All language subtitles for How.i.met.your.mother.S07E07.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,663 --> 00:00:02,480 NARRATOR: Kids, in the fall of 2011, 2 00:00:02,482 --> 00:00:04,532 all of my friends were in relationships. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,738 So when Barney's brother James came to visit, 4 00:00:06,740 --> 00:00:09,274 it created a slight logistical problem. 5 00:00:11,110 --> 00:00:13,228 We're gonna need a bigger booth. 6 00:00:13,230 --> 00:00:15,080 I'm gonna go to the loo. 7 00:00:15,082 --> 00:00:16,281 I don't actually have to go, 8 00:00:16,283 --> 00:00:18,283 I just want a seat all to myself. 9 00:00:21,254 --> 00:00:23,922 So, would anyone care to ask me where 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,624 Nora and I are going tonight? 11 00:00:25,626 --> 00:00:27,092 Don't ask him. It's a trap. 12 00:00:27,094 --> 00:00:29,595 - Where you going? - Come on, man, for God's sake! 13 00:00:29,597 --> 00:00:31,964 Bootytown, Kevin! 14 00:00:31,966 --> 00:00:33,748 We are finally going to Bootytown. 15 00:00:33,750 --> 00:00:35,934 And that's why we don't ask him. 16 00:00:35,936 --> 00:00:38,971 I'm thinking I'm gonna hop on the Long Thighland Expressway, 17 00:00:38,973 --> 00:00:41,857 stop off for a nibble in Breastport, 18 00:00:41,859 --> 00:00:43,809 and then, with any luck, 19 00:00:43,811 --> 00:00:47,245 I'll be pulling into the Pork Authority by midnight. 20 00:00:47,247 --> 00:00:49,615 Wait. You're finally going to Bootytown? 21 00:00:49,617 --> 00:00:51,366 Look, we just don't want to rush anything, okay? 22 00:00:51,368 --> 00:00:54,536 So we decided to wait until she decides 23 00:00:54,538 --> 00:00:56,238 to let me have sex with her. 24 00:00:56,240 --> 00:00:58,273 And that's gonna be tonight! 25 00:00:58,275 --> 00:00:59,958 How do you know for sure? 26 00:00:59,960 --> 00:01:01,994 Ah, something she said earlier. 27 00:01:01,996 --> 00:01:04,630 Guess what, my sweet boy, 28 00:01:04,632 --> 00:01:07,949 I've got a special treat for you tonight. 29 00:01:07,951 --> 00:01:10,785 (electric guitar riff plays) 30 00:01:10,787 --> 00:01:12,620 Oh, yeah, you're going to Bootytown. 31 00:01:12,622 --> 00:01:13,889 Hello again, my darlings. 32 00:01:14,891 --> 00:01:16,475 Barney, I hope you're ready for tonight. 33 00:01:16,477 --> 00:01:18,126 Because you're gonna have to use muscles 34 00:01:18,128 --> 00:01:19,344 you haven't used in years. 35 00:01:19,346 --> 00:01:20,762 I am? 36 00:01:20,764 --> 00:01:22,397 Yes. 37 00:01:22,399 --> 00:01:24,483 And I hope you have some aspirin at home, 38 00:01:24,485 --> 00:01:26,485 because your arse is gonna be killing you tomorrow. 39 00:01:26,487 --> 00:01:28,020 It is? 40 00:01:28,022 --> 00:01:28,854 Indeed. 41 00:01:28,856 --> 00:01:29,905 Because tonight... 44 00:01:34,411 --> 00:01:36,361 The Pork Authority's closed. 45 00:01:36,363 --> 00:01:37,979 Looks like it's Hand Central Station 46 00:01:37,981 --> 00:01:39,147 for you, little buddy. 47 00:01:39,149 --> 00:01:40,315 (Marshall chuckles) 48 00:01:40,317 --> 00:01:42,834 So that's your special treat? 49 00:01:42,836 --> 00:01:44,202 Ice skating? 50 00:01:44,204 --> 00:01:45,871 Of course. 51 00:01:45,873 --> 00:01:47,823 And after that, we're gonna shag. 52 00:01:47,825 --> 00:01:50,208 We're going ice skating, everybody! 53 00:01:50,992 --> 00:01:54,492 ♪ How I Met Your Mother 7x07 ♪ Noretta Original Air Date on October 24, 2011 54 00:01:54,493 --> 00:01:57,993 == sync, corrected by elderman == 55 00:02:05,326 --> 00:02:07,460 Ask me what I think of Nora. 56 00:02:07,462 --> 00:02:08,929 What do you think of Nora? 57 00:02:08,931 --> 00:02:10,096 Lovely girl. 58 00:02:10,098 --> 00:02:12,015 Ask me what I really think of her. 59 00:02:12,017 --> 00:02:13,333 What do you really think of her? 60 00:02:13,335 --> 00:02:15,135 Guys, she's great, seriously. 61 00:02:15,137 --> 00:02:16,770 Just drop it. 62 00:02:16,772 --> 00:02:18,054 Ask me one more time. 63 00:02:18,056 --> 00:02:19,556 What do you really think? 