All language subtitles for How.i.met.your.mother.S07E09.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,359 --> 00:00:04,427 ♪ ♪ 2 00:00:07,331 --> 00:00:09,498 Psst. In here! 3 00:00:13,938 --> 00:00:16,873 I'm safe. Not quite. 4 00:00:16,874 --> 00:00:19,709 The amulet, please, Mr. Stinson. 5 00:00:23,280 --> 00:00:25,114 Why? 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,751 Help! Help! The kid. 7 00:00:33,958 --> 00:00:36,192 Help! Hang on, kid. 8 00:00:49,539 --> 00:00:51,374 Grab my tie. 9 00:00:51,375 --> 00:00:53,609 But you're not supposed to take the tie off. 10 00:00:53,610 --> 00:00:56,112 You lost a bet with your friends Lily and Marshall 11 00:00:56,113 --> 00:00:58,714 which requires you to wear the tie for a full year. 12 00:00:58,715 --> 00:01:02,318 If it means saving your life, I think they'll understand! 13 00:01:02,319 --> 00:01:03,887 They sound like nice people! 14 00:01:03,888 --> 00:01:04,921 Yeah, they are. 15 00:01:04,922 --> 00:01:06,923 Grab that... 16 00:01:09,126 --> 00:01:10,659 Come on. 17 00:01:10,660 --> 00:01:12,428 That's it. 18 00:01:16,843 --> 00:01:18,167 Thanks, Mister. 19 00:01:18,168 --> 00:01:19,682 How can I repay you? 20 00:01:19,802 --> 00:01:22,505 You can stay in school, that's how. 21 00:01:24,474 --> 00:01:26,776 No! 22 00:01:26,777 --> 00:01:27,810 True story. 23 00:01:27,811 --> 00:01:29,612 But golly, I'm just gonna miss 24 00:01:29,613 --> 00:01:32,315 the heck out of that ducky tie. I really am. 25 00:01:33,384 --> 00:01:35,351 Look what I just found in the trash. 26 00:01:35,352 --> 00:01:37,553 No! 27 00:01:39,852 --> 00:01:50,358 Sync & corrected by honeybunny www.MY-SUBS.com 28 00:01:55,423 --> 00:01:58,257 Kids, you haven't truly lived until somewhere, 29 00:01:58,377 --> 00:02:00,787 somebody puts a sign up because of something you did. 30 00:02:00,907 --> 00:02:01,824 For instance... 31 00:02:01,825 --> 00:02:03,869 Have you guys seen that sign out front that says 32 00:02:03,989 --> 00:02:05,717 "Absolutely No Boogie-Boarding"? 33 00:02:05,837 --> 00:02:07,370 What's that all about? 34 00:02:07,371 --> 00:02:09,873 Oh, that's a great story. You got time for it? 35 00:02:09,874 --> 00:02:13,810 Well, I'm supposed to go to my mom's birthday party, so... 36 00:02:13,811 --> 00:02:16,012 please make it as long as you can. 37 00:02:16,013 --> 00:02:18,081 Well, it happened a few months ago. 38 00:02:18,082 --> 00:02:19,883 The night of the hurricane... 39 00:02:19,884 --> 00:02:22,252 Kids, it was August 26, 2011, 40 00:02:22,253 --> 00:02:25,922 and Hurricane Irene was barreling towards New York. 41 00:02:25,923 --> 00:02:27,790 Guys, guys, guys. 44 00:02:31,762 --> 00:02:33,196 And a Boy Scout is always what? 45 00:02:33,197 --> 00:02:34,464 Unpopular? Beaten up? 46 00:02:34,465 --> 00:02:35,765 Going to the movies with his mom? 47 00:02:35,766 --> 00:02:37,633 A Boy Scout is always prepared. 48 00:02:37,634 --> 00:02:39,469 Prepared to spend lunch in his locker? 49 00:02:39,470 --> 00:02:40,703 Prepared to die a virgin? 50 00:02:40,704 --> 00:02:42,105 Prepared to paint his sister's nails? 51 00:02:42,106 --> 00:02:44,007 Prepared for emergencies! 52 00:02:44,008 --> 00:02:45,441 That's why a week ago, 53 00:02:45,442 --> 00:02:47,244 when Irene was just a tropical depression- 54 00:02:47,245 --> 00:02:49,112 You're a tropical depression. 55 00:02:49,113 --> 00:02:50,947 This guy got us... 56 00:02:50,948 --> 00:02:52,749 a disaster backpack, 57 00:02:52,750 --> 00:02:55,551 and a rental car that seats five, parked right outside. 58 00:02:55,552 --> 00:02:57,320 We're gonna drive up to my place in Westchester 59 00:02:57,321 --> 00:02:58,488 where we'll all be safe. 60 00:02:58,489 --> 00:03:00,290 Boy Scouted! You're welcome. 61 00:03:00,291 --> 00:03:01,624 Ted's right, we should go. 62 00:03:01,625 --> 00:03:03,126 Hey, on the way out of the city, 63 00:03:03,127 --> 00:03:05,628 do you mind if we stop at my place so I can get something? 