All language subtitles for How.i.met.your.mother.S07E14.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,661 --> 00:00:03,796 Hey, guys. Where are Marshall and Lily? 2 00:00:03,798 --> 00:00:05,714 Something terrible happened. 3 00:00:05,716 --> 00:00:07,516 Are they okay? Are they in the hospital? 4 00:00:07,518 --> 00:00:08,784 No. 5 00:00:08,786 --> 00:00:12,821 Somewhere much... much worse. 6 00:00:12,823 --> 00:00:14,056 Long Island! 7 00:00:14,058 --> 00:00:15,557 Tonight, we're moving out there for good. 8 00:00:15,559 --> 00:00:19,111 Yeah. Here are your spare keys to our new house. 9 00:00:19,113 --> 00:00:20,512 Long Island? 10 00:00:20,514 --> 00:00:21,897 I don't understand. 11 00:00:21,899 --> 00:00:24,099 You can get spray tans here. 12 00:00:24,101 --> 00:00:25,184 ROBIN: I never let myself 13 00:00:25,186 --> 00:00:27,319 believe this day would really come. 14 00:00:27,321 --> 00:00:28,570 It's like when they canceled 15 00:00:28,572 --> 00:00:30,856 Party of Five for the second time. 16 00:00:31,825 --> 00:00:35,844 I mean when they... canceled sports. 17 00:00:35,846 --> 00:00:38,647 Guys, we'll still see each other all the time, 18 00:00:38,649 --> 00:00:40,148 and we'll talk on the phone. 19 00:00:40,150 --> 00:00:42,201 And I know people say that having kids means 20 00:00:42,203 --> 00:00:43,702 you won't see your friends anymore, but... 21 00:00:43,704 --> 00:00:45,254 Oh, God, this is good-bye, isn't it? 22 00:00:45,256 --> 00:00:46,622 No. Stop it. 23 00:00:46,624 --> 00:00:47,873 Guys, this doesn't 24 00:00:47,875 --> 00:00:49,124 change anything. 25 00:00:49,126 --> 00:00:52,378 We are only a 46-minute train ride away. 26 00:00:52,380 --> 00:00:53,512 Just pop out 27 00:00:53,514 --> 00:00:54,847 whenever you want. 28 00:00:54,849 --> 00:00:57,716 So... I guess this seat is open. 29 00:00:57,718 --> 00:00:59,935 (whimpering) 30 00:00:59,937 --> 00:01:01,937 I'll go get a chair. 31 00:01:04,057 --> 00:01:05,391 So that's it. 32 00:01:05,393 --> 00:01:06,842 No more Marshall. 33 00:01:06,844 --> 00:01:07,893 No more Lily. 34 00:01:07,895 --> 00:01:09,511 They're gone. 35 00:01:09,513 --> 00:01:11,513 Which means... 36 00:01:11,515 --> 00:01:14,182 no lame married couple 37 00:01:14,184 --> 00:01:16,902 shooting down all my amazing ideas. 38 00:01:16,904 --> 00:01:18,987 Guys, great news. 39 00:01:18,989 --> 00:01:21,964 I'm the new leader of the gang! 40 00:01:21,966 --> 00:01:25,966 ♪ How I Met Your Mother 7x14 ♪ 46 Minutes Original Air Date on January 16, 2012 41 00:01:25,991 --> 00:01:29,991 == sync, corrected by elderman == 44 00:01:39,927 --> 00:01:41,042 There was only one problem. 45 00:01:41,044 --> 00:01:42,594 MICKEY: Wrong! 46 00:01:42,596 --> 00:01:45,046 This can't go here. 47 00:01:45,048 --> 00:01:47,149 Kids, when he found out she was pregnant, 48 00:01:47,151 --> 00:01:48,717 Lily's estranged father 49 00:01:48,719 --> 00:01:50,903 unexpectedly showed up on her doorstep. 50 00:01:50,905 --> 00:01:52,905 It was a gesture she appreciated. 51 00:01:52,907 --> 00:01:55,591 But after two weeks, they'd had just about enough. 52 00:01:55,593 --> 00:01:56,942 That has to go there 53 00:01:56,944 --> 00:01:58,827 to cover up the splintery floorboard. 54 00:01:58,829 --> 00:01:59,778 And you can't hang 55 00:01:59,780 --> 00:02:01,196 this picture here. 56 00:02:01,198 --> 00:02:03,665 This isn't plaster; it's dried toothpaste. 57 00:02:04,584 --> 00:02:07,436 Guys, you're so lucky I'm here. 58 00:02:07,438 --> 00:02:09,121 I grew up in this house. 59 00:02:09,123 --> 00:02:11,573 I know it like the back of my hand. 60 00:02:11,575 --> 00:02:14,293 And this lamp absolutely cannot be here. 61 00:02:14,295 --> 00:02:16,044 Why not? 62 00:02:16,046 --> 00:02:18,180 Blocks my view of the Widow Rodriguez 63 00:02:18,182 --> 00:02:20,349 doing her Jane Fonda workouts. 64 00:02:20,351 --> 00:02:22,267 Isn't she a little old, Dad? 65 00:02:22,269 --> 00:02:25,254 Oh, you didn't see her when I was a kid. 66 00:02:25,256 --> 00:02:28,457 In my mind, she'll always be 54. 67 00:02:31,194 --> 00:02:34,279 I know he means well, but I can't take it anymore. 