64 00:02:19,558 --> 00:02:21,191 Fine! If you really must know, 65 00:02:21,193 --> 00:02:23,276 I do not like Barney with that woman! 66 00:02:23,278 --> 00:02:25,195 Happy? 67 00:02:25,197 --> 00:02:27,864 What could you possibly not like about Nora? 68 00:02:27,866 --> 00:02:29,950 Her hair? Her mousy little nose? 69 00:02:29,952 --> 00:02:32,202 The way she does everything perfectly? 70 00:02:32,204 --> 00:02:34,154 I mean, what's not to like? 71 00:02:34,156 --> 00:02:37,908 It's not that I don't like her. It's just... 72 00:02:37,910 --> 00:02:39,376 She's our mom. 73 00:02:39,378 --> 00:02:41,194 What do you mean, she's your mom? 74 00:02:41,196 --> 00:02:44,798 Everything about her is vaguely our mom-like. 75 00:02:44,800 --> 00:02:45,799 The British accent... 76 00:02:45,801 --> 00:02:47,334 Hello again, my darlings. 77 00:02:47,336 --> 00:02:49,219 Mom's obsessed with Julie Andrews, 78 00:02:49,221 --> 00:02:50,670 so when we were growing up... 79 00:02:50,672 --> 00:02:53,423 (British accent): Hello again, my darlings. 80 00:02:53,425 --> 00:02:54,424 - Come here, you. - Hey. 81 00:02:54,426 --> 00:02:55,559 And the way she hugs him. 82 00:02:55,561 --> 00:02:57,561 Left hand on the nape of the neck, 83 00:02:57,563 --> 00:02:59,763 three gentle strokes on the back with the right? 84 00:02:59,765 --> 00:03:01,314 Come here, you. 85 00:03:01,316 --> 00:03:03,433 Trademark Loretta Stinson. 86 00:03:03,435 --> 00:03:04,901 But here's the clincher... 87 00:03:04,903 --> 00:03:06,186 Guess what, my sweet boy. 88 00:03:06,188 --> 00:03:08,071 Guess what my sweet boy. 89 00:03:08,073 --> 00:03:10,890 I've got a special treat for you tonight. 90 00:03:10,892 --> 00:03:14,411 I've got a special treat for you tonight. 91 00:03:14,413 --> 00:03:15,612 Ice cream! 92 00:03:15,614 --> 00:03:18,448 (electric guitar riff plays) 93 00:03:18,450 --> 00:03:20,116 They're coming. Be cool. 94 00:03:20,118 --> 00:03:21,901 Forgot my raincoat. 95 00:03:21,903 --> 00:03:24,087 That makes one of us. 96 00:03:26,090 --> 00:03:27,591 Well, shall we? 97 00:03:27,593 --> 00:03:29,009 We shall. 98 00:03:33,431 --> 00:03:37,350 Ooh, don't wear out that tongue, Barney. 99 00:03:38,269 --> 00:03:40,186 Don't wait up. 100 00:03:42,857 --> 00:03:45,442 I mean, sure, Barney has slept 101 00:03:45,444 --> 00:03:48,111 with plenty of other people's mothers. 102 00:03:49,780 --> 00:03:51,197 But now he's gonna sleep with ours? 103 00:03:51,199 --> 00:03:53,566 Psychologically speaking, it's perfectly normal 104 00:03:53,568 --> 00:03:55,752 to wind up with someone like your parents. 105 00:03:55,754 --> 00:03:59,105 Thanks to my mom, I'll probably wind up with someone 106 00:03:59,107 --> 00:04:01,174 who loves my brother more than me. 107 00:04:01,176 --> 00:04:02,442 Well, psychologically speaking, 108 00:04:02,444 --> 00:04:03,860 I'm gonna go throw up now. 109 00:04:03,862 --> 00:04:05,962 Oh... 110 00:04:05,964 --> 00:04:07,780 Ugh! This baby is making it 111 00:04:07,782 --> 00:04:09,966 so I can't button my pants anymore. 112 00:04:09,968 --> 00:04:12,085 Big whoop. In 55 years, 113 00:04:12,087 --> 00:04:14,471 I don't think my dad buttoned his pants even once. 114 00:04:14,473 --> 00:04:16,089 And somehow, despite sweet talk like that, 115 00:04:16,091 --> 00:04:18,425 I don't feel sexy anymore. 116 00:04:18,427 --> 00:04:19,959 Are you kidding? 117 00:04:19,961 --> 00:04:22,479 I mean, you're-you're even sexier now 118 00:04:22,481 --> 00:04:24,314 that you're rounding out. (gasps) 119 00:04:24,316 --> 00:04:27,901 I mean, you're even more sexy simply 120 00:04:27,903 --> 00:04:29,653 because there's so much more of you. 121 00:04:29,655 --> 00:04:31,154 (gasps) 122 00:04:31,156 --> 00:04:32,906 I'm never gonna get in the mood while 123 00:04:32,908 --> 00:04:35,158 your mammoth Eriksen seed is muffin-topping 124 00:04:35,160 --> 00:04:37,694 the bodiddly out of me. 125 00:04:37,696 --> 00:04:40,030 Are you saying, "No erky-erky 126 00:04:40,032 --> 00:04:41,665 until this baby pops out"? 127 00:04:41,667 --> 00:04:44,034 Okay, that's it. 128 00:04:44,036 --> 00:04:46,619 I-I am making it my mission to help you feel sexy again. 