854 and he says that he's at peace with it. 449 00:19:17,856 --> 00:19:19,589 Oh, really? 450 00:19:19,591 --> 00:19:21,141 That's good. 451 00:19:22,560 --> 00:19:23,926 He's lying, Robin. 452 00:19:23,928 --> 00:19:27,313 He's trying to be strong, but it's killing him, 453 00:19:27,315 --> 00:19:30,233 and so, as his best friend, 454 00:19:30,235 --> 00:19:32,202 I have to say something that... 455 00:19:32,204 --> 00:19:34,537 he loves you just way too much to say. 456 00:19:35,773 --> 00:19:38,224 You gotta move out. 457 00:19:40,110 --> 00:19:42,379 I know. 458 00:19:42,381 --> 00:19:45,749 ♪ And all of the ghouls come out to play ♪ 459 00:19:45,751 --> 00:19:50,387 ♪ And every demon wants his pound of flesh ♪ 460 00:19:50,389 --> 00:19:54,457 ♪ But I like to keep some things to myself ♪ 461 00:19:54,459 --> 00:19:58,678 ♪ I like to keep my issues strong ♪ 462 00:19:58,680 --> 00:20:03,533 ♪ It's always darkest before the dawn ♪ 463 00:20:03,535 --> 00:20:08,354 ♪ And I've been a fool and I've been blind ♪ 464 00:20:08,356 --> 00:20:12,242 ♪ I can never leave the past behind ♪ 465 00:20:12,244 --> 00:20:14,327 ♪ I can see no way 466 00:20:14,329 --> 00:20:17,997 ♪ I can see no way ♪ 467 00:20:17,999 --> 00:20:20,734 ♪ I'm always dragging that horse around ♪ 468 00:20:20,736 --> 00:20:23,002 NARRATOR: Here's the funny thing: 469 00:20:23,004 --> 00:20:26,372 In my own crazy way, I was kind of happy. 470 00:20:26,374 --> 00:20:29,676 For the first time in years, there was no little part of me 471 00:20:29,678 --> 00:20:32,161 clinging to the dream of being with Robin. 472 00:20:32,163 --> 00:20:34,764 Which meant, for the first time in years, 473 00:20:34,766 --> 00:20:36,382 the world was wide open. 474 00:20:36,384 --> 00:20:38,251 Because, kids... 475 00:20:38,253 --> 00:20:40,336 when a door closes, 476 00:20:40,338 --> 00:20:42,939 well... 477 00:20:42,941 --> 00:20:44,974 ♪ Shake it out, shake it out 478 00:20:44,976 --> 00:20:46,943 ...you know the rest. 479 00:20:46,945 --> 00:20:49,112 ♪ And it's hard to dance 480 00:20:49,114 --> 00:20:50,947 ♪ With a devil on your back 481 00:20:50,949 --> 00:20:52,816 ♪ So shake him off 482 00:20:52,818 --> 00:20:56,319 ♪ Oh, whoa... 483 00:20:56,321 --> 00:20:58,321 LILY: For Ted's sake, I hate to say this, 484 00:20:58,323 --> 00:21:01,044 but... pay up. 485 00:21:03,594 --> 00:21:04,794 Not yet. 486 00:21:05,032 --> 00:21:09,032 == sync, corrected by elderman == 34553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.