All language subtitles for How.i.met.your.mother.S07E15.ASAP.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,669 --> 00:00:03,723 - Dad, we need to talk. - Is it about the bees? 2 00:00:03,726 --> 00:00:05,693 Bees? We're throwing 3 00:00:05,695 --> 00:00:07,373 a housewarming party in two weeks. 4 00:00:07,398 --> 00:00:08,196 Oh. 5 00:00:08,197 --> 00:00:09,613 It's gonna be friends, neighbors... 6 00:00:09,615 --> 00:00:11,115 Did he say... did he say "bees"? 7 00:00:11,117 --> 00:00:14,535 Yeah. Marshall's been working very long hours lately, 8 00:00:14,537 --> 00:00:17,571 so I have been planning this whole party by myself, 9 00:00:17,573 --> 00:00:20,424 and everything's in place: the food, the wine. 10 00:00:20,426 --> 00:00:23,577 I even found a rare Gouda on the Internet. 11 00:00:23,579 --> 00:00:24,762 Oh. 12 00:00:24,764 --> 00:00:25,963 Getting back to these bees... 13 00:00:25,965 --> 00:00:28,015 Bottom line: this party is very important to me, 14 00:00:28,017 --> 00:00:32,519 so I can only assume-- and I say this with love-- 15 00:00:32,521 --> 00:00:33,921 you're gonna ruin it. 16 00:00:33,923 --> 00:00:36,840 Lily, I promise I won't ruin your party. 17 00:00:36,842 --> 00:00:38,592 I'll be charming and convivial. 18 00:00:38,594 --> 00:00:39,944 A regular Burt Reynolds. 19 00:00:39,946 --> 00:00:41,645 You have absolutely nothing to worry about. 20 00:00:41,647 --> 00:00:43,747 Tell us about the bees! 21 00:00:43,749 --> 00:00:45,950 Well, all right, since you asked. 22 00:00:45,952 --> 00:00:47,284 I'm starting up a business 23 00:00:47,286 --> 00:00:49,987 cultivating all-organic, artisanal honey. 24 00:00:49,989 --> 00:00:52,790 That's right, I'm a job creator. 25 00:00:52,792 --> 00:00:55,125 Oh. So this party... 26 00:00:55,127 --> 00:00:56,961 Oh, Lily, wait. Um, if you don't mind, 27 00:00:56,963 --> 00:00:59,413 I just, I have one follow-up. 28 00:00:59,415 --> 00:01:02,216 Where are you doing this exactly? 29 00:01:02,218 --> 00:01:05,135 Downstairs-- there's 10,000 bees in the basement. 30 00:01:07,250 --> 00:01:11,250 ♪ How I Met Your Mother 7x14 ♪ The Burning Beekeeper Original Air Date on February 6, 2012 31 00:01:11,275 --> 00:01:15,275 == sync, corrected by elderman == 32 00:01:19,901 --> 00:01:22,186 TED: Why would you even say that?! It's the most ridic... 33 00:01:22,188 --> 00:01:24,188 BOTH: Happy housewarming! 34 00:01:24,190 --> 00:01:25,973 Hey, guys. 35 00:01:25,975 --> 00:01:27,140 Robin here has spent 36 00:01:27,142 --> 00:01:29,243 all day learning how to make kugel. 37 00:01:29,245 --> 00:01:31,028 Couldn't figure it out-- this is from Zabar's. 38 00:01:31,030 --> 00:01:32,696 Can we heat it up in your oven? 39 00:01:32,698 --> 00:01:35,366 Faster than heating it up in the refrigerator. 40 00:01:35,368 --> 00:01:36,483 (chuckles) 41 00:01:36,485 --> 00:01:37,501 I've had a few cocktails. 44 00:01:42,324 --> 00:01:44,091 and you might find yourself worrying 45 00:01:44,093 --> 00:01:45,876 if something's gonna go wrong. 46 00:01:45,878 --> 00:01:47,828 Well, don't. 47 00:01:47,830 --> 00:01:51,465 What you should worry about is everything going wrong. 48 00:01:51,467 --> 00:01:55,302 And what's really scary is how quickly that can happen. 49 00:01:55,304 --> 00:01:57,104 At Lily and Marshall's housewarming party 50 00:01:57,106 --> 00:02:00,641 for instance, it only took five minutes. 51 00:02:00,643 --> 00:02:03,794 Now, a lot happened in those five minutes. 52 00:02:03,796 --> 00:02:07,781 You know what? I'm gonna take this room by room. 53 00:02:07,783 --> 00:02:09,850 We'll start in the living room. 54 00:02:12,871 --> 00:02:14,488 Oh, no, that's not what you want. 55 00:02:14,490 --> 00:02:16,657 - What? - Oh, nothing. So, you think 56 00:02:16,659 --> 00:02:17,825 this is going pretty well? 57 00:02:17,827 --> 00:02:19,126 Baby, are you kidding? 58 00:02:19,128 --> 00:02:21,361 You single-handedly pulled off the party of the year. 59 00:02:21,363 --> 00:02:24,081 Oh, stop it. I used both hands. 60 00:02:24,083 --> 00:02:25,532 So, what can I do to help? 61 00:02:25,534 --> 00:02:28,552 Honey, this is your first night off in however long. 62 00:02:28,554 --> 00:02:31,422 You just relax and keep knocking back those cocktails. 