Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,167 --> 00:00:39,226
They're good people,
it's been four years.
4
00:00:39,250 --> 00:00:41,958
Skip them again,
maybe they won't adopt anymore.
5
00:00:42,125 --> 00:00:44,917
A couple is a couple.
They're all the same.
6
00:00:45,083 --> 00:00:46,143
Sorry, I'm late.
7
00:00:46,167 --> 00:00:47,631
Can I give my opinion?
8
00:00:47,750 --> 00:00:51,209
Beside the attention it will heap on us,
9
00:00:51,375 --> 00:00:56,459
let me remind you,
our mission for the administration,
10
00:00:56,875 --> 00:01:00,459
is to protect the best interests
of the child.
11
00:01:00,625 --> 00:01:03,459
Exactly! Not to do experiments.
12
00:01:03,625 --> 00:01:05,167
What experiments?
13
00:01:05,334 --> 00:01:06,583
We know our work.
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,250
Explain what experiments mean?
15
00:01:09,666 --> 00:01:11,459
It's the first time,
16
00:01:11,625 --> 00:01:14,375
so it's called an experiment.
17
00:01:14,541 --> 00:01:15,310
Claire's right.
18
00:01:15,334 --> 00:01:16,917
Thanks a lot.
19
00:01:17,750 --> 00:01:20,250
Where have you seen that?
20
00:01:20,833 --> 00:01:22,250
- Please.
- I'm sorry.
21
00:01:22,541 --> 00:01:23,791
Quiet!
22
00:01:24,541 --> 00:01:26,541
What is all this noise?
23
00:01:27,459 --> 00:01:28,708
It's them.
24
00:01:30,375 --> 00:01:32,334
- Are you done, Claire?
- Yes.
25
00:01:34,666 --> 00:01:35,665
Good.
26
00:01:36,334 --> 00:01:39,500
I think we all agree,
27
00:01:39,666 --> 00:01:42,042
we work for the child's interest.
28
00:01:42,750 --> 00:01:45,708
I'll present the Aloka case
to the next board meeting.
29
00:01:45,875 --> 00:01:47,310
That's all. Thank you.
30
00:01:47,334 --> 00:01:49,042
Just start from the start!
31
00:01:49,375 --> 00:01:50,640
Thank you, Charles.
32
00:01:54,042 --> 00:01:55,506
The board will decide.
33
00:01:55,708 --> 00:01:56,750
Yes, I know.
34
00:01:56,917 --> 00:01:59,917
If they agree,
please check up peacefully,
35
00:02:00,083 --> 00:02:01,917
like with any other family.
36
00:02:02,167 --> 00:02:03,875
Yes, who do you think I am?
37
00:02:04,708 --> 00:02:06,459
Everything's going to be OK.
38
00:02:15,958 --> 00:02:17,125
Married!
39
00:02:20,250 --> 00:02:21,500
Prune!
How are you?
40
00:02:25,459 --> 00:02:27,334
Just a little drink.
41
00:02:28,042 --> 00:02:29,125
Fine.
42
00:02:29,292 --> 00:02:32,708
It's for a toast,
I'm respecting the local custom.
43
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Honestly,
I would have preferred a grandson
44
00:02:36,167 --> 00:02:37,500
than a flower shop.
45
00:02:37,666 --> 00:02:38,517
Mom!
46
00:02:38,541 --> 00:02:40,351
- Do you like it?
- Great! Awesome.
47
00:02:40,375 --> 00:02:42,601
I didn't say I forgave you.
It's too easy.
48
00:02:42,625 --> 00:02:44,833
I've been eating alone for six months.
49
00:02:45,000 --> 00:02:47,125
Date a lawyer, it'll keep you busy.
50
00:02:47,500 --> 00:02:49,435
I thought flowers made people kind.
51
00:02:49,459 --> 00:02:50,625
I am kind.
52
00:02:50,791 --> 00:02:53,042
How's it going big guy?
Put it here.
53
00:02:53,459 --> 00:02:56,125
One. Two. Three!
54
00:02:58,334 --> 00:02:59,399
One. Two. Three!
55
00:03:27,500 --> 00:03:29,750
Flowers
56
00:03:36,209 --> 00:03:39,167
HE HAS YOUR EYES
57
00:04:06,209 --> 00:04:07,208
Don't sleep.
58
00:04:07,833 --> 00:04:08,917
Come on.
59
00:04:17,541 --> 00:04:20,167
I don't understand,
I drank three glasses.
60
00:04:20,334 --> 00:04:21,334
Three?
61
00:04:22,459 --> 00:04:24,708
Maybe 5, don't know.
I can't remember.
62
00:04:24,875 --> 00:04:27,250
What can I say?
You're too old to keep up.
63
00:04:28,666 --> 00:04:29,665
Damn.
64
00:04:29,708 --> 00:04:31,666
Leave it, you're late. I'll do it.
65
00:04:31,833 --> 00:04:33,958
I'll finish cleaning up.
Meet me after?
66
00:04:34,125 --> 00:04:36,179
Don't forget the guy
for the bathroom.
67
00:04:36,292 --> 00:04:38,917
I can do it.
It's going to cost a fortune.
68
00:04:39,083 --> 00:04:40,083
In two years?
69
00:04:40,708 --> 00:04:42,167
Well, OK.
70
00:04:43,334 --> 00:04:45,831
- I love you, darling.
- Love you too, Booboo.
71
00:04:45,917 --> 00:04:47,515
Stop calling me, Booboo.
72
00:04:55,917 --> 00:04:57,209
Hello?
73
00:04:58,666 --> 00:04:59,665
Yes?
74
00:05:15,250 --> 00:05:16,833
You scared me, Booboo.
75
00:05:19,042 --> 00:05:20,334
What's wrong?
76
00:05:22,375 --> 00:05:24,958
I just got a call. It was them.
77
00:05:25,417 --> 00:05:26,417
Who's them?
78
00:05:27,125 --> 00:05:28,124
Them.
79
00:05:30,375 --> 00:05:31,500
It was them?
80
00:05:33,167 --> 00:05:34,209
Yes.
81
00:05:59,042 --> 00:06:01,209
- How do I look?
- You're perfect.
82
00:06:03,791 --> 00:06:04,924
Mr. & Mrs. Aloka?
83
00:06:05,209 --> 00:06:08,334
Mr. Vidal will see you.
This way, please.
84
00:06:15,917 --> 00:06:17,382
Everything will be OK.
85
00:06:19,958 --> 00:06:21,625
Like I said on the phone,
86
00:06:21,791 --> 00:06:24,958
the board has decided
to assign you a baby,
87
00:06:25,292 --> 00:06:27,209
with adoption pending.
88
00:06:27,459 --> 00:06:29,235
Anonymous birth four months ago.
89
00:06:29,375 --> 00:06:31,875
He had hepatitis
90
00:06:32,417 --> 00:06:35,167
but he is in perfect health today.
91
00:06:36,083 --> 00:06:38,042
His name is Benjamin.
92
00:06:40,500 --> 00:06:41,708
Benjamin.
93
00:06:43,833 --> 00:06:45,541
Sorry, I'm late.
94
00:06:46,042 --> 00:06:47,083
Claire.
95
00:06:48,500 --> 00:06:49,934
This is Claire Mallet.
96
00:06:49,958 --> 00:06:52,708
The social worker
who will follow this case.
97
00:06:52,875 --> 00:06:56,000
Until the granting
of a permanent adoption.
98
00:06:56,541 --> 00:06:59,625
- Did I miss anything?
- No, I was introducing Benjamin.
99
00:07:00,000 --> 00:07:01,500
Please continue.
100
00:07:01,666 --> 00:07:02,665
Well,
101
00:07:03,833 --> 00:07:08,167
we are faced
with a rather particular case.
102
00:07:09,042 --> 00:07:11,209
To be honest, this is the first time.
103
00:07:11,583 --> 00:07:12,833
You remember,
104
00:07:13,375 --> 00:07:15,583
on the approval form,
105
00:07:15,750 --> 00:07:18,292
you gave your wishes,
106
00:07:18,459 --> 00:07:22,167
the origin of the child, etc.
107
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
You were open minded.
108
00:07:24,666 --> 00:07:25,833
Yes?
109
00:07:26,000 --> 00:07:27,678
We've taken it into account.
110
00:07:27,833 --> 00:07:30,292
Have you changed your mind?
You can.
111
00:07:30,459 --> 00:07:31,523
It's your right.
112
00:07:31,875 --> 00:07:34,040
If you have any doubts
you must tell us.
113
00:07:34,375 --> 00:07:39,334
We can love all the world's children,
but not be the parents of just anyone.
114
00:07:40,875 --> 00:07:43,125
Well, of course we'll tell you.
115
00:07:43,833 --> 00:07:44,958
Good.
116
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
Great. In that case,
117
00:07:51,125 --> 00:07:53,167
I'll introduce you to Benjamin.
118
00:08:06,917 --> 00:08:09,083
You can take some time to think.
119
00:08:10,583 --> 00:08:11,582
But...
120
00:08:11,833 --> 00:08:12,832
But?
121
00:08:13,666 --> 00:08:15,042
It's a boy?
122
00:08:15,209 --> 00:08:16,208
Yes. Benjamin.
123
00:08:16,666 --> 00:08:20,000
Well, yes. Benjamin.
Yes, it's a boy's name.
124
00:08:21,625 --> 00:08:23,209
He's so beautiful!
125
00:08:24,334 --> 00:08:25,708
Thank you very much.
126
00:08:28,209 --> 00:08:29,750
Here we go.
127
00:08:33,708 --> 00:08:35,042
Crazy, right?
128
00:08:39,583 --> 00:08:41,583
Are you sure it's not a problem?
129
00:08:45,708 --> 00:08:47,387
What does this child need?
130
00:08:47,625 --> 00:08:49,125
A dad and a mom.
131
00:08:49,958 --> 00:08:51,625
Yeah. But, well...
132
00:08:53,250 --> 00:08:54,334
Still...
133
00:08:57,250 --> 00:08:58,459
Here. Look.
134
00:08:59,541 --> 00:09:01,625
He has your eyes, don't you think?
135
00:09:05,167 --> 00:09:07,334
Benjamin Aloka.
136
00:09:12,750 --> 00:09:14,059
He could be a conductor.
137
00:09:14,083 --> 00:09:15,958
It's an old person's job.
138
00:09:16,666 --> 00:09:19,292
- A football player, that's good!
- No way.
139
00:09:20,541 --> 00:09:21,833
Oh, the door!
140
00:09:22,583 --> 00:09:25,625
They always hurt themselves.
I don't want to worry.
141
00:09:26,209 --> 00:09:27,209
Nonsense.
142
00:09:27,417 --> 00:09:29,541
- He could be a reporter.
- A reporter.
143
00:09:29,708 --> 00:09:32,042
At least reporters can change the world.
144
00:09:32,209 --> 00:09:34,083
No, we change the world.
145
00:09:34,250 --> 00:09:38,875
The first Benetton family, that's us.
The "I had a dream", it's us.
146
00:09:39,042 --> 00:09:41,262
I'll finish here,
then throw a big party.
147
00:09:41,417 --> 00:09:42,459
Really?
148
00:09:42,625 --> 00:09:44,623
- And a surgeon?
- A surgeon is good!
149
00:09:44,750 --> 00:09:47,750
Dr. Benjamin Aloka is needed
in the operating room,
150
00:09:47,917 --> 00:09:49,459
Dr. Aloka.
151
00:09:49,750 --> 00:09:53,791
He'll save lives, travel the world,
give talks about love.
152
00:09:53,958 --> 00:09:56,226
You know what?
Maybe we'll be his example.
153
00:09:56,250 --> 00:09:58,167
How about doing his bedroom?
154
00:09:58,417 --> 00:09:59,958
Yeah. You're right.
155
00:10:00,334 --> 00:10:02,833
We can't raise a professor in that mess.
156
00:10:03,209 --> 00:10:04,459
Let's get to work!
157
00:10:04,625 --> 00:10:06,157
I'll make him a palace.
158
00:10:06,209 --> 00:10:09,125
- A palace, you don't say?
- Yeah, a palace.
159
00:10:09,292 --> 00:10:10,970
Stop laughing, give me a hand.
160
00:10:11,875 --> 00:10:12,874
I love you.
161
00:10:24,209 --> 00:10:26,791
Benjamin. Welcome.
162
00:10:33,791 --> 00:10:34,958
Hey, baby.
163
00:10:36,000 --> 00:10:37,459
Hey, baby.
164
00:10:40,708 --> 00:10:42,167
Benjamin.
165
00:10:49,750 --> 00:10:50,749
Baby boy.
166
00:10:52,375 --> 00:10:53,375
How are you?
167
00:10:57,125 --> 00:10:59,167
I think it's time to take him.
168
00:11:01,000 --> 00:11:02,209
Right, Benjamin?