68 00:02:34,281 --> 00:02:36,097 He won't leave, and-and he's acting 69 00:02:36,099 --> 00:02:37,933 like this is his house. No, I know. 70 00:02:37,935 --> 00:02:40,452 And these annoying notes he keeps leaving around? 71 00:02:40,454 --> 00:02:43,155 "I need absolute silence when practicing the drums." 72 00:02:43,157 --> 00:02:46,107 "Do not touch the fudge in my nightstand." 73 00:02:46,109 --> 00:02:48,794 "We need ant traps for my nightstand." 74 00:02:48,796 --> 00:02:51,446 I find myself hiding out here 75 00:02:51,448 --> 00:02:53,415 just because it's the only room in the house 76 00:02:53,417 --> 00:02:54,583 where he can't boss us around. 77 00:02:54,585 --> 00:02:55,801 MICKEY (over intercom): Great news. 78 00:02:55,803 --> 00:02:58,286 I put new batteries in the old intercom system. 79 00:02:58,288 --> 00:03:00,472 Now we can communicate at all times. 80 00:03:00,474 --> 00:03:02,641 Mickey out. 81 00:03:03,626 --> 00:03:06,011 Look at what's become of our booth. 82 00:03:06,013 --> 00:03:08,347 Looks like my old shop teacher's hand-- 83 00:03:08,349 --> 00:03:10,999 just sort of missing something. 84 00:03:11,001 --> 00:03:12,734 Enough! 85 00:03:12,736 --> 00:03:15,153 I am sick of you two wallowing in sadness, 86 00:03:15,155 --> 00:03:16,772 instead of doing the healthy thing 87 00:03:16,774 --> 00:03:18,574 and pretending anyone who leaves you 88 00:03:18,576 --> 00:03:21,026 never existed in the first place. 89 00:03:21,028 --> 00:03:22,494 I hate to agree with Barney's 90 00:03:22,496 --> 00:03:23,645 near-paralyzing abandonment issues, 91 00:03:23,647 --> 00:03:25,030 but he has a point. 92 00:03:25,032 --> 00:03:26,198 You can't just stop living 93 00:03:26,200 --> 00:03:27,983 because two of your friends moved away. 94 00:03:27,985 --> 00:03:29,368 Precisely. 95 00:03:29,370 --> 00:03:33,205 Now, as new group leader, I say we go out and do something 96 00:03:33,207 --> 00:03:35,624 that we never would have done with Marshall and Lily here. 97 00:03:35,626 --> 00:03:37,042 Ooh. 98 00:03:37,044 --> 00:03:41,880 Remember that amazing idea I had that one time? 99 00:03:41,882 --> 00:03:44,666 Let's go to a strip club. Nope. 100 00:03:44,668 --> 00:03:46,635 So what do you say? 101 00:03:46,637 --> 00:03:49,337 Let's declare our independence 102 00:03:49,339 --> 00:03:52,941 with an on-da-peen dance. 103 00:03:55,111 --> 00:03:56,395 On-the-peen dance. 104 00:03:56,397 --> 00:03:57,896 No, we got it. We got it. 105 00:03:57,898 --> 00:03:59,180 Let's go to a strip club! 106 00:03:59,182 --> 00:04:00,232 TED: Well... 107 00:04:00,234 --> 00:04:01,516 I'm going to miss them anywhere. 108 00:04:01,518 --> 00:04:03,652 Might as well see some cans while I'm at it. 109 00:04:03,654 --> 00:04:04,853 I'll take it! 110 00:04:04,855 --> 00:04:06,622 Robin, Kevin, you in? 111 00:04:07,707 --> 00:04:09,491 NARRATOR: Kids, early in any relationship, 112 00:04:09,493 --> 00:04:12,194 there's a phase where you don't say no to anything. 113 00:04:12,196 --> 00:04:14,930 Because you want to seem interesting... 114 00:04:14,932 --> 00:04:17,299 adventurous... 115 00:04:17,301 --> 00:04:19,051 and open-minded. 116 00:04:19,053 --> 00:04:21,169 I call it Early Relationship Chicken. 117 00:04:21,171 --> 00:04:23,388 Well, I'm open to anything. 118 00:04:23,390 --> 00:04:25,841 Oh, mos' def. 119 00:04:25,843 --> 00:04:27,709 So... So... 120 00:04:27,711 --> 00:04:30,062 I don't want to go to a strip club. 121 00:04:30,064 --> 00:04:31,597 I don't want to go to a strip club. 122 00:04:31,599 --> 00:04:33,815 But I don't want him to think I'm some prude. 123 00:04:33,817 --> 00:04:36,935 Man, we've been saying "so" for a while. 124 00:04:36,937 --> 00:04:38,937 Yeah! Yeah! 125 00:04:38,939 --> 00:04:40,272 (both grunt) 126 00:04:40,274 --> 00:04:41,440 Yes! 127 00:04:41,442 --> 00:04:44,159 Tonight is going to be legen-- 128 00:04:44,161 --> 00:04:46,445 (imitating Lily): Wait, are we sure it's a good idea to go to a strip club? 129 00:04:46,447 --> 00:04:50,332 Shut up, Lily! I'm in charge now-- dary! 130 00:04:52,051 --> 00:04:53,669 I've got no cell reception. 131 00:04:53,671 --> 00:04:55,287 I wanted to call Ted. 132 00:04:55,289 --> 00:04:56,371 This feels weird. 133 00:04:56,373 --> 00:04:58,073 The last time I lived this far from him 134 00:04:58,075 --> 00:04:59,124 was my semester abroad. 