63 00:02:31,424 --> 00:02:32,923 Mr. Cootes. 64 00:02:32,925 --> 00:02:35,976 Hey, isn't it nice to finally have a night off? 65 00:02:35,978 --> 00:02:38,095 It is. But tonight is not that night. 66 00:02:38,097 --> 00:02:40,213 We're going back to the office in 45 minutes. 67 00:02:40,215 --> 00:02:42,215 But, sir, this is our housewarming party. 68 00:02:42,217 --> 00:02:44,718 You know, Mother Earth is also having 69 00:02:44,720 --> 00:02:47,104 a "housewarming" party, too, 70 00:02:47,106 --> 00:02:51,108 only hers ends with humankind at the bottom of a rising ocean, 71 00:02:51,110 --> 00:02:53,944 passing through the digestive tract of a stingray. 72 00:02:54,829 --> 00:02:56,580 By the way, it's a lovely home. 73 00:02:56,582 --> 00:03:00,617 Mr. Cootes, I know you're a vegan, so I, uh, 74 00:03:00,619 --> 00:03:03,954 I got some vegan spring rolls for you over there. 75 00:03:03,956 --> 00:03:06,090 Oh, nummies! 76 00:03:07,542 --> 00:03:08,959 You're going back to work? 77 00:03:08,961 --> 00:03:11,845 Sheez, Marshall, you are as busy as a... 78 00:03:11,847 --> 00:03:15,432 Oh, gosh, what are you as busy as? 79 00:03:15,434 --> 00:03:16,633 Please don't talk about the bees. 80 00:03:16,635 --> 00:03:18,018 I was gonna say Nicolas Cage. 81 00:03:18,020 --> 00:03:20,304 That guy is in everything. 82 00:03:20,306 --> 00:03:22,422 Let's just put on some music. 83 00:03:24,476 --> 00:03:26,527 ♪ 84 00:03:26,529 --> 00:03:28,362 I'll, uh, I'll bring out the Gouda, 85 00:03:28,364 --> 00:03:30,764 we'll open a couple bottles of wine... 86 00:03:30,766 --> 00:03:32,232 that are in the basement. 87 00:03:32,234 --> 00:03:34,251 All right, I'll get my beekeeper's suit. 88 00:03:34,253 --> 00:03:35,903 You should be happy about the bees. 89 00:03:35,905 --> 00:03:37,437 They're keeping the mice at bay. 90 00:03:37,439 --> 00:03:38,438 We have mice? 91 00:03:38,440 --> 00:03:39,957 Not with all these bees 92 00:03:39,959 --> 00:03:41,208 flying around, we don't. 93 00:03:41,210 --> 00:03:43,160 You're welcome. 94 00:03:44,295 --> 00:03:46,663 Ted, baby Gouda's coming out. Look alive. 95 00:03:51,219 --> 00:03:52,419 Are you a vegan? 96 00:03:52,421 --> 00:03:53,837 What? 97 00:03:53,839 --> 00:03:55,339 Ooh-ee! 98 00:03:55,341 --> 00:03:58,092 Kitchen, now. 99 00:03:58,094 --> 00:04:01,345 I can't believe that he's making us go to work tonight. 100 00:04:01,347 --> 00:04:04,982 Are... you... a... vegan? 101 00:04:04,984 --> 00:04:06,934 Um, no. 102 00:04:06,936 --> 00:04:09,436 Uh-huh. And when you were shoveling 103 00:04:09,438 --> 00:04:12,356 the spring rolls down your gullet, did you happen to notice 104 00:04:12,358 --> 00:04:14,992 a little sign next to the plate marked "Vegan"? 105 00:04:14,994 --> 00:04:16,643 I think there's been some mistake. 106 00:04:16,645 --> 00:04:19,813 You could have had anything on that table! 107 00:04:19,815 --> 00:04:21,532 Anything at all! 108 00:04:22,283 --> 00:04:25,085 Mini pizzas, bacon-wrapped figs, 109 00:04:25,087 --> 00:04:26,453 pigs in blankets. 110 00:04:26,455 --> 00:04:28,338 There was even talk of an inbound Gouda! 111 00:04:28,340 --> 00:04:30,958 But no, no, you had to have the one thing 112 00:04:30,960 --> 00:04:33,627 that someone with my dietary preferences can eat. 113 00:04:33,629 --> 00:04:35,629 Look, I didn't eat the spring rolls. 114 00:04:35,631 --> 00:04:37,464 Liar! 115 00:04:37,466 --> 00:04:40,484 Your breath reeks of shredded carrots and deceit! 116 00:04:42,220 --> 00:04:47,174 Okay, okay, maybe I did eat your precious spring rolls. 117 00:04:47,176 --> 00:04:48,275 Oh... 118 00:04:48,277 --> 00:04:50,844 What are you gonna do about it, hippie? 119 00:04:50,846 --> 00:04:53,063 (woman screams) 120 00:04:53,065 --> 00:04:55,699 It's fine. Everything's fine. 121 00:04:55,701 --> 00:04:58,152 Young man, 122 00:04:58,154 --> 00:05:01,238 are you suggesting fisticuffs... 123 00:05:01,240 --> 00:05:03,356 as in with our fists? 124 00:05:03,358 --> 00:05:06,043 And feet-- I'm a kicker. 125 00:05:06,045 --> 00:05:09,296 Well, well, looks like I just started eating 126 00:05:09,298 --> 00:05:11,165 white meat again. 