169
00:11:02,625 --> 00:11:04,375
Yeah, you'd like that?
See?
170
00:11:04,541 --> 00:11:05,875
He seems to agree.
171
00:11:08,125 --> 00:11:09,541
Come with me?
172
00:11:11,083 --> 00:11:12,209
Come here.
173
00:11:12,833 --> 00:11:14,125
Oh my.
174
00:11:26,500 --> 00:11:28,083
Hold him a little?
175
00:11:32,459 --> 00:11:33,541
Come here.
176
00:11:34,167 --> 00:11:35,767
Benjamin is in excellent health.
177
00:11:35,791 --> 00:11:37,845
He just has a little trouble feeding.
178
00:11:39,125 --> 00:11:42,708
So, if you have a problem,
don't hesitate, let us know.
179
00:11:42,875 --> 00:11:44,553
That's what we're here for.
180
00:11:45,459 --> 00:11:48,000
Children are cruel in school.
181
00:11:48,167 --> 00:11:51,500
Imagine the boy says,
"Here come my parents".
182
00:11:51,666 --> 00:11:53,664
Everyone looks, it's a black couple!
183
00:11:53,708 --> 00:11:55,625
No, Afro-American, Claire.
184
00:11:55,791 --> 00:11:56,642
It's the same.
185
00:11:56,666 --> 00:11:59,708
Well then, why don't you say
Afro-American.
186
00:11:59,875 --> 00:12:01,625
We say Caucasian, not white.
187
00:12:01,791 --> 00:12:04,791
Stop it! When I met you,
you were saying "my nig".
188
00:12:04,958 --> 00:12:08,917
Never. Maybe in some other context.
Another context, Claire. OK.
189
00:12:09,083 --> 00:12:11,226
You're hypocritical.
It's so irritating.
190
00:12:11,250 --> 00:12:13,292
No. I'm not.
You're the one.
191
00:12:13,459 --> 00:12:14,435
I'm the one?
192
00:12:14,459 --> 00:12:17,292
You're... It's you, Claire, you know it.
193
00:12:18,958 --> 00:12:19,958
What?
194
00:12:20,500 --> 00:12:23,625
Caucasians adopt Afro-Americans.
That's not a problem.
195
00:12:23,791 --> 00:12:27,625
Baptiste, really!
People are used to it that way.
196
00:12:27,791 --> 00:12:30,459
Isn't it time
to make a change in mentality?
197
00:12:30,625 --> 00:12:32,875
Do you know what my work is about?
198
00:12:33,042 --> 00:12:37,209
We take care of children,
finding them a proper family.
199
00:12:37,375 --> 00:12:40,708
Not changing mentalities.
What is that?
200
00:12:40,875 --> 00:12:43,083
Thank goodness, others do it for you.
201
00:12:43,250 --> 00:12:44,928
Or else I would have a slave,
202
00:12:45,042 --> 00:12:47,500
you'd have no right to vote,
sign checks...
203
00:12:47,666 --> 00:12:49,833
- You're making a list?
- If you want.
204
00:12:50,000 --> 00:12:51,598
Why am I talking to you?
205
00:12:51,708 --> 00:12:54,583
Because I'm white.
206
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
Stop it.
207
00:12:59,292 --> 00:13:01,459
Six months left before adoption.
208
00:13:01,625 --> 00:13:05,209
And I'm going to follow this case
very closely.
209
00:13:07,417 --> 00:13:08,708
Goodnight.
210
00:13:09,958 --> 00:13:10,958
Claire?
211
00:13:11,209 --> 00:13:12,185
Yes?
212
00:13:12,209 --> 00:13:13,541
I was reading.
213
00:13:14,334 --> 00:13:16,601
Open kitchen. You see?
No supporting wall.
214
00:13:16,625 --> 00:13:20,042
So what do I do?
A big hole and we're good.
215
00:13:20,209 --> 00:13:21,101
But Booboo...
216
00:13:21,125 --> 00:13:22,917
Don't change a thing.
217
00:13:29,791 --> 00:13:31,250
What do I have to do?
218
00:13:38,042 --> 00:13:39,375
Benjamin, the bath.
219
00:13:39,541 --> 00:13:42,209
With your arm in the back to be secure.
220
00:13:42,583 --> 00:13:44,249
You see, we're good here.
221
00:13:50,125 --> 00:13:51,209
Thank you.
222
00:13:55,375 --> 00:13:58,334
What? My parents?
No, I haven't told them yet.
223
00:14:00,292 --> 00:14:01,417
What do we say?
224
00:14:01,583 --> 00:14:02,583
Thank you.
225
00:14:02,875 --> 00:14:03,851
Bye.
226
00:14:03,875 --> 00:14:05,375
OK, let's go.
227
00:14:08,167 --> 00:14:10,708
Here's the little bib.
228
00:14:10,875 --> 00:14:13,459
Yeah, a bib. I'm a dad!
229
00:14:34,750 --> 00:14:36,958
- Bye, kids!
- Bye, singers!
230
00:14:37,334 --> 00:14:38,459
Goodbye.
231
00:14:38,625 --> 00:14:40,250
- Bye, buddy!
- Bye!
232
00:14:41,125 --> 00:14:42,167
Bye!
233
00:14:44,583 --> 00:14:46,000
Well, here we are.
234
00:14:47,334 --> 00:14:51,334
This is a memory for him,
of his first weeks with us.
235
00:14:51,500 --> 00:14:52,310
OK.
236
00:14:52,334 --> 00:14:56,083
It's important for when he's grown up.
237
00:14:56,292 --> 00:14:58,708
When you're grown up!
238
00:14:59,167 --> 00:15:01,625
You finish all those bottles
at home, OK?
239
00:15:04,292 --> 00:15:06,375
- You'll visit us?
- Yes. Promise.
240
00:15:06,541 --> 00:15:07,540
Promise.
241
00:15:07,583 --> 00:15:09,000
- Let's go?
- Come on.
242
00:15:09,750 --> 00:15:11,149
I'll give you a kiss.
243
00:15:11,833 --> 00:15:12,832
Say goodbye.
244
00:15:13,417 --> 00:15:14,459
Thank you.
245
00:15:16,708 --> 00:15:18,791
- He smiled a little?
- Yes.
246
00:15:20,375 --> 00:15:22,375
- So, it's the big day?
- Yes.
247
00:15:22,541 --> 00:15:24,791
Here's Benjamin.
248
00:15:24,958 --> 00:15:25,957
Good.
249
00:15:26,875 --> 00:15:28,167
Good.
250
00:15:29,292 --> 00:15:32,250
So, like we've said,
I'll be visiting you at home,
251
00:15:32,417 --> 00:15:33,976
to see that it's going well.
252
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Of course.
253
00:15:35,250 --> 00:15:37,500
Next week?
Would that work for you?
254
00:15:37,666 --> 00:15:39,583
Tuesday is good for me.
255
00:15:39,750 --> 00:15:42,083
- OK?
- Yeah. Yes, OK.
256
00:15:42,666 --> 00:15:43,750
So, good!
257
00:15:45,209 --> 00:15:47,917
Bye. See you Tuesday.
258
00:15:48,083 --> 00:15:49,875
Say goodbye.
259
00:15:51,417 --> 00:15:52,666
He's tired.
260
00:15:53,917 --> 00:15:55,625
Good. Well, bye, Mrs. Aloka.
261
00:15:56,417 --> 00:15:57,459
Goodbye.
262
00:15:57,750 --> 00:16:00,541
Goodbye.
Thank you very much, Mrs. Mallet.
263
00:16:00,708 --> 00:16:01,934
Thanks for everything.
264
00:16:01,958 --> 00:16:03,042
It's good.
265
00:16:03,209 --> 00:16:04,250
There.
266
00:16:04,750 --> 00:16:05,791
Goodbye.
267
00:16:13,250 --> 00:16:14,517
What did I do again?
268
00:16:14,541 --> 00:16:15,541
Nothing.
269
00:16:20,750 --> 00:16:21,684
Gently.
270
00:16:21,708 --> 00:16:23,083
Come on, baby.
271
00:16:39,292 --> 00:16:40,625
Isn't my son great?
272
00:16:41,500 --> 00:16:44,459
He seems to like his new home,
that's cool.
273
00:16:44,625 --> 00:16:47,833
He hasn't seen anything yet.
After I get going...
274
00:16:48,000 --> 00:16:49,583
Yeah, well, don't brag!
275
00:16:50,083 --> 00:16:53,583
Just make it happen.
The social worker can't see this.
276
00:16:53,750 --> 00:16:55,185
- Don't worry.
- It's no good for us.
277
00:16:55,209 --> 00:16:56,625
I said don't worry.
278
00:16:57,167 --> 00:16:58,958
She seemed a bit weird earlier?
279
00:16:59,125 --> 00:17:00,417
Well, no. Why?
280
00:17:02,209 --> 00:17:03,250
Never mind.
281
00:17:09,083 --> 00:17:11,083
I spoke with my mom.
282
00:17:11,250 --> 00:17:13,250
I told her we'd stop by on Saturday.
283
00:17:13,459 --> 00:17:14,583
Great.
284
00:17:18,125 --> 00:17:19,666
Did you tell them?
285
00:17:20,083 --> 00:17:21,500
No, not yet.
286
00:17:21,958 --> 00:17:23,750
I prefer face to face.
287
00:17:23,917 --> 00:17:25,182
Yeah, you're right.
288
00:17:25,791 --> 00:17:27,375
Face to face is better.
289
00:17:30,250 --> 00:17:32,250
You think I should have told her?
290
00:17:34,167 --> 00:17:35,250
I don't know.
291
00:17:36,125 --> 00:17:37,750
You think it's better?
292
00:17:38,000 --> 00:17:39,678
I don't know, I'm asking you.
293
00:17:41,666 --> 00:17:42,665
I don't know.
294
00:17:46,917 --> 00:17:50,334
She told me noon.
It's already past ten.
295
00:17:51,625 --> 00:17:55,375
Ousmane, you think I made enough?
We think there's enough and after...
296
00:17:55,541 --> 00:17:57,207
I should have made Mafé .
297
00:18:03,292 --> 00:18:04,750
My grandson!
298
00:18:05,750 --> 00:18:08,833
- Hi, Mom.
- We were starting to worry.
299
00:18:09,334 --> 00:18:10,351
Where's my grandson?
300
00:18:10,375 --> 00:18:13,250
He's with the car...
I mean Paul's parking...
301
00:18:13,417 --> 00:18:15,525
- Is Dad here?
- Why isn't he with you?
302
00:18:15,833 --> 00:18:16,875
Hi, Dad.
303
00:18:17,042 --> 00:18:19,317
- Why isn't he with you?
- Hello, my dear.
304
00:18:19,459 --> 00:18:20,857
Sali, where are they?
305
00:18:21,083 --> 00:18:22,958
They're coming, Mom.
306
00:18:23,125 --> 00:18:24,666
They're coming up.
307
00:18:24,833 --> 00:18:25,832
So...
308
00:18:26,541 --> 00:18:28,666
Well, I need to tell you something.
309
00:18:31,000 --> 00:18:32,583
It's about the...
310
00:18:34,375 --> 00:18:35,374
Baby.
311
00:18:35,666 --> 00:18:37,375
They gave you a sick one?
312
00:18:37,541 --> 00:18:39,500
Ousmane, I was right to worry.
313
00:18:39,666 --> 00:18:41,332
No, Mom, the baby's fine.
314
00:18:41,417 --> 00:18:43,375
So?
They gave you a Congolese?
315
00:18:44,375 --> 00:18:45,893
I told you no Congolese.
316
00:18:45,917 --> 00:18:48,917
- Always a problem. Right, Ousmane?
- I never said that.
317
00:18:49,083 --> 00:18:51,750
Say my dear Lamine isn't a Congolese.
318
00:18:52,209 --> 00:18:53,208
Lamine?
319
00:18:53,708 --> 00:18:55,185
That's his name, right?
320
00:18:55,209 --> 00:18:56,887
His name is Benjamin, Mom!
321
00:18:57,000 --> 00:19:00,334
You've got to change it.
322
00:19:00,500 --> 00:19:02,886
- I'm not changing...
- He's name is Lamine.
323
00:19:03,125 --> 00:19:05,625
Lamine, like Ousmane's father,
324
00:19:05,791 --> 00:19:07,623
Like Ousmane's great grandfather.
325
00:19:07,666 --> 00:19:09,998
- It's tradition.
- Tradition itself, Sali!
326
00:19:10,042 --> 00:19:12,250
Why isn't Dad's name Lamine?
327
00:19:12,708 --> 00:19:15,708
It was back home,
immigration mistake.
328
00:19:15,875 --> 00:19:19,250
Tradition is tradition.
It's not up for debate.
329
00:19:19,417 --> 00:19:21,292
His name is Lamine.
330
00:19:21,459 --> 00:19:22,476
Or else, Ousmane.