129 00:04:46,621 --> 00:04:48,705 I don't care how much more bloated you get. 130 00:04:48,707 --> 00:04:50,290 I'll get the next round! 131 00:04:50,292 --> 00:04:52,208 Kevin! Yay, Kevin, thank you! 132 00:04:52,210 --> 00:04:53,659 So, Ted, you're cool 133 00:04:53,661 --> 00:04:54,678 with Kevin, right? 134 00:04:54,680 --> 00:04:56,596 I know he's been over a lot lately. 135 00:04:56,598 --> 00:04:59,665 Oh, yeah, yeah, Kevin's great. 136 00:04:59,667 --> 00:05:03,603 I mean, there was, like, one weird thing the other day... 137 00:05:07,992 --> 00:05:09,592 He was just standing there in his boxers? 138 00:05:09,594 --> 00:05:10,593 Yeah. 139 00:05:10,595 --> 00:05:12,195 I'll talk to him. 140 00:05:13,864 --> 00:05:15,031 Ted... 141 00:05:15,682 --> 00:05:18,284 be honest. 142 00:05:18,286 --> 00:05:19,953 You'd bang Lily, right? 143 00:05:21,005 --> 00:05:22,489 NARRATOR: So, later that night, 144 00:05:22,491 --> 00:05:24,457 Barney and Nora went skating. 145 00:05:24,459 --> 00:05:26,826 Hey, kid, you know how your mom won't 146 00:05:26,828 --> 00:05:29,045 let you have ice cream till after dinner? 147 00:05:29,047 --> 00:05:32,332 But then the waiting kind of makes it taste better? 148 00:05:32,334 --> 00:05:34,384 Well, I've been waiting two months 149 00:05:34,386 --> 00:05:36,836 for that bowl of ice cream. 150 00:05:36,838 --> 00:05:40,206 And tonight, I'm gonna have sex with it. 151 00:05:45,513 --> 00:05:47,180 Look, Barney, one foot! 152 00:05:47,182 --> 00:05:48,714 Oh! 153 00:05:48,716 --> 00:05:50,683 NARRATOR: Now, kids, for most guys, 154 00:05:50,685 --> 00:05:53,903 this would have meant the end of the date. 155 00:05:53,905 --> 00:05:57,574 But your Uncle Barney is not most guys. 156 00:05:57,576 --> 00:05:59,559 I can turn this around. 157 00:06:05,999 --> 00:06:07,109 Well, I'm impressed that you know 158 00:06:07,110 --> 00:06:08,243 a 24-hour dentist. 159 00:06:08,245 --> 00:06:09,661 Oh, yeah. 160 00:06:09,663 --> 00:06:11,246 He can also give you tattoos, 161 00:06:11,248 --> 00:06:13,331 do your taxes and alter a suit. 162 00:06:13,333 --> 00:06:15,667 But I wouldn't trust him with a suit 'cause... 163 00:06:15,669 --> 00:06:17,786 (glugging) 164 00:06:17,788 --> 00:06:20,171 Speaking of drinking, you want to...? 165 00:06:20,173 --> 00:06:21,423 No, Barney. 166 00:06:21,425 --> 00:06:22,907 Tonight's been a disaster. 167 00:06:22,909 --> 00:06:25,176 I think we should just call it a night. 168 00:06:25,178 --> 00:06:26,878 No! Come on, Nora, 169 00:06:26,880 --> 00:06:30,432 your tooth can't be that bad. Let me see. 170 00:06:32,718 --> 00:06:36,104 W-Which is the fake one again? 171 00:06:36,106 --> 00:06:37,755 (chuckles) 172 00:06:37,757 --> 00:06:38,589 You look beautiful. 173 00:06:38,591 --> 00:06:40,591 Mmm. 174 00:06:40,593 --> 00:06:43,728 All right, maybe I could go for one more drink. 175 00:06:43,730 --> 00:06:45,263 Great. 176 00:06:45,265 --> 00:06:47,449 (electric guitar riff plays) 177 00:06:47,451 --> 00:06:48,817 It's funny. 178 00:06:48,819 --> 00:06:51,620 Sometimes the most romantic moments 179 00:06:51,622 --> 00:06:53,371 can just creep up on you... 180 00:06:53,373 --> 00:06:55,040 (gasping) 181 00:06:56,108 --> 00:06:58,126 (whimpering) 182 00:06:58,744 --> 00:07:00,111 (rat squeals) 183 00:07:00,113 --> 00:07:01,579 (gasps) 184 00:07:01,581 --> 00:07:05,133 I can turn this around. 185 00:07:05,135 --> 00:07:06,751 Hey, um, 186 00:07:06,753 --> 00:07:09,421 should've mentioned this before, but, um, Ted and I prefer 187 00:07:09,423 --> 00:07:11,122 that our guests remain fully clothed in 188 00:07:11,124 --> 00:07:13,458 the public areas of the apartment. 189 00:07:13,460 --> 00:07:14,792 Been some complaints. 190 00:07:14,794 --> 00:07:16,761 Did Ted say something? 191 00:07:16,763 --> 00:07:18,063 Oh, th-there's been some complaints. 