64 00:03:07,598 --> 00:03:09,499 Okay, what did you have to get? 65 00:03:09,500 --> 00:03:12,535 My drink on. We're not going anywhere. 66 00:03:12,536 --> 00:03:14,004 What? No! 67 00:03:14,005 --> 00:03:16,172 We don't have time for this! We gotta get going! 68 00:03:16,173 --> 00:03:18,141 Ted, I'm older than you. Yeah. 69 00:03:18,142 --> 00:03:19,409 And taller. Just older. 70 00:03:19,410 --> 00:03:21,278 And when you reach my age, and height, 71 00:03:21,279 --> 00:03:23,613 you'll see that things like this hurricane are no big deal. 72 00:03:23,614 --> 00:03:25,215 They're going to close the bridges. 73 00:03:25,216 --> 00:03:27,417 You guys, we got to get out of here. 74 00:03:27,418 --> 00:03:29,452 I'm afraid I'm with blondie on this one. 75 00:03:29,453 --> 00:03:31,388 This storm is nothing. I'm from Vancouver. 76 00:03:31,389 --> 00:03:33,256 You know what we call this in the Couv? 77 00:03:33,257 --> 00:03:34,791 Barbecue weather. 78 00:03:34,792 --> 00:03:36,960 Yeah, I'm with these guys. 79 00:03:36,961 --> 00:03:39,396 Drinking beer in front of Barney's giant TV 80 00:03:39,397 --> 00:03:40,863 beats sitting in the car 81 00:03:40,864 --> 00:03:42,165 listening to Memoires of a Geisha. 82 00:03:42,166 --> 00:03:44,600 Come on, we're at the best part. 83 00:03:44,601 --> 00:03:47,971 Oh, it's my mom, checking to see if I'm okay. 84 00:03:47,972 --> 00:03:49,372 Hey, Mom. 85 00:03:49,373 --> 00:03:51,808 Ooh, Mommy! It's drizzling out! 86 00:03:51,809 --> 00:03:53,609 I'm so scared! 87 00:03:53,610 --> 00:03:54,844 Bikini weather. 88 00:03:54,845 --> 00:03:56,813 Marshall, you're with me, right? 89 00:03:56,814 --> 00:03:59,482 Sorry, old friend. 90 00:03:59,483 --> 00:04:02,385 But I can't afford to tempt fate. 91 00:04:03,454 --> 00:04:05,721 Oh right, I was being really weird. 92 00:04:05,722 --> 00:04:07,157 I should explain. 93 00:04:07,158 --> 00:04:08,724 Last summer I quit my job. 94 00:04:08,725 --> 00:04:10,526 And then, a week before the hurricane... 95 00:04:10,527 --> 00:04:14,965 Huh, my medical insurance just expired. 96 00:04:14,966 --> 00:04:18,634 That gives me two uninsured weeks before I'm added to your plan. 97 00:04:18,635 --> 00:04:20,236 It's no biggie. 98 00:04:20,237 --> 00:04:22,572 Ow! Paper cut. 99 00:04:23,507 --> 00:04:28,578 Death is all around us. 100 00:04:28,579 --> 00:04:30,613 So for the next two weeks 101 00:04:30,614 --> 00:04:33,749 he was basically a really clingy Edgar Allan Poe. 102 00:04:33,750 --> 00:04:36,853 The Grim Reaper beckons. 103 00:04:36,854 --> 00:04:41,591 I feel his icy grip around my throat, 104 00:04:41,592 --> 00:04:44,094 the breath of his hounds at my heels, 105 00:04:44,095 --> 00:04:50,700 the unrelenting rat-tat-tat of his scythe on my chamber door. 106 00:04:50,701 --> 00:04:53,836 And you, with your blithe request, 107 00:04:53,837 --> 00:04:56,206 you only hasten his inevitable triumph. 108 00:04:56,207 --> 00:04:58,375 Is that what you desire? 109 00:04:58,376 --> 00:05:00,543 Is that what you desire, Lily? 110 00:05:00,544 --> 00:05:03,346 I just wanted you to get us some bagels. 111 00:05:03,347 --> 00:05:05,315 Bagels?! 112 00:05:05,316 --> 00:05:08,684 Do you have any idea 113 00:05:08,685 --> 00:05:12,088 what could happen to me whilst getting bagels?! 114 00:05:18,362 --> 00:05:21,697 What the...?! No, not like this! 115 00:05:21,698 --> 00:05:23,566 Fine. I'll go get the bagels. 116 00:05:23,567 --> 00:05:24,800 No! 117 00:05:24,801 --> 00:05:26,202 Why not? 118 00:05:26,203 --> 00:05:28,238 And remember, not too much cream cheese. 119 00:05:28,239 --> 00:05:30,206 Half a shmear, max. 120 00:05:30,207 --> 00:05:33,043 Thanks, baby. 121 00:05:34,478 --> 00:05:37,747 No! No! Not like this! 122 00:05:37,748 --> 00:05:40,216 Okay, now you're just being ridiculous. 123 00:05:40,217 --> 00:05:42,085 Well, life is ridiculous, Lily! 124 00:05:42,086 --> 00:05:44,620 People get run over by buses 125 00:05:44,621 --> 00:05:47,657 and hit in the nuts by skateboards, bitten by babies. 