331
00:19:22,500 --> 00:19:23,666
Not Benyamine.
332
00:19:23,833 --> 00:19:25,375
Benjamin not Benyamine.
333
00:19:25,625 --> 00:19:26,750
Benjamin!
334
00:19:27,083 --> 00:19:28,292
Isn't that Jewish?
335
00:19:28,750 --> 00:19:31,541
Dad, Mom, can you listen for two seconds?
336
00:19:32,833 --> 00:19:34,875
So, Benjamin...
337
00:19:35,459 --> 00:19:37,083
My grandson!
338
00:19:37,459 --> 00:19:39,167
Sali, my grandson.
339
00:19:40,000 --> 00:19:41,209
Mom.
340
00:19:44,334 --> 00:19:45,333
Hello!
341
00:19:48,625 --> 00:19:49,624
What's that?
342
00:19:51,917 --> 00:19:53,750
I think we're early.
343
00:19:54,292 --> 00:19:55,757
Mom, this is Benjamin.
344
00:19:58,209 --> 00:19:59,292
Oh! It's my...
345
00:20:00,042 --> 00:20:01,125
It's my...
346
00:20:04,666 --> 00:20:05,665
Mom!
347
00:20:07,708 --> 00:20:09,042
Here we go.
348
00:20:19,000 --> 00:20:20,958
Are you sure it's not a mistake?
349
00:20:21,334 --> 00:20:23,334
- Yeah. Sure.
- Well, yes.
350
00:20:23,917 --> 00:20:26,209
Sometimes they make mistakes
with babies.
351
00:20:26,375 --> 00:20:28,958
With all the computers today,
twitters...
352
00:20:29,292 --> 00:20:32,666
It's an adoption.
They proposed, we accepted.
353
00:20:35,209 --> 00:20:37,791
You accepted it?
354
00:20:38,125 --> 00:20:39,209
Well, yes.
355
00:20:39,459 --> 00:20:40,708
Oh yeah.
356
00:20:44,375 --> 00:20:45,976
He can't be named Lamine.
357
00:20:46,000 --> 00:20:47,334
Neither Ousmane.
358
00:20:52,459 --> 00:20:54,209
Do you want to hold Benjamin?
359
00:20:54,583 --> 00:20:55,583
In your arms?
360
00:20:56,750 --> 00:20:58,625
I'm needed in the kitchen.
361
00:20:59,417 --> 00:21:01,015
I need myself, I mean...
362
00:21:01,167 --> 00:21:03,459
I should have cooked a veal stew.
363
00:21:05,334 --> 00:21:06,334
Here.
364
00:21:06,625 --> 00:21:08,334
Come here, my baby.
365
00:21:10,083 --> 00:21:11,375
It went well.
366
00:21:13,708 --> 00:21:15,167
It takes time.
367
00:21:16,791 --> 00:21:19,334
- It could have been worse, no?
- Excuse me.
368
00:21:24,125 --> 00:21:28,334
They'll beg us for him to go Africa
to see his cousins.
369
00:21:30,250 --> 00:21:31,500
In Senegal.
370
00:21:32,833 --> 00:21:35,292
Benyamine!
Where does that come from?
371
00:21:35,459 --> 00:21:37,375
How could she do that to us?
372
00:21:37,541 --> 00:21:39,074
I'd prefer a Congolese.
373
00:21:40,250 --> 00:21:41,875
What are we going to do?
374
00:21:42,500 --> 00:21:43,875
This is nonsense.
375
00:21:47,500 --> 00:21:48,583
Hey!
376
00:21:48,875 --> 00:21:49,874
You knew!
377
00:21:50,334 --> 00:21:51,666
You met the baby.
378
00:21:51,833 --> 00:21:53,018
Why didn't you tell us?
379
00:21:53,042 --> 00:21:55,750
- I don't see the problem.
- You don't see it?
380
00:21:57,125 --> 00:21:58,875
She doesn't see the problem.
381
00:21:59,083 --> 00:22:01,917
That child will never be my grandson.
382
00:22:07,791 --> 00:22:09,167
François Hollande.
383
00:22:10,958 --> 00:22:12,083
What did he say?
384
00:22:19,292 --> 00:22:22,209
Due to a strike action,
we are unable to broadcast.
385
00:22:22,375 --> 00:22:24,417
Please excuse us.
386
00:22:37,875 --> 00:22:38,875
Let's go.
387
00:22:50,250 --> 00:22:51,625
Not hungry anymore?
388
00:22:52,167 --> 00:22:54,417
Doesn't matter.
You ate well.
389
00:22:54,583 --> 00:22:57,833
Congratulations, my love...
390
00:22:58,250 --> 00:23:01,459
Please do a nice burp for mommy.
391
00:23:02,250 --> 00:23:03,292
A nice...
392
00:23:03,708 --> 00:23:05,459
That was a good one.
393
00:23:07,708 --> 00:23:09,083
Yes? And what else?
394
00:23:13,666 --> 00:23:14,665
Yes, hello?
395
00:23:14,791 --> 00:23:16,833
Hello, it's Mrs. Mallet from DSS.
396
00:23:17,000 --> 00:23:18,292
Yes. Hello.
397
00:23:18,459 --> 00:23:19,708
How's Benjamin?
398
00:23:20,083 --> 00:23:21,375
He's very well.
399
00:23:21,708 --> 00:23:22,684
Good.
400
00:23:22,708 --> 00:23:24,708
So, I wanted to tell you,
401
00:23:24,875 --> 00:23:27,750
I have a problem for tomorrow night.
402
00:23:27,917 --> 00:23:30,791
Could I come tonight instead?
403
00:23:31,083 --> 00:23:33,375
Would 6:30 pm work for you?
404
00:23:34,583 --> 00:23:36,083
Yes, fine.
405
00:23:37,000 --> 00:23:39,042
Good. Thank you.
I apologize.
406
00:23:39,209 --> 00:23:40,274
See you tonight!
407
00:23:48,125 --> 00:23:49,351
Don't let me down on this one.
408
00:23:49,375 --> 00:23:51,167
Don't worry. I won't, buddy.
409
00:23:51,334 --> 00:23:53,917
Valentine's Day is in two months.
410
00:23:54,083 --> 00:23:57,599
- I'll pick them up the day before?
- Of course, whenever you want.
411
00:23:58,334 --> 00:24:02,083
You seem tired for a guy
who just opened.
412
00:24:02,708 --> 00:24:04,417
That's because...
413
00:24:05,167 --> 00:24:06,167
What?
414
00:24:06,334 --> 00:24:07,333
I'm a dad.
415
00:24:07,375 --> 00:24:09,053
- I can't believe it.
- Yeah.
416
00:24:09,417 --> 00:24:10,948
Congratulations, buddy.
417
00:24:11,459 --> 00:24:13,334
- Join the club.
- Well, thanks.
418
00:24:14,000 --> 00:24:15,466
Were you at the birth?
419
00:24:15,500 --> 00:24:17,387
- No...
- Well, yeah, you're right.
420
00:24:17,459 --> 00:24:20,791
When you see the thing,
with all that stuff oozing out.
421
00:24:21,375 --> 00:24:23,250
After that, zero sexual drive.
422
00:24:23,417 --> 00:24:26,880
Put your joint behind your ear,
won't be smoking it any time soon.
423
00:24:28,500 --> 00:24:30,032
I have two teenagers...
424
00:24:30,083 --> 00:24:32,500
A gift for your first born.
425
00:24:32,958 --> 00:24:34,157
I won't sell them.
426
00:24:35,583 --> 00:24:37,393
Kiss his little blond head for me.
427
00:24:37,417 --> 00:24:38,416
What?
428
00:24:38,583 --> 00:24:40,791
Kiss his little blond head for me.
429
00:24:40,958 --> 00:24:41,957
Yeah.
430
00:24:42,292 --> 00:24:43,268
Did you get it?
431
00:24:43,292 --> 00:24:46,083
Yeah, I did,
but it's exactly that.
432
00:24:46,250 --> 00:24:47,249
Really?
433
00:24:47,708 --> 00:24:48,917
- Bye.
- What?
434
00:24:49,083 --> 00:24:50,082
I'll do it.
435
00:24:50,209 --> 00:24:52,417
Funny guy, making me believe...
436
00:24:55,875 --> 00:24:59,000
- You have a gift. Hear that, Benjamin?
- Surprise.
437
00:25:00,500 --> 00:25:02,750
- I love it.
- I'm happy.
438
00:25:02,917 --> 00:25:06,209
- It's from a fair trade store nearby.
- So cute.
439
00:25:06,375 --> 00:25:08,429
Let's see?
He's already putting it on.
440
00:25:10,000 --> 00:25:11,466
You're the handsomest.
441
00:25:12,334 --> 00:25:14,292
Here girls, some macaroons.
442
00:25:14,459 --> 00:25:16,000
- It's on me.
- Thanks!
443
00:25:16,958 --> 00:25:19,541
He's so cute.
444
00:25:19,708 --> 00:25:21,083
What's his name?
445
00:25:21,292 --> 00:25:22,417
Benjamin.
446
00:25:23,459 --> 00:25:25,791
Boy, he has your eyes.
447
00:25:25,958 --> 00:25:26,957
Thanks.
448
00:25:29,250 --> 00:25:31,833
He's cute, no? He's super cute!
449
00:25:32,000 --> 00:25:34,167
You never stop, do you?
450
00:25:35,209 --> 00:25:36,851
- I spoke with them.
- Who?
451
00:25:36,875 --> 00:25:39,167
My friends with the Ethiopian baby.
452
00:25:39,666 --> 00:25:41,209
You have to meet them.
453
00:25:41,375 --> 00:25:45,125
No. "Adopters Anonymous",
sharing experience. It's not my thing.
454
00:25:45,292 --> 00:25:46,893
They can give you lots of advice.
455
00:25:46,917 --> 00:25:49,209
- I don't want it, Prune.
- As you like.
456
00:25:49,375 --> 00:25:51,125
I need to change his diaper.
457
00:25:52,042 --> 00:25:53,041
Can I do it?
458
00:25:53,833 --> 00:25:54,684
Please.
459
00:25:54,708 --> 00:25:56,240
So you can have a rest.
460
00:25:56,459 --> 00:25:58,791
Trust me. I need to practice.
461
00:25:58,958 --> 00:26:01,083
Maybe I'm next, who knows.
462
00:26:02,875 --> 00:26:06,292
I'm happy. Come on, little baby.
463
00:26:06,459 --> 00:26:07,666
Be careful.
464
00:26:08,125 --> 00:26:09,708
Come with auntie Prune.
465
00:26:10,167 --> 00:26:11,417
The diaper?
466
00:26:12,167 --> 00:26:13,250
Oh yes!
467
00:26:15,708 --> 00:26:17,167
Thank you very much.
468
00:26:17,417 --> 00:26:19,000
Where are the toilets?
469
00:26:21,250 --> 00:26:22,500
So, the parents?
470
00:26:23,500 --> 00:26:24,958
They're fine.
471
00:26:30,125 --> 00:26:32,250
They're over and over about Benjamin?
472
00:26:32,417 --> 00:26:33,500
A little bit.
473
00:26:33,666 --> 00:26:37,167
You know Mom,
Comedia dell'arte all day long.
474
00:26:37,334 --> 00:26:40,541
It was the same thing for Paul,
they got over it.
475
00:26:41,209 --> 00:26:42,208
And Dad?
476
00:26:43,250 --> 00:26:44,334
Dad...
477
00:26:46,042 --> 00:26:49,042
When we arrived in France,
478
00:26:49,209 --> 00:26:50,673
it was to work, right?
479
00:26:50,833 --> 00:26:53,209
It wasn't to adopt white babies.
480
00:26:53,375 --> 00:26:54,791
What is that?
481
00:26:56,958 --> 00:27:00,083
I'm going to change you, somewhere.
482
00:27:00,334 --> 00:27:02,083
There. The changing table.
483
00:27:03,167 --> 00:27:05,833
Now, I take... Fuck...
Take this off first.
484
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
If I don't,
I can't put the diaper on.
485
00:27:10,250 --> 00:27:11,334
It stinks.
486
00:27:11,500 --> 00:27:14,042
What are they feeding you?
Fuck.
487
00:27:14,334 --> 00:27:16,833
How do I take off this thing?
488
00:27:17,000 --> 00:27:19,209
Take it off.
Fucking disgusting.
489
00:27:19,375 --> 00:27:21,250
What do I do with this shit?
490
00:27:23,042 --> 00:27:24,500
There.
491
00:27:24,833 --> 00:27:26,417
A diaper.
492
00:27:27,375 --> 00:27:29,917
Well, you see, good.
493
00:27:30,083 --> 00:27:31,167
Yes, it's good.
494
00:27:32,459 --> 00:27:34,057
Fuck, he's peeing on me.
495
00:27:35,833 --> 00:27:38,666
Fuck. Never do that again.