192 00:07:18,065 --> 00:07:19,464 Not pointing any fingers or anything, 193 00:07:19,466 --> 00:07:21,933 but let's just keep those pants on, okay? Good talk. 194 00:07:21,935 --> 00:07:23,801 Well, if Ted said that, 195 00:07:23,803 --> 00:07:27,305 I've got something to complain about, too: Ted's nuts. 196 00:07:27,307 --> 00:07:30,525 Okay, yes, Ted is a little neurotic, but I wouldn't say... 197 00:07:30,527 --> 00:07:33,862 No, no, no, I mean Ted's nuts. 198 00:07:35,314 --> 00:07:36,865 Hi. 199 00:07:36,867 --> 00:07:39,701 Hey. 200 00:07:39,703 --> 00:07:41,786 (sighs) 201 00:07:47,677 --> 00:07:49,427 (sighs) 202 00:07:51,714 --> 00:07:53,682 So what? It's his apartment. 203 00:07:53,684 --> 00:07:55,884 You're taking his side? 204 00:07:55,886 --> 00:07:57,635 Wait, this isn't one of those classic 205 00:07:57,637 --> 00:07:59,337 "You still have feelings for your ex-boyfriend, 206 00:07:59,339 --> 00:08:00,939 "who's oddly also your roommate, 207 00:08:00,941 --> 00:08:02,140 "which for the record I'm totally cool with, 208 00:08:02,142 --> 00:08:03,841 "even though everybody tells me I've walked 209 00:08:03,843 --> 00:08:05,443 into a bear trap" things, is it? 210 00:08:05,445 --> 00:08:07,729 No, I just, I feel bad. 211 00:08:07,731 --> 00:08:10,014 Ted's going through some stuff right now. 212 00:08:11,183 --> 00:08:13,401 You eyeballing his deal is the most action 213 00:08:13,403 --> 00:08:14,786 he's gotten in months. 214 00:08:14,788 --> 00:08:17,072 I'll be nice to him. 215 00:08:18,157 --> 00:08:20,408 So, I was trying to think of how 216 00:08:20,410 --> 00:08:23,378 to best express how sexy you are to me. 217 00:08:23,380 --> 00:08:24,996 A song? A poem? 218 00:08:24,998 --> 00:08:27,832 And then it hit me: a board game! 219 00:08:27,834 --> 00:08:29,634 You just get women. 220 00:08:29,636 --> 00:08:31,035 No, no, no, you'll like this. 221 00:08:31,037 --> 00:08:34,556 We answer risqué questions and perform spicy dares 222 00:08:34,558 --> 00:08:37,258 to slowly move up your shapely legs. 223 00:08:37,260 --> 00:08:39,511 I call it Chutes and Lilies. 224 00:08:39,513 --> 00:08:41,513 I would've guessed Monopo-Lily. 225 00:08:41,515 --> 00:08:43,064 Yeah, that would've been better. 226 00:08:43,066 --> 00:08:44,048 Okay, game play. 227 00:08:44,050 --> 00:08:46,217 Roll the die to see who goes first, 228 00:08:46,219 --> 00:08:49,237 forfeit a turn on a pass-- intended for two-to-six players. 229 00:08:49,239 --> 00:08:52,056 NARRATOR: As Marshall explained the many rules of Chutes and Lilies, 230 00:08:52,058 --> 00:08:54,909 Lily thought back to what Kevin said in the bar. 231 00:08:54,911 --> 00:08:57,829 It's perfectly normal to wind up with someone like your parents. 232 00:08:57,831 --> 00:09:00,448 And then she thought of the only other man she knew 233 00:09:00,450 --> 00:09:02,317 who loved board games that much. 234 00:09:02,319 --> 00:09:04,002 I brought Diseases! 235 00:09:04,004 --> 00:09:05,286 Marshgammon. 236 00:09:05,288 --> 00:09:06,871 Dog Fight Promoter! 237 00:09:06,873 --> 00:09:08,623 Lilial Pursuit. 238 00:09:12,128 --> 00:09:14,429 And that's how you play the game. 239 00:09:14,431 --> 00:09:15,547 Oh, wait. 240 00:09:15,549 --> 00:09:17,465 I forgot to tell you what happens 241 00:09:17,467 --> 00:09:19,634 if I land on "community chest." 242 00:09:19,636 --> 00:09:20,935 Honk-honk. 243 00:09:20,937 --> 00:09:22,520 (laughs) 244 00:09:22,522 --> 00:09:24,055 (groans) 245 00:09:24,057 --> 00:09:25,423 I just want to go home, 246 00:09:25,425 --> 00:09:27,592 take a long bath and go to bed. 247 00:09:27,594 --> 00:09:28,610 No! 248 00:09:28,612 --> 00:09:30,928 I mean, come on. 249 00:09:31,781 --> 00:09:33,615 My place is so much closer. 250 00:09:33,617 --> 00:09:35,233 I'll-I'll draw you a bath, 251 00:09:35,235 --> 00:09:38,769 pour you some champagne, we can forget all about this. 252 00:09:38,771 --> 00:09:42,073 All right, that sounds good. 253 00:09:42,075 --> 00:09:44,275 (electric guitar riff plays) 254 00:09:45,127 --> 00:09:46,494 (sighs) 255 00:09:46,496 --> 00:09:47,712 That bath was wonderful. 256 00:09:47,714 --> 00:09:49,080 - Thank you. - Of course. 