126 00:05:47,658 --> 00:05:49,959 Nobody wakes up and says, "Today I'm gonna star 127 00:05:49,960 --> 00:05:51,261 in a YouTube video." 128 00:05:51,262 --> 00:05:53,396 You've said that at least a dozen times. 129 00:05:53,397 --> 00:05:56,332 Lily, for the next two weeks 130 00:05:56,333 --> 00:05:59,735 you must be by my side protecting me. 131 00:05:59,736 --> 00:06:01,771 Why, what's gonna happen? 132 00:06:01,772 --> 00:06:04,941 Answer: a hurricane. 133 00:06:04,942 --> 00:06:06,976 Just let me take off the tie! Please! 134 00:06:06,977 --> 00:06:08,978 I have to wear this at work. 135 00:06:08,979 --> 00:06:11,314 Do you have any idea what that's like? 136 00:06:11,315 --> 00:06:15,285 If the SEC pursues charges, it's going to be all our asses. 137 00:06:15,286 --> 00:06:19,589 Nobody takes this more seriously than I do. 138 00:06:19,590 --> 00:06:22,492 Please, can I take it off? 139 00:06:22,493 --> 00:06:27,363 You... may... knot. 140 00:06:27,364 --> 00:06:29,099 With a "K." 141 00:06:29,100 --> 00:06:30,833 A little tie pun. 142 00:06:30,834 --> 00:06:32,602 This is far from over. 143 00:06:32,603 --> 00:06:36,406 You have a price, Eriksen, and I will find it. 144 00:06:36,407 --> 00:06:41,711 When the end of day is nigh, I'll have taken off this tie. 145 00:06:41,712 --> 00:06:45,548 I'm going to like the way I look, I guarantee it. 146 00:06:47,184 --> 00:06:48,618 So boogie-boarding... 147 00:06:48,619 --> 00:06:50,886 Boogie-boarding. So I was trying to get these guys to leave. 148 00:06:50,887 --> 00:06:52,888 Hey, Nerdlinger, 149 00:06:52,889 --> 00:06:54,524 what's with the safety boner? 150 00:06:54,525 --> 00:06:55,958 I mean, come on. 151 00:06:55,959 --> 00:06:59,129 The disaster kit, the car, the ladies' rain boots- 152 00:06:59,130 --> 00:07:00,896 Uh, they're men's. 153 00:07:00,897 --> 00:07:03,666 Pink is just easier to spot from the rescue chopper. 154 00:07:03,667 --> 00:07:06,035 Look, forgive me for caring about you guys, 155 00:07:06,036 --> 00:07:07,703 but you're my best friends in the world 156 00:07:07,704 --> 00:07:09,572 and I just want to make sure you're okay. 157 00:07:09,573 --> 00:07:14,844 Ah. Ted, you are a giant whining bummer. 158 00:07:14,845 --> 00:07:15,811 Barney... 159 00:07:15,812 --> 00:07:16,912 Come on, Ted, 160 00:07:16,913 --> 00:07:20,216 this storm is not a big deal. 161 00:07:20,217 --> 00:07:22,385 This storm is a big deal. 162 00:07:22,386 --> 00:07:23,853 Let's replay that harrowing footage 163 00:07:23,854 --> 00:07:25,655 of Irene touching down in North Carolina. 164 00:07:30,994 --> 00:07:32,895 We gotta get out of here! 165 00:07:32,896 --> 00:07:35,031 Go, go! Come on, come on! 166 00:07:37,329 --> 00:07:38,870 Please let me take it off! No. 167 00:07:38,990 --> 00:07:40,478 $5,000? No. 168 00:07:40,598 --> 00:07:41,285 Is he serious? 169 00:07:41,386 --> 00:07:42,419 $10,000? 170 00:07:42,420 --> 00:07:43,787 No. Dudes, take the money. 171 00:07:43,788 --> 00:07:45,189 $20,000? No. 172 00:07:45,190 --> 00:07:47,157 Yes. I'll let you slap me in the face 173 00:07:47,158 --> 00:07:49,059 as hard as you can. You have my attention. 174 00:07:49,060 --> 00:07:51,561 Kids, you remember Marshall and Barney's slap bet. 175 00:07:51,562 --> 00:07:54,464 A few years earlier, Barney lost a bet to Marshall. 176 00:07:54,465 --> 00:07:58,202 His penalty was five slaps delivered anyplace, anytime. 177 00:07:58,203 --> 00:08:01,471 So far, Marshall had slapped Barney four times. 178 00:08:01,472 --> 00:08:03,507 Which meant he only had one slap left. 179 00:08:03,508 --> 00:08:05,542 What do you say, Marshall? 180 00:08:05,543 --> 00:08:08,345 Are you going to seize this slap-ortunity 181 00:08:08,346 --> 00:08:10,247 or let it slap through your fingers? 182 00:08:10,248 --> 00:08:12,149 Don't let him tempt you, Marshall. 183 00:08:12,150 --> 00:08:15,019 I don't know, Lily. I mean we have a baby on the way. 184 00:08:15,020 --> 00:08:17,654 An extra slap could really come in handy. 