127 00:05:11,167 --> 00:05:15,669 I will bite and scratch you like a wolverine. 128 00:05:15,671 --> 00:05:17,704 May I warn you, 129 00:05:17,706 --> 00:05:20,974 I have been in a fight before. 130 00:05:20,976 --> 00:05:23,227 So have I... sort of. 131 00:05:23,229 --> 00:05:25,395 Oh, God. 132 00:05:26,481 --> 00:05:28,515 Mr. Cootes. Hi. 133 00:05:28,517 --> 00:05:31,218 Did you see that we had hummus and veggies? 134 00:05:31,220 --> 00:05:33,320 There's hummus and veggies? 135 00:05:33,322 --> 00:05:34,554 Over there. 136 00:05:34,556 --> 00:05:37,057 Hey, I'm not gonna let that guy push me around. 137 00:05:37,059 --> 00:05:40,444 I believe it was Sun Tzu who wrote, "Never give up. 138 00:05:40,446 --> 00:05:41,411 Never surrender." 139 00:05:41,413 --> 00:05:42,946 Shut up, Ted. Okay. 140 00:05:42,948 --> 00:05:47,918 For God's sake, Lily, you're pregnant. 141 00:05:47,920 --> 00:05:51,922 For God's sake, Te Lily's pregnant. 142 00:05:53,574 --> 00:05:54,791 (groans) 143 00:05:54,793 --> 00:05:56,193 Oh, man. 144 00:05:56,195 --> 00:05:57,911 Sorry about that. 145 00:05:57,913 --> 00:05:59,763 I don't need this right now, Ted. 146 00:05:59,765 --> 00:06:01,682 I shouldn't do this. 147 00:06:01,684 --> 00:06:02,916 - I shouldn't do this. - What? 148 00:06:02,918 --> 00:06:06,103 This is a bad idea. This is a bad idea! 149 00:06:06,105 --> 00:06:08,939 - What is? - I should just go. I should just go! 150 00:06:08,941 --> 00:06:11,642 Okay, okay, just tell me what is going on. 151 00:06:11,644 --> 00:06:14,228 I love my penis, Robin. 152 00:06:14,230 --> 00:06:16,530 Oh, Barney, you promised. 153 00:06:16,532 --> 00:06:19,032 I do! I love it! 154 00:06:19,034 --> 00:06:21,235 If I could kiss it, I would. 155 00:06:21,237 --> 00:06:23,954 I'd be lying if I told you I hadn't tried. 156 00:06:23,956 --> 00:06:26,123 I'm not comfortable with this conversation. 157 00:06:26,125 --> 00:06:29,943 Oh, come on, Robin, it's my penis we're talking about. 158 00:06:29,945 --> 00:06:32,162 - You've seen her-- she's magnificent. - She? 159 00:06:32,164 --> 00:06:35,132 Every penis is a girl, Robin. Everyone knows that. 160 00:06:35,134 --> 00:06:40,220 Like... ships and lake monsters. 161 00:06:40,222 --> 00:06:42,289 And Gouda! 162 00:06:42,291 --> 00:06:43,974 She's a beauta. 163 00:06:43,976 --> 00:06:45,225 Oh, Gouda. 164 00:06:45,227 --> 00:06:47,460 Well, I'll be back. 165 00:06:47,462 --> 00:06:49,462 Most of me, anyway. 166 00:06:50,315 --> 00:06:51,932 - Don't eat that. - What? 167 00:06:51,934 --> 00:06:53,934 Whoops! Oh, it's ruined. 168 00:06:53,936 --> 00:06:56,353 It's not ruined. Ten second rule. 169 00:06:56,355 --> 00:06:59,239 Eight, nine, ten, and it's ruined. 170 00:06:59,241 --> 00:07:01,158 This whole party's ruined. 171 00:07:01,160 --> 00:07:04,144 I got a basement full of bees, 172 00:07:04,146 --> 00:07:06,496 and Ted almost got into a fight with Mr. Cootes. 173 00:07:06,498 --> 00:07:08,165 Lily, look around. 174 00:07:08,167 --> 00:07:09,816 Everyone's having an amazing time. 175 00:07:09,818 --> 00:07:11,018 It's a great party. 176 00:07:11,020 --> 00:07:14,838 Okay, maybe it's not a total disaster. 177 00:07:14,840 --> 00:07:16,540 (Mickey screaming) 178 00:07:19,661 --> 00:07:21,528 What the hell was that?! 179 00:07:26,426 --> 00:07:27,927 (screaming) 180 00:07:28,597 --> 00:07:30,730 NARRATOR: So that's what happened in the living room. 181 00:07:31,975 --> 00:07:35,110 Now I'm gonna tell you what happened in the dining room. 182 00:07:35,856 --> 00:07:38,524 Oh, no, that's not what you want. 183 00:07:39,877 --> 00:07:42,429 Man, I can't believe these are vegan. 184 00:07:42,431 --> 00:07:43,663 I've had, like, 20 of 'em. 185 00:07:43,665 --> 00:07:45,915 I should get the name of this caterer. 186 00:07:45,917 --> 00:07:48,385 It's my kitten's Bat Mitzvah next week. 187 00:07:48,387 --> 00:07:50,837 She's finally becoming a cat. 188 00:07:50,839 --> 00:07:52,872 Oh, God, you are crazy. 189 00:07:52,874 --> 00:07:54,974 About cats. 190 00:07:54,976 --> 00:07:58,544 Cats are so honest and real with their affections. 