257 00:09:49,082 --> 00:09:51,132 What do you say we go out on the balcony, 258 00:09:51,134 --> 00:09:52,167 get some fresh air? 259 00:09:52,169 --> 00:09:54,135 Ooh, that sounds lovely. 260 00:09:54,920 --> 00:09:58,223 What a beautiful view. 261 00:09:58,225 --> 00:10:01,142 I couldn't agree more. 262 00:10:04,630 --> 00:10:06,731 MAN: Good-bye, cruel world! 263 00:10:06,733 --> 00:10:08,099 Oh, my God! 264 00:10:08,101 --> 00:10:10,235 I can turn this around. 265 00:10:10,237 --> 00:10:11,152 Shh. 266 00:10:11,154 --> 00:10:13,071 (thud) Ooh! 267 00:10:13,073 --> 00:10:15,990 Ooh! Date night. 268 00:10:15,992 --> 00:10:19,360 You know what? I'll just, just watch this in my room. 269 00:10:19,362 --> 00:10:21,863 Already had dinner in there, why not a movie? 270 00:10:21,865 --> 00:10:23,948 You should join us. 271 00:10:23,950 --> 00:10:26,217 Yeah, join us. 272 00:10:26,219 --> 00:10:28,536 No! No, no, no, no, no. Three's a crowd. 273 00:10:28,538 --> 00:10:30,955 Besides, you guys wouldn't want to watch this anyway. 274 00:10:30,957 --> 00:10:32,040 Try us. 275 00:10:32,042 --> 00:10:33,258 Well, have you seen Die Hard? 276 00:10:33,260 --> 00:10:34,926 Um, yes. 277 00:10:34,928 --> 00:10:36,327 Okay, the guy who played Argyle 278 00:10:36,329 --> 00:10:39,797 produced this documentary about coin collecting. 279 00:10:41,717 --> 00:10:45,637 Now, I know my sexy little lady can't resist 280 00:10:45,639 --> 00:10:48,223 a bubble bath, especially one 281 00:10:48,225 --> 00:10:50,141 with rose petals. 282 00:10:50,143 --> 00:10:52,777 Oh, thanks, baby. 283 00:10:52,779 --> 00:10:53,778 (chuckles) 284 00:10:53,780 --> 00:10:57,398 (shudders) 285 00:10:57,400 --> 00:10:58,633 How about a sensual backrub? 286 00:10:58,635 --> 00:11:00,869 (shudders) 287 00:11:00,871 --> 00:11:02,019 Mm. 288 00:11:02,021 --> 00:11:03,288 - Oh. - What's the matter, Lilypad? 289 00:11:03,290 --> 00:11:05,073 You love my backrubs. 290 00:11:05,075 --> 00:11:08,409 Ah. I-I do... very much. 291 00:11:08,411 --> 00:11:11,862 Good, because I got you a brand- 292 00:11:11,864 --> 00:11:13,581 new... 293 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 loofah! 294 00:11:15,168 --> 00:11:17,335 (crying) 295 00:11:19,972 --> 00:11:21,973 Oh, yeah! 296 00:11:21,975 --> 00:11:24,475 Rubs... oh, yeah! 297 00:11:24,477 --> 00:11:27,729 Trying to watch the coin documentary over here. 298 00:11:27,731 --> 00:11:31,382 Hey, Ted, ever figure out who you're taking to that concert? 299 00:11:31,384 --> 00:11:32,650 No. 300 00:11:32,652 --> 00:11:34,235 - You want to go? - (whispers): Sure. 301 00:11:34,237 --> 00:11:35,703 - Really? - Awesome! 302 00:11:35,705 --> 00:11:36,938 It's a date! 303 00:11:36,940 --> 00:11:39,407 NARRATOR: Now, Kevin, as a trained psychologist, 304 00:11:39,409 --> 00:11:42,043 knew the appropriate way to voice his displeasure. 305 00:11:42,045 --> 00:11:44,445 I think we need to calmly discuss 306 00:11:44,447 --> 00:11:47,115 the relationship dynamics at play here. 307 00:11:47,117 --> 00:11:49,617 I'm uncomfortable with how close you two are 308 00:11:49,619 --> 00:11:53,121 as roommates, given your particular romantic history. 309 00:11:53,123 --> 00:11:55,290 NARRATOR: Instead, he took a different approach. 310 00:11:55,292 --> 00:11:57,074 Aw, hell no! 311 00:11:57,076 --> 00:11:59,093 If you can go on a date with my girlfriend, 312 00:11:59,095 --> 00:12:01,429 I don't have to wear pants in your apartment! 313 00:12:02,264 --> 00:12:04,265 I can't wait till this baby comes out 314 00:12:04,267 --> 00:12:06,351 so we can get started on another one. 315 00:12:06,353 --> 00:12:08,136 Then again, 316 00:12:08,138 --> 00:12:09,470 why wait? Ew, wait... 317 00:12:09,472 --> 00:12:10,921 Get off of me! 318 00:12:10,923 --> 00:12:11,889 Damn it! 319 00:12:11,891 --> 00:12:13,191 Ever since Kevin said 320 00:12:13,193 --> 00:12:15,326 it's normal to wind up with your parents, 321 00:12:15,328 --> 00:12:18,062 I... I keep picturing yo as my dad. 322 00:12:18,064 --> 00:12:21,265 Lily, that theory is crazy-town. 323 00:12:21,267 --> 00:12:22,200 How do you know? 324 00:12:22,202 --> 00:12:24,402 Because my mother is six-foot-three, 325 00:12:24,404 --> 00:12:26,454 she buys her clothes at the drugstore, 326 00:12:26,456 --> 00:12:29,123 and she prefers to trap her own dinner. 