185 00:08:17,655 --> 00:08:18,956 No! No! 186 00:08:18,957 --> 00:08:21,058 This is crazy. 187 00:08:21,059 --> 00:08:24,295 You having to wear that tie for another ten months 188 00:08:24,296 --> 00:08:26,163 is all the satisfaction I need. 189 00:08:26,164 --> 00:08:27,398 Plus, 190 00:08:27,399 --> 00:08:29,199 I still have one slap left, 191 00:08:29,200 --> 00:08:32,602 and that feels good. But if you didn't have that slap left- 192 00:08:32,603 --> 00:08:36,373 if say, I were to get you to slap me tonight- 193 00:08:36,374 --> 00:08:39,276 I suppose that would change everything. 194 00:08:40,211 --> 00:08:42,846 I suppose it would. 195 00:08:44,282 --> 00:08:48,052 Le jeu commence. 196 00:08:48,053 --> 00:08:53,023 Je m'appelle Marshall. 197 00:08:54,892 --> 00:08:56,827 So boogie-boarding... Boogie-boarding. 198 00:08:56,828 --> 00:08:58,628 So I was trying to get these guys to leave, 199 00:08:58,629 --> 00:09:00,030 but there was one little problem. 200 00:09:00,031 --> 00:09:01,298 Come on, let's go. 201 00:09:01,299 --> 00:09:02,399 I'm staying. 202 00:09:02,400 --> 00:09:04,201 What?! Barney?! 203 00:09:04,202 --> 00:09:06,070 Hey, hey, it's going to get pretty crazy out there. 204 00:09:06,071 --> 00:09:08,138 And if some hot woman gets all her clothes blown off, 205 00:09:08,139 --> 00:09:09,639 and I'm not up here to videotape it 206 00:09:09,640 --> 00:09:11,508 and put it up on the Internet, who will, FEMA? 207 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 Come on, open your eyes. 208 00:09:12,844 --> 00:09:14,544 No, no, you are coming with us. 209 00:09:14,545 --> 00:09:17,781 We leave no man behind. 210 00:09:17,782 --> 00:09:19,383 Hey, Mom. 211 00:09:19,384 --> 00:09:21,986 Uh, yeah, the boots were a big hit. 212 00:09:23,554 --> 00:09:24,989 You know, I better pee. 213 00:09:24,990 --> 00:09:27,157 But when Lily and I get back, we're all leaving. 214 00:09:27,158 --> 00:09:28,859 Wait, I have to go pee with you? 215 00:09:28,860 --> 00:09:31,362 You want me to go to the "bathroom," 216 00:09:31,363 --> 00:09:34,798 the most dangerous room in the house by myself? 217 00:09:34,799 --> 00:09:36,933 Do you have any idea what could happen? 218 00:09:38,169 --> 00:09:40,871 Ow! My eye! 219 00:09:40,872 --> 00:09:43,240 I'm blind! 220 00:09:45,276 --> 00:09:48,678 No, no! Not like this! 221 00:09:48,679 --> 00:09:50,614 I don't think we're seeing eye to eye 222 00:09:50,615 --> 00:09:52,682 about the likelihood of that happening. 223 00:09:53,684 --> 00:09:55,019 Hey, it's my dad. 224 00:09:55,020 --> 00:09:57,388 My dad's calling me. 225 00:09:57,389 --> 00:09:59,723 Hey, do you know where...? Ted got his boots? 226 00:09:59,724 --> 00:10:01,458 Yeah. They're fabulous. I totally want a pair. 227 00:10:01,459 --> 00:10:04,228 Okay, Dad, I will. Thanks. 228 00:10:04,229 --> 00:10:07,431 Guys, Dad says this hurricane is a bigger deal than you thought. 229 00:10:07,432 --> 00:10:09,500 I'm taking charge. We are getting out of here. 230 00:10:09,501 --> 00:10:12,536 Okay, what is with everybody's parents calling 231 00:10:12,537 --> 00:10:14,038 to check up on them? 232 00:10:14,039 --> 00:10:16,173 It's just a little rain. 233 00:10:16,174 --> 00:10:17,741 Lawn-mowing weather. 234 00:10:17,742 --> 00:10:19,876 Bocce weather. 235 00:10:19,877 --> 00:10:21,211 Wow. You're really bummed 236 00:10:21,212 --> 00:10:22,646 that your dad's not worried about you. 237 00:10:22,647 --> 00:10:23,813 What?! 238 00:10:23,814 --> 00:10:26,783 Eh... What would my dad be worried about? 239 00:10:26,784 --> 00:10:29,853 That I'm not wearing enough sunblock? 240 00:10:29,854 --> 00:10:32,122 House-painting weather. 241 00:10:32,890 --> 00:10:34,391 Ted, you're back. 242 00:10:34,392 --> 00:10:36,160 I've changed my mind. I'm in. Let's go. 243 00:10:36,161 --> 00:10:37,894 Yeah, I changed my mind, too. You can't come. 244 00:10:37,895 --> 00:10:39,296 Everybody else, we're moving out. 245 00:10:40,231 --> 00:10:41,631 That's harsh. 