496
00:27:39,334 --> 00:27:40,750
Come on!
497
00:27:40,917 --> 00:27:42,515
You don't have children?
498
00:27:44,167 --> 00:27:45,432
I can't believe it.
499
00:27:45,541 --> 00:27:48,334
People don't know
what it's like to have kids.
500
00:27:48,791 --> 00:27:50,167
Are you for real?
501
00:27:50,500 --> 00:27:53,000
Let me go. I'm OK.
502
00:27:53,209 --> 00:27:54,875
Fuck. I'm exhausted.
503
00:27:55,459 --> 00:27:57,125
Look how she put it on.
504
00:27:57,334 --> 00:27:59,375
Are you for real?
505
00:27:59,541 --> 00:28:01,375
It's a skilled job,
I'm not ready.
506
00:28:01,541 --> 00:28:03,250
The bodysuit goes under.
507
00:28:03,417 --> 00:28:04,416
Nice, OK.
508
00:28:31,125 --> 00:28:32,590
Come on, we can do it.
509
00:28:32,666 --> 00:28:34,833
- Everything ready?
- Yeah, perfect.
510
00:28:36,292 --> 00:28:37,459
Paul!
511
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
Don't talk about my parents, OK?
512
00:28:41,666 --> 00:28:44,666
- They know how families...
- Please, Paul.
513
00:28:47,875 --> 00:28:49,250
OK, fine.
514
00:28:50,417 --> 00:28:53,209
Calm down, it's not a test.
515
00:28:55,042 --> 00:28:56,041
Come on.
516
00:28:56,541 --> 00:28:57,874
It's going to be OK.
517
00:28:57,958 --> 00:28:59,625
I'm coming, Mrs. Mallet.
518
00:29:02,167 --> 00:29:03,250
I'm coming.
519
00:29:07,375 --> 00:29:08,417
Hello.
520
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
Come in, please.
521
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
Come on in.
522
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
Watch your feet.
523
00:29:18,625 --> 00:29:19,875
It's upstairs.
524
00:29:20,042 --> 00:29:20,851
Be careful.
525
00:29:20,875 --> 00:29:23,500
- Looks like lots of work.
- I'm a bit late.
526
00:29:24,000 --> 00:29:24,999
I can see.
527
00:29:30,500 --> 00:29:31,917
Hello, Mrs. Mallet.
528
00:29:38,708 --> 00:29:39,791
Hello.
529
00:29:41,833 --> 00:29:42,917
Your shoes.
530
00:29:53,417 --> 00:29:55,334
Any progress with the feeding?
531
00:29:55,750 --> 00:29:58,209
Lots of progress.
He's eating very well.
532
00:30:00,000 --> 00:30:01,199
Type of childcare?
533
00:30:01,250 --> 00:30:03,958
Daycare.
We should get a spot in September.
534
00:30:04,541 --> 00:30:06,000
Good.
Meanwhile?
535
00:30:06,334 --> 00:30:07,958
I'm staying with him.
536
00:30:08,209 --> 00:30:11,334
It's not a problem with the new store?
537
00:30:11,500 --> 00:30:14,750
No. If I need to,
I can get someone to help.
538
00:30:14,917 --> 00:30:18,875
It's easy to find help with our family.
Don't worry.
539
00:30:19,334 --> 00:30:21,583
I'm not worried, Mr. Aloka.
540
00:30:23,875 --> 00:30:25,553
And the five-month checkup?
541
00:30:26,583 --> 00:30:28,167
Yeah. Like for cars?
542
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
No.
543
00:30:31,500 --> 00:30:32,765
I don't understand.
544
00:30:32,833 --> 00:30:37,375
Well, like car checkup, I mean.
545
00:30:37,541 --> 00:30:39,250
It was a joke, never mind.
546
00:30:40,750 --> 00:30:42,684
No, the five-month checkup
with the pediatrician.
547
00:30:42,708 --> 00:30:44,666
Our appointment is next week.
548
00:30:45,167 --> 00:30:46,166
Good.
549
00:30:47,833 --> 00:30:49,099
And your entourage?
550
00:30:50,125 --> 00:30:51,250
Great.
551
00:30:52,917 --> 00:30:53,916
Really?
552
00:30:54,042 --> 00:30:57,917
They were surprised at first,
but that's normal.
553
00:30:58,209 --> 00:30:59,500
Who wouldn't be?
554
00:30:59,666 --> 00:31:02,375
According to our surveys,
with mixed adoptions,
555
00:31:02,541 --> 00:31:05,958
the families have trouble
accepting the child.
556
00:31:07,167 --> 00:31:08,958
And you, none?
557
00:31:09,375 --> 00:31:10,666
- Well, no.
- No.
558
00:31:14,583 --> 00:31:15,791
Well, good then.
559
00:31:16,417 --> 00:31:18,334
You are an exception.
560
00:31:18,708 --> 00:31:21,459
Your parents are very understanding.
561
00:31:23,250 --> 00:31:25,209
They are very understanding.
562
00:31:25,375 --> 00:31:26,500
And Paul, well,
563
00:31:26,666 --> 00:31:31,000
I saw that you no longer have
your parents, so no questions asked.
564
00:31:32,791 --> 00:31:33,790
No.
565
00:31:34,833 --> 00:31:36,167
No questions asked.
566
00:31:37,292 --> 00:31:38,334
Good.
567
00:31:39,417 --> 00:31:40,459
So, thank you.
568
00:31:40,625 --> 00:31:43,042
- Goodbye, Benjamin.
- Say goodbye.
569
00:31:43,541 --> 00:31:45,209
See you next week?
570
00:31:47,958 --> 00:31:49,901
Comparing Benjamin to a car,
really?
571
00:31:50,666 --> 00:31:52,417
She sounded like a car checkup.
572
00:31:53,209 --> 00:31:54,726
I don't like that woman.
573
00:31:54,750 --> 00:31:57,250
The way she talks to us,
I don't like it all.
574
00:31:57,625 --> 00:32:00,541
Why is this in the kitchen?
It doesn't belong here.
575
00:32:01,125 --> 00:32:03,625
Don't worry about the house.
I called Manu.
576
00:32:04,209 --> 00:32:05,208
Manu?
577
00:32:05,375 --> 00:32:07,042
Yes. He's at his mom's.
578
00:32:07,209 --> 00:32:09,292
He went crazy on Benjamin.
579
00:32:09,958 --> 00:32:11,091
Yeah, well, Manu.
580
00:32:11,375 --> 00:32:13,292
Then don't complain.
581
00:32:15,000 --> 00:32:17,250
In that case, you handle him.
582
00:32:17,917 --> 00:32:20,525
- Come here, my love.
- I didn't feed him today.
583
00:32:23,042 --> 00:32:24,041
OK.
584
00:32:28,000 --> 00:32:29,042
Mom!
585
00:32:31,500 --> 00:32:34,500
My dear, here.
You arrive like a blessing.
586
00:32:34,666 --> 00:32:37,791
Couldn't have done it without you.
Hold this. Good.
587
00:32:38,167 --> 00:32:40,375
- Where are you going?
- To the mosque.
588
00:32:40,541 --> 00:32:41,740
You to the mosque?
589
00:32:41,875 --> 00:32:43,666
Yes. I saw the Dr. Kimba.
590
00:32:43,833 --> 00:32:48,167
He said to bring white food,
to help the little one find his family.
591
00:32:48,334 --> 00:32:49,833
What is that bullshit?
592
00:32:50,209 --> 00:32:52,833
Who's bullshit?
Are you talking to me?
593
00:32:53,000 --> 00:32:57,167
You really think if you bring food
to the mosque,
594
00:32:57,334 --> 00:33:01,625
those people are going to think,
"How about getting our child back"?
595
00:33:01,791 --> 00:33:03,470
Pray so he'll become black.
596
00:33:03,791 --> 00:33:05,459
Don't be disrespectful.
597
00:33:05,625 --> 00:33:07,917
I'm doing something for my grandson.
598
00:33:09,000 --> 00:33:11,833
- So, he's your grandson now?
- That's enough.
599
00:33:12,167 --> 00:33:13,791
You know what I mean.
600
00:33:14,000 --> 00:33:17,209
I'm taking care of the problem.
What are you doing?
601
00:33:17,459 --> 00:33:19,875
You find this situation normal?
602
00:33:23,833 --> 00:33:25,334
This is nonsense.
603
00:33:27,167 --> 00:33:28,583
That's my boy, Manu!
604
00:33:32,375 --> 00:33:33,185
Daddy!
605
00:33:33,209 --> 00:33:34,292
Well, yeah.
606
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Daddy.
607
00:33:38,209 --> 00:33:40,417
- Look at me. You OK?
- Yeah.
608
00:33:40,583 --> 00:33:42,000
Come on in.
609
00:33:42,459 --> 00:33:44,459
- Where's the mom?
- She's here.
610
00:33:45,375 --> 00:33:47,583
With the baby, finishing the coat.
611
00:33:50,292 --> 00:33:52,334
You're beautiful. So beautiful.
612
00:33:52,500 --> 00:33:55,275
You're a mom now,
you're beautiful, more than ever.
613
00:33:55,334 --> 00:33:57,541
She's always been the most beautiful.
614
00:33:57,708 --> 00:34:00,375
Let me introduce the most handsome,
Benjamin.
615
00:34:08,083 --> 00:34:10,459
You've done really good.
616
00:34:12,541 --> 00:34:15,417
- We do what we can.
- No, but really.
617
00:34:15,583 --> 00:34:17,625
You really pulled it off.
618
00:34:18,209 --> 00:34:19,601
Hey, it's uncle Manu.
619
00:34:19,625 --> 00:34:22,000
I brought you something from Bamako.
620
00:34:23,334 --> 00:34:24,750
Oh my.
621
00:34:25,917 --> 00:34:27,791
- Gently, Manu.
- Be careful.
622
00:34:28,459 --> 00:34:30,791
You smell good. I know.
Wanna do the plane?
623
00:34:30,958 --> 00:34:32,083
No. Manu.
624
00:34:32,791 --> 00:34:34,190
Don't worry. It's OK.
625
00:34:34,334 --> 00:34:36,167
Uncle Manu's the pilot.
626
00:34:36,417 --> 00:34:39,541
No need to worry.
You've got Sophie the Girafe.
627
00:34:39,917 --> 00:34:42,917
You're so lucky.
You'll have fun with Sophie.
628
00:34:43,334 --> 00:34:45,500
I would have loved to have her too.
629
00:34:47,417 --> 00:34:50,583
Don't worry. No need to worry.
We're all adopted.
630
00:34:53,750 --> 00:34:56,500
- Well, Manu.
- Weren't you supposed to help Paul?
631
00:34:57,459 --> 00:34:59,137
Sorry, we really have to go.
632
00:34:59,833 --> 00:35:01,583
Come here, baby boy.
633
00:35:01,917 --> 00:35:04,541
His Girafe. Sophie's here.
634
00:35:05,125 --> 00:35:06,124
Coffee?
635
00:35:07,000 --> 00:35:08,958
Yeah. I'd love a beer.
636
00:35:09,958 --> 00:35:11,334
Have a nice day.
637
00:35:11,666 --> 00:35:13,666
Yeah. Bye. Have a nice day.
638
00:35:14,250 --> 00:35:16,833
Thank you very much. Goodbye.
639
00:35:18,666 --> 00:35:21,042
- So, Benjamin?
- Yes. That's us.
640
00:35:22,375 --> 00:35:24,625
- Hi. That's my little new one?
- Yes.
641
00:35:26,167 --> 00:35:27,417
He's cute.
642
00:35:27,917 --> 00:35:29,581
His mother couldn't come?
643
00:35:29,917 --> 00:35:31,083
It's an adoption.
644
00:35:31,250 --> 00:35:32,582
Yes, but the mother?
645
00:35:33,292 --> 00:35:34,791
I'm the mother.
646
00:35:39,625 --> 00:35:40,476
Yes.
647
00:35:40,500 --> 00:35:41,476
Right.
648
00:35:41,500 --> 00:35:44,334
No because, actually,
I thought you...
649
00:35:44,791 --> 00:35:46,917
Yes, right, OK.
Now it's clear.
650
00:35:47,375 --> 00:35:49,167
So, you're the mother.
651
00:35:50,000 --> 00:35:51,791
Yes, now it's clear.
652
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
I don't know... I'm sorry.
653
00:35:55,917 --> 00:35:59,500
It's because he's really cute
and you too.
654
00:35:59,917 --> 00:36:01,459
Let's go.
655
00:36:02,459 --> 00:36:05,666
It's at the end of the hall.
On your right.
656
00:36:07,209 --> 00:36:09,042
And who's next?
657
00:36:10,000 --> 00:36:11,292
That would be us.
658
00:36:12,958 --> 00:36:13,957
Great.
659
00:36:15,209 --> 00:36:16,209
Great.