135 00:04:59,126 --> 00:05:01,126 You never did a semester abroad. 136 00:05:01,128 --> 00:05:02,577 That's what I called it when we lived 137 00:05:02,579 --> 00:05:04,446 on opposite sides of campus. 138 00:05:04,448 --> 00:05:06,465 Wrong! 139 00:05:06,467 --> 00:05:08,317 Please tell me you're not plugging that in there. 140 00:05:08,319 --> 00:05:11,303 Yes, Mickey, that's exactly what I'm doing. 141 00:05:11,305 --> 00:05:12,921 All right, fine. I won't say anything. 142 00:05:12,923 --> 00:05:15,440 It's... just that this was my room 143 00:05:15,442 --> 00:05:16,758 when I growing up, 144 00:05:16,760 --> 00:05:18,977 so I know it a little better than you. 145 00:05:18,979 --> 00:05:21,763 Lot of great memories here. 146 00:05:21,765 --> 00:05:24,483 Mostly just discovering my body. 147 00:05:25,401 --> 00:05:26,702 That's it. 148 00:05:26,704 --> 00:05:28,036 Mickey, since you got here, 149 00:05:28,038 --> 00:05:30,322 you've been nothing but judgmental and pushy 150 00:05:30,324 --> 00:05:33,075 and strangely obsessed with your adolescent sex life. 151 00:05:33,077 --> 00:05:34,326 Tomorrow morning, 152 00:05:34,328 --> 00:05:36,111 you're out of here. 153 00:05:36,113 --> 00:05:38,279 Well, I-I've just been trying to help you... 154 00:05:38,281 --> 00:05:39,715 We don't need your help! 155 00:05:43,469 --> 00:05:45,286 I... (door closes) 156 00:05:45,288 --> 00:05:46,972 Oh, it-it's okay, baby. 157 00:05:46,974 --> 00:05:48,807 It had to be done. 158 00:05:49,642 --> 00:05:51,860 (sighs) 159 00:05:52,795 --> 00:05:54,029 (electrical buzzing) 160 00:05:54,031 --> 00:05:55,163 (beep) 161 00:05:55,165 --> 00:05:56,765 MICKEY (over intercom): Too bad the one person 162 00:05:56,767 --> 00:05:58,633 who could stop you from making mistakes like that 163 00:05:58,635 --> 00:06:00,502 was told he has to move out next month. 164 00:06:00,504 --> 00:06:03,338 Tomorrow! Tomorrow! 165 00:06:04,424 --> 00:06:06,474 Would either of you like a dance? 166 00:06:07,527 --> 00:06:09,111 (stammering) 167 00:06:09,113 --> 00:06:10,612 I'm always ready to rock. 168 00:06:10,614 --> 00:06:13,448 (chuckles) And I'm always ready to roll. 169 00:06:13,450 --> 00:06:15,784 So... So... 170 00:06:15,786 --> 00:06:18,003 I'm not ready to rock. 171 00:06:18,005 --> 00:06:20,172 Rolling makes me dizzy. 172 00:06:22,008 --> 00:06:23,792 Hell, yeah! Yeah! 173 00:06:23,794 --> 00:06:26,845 I'm buying my man a lap dance, 'cause that's just how I do! 174 00:06:26,847 --> 00:06:28,496 Party like a rock star! 175 00:06:28,498 --> 00:06:30,615 (trailing off): Party like a rock star... 176 00:06:30,617 --> 00:06:32,217 TED: Uh, hey, guys. 177 00:06:32,219 --> 00:06:33,468 It's Ted. 178 00:06:33,470 --> 00:06:35,170 Um... you're probably busy with the move still. 179 00:06:35,172 --> 00:06:36,438 Um... 180 00:06:36,440 --> 00:06:39,391 Give me a call if you want to gab. 181 00:06:39,393 --> 00:06:41,727 Sorry about using the word "gab." 182 00:06:41,729 --> 00:06:44,062 Ted, stop pining over Marshall and Lily. 183 00:06:44,064 --> 00:06:45,981 Have some self-respect. 184 00:06:45,983 --> 00:06:48,516 Now, put this fiver in your mouth so... 185 00:06:48,518 --> 00:06:50,518 that stripper with the lazy eye can vacuum it up with... 186 00:06:50,520 --> 00:06:51,737 Barney! Wh-what? 187 00:06:51,739 --> 00:06:53,121 I'm allowed to miss them, okay? 188 00:06:53,123 --> 00:06:54,456 They're my two best friends. 189 00:06:54,458 --> 00:06:55,957 I'm your two best friends! 190 00:06:56,859 --> 00:06:58,126 And we're here tonight 191 00:06:58,128 --> 00:07:00,695 to show you there's no need to miss something 192 00:07:00,697 --> 00:07:03,298 when you can replace it with something better. 193 00:07:03,300 --> 00:07:06,134 ANNOUNCER: Gentlemen, say hello to J-J-J-Jasmine! 194 00:07:06,136 --> 00:07:07,719 (Barney guffawing) 195 00:07:17,513 --> 00:07:19,347 Remember her? 196 00:07:19,349 --> 00:07:22,350 NARRATOR: So, a while back, we discovered the most amazing thing: 197 00:07:22,352 --> 00:07:23,851 Lily had a doppelganger 198 00:07:23,853 --> 00:07:27,388 who was a Russian stripper. 