191 00:07:58,546 --> 00:07:59,763 Ever since my divorce, 192 00:07:59,765 --> 00:08:01,564 it's just been one liar after another. 193 00:08:01,566 --> 00:08:04,884 That's why it's so refreshing to meet someone honest like you, 194 00:08:04,886 --> 00:08:07,720 Special Agent Gary Powers. 195 00:08:07,722 --> 00:08:09,105 Listen... 196 00:08:09,107 --> 00:08:12,776 I think we can agree there's something here. 197 00:08:12,778 --> 00:08:14,861 Something big... 198 00:08:14,863 --> 00:08:18,865 that looks and probably feels real. 199 00:08:19,417 --> 00:08:21,251 Maybe... 200 00:08:21,253 --> 00:08:22,952 we can go back to your place. 201 00:08:22,954 --> 00:08:25,905 I can't ask you to delay intercepting those asteroids. 202 00:08:25,907 --> 00:08:28,258 I do need to intercept those asteroids. 203 00:08:28,260 --> 00:08:30,126 I think we need to have sex right now. 204 00:08:31,245 --> 00:08:34,247 Meet me in the upstairs guest bedroom in two minutes. 205 00:08:34,249 --> 00:08:35,965 (both chuckle) 206 00:08:37,084 --> 00:08:39,602 I'm just looking for the vegan spring rolls. 207 00:08:39,604 --> 00:08:40,970 Last one, sorry. 208 00:08:40,972 --> 00:08:42,388 Two minutes. 209 00:08:42,390 --> 00:08:44,808 How can they all be gone? The party just started. 210 00:08:44,810 --> 00:08:45,942 I know, right? 211 00:08:45,944 --> 00:08:48,278 Let's just put on some music. 212 00:08:48,779 --> 00:08:50,596 ♪ 213 00:08:50,598 --> 00:08:52,232 I'll, uh, I'll bring out the Gouda, 214 00:08:52,234 --> 00:08:54,433 we'll open a couple of bottles of wine... 215 00:08:54,435 --> 00:08:56,035 that are in the basement. 216 00:08:56,037 --> 00:08:57,370 Some jerk was just here. 217 00:08:57,372 --> 00:08:58,705 And he was all, like, 218 00:08:58,707 --> 00:09:00,240 "I can't believe these are vegan. 219 00:09:00,242 --> 00:09:01,407 I've had, like, 20 of 'em." 220 00:09:01,409 --> 00:09:04,627 Point me into the direction of this scoundrel. 221 00:09:04,629 --> 00:09:07,380 Um... it was that guy. 222 00:09:07,382 --> 00:09:10,233 Ted, baby Gouda's coming out. Look alive. 223 00:09:11,118 --> 00:09:15,221 Lily, these spring rolls... ooh-ee! 224 00:09:15,223 --> 00:09:17,590 Kitchen, now. 225 00:09:17,592 --> 00:09:20,727 I can't believe that he's making us go to work tonight. 226 00:09:20,729 --> 00:09:22,595 I mean, I think it's time that somebody took him aside 227 00:09:22,597 --> 00:09:24,764 and told him this is not how you treat your staff. 228 00:09:24,766 --> 00:09:28,017 Well, I'm sort of busy with the party right now. 229 00:09:28,019 --> 00:09:30,136 Fine. I'll do it myself. But he's gonna scream at me, 230 00:09:30,138 --> 00:09:31,821 and you know that I can't stand up to screaming. 231 00:09:31,823 --> 00:09:34,140 Just go talk to him! I think I should go talk to him. 232 00:09:36,610 --> 00:09:38,161 Barney... Ah, Lily, 233 00:09:38,163 --> 00:09:40,363 Ted ate all of the spring rolls. 234 00:09:40,365 --> 00:09:42,582 You could have had anything on that table! 235 00:09:42,584 --> 00:09:46,085 Mini pizzas, bacon-wrapped figs, 236 00:09:46,087 --> 00:09:47,120 pigs in blankets. 237 00:09:47,122 --> 00:09:50,156 There was even talk of an inbound Gouda! 238 00:09:50,158 --> 00:09:52,158 Robin. Okay, listen, I need your help. 239 00:09:52,160 --> 00:09:54,294 I'm about to get in a screaming match with my boss, 240 00:09:54,296 --> 00:09:55,828 and I'm not good at getting screamed at, 241 00:09:55,830 --> 00:09:57,347 so I need you to warm me up. 242 00:09:57,349 --> 00:09:59,132 How? I want you to scream at me. 243 00:09:59,134 --> 00:10:01,351 You know, like you do to strangers on the street 244 00:10:01,353 --> 00:10:02,769 at the slightest provocation. 245 00:10:02,771 --> 00:10:04,137 I don't do that. 246 00:10:04,139 --> 00:10:05,772 Come on, lay some of that classic Scherbatsky 247 00:10:05,774 --> 00:10:07,273 mean son of a bitch on me. 248 00:10:07,275 --> 00:10:09,809 Treat me like I'm a Girl Scout trying to sell you cookies. 249 00:10:09,811 --> 00:10:11,895 Four dollars a box and you're out of Thin Mints?! 