660
00:36:19,250 --> 00:36:21,583
You never wanted to start a family?
661
00:36:21,750 --> 00:36:24,541
- You're my family.
- Seriously.
662
00:36:25,459 --> 00:36:27,500
Well, yes.
When I grow up.
663
00:36:28,000 --> 00:36:31,708
But one thing,
what are the social workers smoking?
664
00:36:33,459 --> 00:36:36,750
Very funny.
First of all it's called DSS.
665
00:36:36,917 --> 00:36:40,417
The tradition is a black baby
to white people.
666
00:36:40,583 --> 00:36:43,167
It's Christmas for him, you know?
667
00:36:43,417 --> 00:36:47,708
Sometimes I wonder how we got there.
668
00:36:47,917 --> 00:36:51,625
I have a very simple theory.
It's called "Change".
669
00:36:52,375 --> 00:36:54,791
- Change?
- Change, my friend.
670
00:36:55,708 --> 00:36:57,500
Before you had Mom and Dad.
671
00:36:57,666 --> 00:37:00,666
Today you have Dad-Dad, Mom-Mom.
672
00:37:00,833 --> 00:37:01,832
Yeah, man.
673
00:37:01,917 --> 00:37:03,116
What's your point?
674
00:37:03,708 --> 00:37:05,595
Take a blended family for example.
675
00:37:05,708 --> 00:37:08,417
The kids go to Dad's,
they go to Mom's.
676
00:37:09,167 --> 00:37:11,042
You're looking for your room.
677
00:37:11,292 --> 00:37:13,209
The kids with their tablets.
678
00:37:13,375 --> 00:37:16,666
Well, Internet goes fast.
679
00:37:16,833 --> 00:37:20,791
That's why they end up giving
white babies to black people.
680
00:37:20,958 --> 00:37:22,357
Cause of the tablets?
681
00:37:22,459 --> 00:37:23,958
No. Things change.
682
00:37:24,167 --> 00:37:26,791
Fuck.
Are you listening to me?
683
00:37:26,958 --> 00:37:28,209
Not anymore.
684
00:37:28,791 --> 00:37:31,000
Well, you should listen or else,
685
00:37:31,583 --> 00:37:34,083
you won't get what's going to happen.
686
00:37:45,292 --> 00:37:47,334
Hello sister. What's up?
687
00:37:48,875 --> 00:37:51,125
- Hello.
- Nice sunshine?
688
00:37:53,500 --> 00:37:55,750
This one's really cute.
689
00:37:56,209 --> 00:37:57,500
Hello, you.
690
00:38:00,500 --> 00:38:01,965
So, you only have one?
691
00:38:02,791 --> 00:38:03,601
Well, yes.
692
00:38:03,625 --> 00:38:05,567
I can find you two or three babies.
693
00:38:05,625 --> 00:38:07,789
You'll have to pay me a fee,
understand?
694
00:38:08,917 --> 00:38:10,583
Oh my, you're new.
695
00:38:10,750 --> 00:38:13,334
Here's my card.
Call me whenever you want.
696
00:38:14,042 --> 00:38:16,625
We're going to do business together.
697
00:38:17,708 --> 00:38:19,917
He's beautiful. What's his name?
698
00:38:20,833 --> 00:38:22,609
Benjamin.
I'm not the babysitter.
699
00:38:22,833 --> 00:38:24,459
I ain't no babysitter.
700
00:38:24,625 --> 00:38:26,708
I'm a child-minder.
701
00:38:27,250 --> 00:38:28,791
I'm his mother.
702
00:38:34,042 --> 00:38:37,209
His mother. That's a good one.
703
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
Really! His mother.
704
00:38:41,417 --> 00:38:43,101
She thought I was a cop or what?
705
00:38:43,125 --> 00:38:45,042
Girls!
You know what she said?
706
00:38:48,292 --> 00:38:49,666
Hey Booboo,
707
00:38:49,833 --> 00:38:51,833
He likes his bedroom.
708
00:38:52,000 --> 00:38:54,334
And that's good news for us.
709
00:38:56,083 --> 00:38:58,417
I was mistaken for a babysitter today.
710
00:39:01,708 --> 00:39:03,125
- What?
- Twice.
711
00:39:04,167 --> 00:39:06,125
I was mistaken for a babysitter.
712
00:39:08,917 --> 00:39:11,042
What did you expect,
713
00:39:11,500 --> 00:39:13,750
to be mistaken for the snow queen?
714
00:39:14,708 --> 00:39:16,750
Of course you're the babysitter.
715
00:39:17,167 --> 00:39:19,541
I'm a supermarket clerk.
716
00:39:19,833 --> 00:39:22,917
Your dad's a sweeper.
Your mom's a cleaning lady.
717
00:39:23,083 --> 00:39:25,375
And I forgot your sister.
You know what?
718
00:39:25,541 --> 00:39:28,625
She sells drugs outside schools.
Yo bro.
719
00:39:28,791 --> 00:39:29,958
You're stupid.
720
00:39:31,833 --> 00:39:33,292
Can I go back?
721
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Yes.
722
00:39:35,334 --> 00:39:36,625
Thanks, Booboo.
723
00:39:36,917 --> 00:39:39,917
Don't call me, Booboo! Stop it!
724
00:39:50,625 --> 00:39:52,375
- Did I scare you?
- A little.
725
00:39:52,833 --> 00:39:54,708
I didn't mean to.
I scared you.
726
00:39:55,000 --> 00:39:56,678
No, it's... I was in my head.
727
00:39:56,833 --> 00:40:00,375
Closing, I'm a little...
Wasn't our appointment tomorrow?
728
00:40:00,917 --> 00:40:02,750
Yes, but...
729
00:40:03,459 --> 00:40:05,250
Something came up.
730
00:40:05,417 --> 00:40:07,095
Didn't you get my message?
731
00:40:07,375 --> 00:40:09,334
- Well, No.
- Damn.
732
00:40:10,583 --> 00:40:14,292
- If it's a problem...
- No, it's OK. Now that you're here.
733
00:40:14,666 --> 00:40:15,732
I'll just close.
734
00:40:16,958 --> 00:40:18,791
Well, it's this way.
735
00:40:18,958 --> 00:40:20,000
Good.
736
00:40:21,042 --> 00:40:22,209
Flowers are good.
737
00:40:22,917 --> 00:40:26,250
Fuck. Bertier is annoying.
He's pissing me off.
738
00:40:26,417 --> 00:40:29,583
With all his crappy cases,
I'm fucking fed up.
739
00:40:29,750 --> 00:40:32,708
Pissed off with everyone.
It's worse each day.
740
00:40:34,042 --> 00:40:37,000
What about you?
Your life as a mom?
741
00:40:37,167 --> 00:40:38,166
It's OK.
742
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
It's just OK?
743
00:40:40,000 --> 00:40:41,268
You have baby blues?
744
00:40:41,292 --> 00:40:43,708
Baby blues is when you give birth.
745
00:40:43,958 --> 00:40:46,708
So what?
It's your right to have the baby blues.
746
00:40:48,459 --> 00:40:51,250
You know what you need?
A weekend in Normandy.
747
00:40:51,500 --> 00:40:53,178
The baby would see the sea.
748
00:40:53,250 --> 00:40:54,625
No, too complicated.
749
00:40:54,875 --> 00:40:58,000
It's not complicated.
Don't say it and it won't.
750
00:40:58,292 --> 00:41:01,250
If I say it's complicated, it is, OK?
751
00:41:02,292 --> 00:41:04,583
Anyways got to go, call you back.
752
00:41:05,250 --> 00:41:06,915
She's pissing me off too.
753
00:41:07,042 --> 00:41:08,041
Booboo?
754
00:41:10,958 --> 00:41:12,500
We have a visitor.
755
00:41:13,541 --> 00:41:14,583
It's me.
756
00:41:16,791 --> 00:41:17,790
Good evening.
757
00:41:18,708 --> 00:41:19,707
Good evening.
758
00:41:23,209 --> 00:41:24,101
There we are.
759
00:41:24,125 --> 00:41:26,000
- He's cute.
- Yes, he's...
760
00:41:26,167 --> 00:41:27,375
He's an angel.
761
00:41:27,833 --> 00:41:28,767
Great.
762
00:41:28,791 --> 00:41:30,167
And your parents?
763
00:41:31,334 --> 00:41:32,500
Great.
764
00:41:33,334 --> 00:41:34,333
Still great.
765
00:41:34,666 --> 00:41:36,583
I can't wait to meet them.
766
00:41:40,209 --> 00:41:42,983
It might be complicated,
I think, with them, now...
767
00:41:43,250 --> 00:41:44,750
Really? Why?
768
00:41:45,541 --> 00:41:47,750
They're in Senegal.
Right?
769
00:41:47,917 --> 00:41:48,916
Yes.
770
00:41:49,292 --> 00:41:51,125
Yeah. It's for a wake.
771
00:41:52,250 --> 00:41:53,583
A wake, yes.
772
00:41:54,042 --> 00:41:55,625
It's a big, big wake.
773
00:41:55,791 --> 00:41:58,500
It's complicated there, right?
774
00:42:00,292 --> 00:42:02,167
It's not easy there.
775
00:42:02,500 --> 00:42:04,165
The sickness, the heat...
776
00:42:04,459 --> 00:42:06,625
Yeah, that's tough.
Tough country.
777
00:42:06,875 --> 00:42:09,958
With a family, it could be a bloodshed.
778
00:42:10,125 --> 00:42:11,435
When it's not a war.
779
00:42:11,459 --> 00:42:13,958
There's lots of war,
tribes fighting, right?
780
00:42:14,541 --> 00:42:15,874
Female circumcision.
781
00:42:16,000 --> 00:42:18,250
Yes, there's female circumcision.
782
00:42:18,833 --> 00:42:20,476
Anyways, your family's OK?
783
00:42:20,500 --> 00:42:24,250
Yes. They're just having a quick stay.
784
00:42:24,417 --> 00:42:26,666
Great!
I'll see them when they're back.
785
00:42:26,833 --> 00:42:27,917
Yeah.
786
00:42:30,708 --> 00:42:32,174
It's loud, what is it?
787
00:42:32,292 --> 00:42:34,500
It's a worker I hired
788
00:42:34,666 --> 00:42:36,345
to finish the house. That's...
789
00:42:36,459 --> 00:42:37,809
He'll break your home.
790
00:42:37,833 --> 00:42:39,776
- He'll wake up the baby.
- I'll go.
791
00:42:40,125 --> 00:42:42,125
- Excuse me, Mrs. Mallet.
- Go see.
792
00:42:46,958 --> 00:42:48,917
Careful. I'm knocking it down.
793
00:42:49,083 --> 00:42:51,601
- The social worker is here!
- It's called DSS.
794
00:42:51,625 --> 00:42:53,500
This is not the time. OK?
795
00:42:53,666 --> 00:42:56,042
We say DSS, cause DSS is behind you.
796
00:42:56,334 --> 00:42:57,625
Excuse me. Sorry.
797
00:42:59,083 --> 00:43:02,917
OK, noise?
Noise up there? Baby, quiet?
798
00:43:03,083 --> 00:43:05,666
You shouldn't have bothered.
I was telling...
799
00:43:05,833 --> 00:43:06,833
Zlatan!
800
00:43:07,541 --> 00:43:08,833
Zlatan...
801
00:43:09,292 --> 00:43:11,708
He's going home. Right, Zlatan?
802
00:43:11,875 --> 00:43:13,666
Thank you, boss.
Multumesc !
803
00:43:13,833 --> 00:43:15,625
Yeah, right, multumesc to you.
804
00:43:35,000 --> 00:43:36,250
Well, Zlatan,
805
00:43:36,625 --> 00:43:38,157
it's time to go, right?
806
00:43:38,958 --> 00:43:42,000
French now.
Boss not understand. Mad, normal.
807
00:43:42,167 --> 00:43:43,625
He gets mad a lot?
808
00:43:44,083 --> 00:43:47,417
Boss nice. OK.
Nice family. Very nice wife.
809
00:43:49,500 --> 00:43:50,898
Well, yes. Of course.
810
00:43:51,042 --> 00:43:53,083
He's right to ask.
811
00:43:53,250 --> 00:43:54,249
To ask?
812
00:43:54,375 --> 00:43:56,000
Declare his fee.
813
00:43:58,292 --> 00:44:00,875
We'll finish next time?
814
00:44:01,042 --> 00:44:03,917
And Mrs. Aloka,
I can't wait to meet your parents.
815
00:44:04,541 --> 00:44:07,292
As soon as they come back.
816
00:44:07,459 --> 00:44:08,458
Promise.
817
00:44:13,209 --> 00:44:14,500
I'll walk you out.
818
00:44:14,666 --> 00:44:16,083
Yeah, walk her out.
819
00:44:16,250 --> 00:44:19,042
You must declare him.
It's the law.