199 00:07:27,390 --> 00:07:28,923 Look at her, Ted. 200 00:07:28,925 --> 00:07:30,608 She's just like old, 201 00:07:30,610 --> 00:07:31,692 less-good Lily, 202 00:07:31,694 --> 00:07:33,027 but instead of bossing us around, 203 00:07:33,029 --> 00:07:34,278 she shows us her boobs. 204 00:07:34,280 --> 00:07:35,846 No touching. 205 00:07:35,848 --> 00:07:38,149 Okay, a little bossing us around. 206 00:07:38,151 --> 00:07:40,151 I call her Better Lily. 207 00:07:40,153 --> 00:07:43,538 Hey, Better Lily, please dance for my friend. 208 00:07:43,540 --> 00:07:45,873 Barney, I don't need a lap dance. 209 00:07:45,875 --> 00:07:48,326 I need to talk to my friends. 210 00:07:48,328 --> 00:07:50,694 Who says you can't do both? 211 00:07:50,696 --> 00:07:52,380 Talk to her. She's got ears. 212 00:07:52,382 --> 00:07:54,531 Yes, she does have ears. 213 00:07:54,533 --> 00:07:56,584 You want to touch my girlfriend's boobs? 214 00:07:56,586 --> 00:07:58,052 50 bucks. 215 00:07:58,054 --> 00:08:01,722 Wait-- Better Lily is dating this behemoth? 216 00:08:01,724 --> 00:08:03,841 Sound like anyone you know? 217 00:08:03,843 --> 00:08:05,542 That's New Marshall. 218 00:08:06,478 --> 00:08:08,946 This is our gang now. 219 00:08:21,710 --> 00:08:23,560 Hey, guys, Ted again. 220 00:08:23,562 --> 00:08:25,896 Starting to think you forgot about me. 221 00:08:25,898 --> 00:08:27,999 Or replaced me with some cool neighbor. 222 00:08:28,001 --> 00:08:29,450 What's his name?! 223 00:08:29,452 --> 00:08:31,235 (chuckling): I'm totally kidding. 224 00:08:31,237 --> 00:08:32,787 Anyway, uh... 225 00:08:32,789 --> 00:08:34,755 just trying to remember what your faces look like. 226 00:08:34,757 --> 00:08:36,674 Ted, when they serve alcohol at a strip club, 227 00:08:36,676 --> 00:08:38,376 you're not allowed to show your vagina. 228 00:08:38,378 --> 00:08:41,596 100 bucks, and you will see the world, my friend. 229 00:08:41,598 --> 00:08:43,881 They're already ignoring my calls? 230 00:08:43,883 --> 00:08:45,433 Look, I'm realistic. 231 00:08:45,435 --> 00:08:48,185 I knew I'd have to get used to going to the dentist alone, 232 00:08:48,187 --> 00:08:50,054 but I didn't think they'd cut me out completely. 233 00:08:50,056 --> 00:08:51,055 If they don't 234 00:08:51,057 --> 00:08:53,140 need us, we don't need them. 235 00:08:53,142 --> 00:08:54,942 Yes! Finally! 236 00:08:54,944 --> 00:08:57,812 By the way, did you see how she opened that bottle? 237 00:09:00,198 --> 00:09:01,666 Whoa. 238 00:09:01,668 --> 00:09:04,585 Lights out in the suburbs is... is really dark. 239 00:09:04,587 --> 00:09:05,936 MARSHALL: Where's the fuse box? 240 00:09:05,938 --> 00:09:07,238 LILY: I don't know. 241 00:09:07,240 --> 00:09:08,155 (beep) 242 00:09:08,157 --> 00:09:10,074 (singsongy): I know where it is. 243 00:09:10,076 --> 00:09:13,744 Maybe I could fix it for you, if I wasn't so busy packing. 244 00:09:13,746 --> 00:09:15,112 MARSHALL: You know what? 245 00:09:15,114 --> 00:09:17,114 I bet the fuse box is in the basement. 246 00:09:17,116 --> 00:09:18,633 I'll just... I'll go find it myself. 247 00:09:18,635 --> 00:09:19,967 How hard can it be? 248 00:09:19,969 --> 00:09:21,135 (Marshall groans) 249 00:09:21,137 --> 00:09:23,387 As hard as that desk you just walked into? 250 00:09:23,389 --> 00:09:25,589 (guffawing) 251 00:09:27,009 --> 00:09:28,592 Good burn, Mickey. 252 00:09:28,594 --> 00:09:31,562 You deserve a little nightstand fudge for that one. 253 00:09:31,564 --> 00:09:32,963 KEVIN: Where do I look? 254 00:09:32,965 --> 00:09:34,649 I mean, I can't look at her chest. 255 00:09:34,651 --> 00:09:36,017 Damn it! I just did. 256 00:09:36,019 --> 00:09:37,818 Maybe Robin didn't notice. 257 00:09:37,820 --> 00:09:40,637 Man, he's really up in those jugs. 258 00:09:41,690 --> 00:09:42,990 Shake it, baby! 259 00:09:42,992 --> 00:09:44,808 A playa's gotta play! 260 00:09:44,810 --> 00:09:46,277 This is weird. 261 00:09:46,279 --> 00:09:48,579 I'll just look her in the eyes. 262 00:09:48,581 --> 00:09:52,333 Is he falling in love with this stripper? 263 00:09:52,335 --> 00:09:53,650 Quick, do something cool. 264 00:09:54,503 --> 00:09:56,037 Make it rain, son! 265 00:09:56,039 --> 00:09:57,338 Money ain't no thang! 266 00:09:57,340 --> 00:10:01,258 Damn it, there was a 20 in there. 