250 00:10:11,897 --> 00:10:15,315 You green little...! I don't do that! 251 00:10:15,317 --> 00:10:16,816 Come on, scream at me. 252 00:10:16,818 --> 00:10:19,068 (woman screams) Like that. 253 00:10:19,070 --> 00:10:20,286 It's fine. Everything's fine. 254 00:10:20,288 --> 00:10:22,622 Marshall, there is plenty of stuff 255 00:10:22,624 --> 00:10:24,574 that I don't get mad about, 256 00:10:24,576 --> 00:10:26,859 like the fact that you're serving pigs in blankets 257 00:10:26,861 --> 00:10:28,694 without hot mustard. 258 00:10:28,696 --> 00:10:31,664 I'm not the type of person to be driven crazy by a host 259 00:10:31,666 --> 00:10:34,050 who refuses to provide delicious hot mustard 260 00:10:34,052 --> 00:10:35,969 in which to dip my pigs in blankets! 261 00:10:35,971 --> 00:10:38,037 I'm the type of girl who... keeps her cool. 262 00:10:38,039 --> 00:10:40,006 Who keeps her cool. 263 00:10:41,541 --> 00:10:44,043 Wait. Whoa, baby, are you okay? 264 00:10:44,045 --> 00:10:46,212 Of course. This party is great. 265 00:10:46,214 --> 00:10:49,699 I am handling this. Oh, God. 266 00:10:52,069 --> 00:10:54,103 No... 267 00:10:54,105 --> 00:10:55,355 Hummus and veggies? 268 00:10:55,357 --> 00:10:58,074 I'm looking for hummus and veggies. 269 00:10:58,076 --> 00:11:00,743 Robin, can I talk to you about something very dear to me? 270 00:11:00,745 --> 00:11:02,612 Promise me this isn't about your penis. 271 00:11:02,614 --> 00:11:05,014 I promise it isn't about my penis. 272 00:11:05,016 --> 00:11:06,499 I'm sorry. 273 00:11:08,953 --> 00:11:11,688 Excuse me, sir, could I talk to you in the kitchen? 274 00:11:17,795 --> 00:11:19,178 Sorry about that. 275 00:11:19,180 --> 00:11:20,797 I don't need this right now, Ted. 276 00:11:20,799 --> 00:11:23,216 I swear, if there's one more crisis... 277 00:11:23,218 --> 00:11:25,101 Well, the bees escaped their enclosure, 278 00:11:25,103 --> 00:11:27,804 but no reason to "bee" concerned. 279 00:11:27,806 --> 00:11:29,856 (laughs) 280 00:11:29,858 --> 00:11:31,691 No, there is, we're in big trouble. 281 00:11:31,693 --> 00:11:33,309 What is that smell? 282 00:11:33,311 --> 00:11:35,594 Oh, I doused my suit with kerosene. 283 00:11:35,596 --> 00:11:37,263 All beekeepers do this. 284 00:11:37,265 --> 00:11:39,482 Dad, just take off the suit right now. 285 00:11:39,484 --> 00:11:40,283 All right, fine. 286 00:11:40,285 --> 00:11:42,101 Every 30 seconds, 287 00:11:42,103 --> 00:11:44,287 there's another crisis that needs to be dealt with 288 00:11:44,289 --> 00:11:45,955 and I have to deal with it. 289 00:11:45,957 --> 00:11:48,708 This is... Oh, God. 290 00:11:48,710 --> 00:11:50,326 This is parenthood, isn't it? 291 00:11:50,328 --> 00:11:51,577 So they say. 292 00:11:51,579 --> 00:11:53,162 Okay, it's official. 293 00:11:53,164 --> 00:11:55,548 I thought I could do it, but I can't. 294 00:11:55,550 --> 00:11:57,083 No, Marshall's always at work. 295 00:11:57,085 --> 00:11:58,551 He's got to go back tonight. 296 00:11:58,553 --> 00:12:00,503 And I don't know if I can handle a life 297 00:12:00,505 --> 00:12:02,805 that's just one crisis after another. 298 00:12:02,807 --> 00:12:05,124 Lily, listen to me. I'm gonna give you a little piece of... 299 00:12:05,126 --> 00:12:06,476 Gouda! 300 00:12:06,478 --> 00:12:07,460 God. 301 00:12:07,462 --> 00:12:09,312 Crisis? Crisis. 302 00:12:10,648 --> 00:12:12,815 - Don't eat that. Whoops! - What? 303 00:12:12,817 --> 00:12:14,150 Gouda's out, Ted. Don't sleep on the Gouda. 304 00:12:14,152 --> 00:12:15,351 Wouldn't dream of it. 305 00:12:15,353 --> 00:12:17,136 So Lily told me you have to go back to work tonight? 306 00:12:17,138 --> 00:12:18,855 No, I don't have to go back to work tonight. 307 00:12:18,857 --> 00:12:20,273 Mr. Cootes and I came to an understanding. 308 00:12:20,275 --> 00:12:21,658 But, hey, what's going on with Robin? 309 00:12:21,660 --> 00:12:23,609 I called her a mean son of a bitch 310 00:12:23,611 --> 00:12:24,810 and she took it all weird. 311 00:12:24,812 --> 00:12:26,446 - She did? - Yeah. 312 00:12:26,448 --> 00:12:27,630 Crazy, right? 313 00:12:28,165 --> 00:12:29,365 Hey, buddy. 314 00:12:29,367 --> 00:12:31,034 Best housewarming party ever. 315 00:12:31,036 --> 00:12:33,486 Everybody's abuzz. 