246 00:10:41,632 --> 00:10:43,934 You know what else is harsh? Ultraviolet light. 247 00:10:43,935 --> 00:10:45,835 I fell asleep in the tanning bed this week 248 00:10:45,836 --> 00:10:48,072 and I think I got a sunburn on my cheek. 249 00:10:48,073 --> 00:10:50,507 It's so sensitive. 250 00:10:50,508 --> 00:10:53,177 It's like a big, red bull's-eye. 251 00:10:53,178 --> 00:10:54,478 Ouchie. 252 00:10:54,479 --> 00:10:56,880 Did you take my blush out of my purse? 253 00:10:56,881 --> 00:10:59,683 So, boogie-boarding. 254 00:10:59,684 --> 00:11:01,151 Boogie-boarding. 255 00:11:01,152 --> 00:11:02,586 Oh, come on, Ted, 256 00:11:02,587 --> 00:11:03,920 you can't just leave him here. 257 00:11:03,921 --> 00:11:05,189 Uh, yeah, I can. 258 00:11:05,190 --> 00:11:07,391 You called me a giant whining bummer. 259 00:11:07,392 --> 00:11:08,858 You're not allowed in my car. 260 00:11:08,859 --> 00:11:11,462 You don't get to find out if the geisha finds love. 261 00:11:11,463 --> 00:11:12,696 This is about principle. 262 00:11:16,033 --> 00:11:17,568 Hey, Ted. I'm ready to go. 263 00:11:17,569 --> 00:11:19,503 And you must be "Principle." 264 00:11:19,504 --> 00:11:22,339 Ah, on a separate note, guys, this is Maya. 265 00:11:22,340 --> 00:11:23,873 I just met her out in the hall. 266 00:11:23,874 --> 00:11:25,175 We have a lot in common, 267 00:11:25,176 --> 00:11:26,910 such as our mutual love of country music, 268 00:11:26,911 --> 00:11:28,579 NASCAR and Jeff Foxworthy. Just go with it. 269 00:11:28,580 --> 00:11:30,347 She needed a ride out of the city, 270 00:11:30,348 --> 00:11:32,416 and we have an extra seat in the car, so... 271 00:11:32,417 --> 00:11:33,817 Okay, let's hit it! 272 00:11:33,818 --> 00:11:35,185 Wow. 273 00:11:35,186 --> 00:11:36,753 It's come to this. 274 00:11:36,754 --> 00:11:38,222 You could help a friend, 275 00:11:38,223 --> 00:11:40,190 but instead, you're choosing the hot girl in 276 00:11:40,191 --> 00:11:41,492 the tight tank top. 277 00:11:42,860 --> 00:11:44,495 Your training is complete! 278 00:11:44,496 --> 00:11:46,730 I'm so proud of this kid! 279 00:11:46,731 --> 00:11:49,266 But seriously, the storm's coming in, 280 00:11:49,267 --> 00:11:50,734 so dump the hoochie and wheels up. 281 00:11:50,735 --> 00:11:52,236 You promised me a seat. 282 00:11:52,237 --> 00:11:53,237 Oh, for God's sake. 283 00:11:53,238 --> 00:11:54,804 You two both go. I'll stay here. 284 00:11:54,805 --> 00:11:56,473 What? Lily, no! Shotgun! 285 00:11:56,474 --> 00:11:58,908 You're staying. Then Lily can come! Wha...? 286 00:11:58,909 --> 00:12:00,611 No, no, no, I'll stay here. Why? 287 00:12:00,612 --> 00:12:03,614 I just want some time away from you! 288 00:12:04,749 --> 00:12:07,083 What? 289 00:12:07,084 --> 00:12:09,253 Marshall, I'm sorry. I love you, 290 00:12:09,254 --> 00:12:12,556 but I haven't had a second alone in weeks! 291 00:12:12,557 --> 00:12:14,224 It's summer vacation! 292 00:12:14,225 --> 00:12:16,760 All I want to do is sit in the bathtub 293 00:12:16,761 --> 00:12:18,995 and read a book, but now... 294 00:12:18,996 --> 00:12:22,199 Baby, I forgot to bring a book. 295 00:12:22,200 --> 00:12:26,069 Do you mind reading yours out loud? 296 00:12:26,070 --> 00:12:28,572 Hey, it's been no picnic for me either. 297 00:12:28,573 --> 00:12:30,073 You don't even do the voices. 298 00:12:32,443 --> 00:12:34,378 Blocked number. 299 00:12:34,379 --> 00:12:35,179 Hello? 300 00:12:35,180 --> 00:12:38,515 RJ? It's your father. 301 00:12:38,516 --> 00:12:40,917 Daddy? 302 00:12:40,918 --> 00:12:42,986 I love you. 303 00:12:42,987 --> 00:12:44,521 It means so much that you called. 304 00:12:44,522 --> 00:12:47,691 Ha! I knew that you wanted him to call. Busted! 305 00:12:49,160 --> 00:12:50,494 That was you? 306 00:12:50,495 --> 00:12:52,095 I really think you should slap him. 307 00:12:52,096 --> 00:12:53,096 You should slap him! 308 00:12:53,097 --> 00:12:53,797 Slap him. Slap him. 309 00:12:53,798 --> 00:12:55,765 Two cheeks, no waiting. 