327 00:12:30,125 --> 00:12:31,743 I love you more than anything, 328 00:12:31,745 --> 00:12:33,244 and you're nothing like her. 329 00:12:33,246 --> 00:12:35,330 Aw. 330 00:12:35,332 --> 00:12:37,799 Now, that's how you turn a girl on. 331 00:12:37,801 --> 00:12:39,384 - Mm... - Mm... 332 00:12:39,386 --> 00:12:42,303 NARRATOR: But then Marshall really started thinking 333 00:12:42,305 --> 00:12:44,055 about Kevin's theory. 334 00:12:45,457 --> 00:12:47,558 Midnight snack. 335 00:12:47,560 --> 00:12:49,344 Midnight snack. 336 00:12:49,346 --> 00:12:50,395 Mmm. 337 00:12:50,397 --> 00:12:53,181 Oh, yeah. 338 00:12:53,183 --> 00:12:57,402 Oh, yeah...! 339 00:12:58,237 --> 00:13:00,938 I am gonna rock... 340 00:13:00,940 --> 00:13:02,357 your... 341 00:13:02,359 --> 00:13:04,575 world. 342 00:13:07,363 --> 00:13:09,614 Yay. 343 00:13:09,616 --> 00:13:11,582 If it's any consolation, 344 00:13:11,584 --> 00:13:15,953 the, uh... the guy stole my Wall Street Journal once. 345 00:13:15,955 --> 00:13:20,675 So... guess the world's kind of a better place without... 346 00:13:20,677 --> 00:13:24,495 Oh, God, this night's ruined. 347 00:13:24,497 --> 00:13:26,264 Oh, come here, you. 348 00:13:30,102 --> 00:13:32,720 Yes, it's been a very tough night, 349 00:13:32,722 --> 00:13:35,773 but I still think we can turn this around. 350 00:13:35,775 --> 00:13:37,392 Really? 351 00:13:37,394 --> 00:13:38,643 Why not? 352 00:13:38,645 --> 00:13:41,112 No sense in letting things get us down. 353 00:13:41,947 --> 00:13:43,948 How does that song go again? 354 00:13:43,950 --> 00:13:48,903 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 355 00:13:48,905 --> 00:13:52,824 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 356 00:13:52,826 --> 00:13:57,528 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 357 00:13:57,530 --> 00:14:01,866 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 358 00:14:01,868 --> 00:14:04,001 ♪ When the dog bites ♪ 359 00:14:04,003 --> 00:14:06,054 ♪ When the bee stings ♪ 360 00:14:06,056 --> 00:14:10,258 ♪ When I'm feeling sad ♪ 361 00:14:10,260 --> 00:14:13,761 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 362 00:14:13,763 --> 00:14:16,881 LORETTA: ♪ And then I don't feel ♪ 363 00:14:16,883 --> 00:14:20,818 ♪ So bad. ♪ 364 00:14:22,053 --> 00:14:23,938 (sobbing softly) 365 00:14:23,940 --> 00:14:26,157 Mommy, no. 366 00:14:30,195 --> 00:14:33,423 I want to thank you, baby, for reminding me of 367 00:14:33,424 --> 00:14:35,491 what a vivacious woman I am. 368 00:14:35,493 --> 00:14:36,492 Yeah. 369 00:14:36,494 --> 00:14:38,744 No, uh, no need really. 370 00:14:38,746 --> 00:14:41,764 Whoa, but I've been such a naughty girl. 371 00:14:41,766 --> 00:14:44,517 Maybe I need a spanking. 372 00:14:44,519 --> 00:14:47,219 Great. We'll... 373 00:14:47,221 --> 00:14:50,156 we'll just skip the board games 374 00:14:50,158 --> 00:14:55,277 and get right down to me making love to you. 375 00:14:55,279 --> 00:14:57,446 Oh... 376 00:14:57,448 --> 00:14:58,781 Okay, good, 'cause 377 00:14:58,783 --> 00:15:04,286 I'm gonna ride you like an unbroken stallion. 378 00:15:04,288 --> 00:15:07,006 Okay. 379 00:15:07,008 --> 00:15:09,675 Giddyup, cowgirl. 380 00:15:14,548 --> 00:15:16,132 No, I can't go through with this! 381 00:15:16,134 --> 00:15:17,249 Thank God, me neither! 382 00:15:17,251 --> 00:15:18,417 You're too much like my dad. 383 00:15:18,419 --> 00:15:19,885 You're too much like my dad. 384 00:15:19,887 --> 00:15:22,054 Your dad?! 385 00:15:22,056 --> 00:15:25,090 Okay, dropping trou-- bad idea. 386 00:15:25,092 --> 00:15:26,776 We're moving on from that. 387 00:15:26,778 --> 00:15:28,444 This guy is a snake. 388 00:15:28,446 --> 00:15:30,146 What?! No. 389 00:15:30,148 --> 00:15:31,647 Ted? He's a nice guy. 390 00:15:31,649 --> 00:15:33,449 A really, really nice guy. 391 00:15:33,451 --> 00:15:35,701 You should be more like him. 392 00:15:35,703 --> 00:15:37,420 Mom, right on schedule. 