820
00:44:21,083 --> 00:44:22,625
Are you stupid or what?
821
00:44:22,791 --> 00:44:23,958
It's just fruit.
822
00:44:24,125 --> 00:44:27,250
What did you say to Mrs. Mallet?
823
00:44:27,917 --> 00:44:29,417
Nothing, she's nice.
824
00:44:29,583 --> 00:44:32,303
She's got a great Romanian accent?
A bit literary.
825
00:44:32,833 --> 00:44:33,893
You speak Romanian now?
826
00:44:33,917 --> 00:44:36,083
- Well, yeah.
- Just eat your fruit.
827
00:44:36,250 --> 00:44:38,958
I swear, you screwed up.
828
00:44:39,666 --> 00:44:41,132
It's important for us.
829
00:44:41,625 --> 00:44:43,708
You know, I did it for you.
830
00:44:43,917 --> 00:44:47,500
If she says we employ illegally,
we lose everything.
831
00:44:47,666 --> 00:44:49,334
The store, the baby.
832
00:44:49,500 --> 00:44:51,443
It's important that you declare me.
833
00:44:52,000 --> 00:44:54,292
- What?
- No, I can't take it anymore.
834
00:44:54,708 --> 00:44:56,750
Why are you all upset?
835
00:44:56,917 --> 00:44:58,750
You have the kid, right?
836
00:44:58,917 --> 00:45:00,310
No, he is placed here.
837
00:45:00,334 --> 00:45:02,664
Until the definite decision in six months.
838
00:45:02,750 --> 00:45:04,970
- I didn't know.
- You're pissing me off.
839
00:45:05,125 --> 00:45:06,708
I'm sorry.
840
00:45:07,167 --> 00:45:10,833
I didn't know that DSS
did fixed-term contracts.
841
00:45:11,000 --> 00:45:12,598
Giving is giving, right?
842
00:45:13,666 --> 00:45:15,666
Don't smoke in the house!
843
00:45:16,750 --> 00:45:18,958
Can't smoke, can't drink.
844
00:45:19,125 --> 00:45:21,250
Take a shower for a change.
845
00:45:27,833 --> 00:45:29,375
I'll take a shower.
846
00:45:30,125 --> 00:45:32,625
They're lying to me.
847
00:45:32,791 --> 00:45:34,334
You know how it goes.
848
00:45:34,500 --> 00:45:37,875
They're afraid we'll judge them.
849
00:45:38,042 --> 00:45:41,292
Or they overdo it.
Win their trust. That's all.
850
00:45:41,459 --> 00:45:43,833
- You're teaching me my job?
- Not at all.
851
00:45:44,000 --> 00:45:46,917
They trust me. I don't trust them.
852
00:45:48,459 --> 00:45:49,917
I need a new method.
853
00:45:50,334 --> 00:45:53,417
I know this case means a lot to you,
854
00:45:53,958 --> 00:45:57,334
but be objective.
855
00:45:58,042 --> 00:46:00,083
I am, Charles.
856
00:46:00,625 --> 00:46:02,875
Come on Perez, here we go again!
857
00:46:03,750 --> 00:46:07,083
Nice sunshine.
You want to know the temperature?
858
00:46:09,666 --> 00:46:10,833
Seven degrees.
859
00:46:11,666 --> 00:46:13,345
Want to know your horoscope?
860
00:46:13,500 --> 00:46:14,832
Youre Gemini, right?
861
00:46:15,167 --> 00:46:18,958
"Love: you may have
a naughty love affair."
862
00:46:21,875 --> 00:46:23,375
They're good.
863
00:46:26,833 --> 00:46:28,708
- Already at work?
- Yeah.
864
00:46:29,541 --> 00:46:31,750
- Sleep well?
- Yeah, great.
865
00:46:32,833 --> 00:46:33,917
Where's my baby?
866
00:46:35,167 --> 00:46:36,250
Sleeping.
867
00:46:37,292 --> 00:46:38,292
No more coffee.
868
00:46:38,459 --> 00:46:40,292
Make some yourself.
869
00:46:40,459 --> 00:46:41,458
Here.
870
00:46:45,042 --> 00:46:46,441
There's an idea here.
871
00:46:49,666 --> 00:46:51,459
He cried last night?
872
00:46:52,459 --> 00:46:55,708
Yes. He woke up at 3am, 5am and 7am.
873
00:46:56,042 --> 00:46:57,684
Sorry, didn't hear a thing.
874
00:46:57,708 --> 00:46:58,791
I noticed that.
875
00:46:58,958 --> 00:47:01,917
I'm tired too, OK? The store, home...
It's not my fault.
876
00:47:02,083 --> 00:47:03,958
It's never your fault.
877
00:47:04,125 --> 00:47:05,257
Tell him to stop.
878
00:47:05,833 --> 00:47:07,334
Fine. Have a nice day.
879
00:47:09,334 --> 00:47:11,125
I'll have coffee at the store.
880
00:47:18,250 --> 00:47:19,833
Sorry, my love.
881
00:47:20,917 --> 00:47:22,833
I'm tired. Don't be mad.
882
00:47:23,000 --> 00:47:24,167
Never mind.
883
00:47:25,958 --> 00:47:28,000
We need some time together.
884
00:47:29,250 --> 00:47:31,000
A weekend break.
885
00:47:31,167 --> 00:47:32,250
Yeah.
886
00:47:32,875 --> 00:47:34,583
We need a break.
887
00:47:41,625 --> 00:47:43,042
Have a good day too.
888
00:47:45,334 --> 00:47:48,000
Don't mess with me, she's really single?
889
00:47:48,167 --> 00:47:50,125
I'm not a one night stand guy!
890
00:47:50,292 --> 00:47:52,500
Or like crazy Internet people.
891
00:47:55,583 --> 00:47:57,375
I want something meaningful.
892
00:48:26,875 --> 00:48:27,875
Hey!
893
00:48:28,042 --> 00:48:30,083
- Is that her?
- Yeah, that's Prune.
894
00:48:30,375 --> 00:48:31,374
Come on!
895
00:48:31,417 --> 00:48:33,167
Prune's so excited.
896
00:48:40,250 --> 00:48:43,042
- Hey, Prune. How are you?
- And you?
897
00:48:43,375 --> 00:48:44,958
Nice place.
898
00:48:45,125 --> 00:48:47,958
- Hello. Hi, Prune.
- Manu.
899
00:48:48,125 --> 00:48:49,684
Manu, Prune.
Prune, Manu.
900
00:48:49,708 --> 00:48:52,125
- This is for you.
- Thank you.
901
00:48:52,791 --> 00:48:55,541
- Booboo, a diaper, please?
- I'm coming.
902
00:48:56,583 --> 00:48:57,917
Let's go for a swim.
903
00:48:58,083 --> 00:48:59,875
No. The pool isn't heated.
904
00:49:00,042 --> 00:49:01,250
Warrior, baby.
905
00:49:01,417 --> 00:49:02,417
No!
906
00:49:04,250 --> 00:49:07,042
I can't believe it.
No, he's not going to.
907
00:49:07,209 --> 00:49:09,083
Manu's capable of anything.
908
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Fuck!
909
00:49:16,791 --> 00:49:18,250
- Wait.
- He did it!
910
00:49:21,000 --> 00:49:23,708
I cut that off and a miniskirt. Stylish.
911
00:49:25,459 --> 00:49:27,346
You don't know the American style?
912
00:49:27,500 --> 00:49:31,625
You know, Beyoncé, Nicki Minaj, Rihanna.
913
00:49:31,791 --> 00:49:33,250
That's their fashion.
914
00:49:33,541 --> 00:49:35,708
- I'm telling you.
- Look.
915
00:49:39,375 --> 00:49:43,791
Is that old loincloths from our country,
what is that!
916
00:49:44,833 --> 00:49:47,625
And your daughter's problems?
917
00:49:48,209 --> 00:49:51,042
Nothing's working, not even Dr. Kimba.
918
00:49:51,209 --> 00:49:53,042
Forget Kimba.
919
00:49:53,209 --> 00:49:55,292
I've got contacts back home.
920
00:49:55,833 --> 00:49:58,500
My sister gave birth.
It's her 7th baby.
921
00:49:58,666 --> 00:50:02,708
She has money problems,
but I'll give you the baby.
922
00:50:03,000 --> 00:50:05,958
No, you know my daughter,
she won't accept.
923
00:50:06,125 --> 00:50:07,209
Even me...
924
00:50:07,541 --> 00:50:09,875
I'm your friend, I'm here for you.
925
00:50:11,708 --> 00:50:13,292
Who's disturbing?
926
00:50:13,459 --> 00:50:15,042
Good. There's someone.
927
00:50:15,625 --> 00:50:17,417
That depends on why?
928
00:50:18,334 --> 00:50:20,334
- First of all, hello.
- Hello.
929
00:50:20,500 --> 00:50:22,833
My name is Mrs. Mallet,
930
00:50:23,000 --> 00:50:25,958
I work for the DSS,
Department of Social Services.
931
00:50:26,334 --> 00:50:29,708
I'm in charge of Benjamin's case.
932
00:50:32,958 --> 00:50:34,708
- How are you?
- Fine and you?
933
00:50:52,791 --> 00:50:54,292
- So?
- So...
934
00:50:54,750 --> 00:50:57,125
Could I speak with you five minutes?
935
00:50:57,292 --> 00:50:58,375
Yes.
936
00:50:58,958 --> 00:51:01,209
Are you Salimata Aloka's mother?
937
00:51:01,417 --> 00:51:02,583
Yes. Come on in.
938
00:51:02,750 --> 00:51:03,875
Thank you.
939
00:51:04,500 --> 00:51:08,083
First of all, I'm sorry for your loss.
940
00:51:08,334 --> 00:51:10,083
- What?
- Yes, I heard. I know.
941
00:51:10,250 --> 00:51:12,666
Your daughter told me.
The wake in Africa.
942
00:51:12,875 --> 00:51:15,042
I know, the grief.
943
00:51:15,833 --> 00:51:18,541
So be brave. There are no words.
Courage.
944
00:51:21,459 --> 00:51:22,625
Isn't this great?
945
00:51:24,000 --> 00:51:25,720
- You like it here?
- I do, man.
946
00:51:25,833 --> 00:51:28,250
First time?
Right, Daddy.
947
00:51:28,875 --> 00:51:31,042
So cute, look at him.
948
00:51:31,625 --> 00:51:34,042
He looks at you and you melt away.
949
00:51:53,875 --> 00:51:55,791
Ill take him. Go see your friend.
950
00:51:55,958 --> 00:51:56,957
Hey, Polo!
951
00:51:57,083 --> 00:51:58,209
I'm coming!
952
00:51:58,625 --> 00:52:00,583
Daddy's going to fly the kite.
953
00:52:01,541 --> 00:52:02,958
I'm coming!
954
00:52:03,250 --> 00:52:05,541
Come on. Give me a light.
955
00:52:05,708 --> 00:52:07,042
- Come on!
- Stop!
956
00:52:46,125 --> 00:52:48,625
I haven't slept like this in a while.
957
00:52:48,791 --> 00:52:49,790
You needed to.
958
00:52:49,833 --> 00:52:51,875
What's tonight's menu, girls?
959
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
- Already hungry?
- Yeah. Need some help?
960
00:52:54,666 --> 00:52:56,625
Don't worry. Trust us.
961
00:52:57,167 --> 00:52:58,334
I love cooking.
962
00:52:58,500 --> 00:53:00,042
Really? Go ahead.
963
00:53:00,209 --> 00:53:01,208
Fuck, great.
964
00:53:01,334 --> 00:53:05,791
Once in Chile,
I made 200 empanadas for a funeral.
965
00:53:08,167 --> 00:53:10,459
What? Empanadas are really good.
966
00:53:10,958 --> 00:53:13,541
Have a blast, sea bass in the fridge.
967
00:53:13,708 --> 00:53:15,500
Sea bass is the king of fish.
968
00:53:15,666 --> 00:53:17,209
Manu knows how to cook.
969
00:53:17,375 --> 00:53:19,083
Got some spices?
970
00:53:19,250 --> 00:53:20,893
Lots of spices.
They're here.
971
00:53:20,917 --> 00:53:22,917
Stupid fishmonger cut the head off.
972
00:53:23,083 --> 00:53:25,708
- Who's that?
- You'll see.
973
00:53:26,500 --> 00:53:27,708
Hey!
974
00:53:28,125 --> 00:53:30,583
- What's wrong?
- Why didn't you tell me?
975
00:53:30,750 --> 00:53:32,541
You wouldn't have come.
976
00:53:32,708 --> 00:53:34,042
Hey!
977
00:53:38,750 --> 00:53:41,125
Come on in. Give me your bags.
978
00:53:41,917 --> 00:53:43,708
Where did you put the pajamas?
979
00:53:45,334 --> 00:53:46,417
Hello.