267 00:10:04,012 --> 00:10:06,213 (chimes tinkling) 268 00:10:08,133 --> 00:10:10,000 MICKEY (over intercom): Hello, Mr. Eriksen. 269 00:10:10,002 --> 00:10:11,602 From the sound of the wind chimes, 270 00:10:11,604 --> 00:10:13,854 I hear you've made it to the first floor. 271 00:10:13,856 --> 00:10:15,940 Okay... you know what, Mickey? 272 00:10:15,942 --> 00:10:19,643 You can save the creepy game master routine. 273 00:10:19,645 --> 00:10:22,563 It's only kind of terrifying me. 274 00:10:22,565 --> 00:10:25,032 Oh, but the game has just begun. 275 00:10:25,034 --> 00:10:27,851 I call it "Try Not to Bang into All the Furniture and Stuff 276 00:10:27,853 --> 00:10:32,356 on Your Way to the Fuse Box in the Basement, Marshall." 277 00:10:32,358 --> 00:10:34,625 That's just a working title. 278 00:10:34,627 --> 00:10:36,127 Hey! 279 00:10:36,129 --> 00:10:39,080 Got a little boob glitter on your eyebrow, Mac Daddy. 280 00:10:39,082 --> 00:10:41,031 Straight pimpin'. 281 00:10:41,033 --> 00:10:43,134 Barney, you got a little bit, too. 282 00:10:43,136 --> 00:10:45,386 Where? 283 00:10:46,922 --> 00:10:48,055 Did I get it? 284 00:10:48,057 --> 00:10:49,206 Yeah, you got it. 285 00:10:49,208 --> 00:10:50,808 Who needs Marshall and Lily? 286 00:10:50,810 --> 00:10:52,727 We got a new gang, 287 00:10:52,729 --> 00:10:55,312 and we're all going to hang out together forever. 288 00:10:55,314 --> 00:10:56,764 My shift is done. 289 00:10:56,766 --> 00:10:57,932 Good-bye. 290 00:10:57,934 --> 00:10:59,550 Wait, stop! 291 00:10:59,552 --> 00:11:02,052 Technically, this song's not over, so we still own you. 292 00:11:02,054 --> 00:11:04,155 Plus we're best friends! 293 00:11:04,740 --> 00:11:05,940 Where to next? 294 00:11:05,942 --> 00:11:07,441 We go to underground poker game 295 00:11:07,443 --> 00:11:09,777 in mostly-abandoned insane asylum. 296 00:11:09,779 --> 00:11:11,445 Yes! 297 00:11:11,447 --> 00:11:13,531 This is gonna be awesome, 298 00:11:13,533 --> 00:11:15,549 and when it is, I want you all to remember 299 00:11:15,551 --> 00:11:17,868 who led you there: Barney Stinson, 300 00:11:17,870 --> 00:11:19,754 new group leader. 301 00:11:30,098 --> 00:11:31,515 (giggles) Yay! 302 00:11:31,517 --> 00:11:34,751 I'm winning all your chippies! 303 00:11:36,221 --> 00:11:37,772 Let's not drink when we're... 304 00:11:37,774 --> 00:11:38,773 I'm thirsty; it's good. 305 00:11:38,775 --> 00:11:40,107 It's good. 306 00:11:40,109 --> 00:11:41,525 (intercom beeps) 307 00:11:41,527 --> 00:11:42,977 LILY (over intercom): Marshall, I just remembered 308 00:11:42,979 --> 00:11:46,030 I saw a box of matches in the drawer by the trash can. 309 00:11:46,032 --> 00:11:48,232 Okay, thanks, baby. 310 00:11:55,190 --> 00:11:57,374 Lily, I can't find them. 311 00:11:57,376 --> 00:11:59,710 Looking for these? 312 00:11:59,712 --> 00:12:01,662 (evil chuckle over intercom) 313 00:12:01,664 --> 00:12:03,464 Oh, right, you can't see me. 314 00:12:03,466 --> 00:12:07,384 Um, well, I'm burning the matches you so desperately need. 315 00:12:07,386 --> 00:12:09,453 (evil laugh) 316 00:12:11,056 --> 00:12:13,274 Aah, ooh, ow! 317 00:12:13,276 --> 00:12:15,142 (over intercom): Ow. 318 00:12:15,144 --> 00:12:16,177 Hah! Oh! 319 00:12:16,179 --> 00:12:17,344 (laughs) 320 00:12:17,346 --> 00:12:20,130 Mickey... guess who found the basement stairs? 321 00:12:20,132 --> 00:12:22,466 I'll be down at that fuse box in no time, 322 00:12:22,468 --> 00:12:24,801 and when I get there, 323 00:12:24,803 --> 00:12:27,971 I'm sure that I'll figure out how fuse boxes work, 324 00:12:27,973 --> 00:12:29,306 so it'll be fine. 325 00:12:29,308 --> 00:12:30,658 MICKEY (muffled): Hey, Marshall, 326 00:12:30,660 --> 00:12:32,910 I know I've been messing with you, 327 00:12:32,912 --> 00:12:35,312 but seriously, that second step, don't... 328 00:12:35,314 --> 00:12:37,414 I don't want to hear it, Mickey. 329 00:12:37,416 --> 00:12:38,532 (yells) 330 00:12:38,534 --> 00:12:41,752 (yelling and crashing) 331 00:12:42,370 --> 00:12:43,420 Oh, my knee! 332 00:12:43,422 --> 00:12:44,371 (cymbals crash) 333 00:12:44,373 --> 00:12:45,372 Ow! 334 00:12:45,374 --> 00:12:48,592 (sighs) And watch out for my drum set. 335 00:12:50,512 --> 00:12:52,179 I win again! 