393 00:15:37,422 --> 00:15:39,455 - What? - Nothing. 394 00:15:39,457 --> 00:15:40,956 I'm just saying, you think he's so fragile, 395 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 and yet... Whoa, whoa, whoa, fragile? 396 00:15:42,877 --> 00:15:43,993 You think I'm fragile? 397 00:15:43,995 --> 00:15:46,078 Yeah, fragile like a fox. 398 00:15:46,080 --> 00:15:47,296 First, he tries 399 00:15:47,298 --> 00:15:49,448 scaring me off with his little peep show. 400 00:15:49,450 --> 00:15:50,883 Then he crashes our movie. 401 00:15:50,885 --> 00:15:54,303 Now, he's got tickets to some super romantic concert. 402 00:15:54,305 --> 00:15:55,805 It's Weird Al Yankovic. 403 00:15:55,807 --> 00:15:59,625 Okay. But still, who's the first person he asked to go with him? 404 00:15:59,627 --> 00:16:01,010 My girlfriend. 405 00:16:01,012 --> 00:16:02,628 (laughs) Oh, man. Okay. 406 00:16:02,630 --> 00:16:05,130 You think I'm the first person Ted asked? 407 00:16:05,132 --> 00:16:06,265 (laughs) 408 00:16:06,267 --> 00:16:08,901 Ted, am I the first person you asked? 409 00:16:09,736 --> 00:16:11,437 Marshall...! 410 00:16:11,439 --> 00:16:12,938 You, me, Weird Al. 411 00:16:12,940 --> 00:16:13,889 No thanks, Ted. 412 00:16:13,891 --> 00:16:14,990 Barney...! 413 00:16:14,992 --> 00:16:16,609 I got two tickets to Weird Al Yan... 414 00:16:16,611 --> 00:16:17,643 (phone beeps off) 415 00:16:17,645 --> 00:16:18,694 Barney? 416 00:16:18,696 --> 00:16:20,579 Lily...! 417 00:16:20,581 --> 00:16:23,249 Come on! You'll be the hottest girl there! 418 00:16:23,251 --> 00:16:25,201 Okay, you'll be the only girl there. 419 00:16:25,203 --> 00:16:25,835 (phone beeps off) 420 00:16:25,837 --> 00:16:27,703 Stuart...! 421 00:16:27,705 --> 00:16:29,789 Claudia...! 422 00:16:29,791 --> 00:16:31,006 Brad...! 423 00:16:31,008 --> 00:16:33,175 Nat-alie...! 424 00:16:33,177 --> 00:16:35,344 Trudy...! 425 00:16:35,346 --> 00:16:37,296 Ranjit...! 426 00:16:37,298 --> 00:16:39,832 Carl the bartender...! 427 00:16:39,834 --> 00:16:42,518 Dude from my bodega...! 428 00:16:42,520 --> 00:16:45,104 Steam cleaning coupon guy...! 429 00:16:45,106 --> 00:16:47,206 Mom...! 430 00:16:47,208 --> 00:16:48,858 Please? I'll fly you out. 431 00:16:48,860 --> 00:16:50,860 I don't think so. 432 00:16:50,862 --> 00:16:52,177 I'm sorry, sweet pea. 433 00:16:52,179 --> 00:16:54,096 Is Clint there? 434 00:16:55,932 --> 00:16:57,533 No. 435 00:16:58,335 --> 00:17:00,903 Wow. You really are pretty fragile. 436 00:17:00,905 --> 00:17:05,357 Look, I'm trying to explain to you guys that I'm... 437 00:17:05,359 --> 00:17:07,877 Well, how do you expect me to feel?! 438 00:17:07,879 --> 00:17:09,161 I mean, all I want 439 00:17:09,163 --> 00:17:11,997 is for someone to go to a Weird Al concert with me, 440 00:17:11,999 --> 00:17:14,500 and I'm stuck going with my roommate. 441 00:17:14,502 --> 00:17:17,136 Yeah, I might have to rain-check you there, buddy. 442 00:17:17,138 --> 00:17:18,871 I'm not a Weird Al fan. 443 00:17:18,873 --> 00:17:21,223 He's just a rip-off of Peculiar Jacques. 444 00:17:21,225 --> 00:17:23,609 (accordion playing "O Canada") 445 00:17:23,611 --> 00:17:24,844 (boing) 446 00:17:24,846 --> 00:17:27,213 Guess I'm going to this concert alone. 447 00:17:27,215 --> 00:17:28,981 I'll be that weird guy. 448 00:17:28,983 --> 00:17:31,734 I mean, that other weird guy. 449 00:17:31,736 --> 00:17:33,936 You know, there is one guy you didn't ask yet. 450 00:17:33,938 --> 00:17:36,655 Someone who happens to be the biggest Weird Al fan 451 00:17:36,657 --> 00:17:38,440 in the whole world. 452 00:17:38,442 --> 00:17:41,360 Kevin...? 453 00:17:41,362 --> 00:17:43,028 Ted...! 454 00:17:43,030 --> 00:17:46,064 Oh! Oh, you are gonna flip when you see our tickets. 455 00:17:46,066 --> 00:17:47,616 They're in the shape of an accordion. 456 00:17:47,618 --> 00:17:48,951 (falsetto): What?! 457 00:17:51,121 --> 00:17:54,173 So, uh, you like Weird Al? 458 00:17:54,175 --> 00:17:55,708 Not in the slightest. 