316 00:12:33,488 --> 00:12:34,987 Abuzz. 317 00:12:34,989 --> 00:12:36,539 Oh, good one, Mickey. 318 00:12:36,541 --> 00:12:37,840 But, hey, you're right. 319 00:12:37,842 --> 00:12:39,826 Great party. 320 00:12:39,828 --> 00:12:42,945 (man screaming) 321 00:12:46,684 --> 00:12:49,886 What the hell was that?! 322 00:12:51,694 --> 00:12:53,262 (man screaming) 323 00:12:53,666 --> 00:12:55,749 NARRATOR: And that's what happened in the dining room. 324 00:12:57,326 --> 00:13:00,494 Now I'm gonna tell you what happened in the kitchen. 325 00:13:01,474 --> 00:13:04,493 Oh, no, that's not what you want. 326 00:13:04,495 --> 00:13:06,929 BARNEY: Man, I can't believe these are vegan. 327 00:13:06,931 --> 00:13:08,130 Back to our fight? 328 00:13:08,132 --> 00:13:09,581 Back to our fight. 329 00:13:09,583 --> 00:13:11,900 I cannot believe you screamed at that woman at Zabar's. 330 00:13:11,902 --> 00:13:13,268 She was trying to cut in line. 331 00:13:13,270 --> 00:13:14,753 She was gonna get the last kugel. 332 00:13:14,755 --> 00:13:15,971 She was 90 years old. 333 00:13:15,973 --> 00:13:18,107 It was probably gonna be her last kugel. 334 00:13:18,109 --> 00:13:19,942 Sometimes in life, you have to be assertive 335 00:13:19,944 --> 00:13:21,259 and stand up for yourself. 336 00:13:21,261 --> 00:13:22,594 You called her a whore. 337 00:13:22,596 --> 00:13:24,062 Who wears that much makeup?! 338 00:13:24,064 --> 00:13:25,030 Old ladies! 339 00:13:25,032 --> 00:13:27,149 Who take money for sex. Exactly. 340 00:13:28,201 --> 00:13:29,535 Look, I'm sorry. 341 00:13:29,537 --> 00:13:32,270 If I would've left things in your dainty, lily-white, 342 00:13:32,272 --> 00:13:34,156 never-ripped- an-old-lady's-wig-off hands, 343 00:13:34,158 --> 00:13:36,208 we would be kugel-free right now. 344 00:13:36,210 --> 00:13:37,876 Oh, so, what, I'm too nice? 345 00:13:37,878 --> 00:13:39,461 You never stand up for yourself. 346 00:13:39,463 --> 00:13:41,914 Remember that sixth grader who kept stealing your lunch? 347 00:13:41,916 --> 00:13:44,750 High school was a tough time for me, okay? 348 00:13:44,752 --> 00:13:46,335 And that girl was muscular. 349 00:13:46,337 --> 00:13:48,003 Forearms like Popeye. 350 00:13:48,005 --> 00:13:49,638 How do you even know about that? 351 00:13:49,640 --> 00:13:51,924 Marshall told me. He also said that 352 00:13:51,926 --> 00:13:53,342 you had your mom stop making 353 00:13:53,344 --> 00:13:54,893 peanut butter and jelly sandwiches 354 00:13:54,895 --> 00:13:56,628 because of that girl's nut allergy. 355 00:13:56,630 --> 00:13:58,347 I didn't want to add to her health problems. 356 00:13:58,349 --> 00:13:59,648 She was already in a wheelchair. 357 00:13:59,650 --> 00:14:01,299 Okay, so what? 358 00:14:01,301 --> 00:14:04,135 I would rather be nice than be like you, 359 00:14:04,137 --> 00:14:05,821 always getting in fights about stuff 360 00:14:05,823 --> 00:14:07,272 that's not even worth fighting about. 361 00:14:07,274 --> 00:14:08,473 Disagree. 362 00:14:08,475 --> 00:14:10,993 It's like Sun Tzu wrote in The Art of War, 363 00:14:10,995 --> 00:14:13,028 "Never give up. Never surrender." 364 00:14:13,030 --> 00:14:14,830 That was Tim Allen in Galaxy Quest. 365 00:14:14,832 --> 00:14:15,981 Whatever, dude. 366 00:14:15,983 --> 00:14:18,000 Your problem is any time you're faced with 367 00:14:18,002 --> 00:14:20,035 the least bit of confrontation, you run away. 368 00:14:20,037 --> 00:14:22,604 Oh, I run away from confrontation? 369 00:14:26,459 --> 00:14:28,794 Ted, baby Gouda's coming out. 370 00:14:28,796 --> 00:14:30,145 Look alive. 371 00:14:31,614 --> 00:14:33,182 Whoops. Son of a...! 372 00:14:33,184 --> 00:14:34,833 I'm sorry. (clears throat) 373 00:14:34,835 --> 00:14:36,552 Maybe that was my fault. 374 00:14:36,554 --> 00:14:37,719 You think? 375 00:14:37,721 --> 00:14:39,104 You're right in my snack track. 376 00:14:39,106 --> 00:14:41,557 Hey, nice beekeeper suit. 377 00:14:41,559 --> 00:14:44,676 Do you know that, uh, most bees are left-handed? 378 00:14:44,678 --> 00:14:47,145 Did you know bees hate the smell of kerosene? 