310 00:12:55,766 --> 00:12:58,635 Good, 'cause I really think I'm gonna slap him! 311 00:12:58,636 --> 00:12:59,469 So, boog -boarding? 312 00:12:59,470 --> 00:13:00,204 Boogie-boarding. 313 00:13:00,205 --> 00:13:01,638 Come on, Ted. 314 00:13:01,639 --> 00:13:03,807 You're gonna give some random floozy a ride, 315 00:13:03,808 --> 00:13:04,974 but not take Barney? 316 00:13:04,975 --> 00:13:06,510 Floozy?! 317 00:13:06,511 --> 00:13:07,844 If she's going, I'm not going! 318 00:13:07,845 --> 00:13:09,279 Lily, you're staying. Let's go. 319 00:13:09,280 --> 00:13:10,681 If Lily's staying, then I'm staying! 320 00:13:10,682 --> 00:13:12,048 Then I'm going. Then I'm going. 321 00:13:12,049 --> 00:13:14,184 You can't go, Marshall, 'cause I'm going. 322 00:13:14,185 --> 00:13:16,520 If Barney's going, I'm not going! Then I can go. 323 00:13:16,521 --> 00:13:17,854 Then I'm staying. Then I'm staying. 324 00:13:17,855 --> 00:13:18,855 Then I'm going. 325 00:13:18,856 --> 00:13:19,956 Then I'm not going. 326 00:13:19,957 --> 00:13:22,192 Okay, you know what? I'm going. 327 00:13:22,193 --> 00:13:24,228 This storm's been on Doppler radar for a week. 328 00:13:24,229 --> 00:13:26,129 I'm the only one who prepared for it. 329 00:13:26,130 --> 00:13:28,265 And you all made fun of me. So guess what? 330 00:13:28,266 --> 00:13:30,267 This Boy Scout is taking a hike. Good-bye! 331 00:13:33,037 --> 00:13:36,406 Maya, real quick, did you think there was anything here, or... 332 00:13:36,407 --> 00:13:37,407 Oh, I have a boyfriend. 333 00:13:37,408 --> 00:13:38,542 Good-bye! 334 00:13:38,543 --> 00:13:41,378 Um, Ted...? 335 00:13:41,379 --> 00:13:43,813 The time for evacuation is over. 336 00:13:43,814 --> 00:13:46,049 Everyone should now go inside and be prepared 337 00:13:46,050 --> 00:13:49,253 to stay inside until weather conditions improve, 338 00:13:49,254 --> 00:13:52,856 which won't likely be until Sunday afternoon. 339 00:13:52,857 --> 00:13:55,259 We're stuck here? 340 00:13:55,260 --> 00:13:57,193 Okay, let's not panic. 341 00:14:00,765 --> 00:14:04,301 You know what? Let's panic. 342 00:14:11,133 --> 00:14:14,364 Hey, if we don't make it through the night, 343 00:14:14,765 --> 00:14:17,759 I want you guys to know, and I really mean this... 344 00:14:18,570 --> 00:14:22,005 I wish I had branched out and made more friends in my 20s. 345 00:14:22,006 --> 00:14:24,245 Well, 346 00:14:24,468 --> 00:14:27,163 I'm going to go to the bathroom. 347 00:14:27,468 --> 00:14:30,881 By myself, I guess. 348 00:14:30,882 --> 00:14:33,117 Watch out for bears. 349 00:14:36,654 --> 00:14:41,325 Since this might be the end, I gotta confess something. 350 00:14:41,326 --> 00:14:42,326 Can I? 351 00:14:42,327 --> 00:14:43,894 Might as well. 352 00:14:43,895 --> 00:14:48,332 Barney and I have been doing the wild thing... 353 00:14:48,333 --> 00:14:50,934 this whole time. 354 00:14:50,935 --> 00:14:53,804 Except a brief period last year when he was shacking up 355 00:14:53,805 --> 00:14:55,573 with Marshall's mom. 356 00:14:55,574 --> 00:14:59,176 But luckily, three-ways were on the menu, so... 357 00:14:59,177 --> 00:15:02,113 Marshall, you know she didn't say any of that, right? 358 00:15:02,114 --> 00:15:05,616 I know, but I just want to slap him so bad! 359 00:15:05,617 --> 00:15:08,919 But that tie is so stupid! But the slap would feel so good! 360 00:15:08,920 --> 00:15:10,854 But he hates that tie so much! 361 00:15:10,855 --> 00:15:13,090 Perhaps I can help. 362 00:15:13,091 --> 00:15:16,893 Marshall, ask yourself this question: why today? 363 00:15:19,097 --> 00:15:21,432 He hasn't said anything about that tie for weeks, 364 00:15:21,433 --> 00:15:23,033 and yet, suddenly today, 365 00:15:23,034 --> 00:15:24,935 he can't wear it another second? 366 00:15:26,037 --> 00:15:27,704 No, there's a reason. 367 00:15:27,705 --> 00:15:29,373 You've got something coming up. 368 00:15:29,374 --> 00:15:31,475 Something where you're 369 00:15:31,476 --> 00:15:34,845 on display, vulnerable... 