336 00:12:52,181 --> 00:12:53,430 I was bluffing. 337 00:12:53,432 --> 00:12:55,316 I didn't even have enough cards. 338 00:12:58,053 --> 00:13:00,003 Ted, please stop winning. 339 00:13:00,005 --> 00:13:02,556 Hey, look, it's the New York City skyline. 340 00:13:02,558 --> 00:13:04,558 ♪ We built Chip City 341 00:13:04,560 --> 00:13:05,693 Uh, uh! 342 00:13:05,695 --> 00:13:09,029 ♪ We built Chip City on all your dough ♪ 343 00:13:09,031 --> 00:13:11,398 ♪ Built Chip City Hit it! 344 00:13:11,400 --> 00:13:13,617 (high-pitched whine) 345 00:13:17,343 --> 00:13:19,343 You know Butterfly-knife. 346 00:13:19,376 --> 00:13:22,378 I'd expect this from Face Tattoo... 347 00:13:22,380 --> 00:13:24,197 or Jagged Cheek Scar, 348 00:13:24,199 --> 00:13:26,933 or Larry, 349 00:13:26,935 --> 00:13:27,767 but not you. 350 00:13:27,769 --> 00:13:29,668 Why don't I get nickname? 351 00:13:29,670 --> 00:13:31,137 Because you have too many things, Larry. 352 00:13:31,139 --> 00:13:32,355 You get one thing! 353 00:13:32,357 --> 00:13:33,973 (squeals) 354 00:13:33,975 --> 00:13:38,177 (speaking Russian) 355 00:13:38,179 --> 00:13:41,347 See, that's why you bring New Marshall. 356 00:13:41,349 --> 00:13:44,350 (high-pitched laugh) 357 00:13:47,454 --> 00:13:50,356 We go to party in slaughterhouse. 358 00:13:50,358 --> 00:13:51,858 You come? 359 00:13:52,409 --> 00:13:54,293 Please, God, no. 360 00:13:54,295 --> 00:13:59,499 (sobbing): Don't let me be in charge of the gang anymore. 361 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 I can't believe Dr. Kevin doesn't remember me 362 00:14:01,920 --> 00:14:04,387 from our sessions three years ago. 363 00:14:04,389 --> 00:14:05,505 Is that the lunatic 364 00:14:05,507 --> 00:14:07,890 that stabbed all those prison guards? 365 00:14:07,892 --> 00:14:10,092 We gotta hit that party! 366 00:14:10,094 --> 00:14:11,427 (quietly): I'll never find love. 367 00:14:11,429 --> 00:14:13,712 We got to hit that party! 368 00:14:13,714 --> 00:14:15,982 BOTH (weakly): Sweet. 369 00:14:16,900 --> 00:14:18,851 Lily? 370 00:14:18,853 --> 00:14:22,438 I think we made a mistake moving out to the suburbs. 371 00:14:22,440 --> 00:14:24,407 I miss our home. 372 00:14:24,409 --> 00:14:27,360 I miss our booth with our friends. 373 00:14:27,362 --> 00:14:29,328 (cymbal crashes) 374 00:14:29,330 --> 00:14:33,082 And I'm pretty sure I have a drumstick... 375 00:14:33,084 --> 00:14:35,735 somewhere bad. 376 00:14:35,737 --> 00:14:38,070 Dad, why are you acting like this? 377 00:14:38,072 --> 00:14:40,239 Well, I was just trying to be helpful, 378 00:14:40,241 --> 00:14:42,625 but you guys want me out by the Fourth of July. 379 00:14:42,627 --> 00:14:43,676 Tomorrow. 380 00:14:43,678 --> 00:14:44,594 (sighs) 381 00:14:44,596 --> 00:14:46,512 You know what a helpful father, 382 00:14:46,514 --> 00:14:48,965 not to mention grandfather, might do? 383 00:14:48,967 --> 00:14:51,517 Get these lights back on. 384 00:14:53,253 --> 00:14:55,855 (sighs quietly) 385 00:14:55,857 --> 00:14:56,922 (intercom beeps) 386 00:14:56,924 --> 00:14:58,558 Okay, Marshall, listen up. 387 00:14:58,560 --> 00:15:00,643 I'm gonna get you to that fuse box. 388 00:15:00,645 --> 00:15:03,646 Can't you just come down here and do it for me, please? 389 00:15:03,648 --> 00:15:05,698 I don't know anything about this house. 390 00:15:05,700 --> 00:15:06,899 No, Marshall... 391 00:15:06,901 --> 00:15:10,152 you don't know anything about your house. 392 00:15:13,457 --> 00:15:16,609 All right, we got a lot of work to do. 393 00:15:16,611 --> 00:15:19,328 Wait here, we get you 394 00:15:19,330 --> 00:15:21,614 on VPI list for party. 395 00:15:21,616 --> 00:15:25,134 You give us, uh, $200 per person. 396 00:15:25,136 --> 00:15:26,335 Cover charge. 397 00:15:26,337 --> 00:15:28,754 That's pretty steep for a cover charge. 398 00:15:28,756 --> 00:15:30,923 Is very good party. 399 00:15:30,925 --> 00:15:35,828 Is party for, uh, New York "Yunkees" and Coca-Cola. 400 00:15:35,830 --> 00:15:37,179 Oh, my God. 401 00:15:37,181 --> 00:15:39,181 A Coca-Cola Yankees party? 402 00:15:39,183 --> 00:15:41,400 That sounds like a real thing. 