980
00:53:47,791 --> 00:53:49,250
Well, hello.
981
00:53:49,541 --> 00:53:52,250
If no one tells a joke,
there's a problem.
982
00:53:56,958 --> 00:54:00,292
Yeah, they really smoked at DSS.
983
00:54:04,167 --> 00:54:05,375
This is Paul.
984
00:54:05,541 --> 00:54:06,666
And Benjamin!
985
00:54:07,958 --> 00:54:11,000
We worked so hard.
We put a lot of colors.
986
00:54:14,750 --> 00:54:16,917
What do you think?
987
00:54:17,083 --> 00:54:18,681
- About what?
- Adoption.
988
00:54:18,791 --> 00:54:20,625
I think it's great.
989
00:54:21,875 --> 00:54:24,666
No, what I mean is,
if you wanted children,
990
00:54:24,833 --> 00:54:28,125
wouldn't you prefer natural birth?
991
00:54:28,583 --> 00:54:30,875
What are you talking about exactly?
992
00:54:31,042 --> 00:54:33,459
- What?
- The biological clock.
993
00:54:33,917 --> 00:54:35,083
Tick-tock.
994
00:54:35,250 --> 00:54:36,541
What's tick-tock?
995
00:54:38,417 --> 00:54:41,209
If you need me, I'm here.
996
00:54:42,417 --> 00:54:44,875
Want to fuck, forget the baby talk.
997
00:54:45,042 --> 00:54:46,958
Well, I know.
998
00:54:47,583 --> 00:54:50,000
I thought it was classy.
999
00:54:55,375 --> 00:54:56,917
Goodnight, my love.
1000
00:54:57,625 --> 00:54:58,958
Goodnight.
1001
00:55:14,250 --> 00:55:15,476
What language is that?
1002
00:55:15,500 --> 00:55:17,276
Norwegian. My mom's from Norway.
1003
00:55:17,375 --> 00:55:18,459
Alright.
1004
00:55:18,625 --> 00:55:19,890
Where are you from?
1005
00:55:20,042 --> 00:55:22,625
Créteil. Val de Marne.
1006
00:55:25,209 --> 00:55:27,708
You and I know the truth.
1007
00:55:27,875 --> 00:55:30,083
You're talking shit since 20 minutes.
1008
00:55:30,250 --> 00:55:31,375
Why?
1009
00:55:31,541 --> 00:55:33,220
You said we have to have kids.
1010
00:55:33,708 --> 00:55:35,292
He didn't say that.
1011
00:55:35,459 --> 00:55:38,625
A couple,
the shopping cart, the stroller...
1012
00:55:38,875 --> 00:55:40,666
We don't have to...
1013
00:55:40,833 --> 00:55:43,833
It's a Judeo-Christian vision.
1014
00:55:44,958 --> 00:55:46,636
No, this guy is full of it.
1015
00:55:47,209 --> 00:55:50,125
Not always.
Sometimes... We don't know...
1016
00:55:51,167 --> 00:55:52,499
What about you guys?
1017
00:55:52,750 --> 00:55:56,875
We're OK, but my parents
haven't talked to us since two months.
1018
00:55:57,958 --> 00:55:58,957
How nice.
1019
00:55:59,083 --> 00:56:01,167
Single people adopt.
1020
00:56:01,334 --> 00:56:03,209
There's nothing conservative,
1021
00:56:03,375 --> 00:56:05,917
Judeo-Christian, or I don't know what.
1022
00:56:07,459 --> 00:56:08,625
Quiet, Manu.
1023
00:56:09,167 --> 00:56:10,366
All I hear is you.
1024
00:56:11,375 --> 00:56:14,583
- Kids sleep with noise.
- You're ready for kids.
1025
00:56:16,250 --> 00:56:18,893
- Did he make his cake?
- Yes, don't you smell the chocolate?
1026
00:56:18,917 --> 00:56:20,581
Wait. I'll take that off.
1027
00:56:33,500 --> 00:56:35,292
Ready in two minutes.
1028
00:56:40,666 --> 00:56:42,625
Damn it. Oh Fuck!
1029
00:56:42,958 --> 00:56:45,334
How did things go with the DSS?
1030
00:56:45,500 --> 00:56:46,499
It went OK.
1031
00:56:46,541 --> 00:56:50,209
I was nervous before each visit.
1032
00:56:50,375 --> 00:56:51,773
I can relate to that.
1033
00:56:51,833 --> 00:56:54,292
It's like taking a test each time.
1034
00:56:54,459 --> 00:56:56,500
Except that your child is at stake.
1035
00:56:57,167 --> 00:56:59,666
They rarely take back the child.
1036
00:56:59,833 --> 00:57:03,459
The social worker
makes me feel uncomfortable.
1037
00:57:03,625 --> 00:57:06,541
Feels like trial. And it's once a week.
1038
00:57:06,791 --> 00:57:09,012
- Once a week?
- Was it that much for us?
1039
00:57:09,167 --> 00:57:12,334
Never.
It was two or three times in six months.
1040
00:57:12,500 --> 00:57:13,875
What did I tell you?
1041
00:57:14,375 --> 00:57:16,292
Don't let her get away with it.
1042
00:57:16,459 --> 00:57:17,642
Women like that...
1043
00:57:17,666 --> 00:57:19,292
Here's desert.
1044
00:57:19,833 --> 00:57:23,000
It's handmade.
I mean, it's home-made.
1045
00:57:23,167 --> 00:57:24,708
It's beautiful.
1046
00:57:24,875 --> 00:57:27,125
So Prune, shall I serve you?
1047
00:57:27,292 --> 00:57:28,833
- No.
- Why?
1048
00:57:30,167 --> 00:57:32,167
- Prune! The cake!
- I'm not hungry.
1049
00:57:32,583 --> 00:57:34,803
- Stop with your diets!
- I'm not hungry.
1050
00:57:34,875 --> 00:57:36,917
I made it for you.
1051
00:57:37,083 --> 00:57:38,416
Smells weird. Smell.
1052
00:57:39,958 --> 00:57:42,083
You're playing with the food.
1053
00:57:42,250 --> 00:57:43,708
Fuck, it sucks.
1054
00:57:44,125 --> 00:57:46,334
No, I'm going to smoke a joint.
1055
00:57:47,292 --> 00:57:48,666
Manu!
1056
00:57:49,000 --> 00:57:51,209
Manu! The cake!
1057
00:58:00,666 --> 00:58:02,750
- Give the child back!
- What?
1058
00:58:02,917 --> 00:58:04,292
I tried to call.
1059
00:58:04,583 --> 00:58:07,081
The woman social worker came.
It's a disaster.
1060
00:58:07,250 --> 00:58:08,334
What woman?
1061
00:58:08,500 --> 00:58:10,666
With the French suitcase name.
1062
00:58:11,167 --> 00:58:12,375
- Mallet?
- Yes.
1063
00:58:12,541 --> 00:58:15,000
You lied. We were never in Senegal!
1064
00:58:15,334 --> 00:58:17,833
What's this about female circumcision?
1065
00:58:18,000 --> 00:58:19,351
Ousmane's out of his mind.
1066
00:58:19,375 --> 00:58:21,000
What did you say to her?
1067
00:58:21,167 --> 00:58:23,500
I don't want my daughter in prison.
1068
00:58:23,958 --> 00:58:26,833
I understand you want a child.
1069
00:58:27,083 --> 00:58:29,666
I have a solution.
She'll tell you.
1070
00:58:29,833 --> 00:58:31,875
His name is Bissam,
four months old.
1071
00:58:32,042 --> 00:58:34,334
He's... Digba. Strong. He's a King.
1072
00:58:34,500 --> 00:58:36,032
He doesn't cry or poop.
1073
00:58:37,167 --> 00:58:40,000
Her sister's ready to do the kafalah.
1074
00:58:40,167 --> 00:58:41,845
- The kafa what?
- The kafalah!
1075
00:58:42,209 --> 00:58:44,583
Martinicans don't understand anything.
1076
00:58:44,750 --> 00:58:47,083
It's almost like an adoption.
1077
00:58:47,250 --> 00:58:49,334
There's been one in the family.
1078
00:58:49,500 --> 00:58:51,292
That way, no more problems.
1079
00:58:51,459 --> 00:58:55,042
- You realize how crazy you sound.
- I'm the crazy one?
1080
00:58:55,459 --> 00:58:57,101
I don't want Sali in prison.
1081
00:58:57,125 --> 00:58:59,625
No one's going to prison,
come with me.
1082
00:58:59,791 --> 00:59:01,833
She doesn't want to see me.
1083
00:59:02,000 --> 00:59:04,750
What about the child?
He's already on the plane.
1084
00:59:04,917 --> 00:59:06,476
Nothing. Just keep the store.
1085
00:59:06,500 --> 00:59:08,875
Sali doesn't want to see me.
1086
00:59:09,042 --> 00:59:11,417
She doesnt want to see her mother
anymore.
1087
00:59:13,334 --> 00:59:16,042
"Madam Diakite, Fashion".
1088
00:59:16,791 --> 00:59:18,167
I'm not wanted.
1089
00:59:18,334 --> 00:59:20,417
- Yes, you are.
- I doubt that.
1090
00:59:21,625 --> 00:59:24,875
I'm not wanted.
There's no point in me going.
1091
00:59:25,042 --> 00:59:26,833
We've got a problem.
1092
00:59:27,000 --> 00:59:28,934
- What?
- Mallet went to your mom's.
1093
00:59:28,958 --> 00:59:31,583
- You lied!
- Yes, well, OK, Mamita.
1094
00:59:31,750 --> 00:59:34,226
We're calling DSS.
She won't get away with it.
1095
00:59:34,250 --> 00:59:35,249
What happened?
1096
00:59:35,334 --> 00:59:38,666
You should have listened to me.
You have to do the kafalah.
1097
00:59:38,833 --> 00:59:40,833
Stop it with kafalah.
1098
00:59:41,000 --> 00:59:44,250
I would like to speak
with Mr. Vidal, please.
1099
00:59:45,125 --> 00:59:46,666
It's an emergency.
1100
00:59:46,833 --> 00:59:48,708
Can he call back, Mr. Aloka.
1101
00:59:49,000 --> 00:59:50,958
Can I count on you?
Thank you.
1102
00:59:51,334 --> 00:59:52,932
What are we going to do?
1103
00:59:53,708 --> 00:59:54,958
I don't know.
1104
00:59:55,459 --> 00:59:59,334
You shouldn't lie to the state.
You'll end up in prison.
1105
00:59:59,500 --> 01:00:02,209
You'll come.
Because the blame is partly yours.
1106
01:00:02,375 --> 01:00:03,310
Me?
1107
01:00:03,334 --> 01:00:06,958
This is ridiculous.
Either you come in or you get out.
1108
01:00:08,000 --> 01:00:09,459
No one invited me in.
1109
01:00:09,875 --> 01:00:10,767
Really?
1110
01:00:10,791 --> 01:00:14,042
Come hold your grandson,
and make peace with Sali.
1111
01:00:14,209 --> 01:00:16,541
Come on! Please, Mamita.
1112
01:00:17,541 --> 01:00:20,292
- Forget it, Paul.
- No. Enough of this act.
1113
01:00:20,833 --> 01:00:22,083
It's her grandson.
1114
01:00:22,250 --> 01:00:23,500
Trust me.
1115
01:00:23,666 --> 01:00:25,132
Come here, sweetheart.
1116
01:00:25,417 --> 01:00:27,292
Come see grandma.
1117
01:00:27,708 --> 01:00:29,387
Your sweet grandma. There.
1118
01:00:29,917 --> 01:00:32,666
Look, she's here. Granny.
1119
01:00:32,833 --> 01:00:35,276
- Take your grandson.
- It's not my grandson.
1120
01:00:36,500 --> 01:00:38,958
Whether you like or not,
he's family now.
1121
01:00:40,666 --> 01:00:41,665
Come on.
1122
01:00:43,500 --> 01:00:44,666
There.
1123
01:00:45,625 --> 01:00:46,957
You're with grandma.
1124
01:00:52,833 --> 01:00:53,875
I feel nothing.
1125
01:00:54,042 --> 01:00:55,041
Really?
1126
01:00:55,125 --> 01:00:56,875
I'm telling you, nothing.
1127
01:00:57,042 --> 01:00:57,851
No. Wait.
1128
01:00:57,875 --> 01:00:59,958
No, That's enough, Paul.
1129
01:01:02,167 --> 01:01:03,375
Come here, baby.
1130
01:01:05,167 --> 01:01:07,209
Happy now, Mamita?
1131
01:01:08,500 --> 01:01:10,875
Everything's OK.
1132
01:01:11,042 --> 01:01:13,917
- Eat, my love.
- Why isn't he eating?
1133
01:01:14,083 --> 01:01:16,958
- You took his temperature?
- Maybe its the teeth.
1134
01:01:17,125 --> 01:01:18,723
He has poop on his butt.