459 00:18:01,214 --> 00:18:03,048 No, dude, I'm the biggest Weird Al fan. 460 00:18:03,050 --> 00:18:04,683 I know, I'm agreeing with you. 461 00:18:04,685 --> 00:18:08,137 Do you know that I gave him the idea for "Like a Surgeon." Yeah. 462 00:18:08,139 --> 00:18:10,723 Yeah. I wrote him a fan letter, and then a few months later... 463 00:18:10,725 --> 00:18:13,158 ALL: Bam! Top of the charts! 464 00:18:13,160 --> 00:18:15,110 You guys can eat it. 465 00:18:15,112 --> 00:18:17,696 Just... eat it. 466 00:18:17,698 --> 00:18:18,697 - Hey. - Hey. 467 00:18:18,699 --> 00:18:20,199 How'd it go with Nora? 468 00:18:20,201 --> 00:18:21,483 Well, among other things, 469 00:18:21,485 --> 00:18:23,786 I realized Nora's a lot like my mom. 470 00:18:23,788 --> 00:18:26,155 I'll bet that ruined things, huh? 471 00:18:26,157 --> 00:18:27,623 (electric guitar riff plays) 472 00:18:27,625 --> 00:18:30,876 Come on. Barney Stinson always turns it around. 473 00:18:30,878 --> 00:18:32,444 - How? - Simple. 474 00:18:32,446 --> 00:18:36,682 I turned... it... around. 475 00:18:36,684 --> 00:18:39,284 OTHERS: Oh... Uh-huh? Uh-huh? 476 00:18:39,286 --> 00:18:42,805 So the mom thing wasn't a total deal breaker, huh? 477 00:18:42,807 --> 00:18:43,873 No! 478 00:18:43,875 --> 00:18:46,058 Guys, my mom is the best person I know. 479 00:18:46,060 --> 00:18:50,479 If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. 480 00:18:51,731 --> 00:18:53,649 Hey, you know what? 481 00:18:53,651 --> 00:18:56,485 I'm a real lucky guy. 482 00:18:56,487 --> 00:18:58,687 'Cause I married my dad. 483 00:18:58,689 --> 00:19:00,189 Aw. 484 00:19:00,191 --> 00:19:04,326 So, uh, you want to go get luckier? 485 00:19:06,713 --> 00:19:08,030 Bye, guys. 486 00:19:08,032 --> 00:19:09,665 See ya. 487 00:19:11,534 --> 00:19:13,085 So, what should we do now? 488 00:19:13,087 --> 00:19:14,620 "We" should do nothing. 489 00:19:14,622 --> 00:19:17,957 You guys get out of here, go watch your movie. 490 00:19:17,959 --> 00:19:19,375 I'm fine. Really. 491 00:19:19,377 --> 00:19:21,043 - You sure? - Yeah. 492 00:19:21,045 --> 00:19:23,095 Thanks, buddy. 493 00:19:26,016 --> 00:19:29,101 Uh, hey... hey, Kevin. 494 00:19:29,103 --> 00:19:31,053 I think I'm a clone now. 495 00:19:31,055 --> 00:19:33,138 (laughs) 496 00:19:34,557 --> 00:19:36,325 I'm sorry. 497 00:19:36,327 --> 00:19:37,943 Were you just quoting Weird Al? 498 00:19:37,945 --> 00:19:39,778 I was indeed. 499 00:19:39,780 --> 00:19:42,197 I'm a huge Weird Al fan. 500 00:19:42,199 --> 00:19:45,034 Well, then I need to buy you a drink. 501 00:19:45,036 --> 00:19:47,286 I'll have a glass of champagne, sweet pea. 502 00:19:47,288 --> 00:19:49,622 One glass of champa-- 503 00:19:49,624 --> 00:19:50,906 Sweet pea? 504 00:19:50,908 --> 00:19:55,127 Sure. Meeting a fellow Weird Al fan? 505 00:19:55,129 --> 00:19:57,296 That's cause for celebration. 506 00:19:58,748 --> 00:20:01,917 Bottle of bubbly, coming right up! 507 00:20:01,919 --> 00:20:03,535 (chuckles) 508 00:20:20,789 --> 00:20:21,618 (sighs) 509 00:20:21,619 --> 00:20:23,087 "Dear Mr. Yankovic, 510 00:20:23,213 --> 00:20:25,263 "my name is Ted Mosby... 511 00:20:25,265 --> 00:20:27,298 "eight years old... 512 00:20:27,300 --> 00:20:29,417 'Eat It' changed my life..." 513 00:20:29,419 --> 00:20:30,434 Blah, blah, blah. 514 00:20:30,436 --> 00:20:31,886 Uhp. Here we go. 515 00:20:31,888 --> 00:20:35,422 "I have some ideas for new songs you could do." 516 00:20:35,424 --> 00:20:38,759 Why can't they just leave me alone?! 517 00:20:38,761 --> 00:20:41,612 "Wake Me Up Before You Pogo." 518 00:20:41,614 --> 00:20:44,816 Spend a whole afternoon on that one? 519 00:20:44,818 --> 00:20:46,934 "Like a Surgeon." 520 00:20:46,936 --> 00:20:48,503 (scoffs) 521 00:20:52,440 --> 00:20:55,409 ♪ I finally made it through med school ♪ 522 00:20:55,411 --> 00:21:00,248 ♪ Somehow I made it through, ooh... ♪ 523 00:21:00,250 --> 00:21:01,549 Vinny! 524 00:21:01,551 --> 00:21:02,562 Start recording! 525 00:21:02,563 --> 00:21:06,563 == sync, corrected by elderman == 35890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.