403 00:15:44,021 --> 00:15:46,672 Okay, now, Marshall, take three steps forward, 404 00:15:46,674 --> 00:15:49,775 while ducking underneath the broken ceiling fan. 405 00:15:50,911 --> 00:15:52,011 Now look to your left 406 00:15:52,013 --> 00:15:54,030 and spit. 407 00:15:54,032 --> 00:15:55,531 (spits, sizzles) 408 00:15:55,533 --> 00:15:56,666 That's the water heater. 409 00:15:56,668 --> 00:15:58,117 Want to stay away from that. 410 00:15:58,119 --> 00:16:02,371 That baby is hotter than the Widow Rodriguez in a unitard. 411 00:16:02,373 --> 00:16:06,509 Okay, now past the washer and dryer is the hardest part. 412 00:16:06,511 --> 00:16:09,845 You're gonna have to belly-crawl underneath the ping-pong table 413 00:16:09,847 --> 00:16:11,764 and don't so much as nudge it. 414 00:16:11,766 --> 00:16:12,848 Why not? 415 00:16:12,850 --> 00:16:15,685 Because there are 900 dominos set up 416 00:16:15,687 --> 00:16:17,520 in the shape of Barbara Eden. 417 00:16:17,522 --> 00:16:20,139 Big, big I Dream Of Jeannie fan. 418 00:16:24,194 --> 00:16:25,144 I'm clear. 419 00:16:25,146 --> 00:16:26,612 (thud, dominos falling) 420 00:16:28,649 --> 00:16:30,616 (dominos continue falling) 421 00:16:30,618 --> 00:16:33,235 I don't know what that sound is, Mickey. 422 00:16:33,237 --> 00:16:35,354 That's the sound of Barbara Eden never banging me. 423 00:16:35,356 --> 00:16:36,405 That's what that is. 424 00:16:36,407 --> 00:16:38,324 Dad, get it back. 425 00:16:38,326 --> 00:16:41,460 (quietly): Come on. 426 00:16:41,462 --> 00:16:44,046 (beep) Okay, Marshall, 427 00:16:44,048 --> 00:16:45,748 take three steps forward, 428 00:16:45,750 --> 00:16:48,167 and you should be at the fuse box. 429 00:16:48,169 --> 00:16:50,336 Do you think he made it? 430 00:16:53,924 --> 00:16:55,558 I did it! 431 00:16:55,560 --> 00:16:57,009 No, Marshall... 432 00:16:57,011 --> 00:16:59,228 you did it. 433 00:17:01,682 --> 00:17:03,683 NARRATOR: Fun fact: that night inspired 434 00:17:03,685 --> 00:17:05,851 Mickey's one and only successful board game-- 435 00:17:05,853 --> 00:17:09,689 ♪ With splintery floorboards and rusty nails ♪ 436 00:17:09,691 --> 00:17:14,193 ♪ Make sure you don't get impaled ♪ 437 00:17:14,195 --> 00:17:15,461 ♪ Lites Out! 438 00:17:15,463 --> 00:17:18,364 MICKEY: Brought to you by Aldrin Games! 439 00:17:18,366 --> 00:17:20,700 Well, judging from how many clients 440 00:17:20,702 --> 00:17:22,568 that hooker has serviced, 441 00:17:22,570 --> 00:17:24,170 I'd say we've been here almost an hour. 442 00:17:24,172 --> 00:17:26,288 Ted, we've been robbed. 443 00:17:26,290 --> 00:17:29,408 Better Lily and New Marshall would never rob us. 444 00:17:29,410 --> 00:17:31,327 They're our best friends. 445 00:17:31,329 --> 00:17:32,628 (squealing) 446 00:17:32,630 --> 00:17:35,798 (speaking Russian) 447 00:17:36,767 --> 00:17:38,417 Damn it, Ted. 448 00:17:38,419 --> 00:17:40,886 New Marshall is an escaped zoo bear 449 00:17:40,888 --> 00:17:44,190 and the only thing that Better Lily is better at than our Lily 450 00:17:44,192 --> 00:17:45,891 is over-the-pants hand stuff. 451 00:17:45,893 --> 00:17:48,260 I'm assuming. 452 00:17:48,262 --> 00:17:49,445 I'll admit it. 453 00:17:49,447 --> 00:17:50,946 I can't lead this group. 454 00:17:50,948 --> 00:17:52,732 We need Marshall and Lily. 455 00:17:52,734 --> 00:17:54,600 But they're gone, aren't they? 456 00:17:54,602 --> 00:17:57,069 I mean, it'll go from seeing them a couple times a week, 457 00:17:57,071 --> 00:17:58,871 to a couple times a month, 458 00:17:58,873 --> 00:18:01,207 and then it'll just be holiday parties. 459 00:18:01,908 --> 00:18:04,076 Then the years pass, 460 00:18:04,078 --> 00:18:05,745 and you find out Marshall's dead, 461 00:18:05,747 --> 00:18:08,297 and you're there for Lily emotionally at first, 462 00:18:08,299 --> 00:18:11,617 but then it becomes sexual, and you feel guilty, 463 00:18:11,619 --> 00:18:14,587 but maybe that guilt just makes it dirtier and better... 464 00:18:14,589 --> 00:18:15,954 No, I won't let that happen. 465 00:18:15,956 --> 00:18:17,506 Especially that last part. 466 00:18:18,675 --> 00:18:21,126 Look, I know I've been a little drunk and naive tonight, 467 00:18:21,128 --> 00:18:22,178 but here's what's gonna happen. 