370 00:15:34,846 --> 00:15:35,912 exposed. 371 00:15:37,782 --> 00:15:39,183 It's not work-related. 372 00:15:39,184 --> 00:15:41,619 No, this is relationship stuff. 373 00:15:41,620 --> 00:15:44,388 You're trying to impress someone. 374 00:15:44,389 --> 00:15:45,756 In the lie you told, 375 00:15:45,757 --> 00:15:47,724 you said you were being chased by two goons. 376 00:15:47,725 --> 00:15:49,092 So it's two people. 377 00:15:49,093 --> 00:15:50,628 A couple, perhaps. 378 00:15:52,130 --> 00:15:55,366 You're meeting Nora's parents tomorrow! 379 00:15:55,367 --> 00:15:57,834 Wrong! 380 00:15:57,835 --> 00:15:59,936 Wrong, wrong, wrong, wrong, wrong! 381 00:15:59,937 --> 00:16:03,240 It's in two days, and I really want them to like me! 382 00:16:03,241 --> 00:16:05,176 Oh-ho! Therapisted! 383 00:16:05,177 --> 00:16:06,810 Shrinked? Shrunk? 384 00:16:06,811 --> 00:16:08,011 We'll figure it out. 385 00:16:08,012 --> 00:16:09,680 So, boogie-boarding. 386 00:16:09,681 --> 00:16:10,981 Boogie-boarding. 387 00:16:10,982 --> 00:16:14,818 Hey, Lily, can I talk to you for just a second? 388 00:16:15,953 --> 00:16:17,454 Come here. 389 00:16:17,455 --> 00:16:20,791 Marshall, if I'm in here to brush your teeth, I swear to... 390 00:16:22,093 --> 00:16:24,495 I'm sorry that I've been so needy lately. 391 00:16:24,496 --> 00:16:26,730 I know that you need some time alone. 392 00:16:26,731 --> 00:16:29,600 So... I'll be in the other room. 393 00:16:30,768 --> 00:16:32,703 You're not going anywhere. 394 00:16:34,239 --> 00:16:37,208 Mmm... Hey... 395 00:16:39,511 --> 00:16:41,412 And the funny thing is, 396 00:16:41,413 --> 00:16:44,481 after that night, we'll never be alone again. 397 00:16:44,482 --> 00:16:46,617 You made that in my bathroom? 398 00:16:46,618 --> 00:16:49,019 Whoops. 399 00:16:49,020 --> 00:16:51,822 Wow, a hurricane baby. 400 00:16:51,823 --> 00:16:54,658 Oh, man, Hurricane Eriksen would be a sweet name. 401 00:16:54,659 --> 00:16:56,594 It would be a crazy sweet name! 402 00:16:56,595 --> 00:16:58,629 Thanks, Ted. 403 00:16:58,630 --> 00:17:01,532 Anyway, the next day, after the danger had passed... 404 00:17:01,533 --> 00:17:03,900 It's closed. 405 00:17:03,901 --> 00:17:04,901 Now what? 406 00:17:04,902 --> 00:17:07,904 A Boy Scout is always prepared. 407 00:17:07,905 --> 00:17:09,906 Hey! 408 00:17:09,907 --> 00:17:12,409 Nice! 409 00:17:12,410 --> 00:17:13,677 To surviving the hurricane. 410 00:17:13,678 --> 00:17:14,678 Yay! 411 00:17:14,679 --> 00:17:17,715 I love you guys. Love you. 412 00:17:17,716 --> 00:17:20,451 I did finally make it up here to the house later that week 413 00:17:20,452 --> 00:17:22,586 only to find that a falling oak tree had 414 00:17:22,587 --> 00:17:24,154 landed in the living room. 415 00:17:24,155 --> 00:17:27,090 If we'd been here, it would have crushed us like bugs. 416 00:17:27,091 --> 00:17:29,426 You see, kids, there's no way of knowing for sure 417 00:17:29,427 --> 00:17:30,927 where the safest place is... 418 00:17:30,928 --> 00:17:34,431 so the best you can hope for is to have some good company. 419 00:17:34,432 --> 00:17:36,767 Guys, how far do you think I can boogie-board on this thing? 420 00:17:36,768 --> 00:17:38,201 So far! 421 00:17:38,202 --> 00:17:41,171 Marshall, your insurance doesn't kick in till tomorrow. 422 00:17:41,172 --> 00:17:43,407 Yeah, well, you know what? 423 00:17:43,408 --> 00:17:44,975 Life kicks in right now. 424 00:17:49,314 --> 00:17:51,915 ♪ ♪ 425 00:17:54,786 --> 00:17:56,353 Don't worry, he wasn't hurt... 426 00:17:56,354 --> 00:17:58,155 the first time. I have splints! 427 00:17:58,156 --> 00:18:00,491 The second time he went through the front window of Maclaren's. 428 00:18:00,492 --> 00:18:02,793 Hence the "No Boogie-boarding" sign. 429 00:18:02,794 --> 00:18:04,928 All right, guys, I gotta go. 430 00:18:04,929 --> 00:18:07,665 Barney, good luck with Nora's parents. 431 00:18:07,666 --> 00:18:08,666 Bye. Bye. 432 00:18:08,667 --> 00:18:09,667 See you later. 