379 00:14:47,147 --> 00:14:48,814 I knew that. Geez, what do you think, 380 00:14:48,816 --> 00:14:50,732 this is my first day as a beekeeper? 381 00:14:51,651 --> 00:14:53,402 Nice. Oh. 382 00:14:53,404 --> 00:14:56,071 (bees buzzing) Is that true about bees and kerosene? 383 00:14:56,073 --> 00:14:57,689 I don't know. 384 00:14:57,691 --> 00:14:59,074 Barney... 385 00:14:59,076 --> 00:15:00,075 Ah, Lily, 386 00:15:00,077 --> 00:15:02,244 Ted ate all of the spring rolls. 387 00:15:02,246 --> 00:15:04,079 Barney, that woman you were talking to, 388 00:15:04,081 --> 00:15:05,047 our neighbor Geraldine, 389 00:15:05,049 --> 00:15:06,648 some guy slept with her 390 00:15:06,650 --> 00:15:09,751 and didn't call her, so she hunted him down 391 00:15:09,753 --> 00:15:14,556 and cut off a certain part of his anatomy with a cheese knife. 392 00:15:14,558 --> 00:15:15,340 (gasps) 393 00:15:15,342 --> 00:15:17,009 So, whatever you do, 394 00:15:17,011 --> 00:15:18,510 don't sleep with her. 395 00:15:18,512 --> 00:15:22,347 It's funny, she is, um, waiting for me 396 00:15:22,349 --> 00:15:24,149 in the guest bedroom right now. 397 00:15:24,151 --> 00:15:26,051 Oh, God! Oh, God! 398 00:15:26,053 --> 00:15:28,570 That was the idea, but now forget it! 399 00:15:28,572 --> 00:15:29,855 Barney, this is a disaster. 400 00:15:29,857 --> 00:15:32,241 I swear, if there is one... (gasps) 401 00:15:33,109 --> 00:15:34,392 It's fine. Everything's fine. 402 00:15:34,394 --> 00:15:35,911 Hey, ten second rule, right? 403 00:15:35,913 --> 00:15:37,946 (Lily screams) 404 00:15:37,948 --> 00:15:40,365 It's fine. Everything's fine. 405 00:15:40,367 --> 00:15:42,868 Shoo! Shoo! Shoo! 406 00:15:42,870 --> 00:15:45,420 I know you're pregnant, but you need a glass of wine. 407 00:15:45,422 --> 00:15:47,238 I got that cheese off the Internet. 408 00:15:47,240 --> 00:15:48,674 I know you got it off the Internet. 409 00:15:48,676 --> 00:15:50,008 Why does that make it impressive? 410 00:15:50,010 --> 00:15:52,094 You know what else you can find on the Internet? 411 00:15:52,096 --> 00:15:53,795 Zoo animals masturbating. 412 00:15:54,547 --> 00:15:55,597 There's one of a walrus. 413 00:15:55,599 --> 00:15:56,748 (chuckles) He's... 414 00:15:56,750 --> 00:15:58,934 Oh. 415 00:16:03,056 --> 00:16:04,773 (groans) 416 00:16:04,775 --> 00:16:06,291 (mutters) 417 00:16:06,293 --> 00:16:07,759 (gasps) 418 00:16:07,761 --> 00:16:09,761 (panting) 419 00:16:11,030 --> 00:16:12,981 No... 420 00:16:12,983 --> 00:16:14,700 (bees buzzing) 421 00:16:14,702 --> 00:16:16,068 (panting) 422 00:16:16,070 --> 00:16:18,203 Excuse me, sir, could I talk to you in the kitchen? 423 00:16:22,859 --> 00:16:24,543 (sighs) 424 00:16:24,545 --> 00:16:26,378 (clears throat) 425 00:16:26,380 --> 00:16:30,782 Mr. Cootes, I am not going back to work tonight. 426 00:16:30,784 --> 00:16:32,668 Oh, no, she didn't just say that. 427 00:16:32,670 --> 00:16:33,635 (laughs) 428 00:16:33,637 --> 00:16:35,253 Mickey, could we just have a minute? 429 00:16:35,255 --> 00:16:37,673 Oh, yeah. Sure. 430 00:16:39,142 --> 00:16:42,894 Marshall, look, I know when you started with this firm, 431 00:16:42,896 --> 00:16:44,596 it was all fun and games. 432 00:16:44,598 --> 00:16:48,400 The office chair races were particularly spirited. 433 00:16:48,402 --> 00:16:51,737 Until, of course, Gail went down the stairs. 434 00:16:51,739 --> 00:16:53,405 But for one brief moment, 435 00:16:53,407 --> 00:16:55,941 boy, did she fly. 436 00:16:55,943 --> 00:16:57,776 (sighs) 437 00:16:57,778 --> 00:17:00,028 I'm not here, I'm not here. 438 00:17:00,030 --> 00:17:02,364 Mr. Cootes, you're working yourself to death. 439 00:17:02,366 --> 00:17:04,816 Just cut loose a little. 440 00:17:04,818 --> 00:17:07,285 Have a beer, find a hobby. 441 00:17:07,287 --> 00:17:09,171 Look, son, it's very simple. 442 00:17:09,173 --> 00:17:11,990 Um, Mother Earth doesn't get a night off. 443 00:17:11,992 --> 00:17:13,208 Neither do you. 444 00:17:13,210 --> 00:17:14,593 Well, then I quit. 445 00:17:18,147 --> 00:17:20,932 And I don't know if I can handle a life 446 00:17:20,934 --> 00:17:22,851 that's just one crisis after another. 