468 00:18:22,180 --> 00:18:23,512 First, we're gonna leave a note 469 00:18:23,514 --> 00:18:25,564 for Better Lily and Arvydas, they're worriers. 470 00:18:25,566 --> 00:18:27,016 Oh, buddy. Then, 471 00:18:27,018 --> 00:18:29,769 we're gonna go see Only Marshall and One-Of-A-Kind Lily 472 00:18:29,771 --> 00:18:31,136 because they're our best friends 473 00:18:31,138 --> 00:18:32,471 and they're only 46 minutes away. 474 00:18:32,473 --> 00:18:33,739 Are you with me? 475 00:18:33,741 --> 00:18:36,025 Kind of resent the power grab, but okay, let's go! 476 00:18:36,027 --> 00:18:37,142 Hey, 477 00:18:37,144 --> 00:18:38,994 do you want to come to Long Island with us? 478 00:18:38,996 --> 00:18:42,448 Uh, well, still a few more hours before the sun comes up. 479 00:18:42,450 --> 00:18:44,166 BOTH: So... 480 00:18:44,168 --> 00:18:45,751 No. No? 481 00:18:45,753 --> 00:18:46,652 Is that bad? 482 00:18:46,654 --> 00:18:49,371 (exhales) No, it's great. 483 00:18:49,373 --> 00:18:50,840 Ooh, that felt so good. 484 00:18:50,842 --> 00:18:53,158 I hate doing things and going anywhere! 485 00:18:53,160 --> 00:18:54,426 Oh, new experiences suck! 486 00:18:54,428 --> 00:18:55,628 (laughing) 487 00:18:55,630 --> 00:18:57,847 While we're at it, I hate high-fiving you! 488 00:18:57,849 --> 00:18:59,014 I know. 489 00:18:59,016 --> 00:19:00,382 We're adults who are sleeping together, 490 00:19:00,384 --> 00:19:02,218 not teens pledging a frat. 491 00:19:06,973 --> 00:19:10,392 Oh, man, I really liked the high-five. 492 00:19:10,394 --> 00:19:14,680 NARRATOR: The next morning, Marshall and Lily woke up to a surprise. 493 00:19:14,682 --> 00:19:17,867 (wind chimes clatter) 494 00:19:20,787 --> 00:19:23,772 Hey, what are... what are you guys doing here? 495 00:19:23,774 --> 00:19:28,160 Just wanted to make sure this key worked. 496 00:19:28,162 --> 00:19:30,529 (sighs) We missed you. 497 00:19:30,531 --> 00:19:32,631 Give mama a hug. 498 00:19:33,717 --> 00:19:35,701 ALL: Oh... 499 00:19:35,703 --> 00:19:37,469 Don't check your voicemail. 500 00:19:37,471 --> 00:19:39,255 Y-You might have a couple weird ones. 501 00:19:39,257 --> 00:19:40,890 You hear this?! 502 00:19:40,892 --> 00:19:42,992 This is the sound of me moving on. 503 00:19:42,994 --> 00:19:45,010 (whooping) 504 00:19:45,012 --> 00:19:46,395 (giggles) 505 00:19:47,831 --> 00:19:52,101 Yeah, I'm a stripper. 506 00:19:52,103 --> 00:19:55,137 Okay, who wants pancakes? 507 00:19:55,139 --> 00:19:56,438 (gasps) 508 00:19:56,440 --> 00:19:59,441 Which two of you want pancakes? 509 00:19:59,443 --> 00:20:00,576 I'll make more. 510 00:20:00,578 --> 00:20:01,610 Oh, good-good-good, 'cause I want pancakes. 511 00:20:01,612 --> 00:20:02,695 There you go. 512 00:20:02,697 --> 00:20:03,946 Thank you, okay. 513 00:20:03,948 --> 00:20:05,381 Enjoy them. 514 00:20:05,383 --> 00:20:07,149 Hey, honey, look, 515 00:20:07,151 --> 00:20:08,617 I'm sorry I was a jerk before. 516 00:20:08,619 --> 00:20:11,003 Okay? I'll leave right after breakfast. 517 00:20:11,005 --> 00:20:12,671 I'll crash with some friends. 518 00:20:12,673 --> 00:20:14,123 Dad, you know what? 519 00:20:14,125 --> 00:20:15,407 You can stay. 520 00:20:15,409 --> 00:20:16,258 Oh, thank God. 521 00:20:16,260 --> 00:20:18,243 I got no friends. 522 00:20:18,245 --> 00:20:20,095 I'll be here two weeks, tops. 523 00:20:20,097 --> 00:20:23,132 NARRATOR: It wasn't two weeks. 524 00:20:23,134 --> 00:20:24,917 Would the five of us always live 525 00:20:24,919 --> 00:20:26,852 within a few minutes of that booth? 526 00:20:26,854 --> 00:20:30,845 No, that's life, kids, but here's what I discovered. 527 00:20:31,923 --> 00:20:34,340 Our booth was wherever the five of us were together. 528 00:20:34,874 --> 00:20:38,874 == sync, corrected by elderman == 529 00:20:41,177 --> 00:20:42,861 That's right, Widow Rodriguez. 530 00:20:42,863 --> 00:20:44,196 Stretch it. 531 00:20:44,198 --> 00:20:45,847 Work those gams. 532 00:20:45,849 --> 00:20:47,716 Ooh, yeah. 533 00:20:47,718 --> 00:20:49,401 Grab that left arm. 534 00:20:49,403 --> 00:20:51,703 Clutch that chest. 535 00:20:51,705 --> 00:20:54,249 Fall down really fast. 536 00:20:54,514 --> 00:20:57,003 Oh, my God! Somebody call 911! 37500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.