433 00:18:09,668 --> 00:18:11,635 All right. See you. See ya. 434 00:18:12,870 --> 00:18:13,970 Hey, Barney? 435 00:18:13,971 --> 00:18:14,871 Hmm? 436 00:18:14,872 --> 00:18:16,907 Listen, um, we made a baby 437 00:18:16,908 --> 00:18:18,509 in your bathroom. 438 00:18:18,510 --> 00:18:20,010 So we owe you one. 439 00:18:21,245 --> 00:18:23,246 So we say... 440 00:18:23,247 --> 00:18:25,382 you can take off the ducky tie. 441 00:18:27,452 --> 00:18:29,787 For three slaps. 442 00:18:29,788 --> 00:18:31,655 Three slaps? 443 00:18:31,656 --> 00:18:34,491 And to be clear, this would add three slaps 444 00:18:34,492 --> 00:18:38,161 to Marshall's existing one, giving him four slaps in total. 445 00:18:38,162 --> 00:18:38,995 Deal. 446 00:18:41,966 --> 00:18:43,266 I'm free! 447 00:18:43,267 --> 00:18:47,170 God, this feels so good! 448 00:18:47,171 --> 00:18:49,873 This was a mistake! 449 00:18:49,874 --> 00:18:51,241 I wanna put the tie back on! 450 00:18:51,242 --> 00:18:52,476 I wanna put the tie back on! 451 00:18:52,477 --> 00:18:54,044 Why do I have to be Barney right now? 452 00:18:56,280 --> 00:18:57,715 Three slaps remaining! 453 00:18:57,716 --> 00:19:00,016 Three slaps. Wow, I like the sound of that. 454 00:19:00,017 --> 00:19:01,819 I think I'll save those bad boys, 455 00:19:01,820 --> 00:19:03,286 you know, for a rainy day. 456 00:19:03,287 --> 00:19:04,888 Okay. The worst is over. 457 00:19:06,891 --> 00:19:07,991 Ah! 458 00:19:07,992 --> 00:19:10,527 Two slaps remaining! 459 00:19:12,163 --> 00:19:13,397 It's all right. 460 00:19:13,398 --> 00:19:15,332 Hey, it's all done... 461 00:19:15,333 --> 00:19:16,633 for now. 462 00:19:16,634 --> 00:19:18,435 I think I need to go home 463 00:19:18,436 --> 00:19:20,637 and reevaluate how I make life decisions. 464 00:19:20,638 --> 00:19:22,939 Come on. I have to go back to work. 465 00:19:22,940 --> 00:19:25,008 Let's split a cab. Okay. Yeah. 466 00:19:30,548 --> 00:19:35,819 Did you ever tell those guys about that other thing 467 00:19:35,820 --> 00:19:37,220 that almost happened? 468 00:19:37,221 --> 00:19:41,191 That other thing? 469 00:19:41,192 --> 00:19:42,926 Oh, that. No. Did you? 470 00:19:42,927 --> 00:19:44,194 No. 471 00:19:45,430 --> 00:19:47,330 Hey, I'm really sorry about that phone call. 472 00:19:47,331 --> 00:19:48,399 Oh, it's fine. 473 00:19:48,400 --> 00:19:50,834 No, it is so not fine. I was a jerk. 474 00:19:50,835 --> 00:19:52,836 And if you don't mind my saying, your dad is 475 00:19:52,837 --> 00:19:55,873 a complete idiot for not calling. 476 00:19:55,874 --> 00:19:58,542 He should never let a day go by without calling you 477 00:19:58,543 --> 00:20:02,613 because when I let a day go by without talking to you... 478 00:20:02,614 --> 00:20:08,419 Um, that day's just no good. 479 00:20:13,024 --> 00:20:15,125 Um, sorry. 480 00:20:15,126 --> 00:20:16,427 Um... 481 00:20:17,462 --> 00:20:19,129 It's my dad. 482 00:20:19,130 --> 00:20:20,263 Wait, show me your hands. 483 00:20:20,264 --> 00:20:21,298 My hands. 484 00:20:21,299 --> 00:20:24,200 Hey, Dad! 485 00:20:24,201 --> 00:20:26,937 That's what I've been saying! 486 00:20:26,938 --> 00:20:28,806 Golf weather! 487 00:20:28,807 --> 00:20:30,507 Can you believe we almost...? 488 00:20:30,508 --> 00:20:32,075 I know. 489 00:20:32,076 --> 00:20:33,143 Good thing we didn't. 490 00:20:33,144 --> 00:20:35,245 Yeah. I mean, not long after that 491 00:20:35,246 --> 00:20:36,613 you got together with Nora. 492 00:20:36,614 --> 00:20:37,781 And you met Kevin. 493 00:20:37,782 --> 00:20:38,882 Yeah. Disaster averted. 494 00:20:38,883 --> 00:20:40,183 Exactly. 495 00:20:40,184 --> 00:20:42,252 It would've ruined everything if we'd been all... 496 00:20:42,253 --> 00:20:43,226 ah-la-la-la... 497 00:20:43,346 --> 00:20:45,355 I know, right? So dumb... 498 00:20:45,356 --> 00:20:47,816 La-la-la-la-la-la... 499 00:20:49,761 --> 00:21:00,704 Sync & corrected by honeybunny www.MY-SUBS.com 34991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.