447 00:17:22,853 --> 00:17:25,137 Lily, listen to me. I'm gonna give you a little piece of... 448 00:17:25,139 --> 00:17:26,471 Gouda! 449 00:17:26,473 --> 00:17:27,439 Maybe he's right. 450 00:17:27,441 --> 00:17:29,725 Maybe I do need a hobby. 451 00:17:29,727 --> 00:17:31,360 Well, hey, how about beekeeping? 452 00:17:31,362 --> 00:17:34,446 Me? No. I-I don't know the first thing about bees. 453 00:17:34,448 --> 00:17:36,732 You want to know a secret? 454 00:17:36,734 --> 00:17:38,100 Neither do I. 455 00:17:38,102 --> 00:17:40,452 It's not a secret. 456 00:17:41,371 --> 00:17:42,487 Let me try this thing on. 457 00:17:42,489 --> 00:17:43,872 I'm gonna give you some privacy. 458 00:17:43,874 --> 00:17:45,707 All right, thank you. 459 00:17:45,709 --> 00:17:46,958 Okay. 460 00:17:46,960 --> 00:17:48,410 Hey, buddy. 461 00:17:48,412 --> 00:17:50,245 Best housewarming party ever. 462 00:17:50,247 --> 00:17:51,963 Everybody's abuzz. 463 00:17:51,965 --> 00:17:54,449 (bees buzzing, timer beeping) 464 00:17:54,451 --> 00:17:57,052 Okay, maybe it's not a total disaster. 465 00:17:57,054 --> 00:17:58,220 Great party. 466 00:17:58,222 --> 00:18:01,022 (screaming) 467 00:18:01,874 --> 00:18:04,059 (screaming continues) 468 00:18:10,382 --> 00:18:12,484 Oh, my God. Oh! 469 00:18:12,486 --> 00:18:13,735 Oh, Mr. Cootes! 470 00:18:13,737 --> 00:18:15,103 Mr. Cootes, are you okay?! 471 00:18:15,105 --> 00:18:18,490 That was amazing! 472 00:18:18,492 --> 00:18:19,691 Did you see me?! 473 00:18:19,693 --> 00:18:22,077 I flew through the air like a human fireball 474 00:18:22,079 --> 00:18:23,361 and didn't get a scratch. 475 00:18:23,363 --> 00:18:24,913 Eat your heart out, Gail! 476 00:18:24,915 --> 00:18:25,897 (laughs) 477 00:18:25,899 --> 00:18:28,399 God, I feel so alive! 478 00:18:28,401 --> 00:18:30,001 I want to drink a beer. 479 00:18:30,003 --> 00:18:31,119 Oh, yeah. 480 00:18:31,121 --> 00:18:32,671 Okay, one beer, coming right up. 481 00:18:32,673 --> 00:18:35,424 Oh, and, uh, Marshall, 482 00:18:35,426 --> 00:18:39,077 I think we'll take the night off tonight, okay? 483 00:18:39,079 --> 00:18:40,846 Sounds good, yeah. 484 00:18:40,848 --> 00:18:42,964 But I'll see you Monday? 485 00:18:42,966 --> 00:18:45,217 Of course. 486 00:18:45,219 --> 00:18:46,218 Yeah. 487 00:18:46,220 --> 00:18:47,886 (sighs) 488 00:18:47,888 --> 00:18:51,556 You know, Robin, I've been thinking about it. 489 00:18:51,558 --> 00:18:54,192 Guess it's kind of nice you're such a badass. 490 00:18:54,194 --> 00:18:57,863 It's pretty badass you're so nice, Ted. 491 00:18:59,765 --> 00:19:04,319 Was I supposed to close the basement door? 492 00:19:04,321 --> 00:19:06,154 (bees buzzing) 493 00:19:06,156 --> 00:19:10,156 == sync, corrected by elderman == 494 00:19:15,373 --> 00:19:17,373 God, this feels so right! 495 00:19:17,375 --> 00:19:18,791 (chuckles) We're so great together. 496 00:19:18,793 --> 00:19:21,260 I want to spend every minute of every day with you. 497 00:19:21,262 --> 00:19:23,129 I never let you out of my sight for one second. 498 00:19:23,131 --> 00:19:24,797 Not one second, not one second. I don't! 499 00:19:24,799 --> 00:19:27,099 (chuckles) Oh, God! 500 00:19:27,101 --> 00:19:28,300 My last lover was not like this. 501 00:19:28,302 --> 00:19:29,802 He was the worst! 502 00:19:29,804 --> 00:19:32,938 Do you know, he didn't even come to my cat's bris. 503 00:19:32,940 --> 00:19:34,557 I mean, what? 504 00:19:34,559 --> 00:19:35,925 Well, we showed him. 505 00:19:35,927 --> 00:19:37,143 Yes, we did. 506 00:19:37,145 --> 00:19:40,262 Let's just say, the punishment fit the crime. 507 00:19:40,264 --> 00:19:41,730 I can't wait to tell everybody 508 00:19:41,732 --> 00:19:43,282 that we're boyfriend and girlfriend! (bees buzzing) 509 00:19:43,284 --> 00:19:44,433 Let's do it tonight. 510 00:19:44,435 --> 00:19:45,785 No, it's Lily and Marshall's party. 511 00:19:45,787 --> 00:19:47,102 We'll wait. 512 00:19:47,104 --> 00:19:50,239 We can do it at Mittens and Mr. Pepper's wedding. 513 00:19:50,241 --> 00:19:51,773 (bees buzzing) Or maybe something... 514 00:19:51,775 --> 00:19:54,477 (screaming) 36464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.