1135
01:01:20,167 --> 01:01:22,625
Smell! He has poop on his butt.
1136
01:01:23,125 --> 01:01:24,523
I smell nothing. You?
1137
01:01:24,583 --> 01:01:25,582
It smells poop.
1138
01:01:26,875 --> 01:01:29,875
I would like to see you
eat with poop on your butt.
1139
01:01:30,958 --> 01:01:31,957
The diapers?
1140
01:01:32,292 --> 01:01:33,375
Look in the bag.
1141
01:01:33,541 --> 01:01:34,917
Where's the bag?
1142
01:01:35,292 --> 01:01:36,917
Where do you change him?
1143
01:01:37,708 --> 01:01:39,107
In the room upstairs.
1144
01:01:39,250 --> 01:01:40,917
Come here, my dear.
1145
01:01:41,708 --> 01:01:43,928
I'll take care
of your little white butt.
1146
01:01:44,125 --> 01:01:46,292
With those two, you'll never make it.
1147
01:01:51,292 --> 01:01:53,292
What are we going to do?
1148
01:01:54,209 --> 01:01:55,958
Salimata! A diaper!
1149
01:01:56,583 --> 01:01:58,042
Here we go.
1150
01:01:58,541 --> 01:02:00,140
Have you lost your mind?
1151
01:02:00,167 --> 01:02:02,934
Checking up every week,
going to the grandparent's,
1152
01:02:02,958 --> 01:02:05,292
I asked you to stay objective.
1153
01:02:05,459 --> 01:02:08,791
They're lying about the grandparents.
1154
01:02:08,958 --> 01:02:10,351
It's not a good reason.
1155
01:02:10,375 --> 01:02:13,292
What was your next step?
Canvas the neighborhood?
1156
01:02:13,459 --> 01:02:16,541
Call the FBI? Interrogate them?
1157
01:02:17,958 --> 01:02:19,875
Anyways, this is my fault.
1158
01:02:21,209 --> 01:02:24,625
I should've known
you'd get carried away.
1159
01:02:24,791 --> 01:02:26,601
- I wasn't carried away.
- How do you call it?
1160
01:02:26,625 --> 01:02:29,209
Charles, they lied.
Are you listening?
1161
01:02:29,375 --> 01:02:31,125
No, you listen to me.
1162
01:02:32,250 --> 01:02:35,917
Why are we doing this?
For love, for human beings,
1163
01:02:36,250 --> 01:02:38,209
so a family can be built.
1164
01:02:40,125 --> 01:02:42,209
I warned you. It wasn't enough.
1165
01:02:43,167 --> 01:02:44,845
You're off the Aloka case.
1166
01:02:57,125 --> 01:02:59,125
Alvina dear, please set the table?
1167
01:02:59,292 --> 01:03:00,809
- Where were you?
- Running errands.
1168
01:03:00,833 --> 01:03:05,000
Don't lie. Mrs. Cisse came by,
said you had things to do.
1169
01:03:05,167 --> 01:03:06,625
And I'm hungry.
1170
01:03:07,042 --> 01:03:09,250
Don't pull your African act with me.
1171
01:03:09,417 --> 01:03:11,417
Be careful, Mamita.
1172
01:03:14,292 --> 01:03:16,209
- Respect.
- You want respect?
1173
01:03:16,375 --> 01:03:19,459
Continue and I'll do the housewife act.
1174
01:03:19,625 --> 01:03:20,624
What?
1175
01:03:20,666 --> 01:03:22,625
I'll ask for a divorce.
1176
01:03:24,375 --> 01:03:25,375
Divorce?
1177
01:03:29,083 --> 01:03:31,583
- Youre sure she wont come anymore?
- Yes.
1178
01:03:31,750 --> 01:03:33,500
I liked Mrs. Mallet.
1179
01:03:33,666 --> 01:03:34,999
You want her number?
1180
01:03:36,042 --> 01:03:37,708
Hello? Yes, Booboo.
1181
01:03:39,625 --> 01:03:41,334
Wasn't she coming home?
1182
01:03:41,583 --> 01:03:44,000
She has something to do.
1183
01:03:44,167 --> 01:03:46,750
Anyways, I'll pick him up around 5pm.
1184
01:03:47,042 --> 01:03:48,417
What about your dad?
1185
01:03:48,583 --> 01:03:49,875
He's out all day.
1186
01:03:50,042 --> 01:03:53,083
Don't worry, I'm handling it.
1187
01:03:53,791 --> 01:03:56,791
OK. I love you. Kiss you, darling.
1188
01:03:57,250 --> 01:03:58,185
It was Sali?
1189
01:03:58,209 --> 01:04:00,459
Don't smoke here.
Yes, it was Sali.
1190
01:04:00,625 --> 01:04:02,125
Who else would it be?
1191
01:04:02,292 --> 01:04:04,625
I don't know, with the Caribbeans.
1192
01:04:04,791 --> 01:04:07,209
Some days I'd like to be Caribbean.
1193
01:04:14,750 --> 01:04:16,042
Unbelievable.
1194
01:04:22,750 --> 01:04:24,250
- How are you?
- Fine.
1195
01:04:26,125 --> 01:04:28,500
Stop laughing. He's white.
1196
01:04:29,042 --> 01:04:31,917
White, white, Walai ?
1197
01:04:32,083 --> 01:04:33,209
Walai , brother.
1198
01:04:33,375 --> 01:04:34,374
Not albino?
1199
01:04:34,417 --> 01:04:37,417
God forbid. Lord save us.
He's blonde.
1200
01:04:40,209 --> 01:04:42,042
Blonde like Claude Francois?
1201
01:04:45,167 --> 01:04:46,292
Oh my friend,
1202
01:04:46,459 --> 01:04:49,583
they've lost their minds.
1203
01:04:51,209 --> 01:04:52,208
What can I do?
1204
01:04:52,334 --> 01:04:54,417
Wait. We're going to help.
1205
01:04:56,666 --> 01:04:59,125
Dear friends, listen up.
1206
01:04:59,583 --> 01:05:01,666
I've just learned shocking news.
1207
01:05:02,000 --> 01:05:03,917
Ousmane, just told me
1208
01:05:05,375 --> 01:05:08,708
that Salimata and her Martinican,
1209
01:05:08,875 --> 01:05:11,583
just had a white baby.
1210
01:05:28,875 --> 01:05:31,791
- He ate well!
- Yes, he ate well!
1211
01:05:32,250 --> 01:05:35,334
What a weird baby,
only eats when you sing.
1212
01:05:36,541 --> 01:05:39,167
Let's make him a singer.
1213
01:05:39,334 --> 01:05:42,500
No way, not a singer, too many problems.
1214
01:05:43,000 --> 01:05:44,958
Give a kiss to your Mamita.
1215
01:05:45,125 --> 01:05:46,833
Nice baby.
1216
01:05:47,000 --> 01:05:49,583
- He looks like family.
- Just like your son.
1217
01:05:49,750 --> 01:05:52,917
- Your photocopy!
- Photocopy, even pasted.
1218
01:05:53,708 --> 01:05:54,642
Selfie!
1219
01:05:54,666 --> 01:05:56,042
Oh yes!
1220
01:05:56,209 --> 01:05:59,167
Look. A picture with auntie.
1221
01:05:59,334 --> 01:06:01,334
Put your head inside. Come here.
1222
01:06:02,167 --> 01:06:04,292
Look. Coochie-coochie.
1223
01:06:11,000 --> 01:06:12,292
Look baby.
1224
01:06:12,459 --> 01:06:13,458
Ousmane!
1225
01:06:13,583 --> 01:06:16,583
- So what?
- Leave now. Take the baby.
1226
01:06:16,750 --> 01:06:19,292
I don't do babies.
I do business.
1227
01:06:19,459 --> 01:06:22,375
He's gonna kill me.
Hide the child.
1228
01:06:23,583 --> 01:06:25,083
Go, the coat, dear.
1229
01:06:27,000 --> 01:06:28,583
Ousmane, you're home!
1230
01:06:28,750 --> 01:06:30,375
The guy's here.
1231
01:06:37,334 --> 01:06:40,417
Bring him to your place,
I'll take care of Ousmane.
1232
01:06:40,583 --> 01:06:42,182
I've got business to do.
1233
01:06:42,292 --> 01:06:44,167
Drop him at Mrs. Cisse's.
1234
01:06:44,334 --> 01:06:46,775
Tell her I'll come
when the bananas are done.
1235
01:06:46,875 --> 01:06:47,767
What?
1236
01:06:47,791 --> 01:06:50,958
It's a code, she knows what it means!
1237
01:06:51,750 --> 01:06:55,334
The girl's mom wanted
to put cameras everywhere.
1238
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
I said no.
1239
01:06:56,666 --> 01:06:58,917
Where are we? In a reality show...
1240
01:06:59,625 --> 01:07:01,583
Mine, she checks.
1241
01:07:01,750 --> 01:07:03,334
Here comes the star!
1242
01:07:03,500 --> 01:07:05,178
Keep him for an hour or two.
1243
01:07:05,292 --> 01:07:06,666
I have enough.
1244
01:07:06,833 --> 01:07:08,720
Mamita said the bananas were done.
1245
01:07:08,791 --> 01:07:10,351
- Really?
- The bananas are done.
1246
01:07:10,375 --> 01:07:11,459
OK, so...
1247
01:07:11,625 --> 01:07:13,875
Help me, what are you doing?
1248
01:07:14,042 --> 01:07:15,125
Tell me...
1249
01:07:15,292 --> 01:07:18,250
Mrs. intelligent with her book again.
1250
01:07:19,459 --> 01:07:21,209
Watch your phone.
1251
01:07:21,750 --> 01:07:24,750
You, there. We can't see you.
I have makeup...
1252
01:07:24,917 --> 01:07:26,226
Don't forget my creams.
1253
01:07:26,250 --> 01:07:28,083
You're elegant today.
1254
01:07:29,958 --> 01:07:31,417
- Elegant?
- Yes.
1255
01:07:31,583 --> 01:07:32,625
That's elegant?
1256
01:07:33,125 --> 01:07:34,541
She's pretty.
1257
01:07:34,708 --> 01:07:35,750
That's good.
1258
01:07:36,708 --> 01:07:38,750
How long have we known each other?
1259
01:07:38,917 --> 01:07:42,125
For over 35 years.
1260
01:07:42,750 --> 01:07:44,042
Since 8th grade?
1261
01:07:44,459 --> 01:07:46,375
No, 5th grade. I was nine.
1262
01:07:46,791 --> 01:07:48,459
The things you remember.
1263
01:07:53,250 --> 01:07:54,648
- You remember?
- Yes.
1264
01:08:06,583 --> 01:08:08,625
Would you be the godfather?
1265
01:08:10,958 --> 01:08:12,917
Hope it's not joke.
It's not funny.
1266
01:08:13,083 --> 01:08:14,500
It's not a joke.
1267
01:08:16,833 --> 01:08:19,833
Fuck. You can't ask like this!
1268
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Yes, I can.
1269
01:08:22,167 --> 01:08:24,500
- My mother's going to be happy.
- Yeah!
1270
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Godfather. Damn.
1271
01:08:27,167 --> 01:08:28,417
Damn. Fuck!
1272
01:08:29,292 --> 01:08:30,291
Manu!
1273
01:08:31,167 --> 01:08:32,166
Careful!
1274
01:08:32,583 --> 01:08:33,833
Don't know.
1275
01:08:37,541 --> 01:08:40,000
Here, my zucchini. Watch the kids.
1276
01:08:40,167 --> 01:08:41,417
Yes, OK.
1277
01:08:44,833 --> 01:08:47,500
You have a runny nose.
1278
01:08:47,666 --> 01:08:48,665
Hello, Ladies.
1279
01:08:48,791 --> 01:08:50,000
Hello, Ladies.
1280
01:08:50,833 --> 01:08:52,299
Are these your babies?
1281
01:08:52,334 --> 01:08:54,334
Of course! I worked a lot.
1282
01:08:54,500 --> 01:08:56,500
Especially with the red head.
1283
01:08:56,666 --> 01:08:57,958
Hey you.
1284
01:08:58,375 --> 01:09:00,417
A comic one.
1285
01:09:01,167 --> 01:09:02,708
You think it's funny?
1286
01:09:03,250 --> 01:09:06,167
We don't find it funny at all.
1287
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
Your ID, please.
1288
01:09:08,250 --> 01:09:09,249
Excuse me?
1289
01:09:09,334 --> 01:09:10,932
Show me your ID, please?
1290
01:09:11,042 --> 01:09:12,917
Why should I do that?
1291
01:09:13,500 --> 01:09:15,375
Please, show your ID.
1292
01:09:15,541 --> 01:09:17,220
You think it's a good time?
1293
01:09:17,375 --> 01:09:18,791
Seriously, Sir...
1294
01:09:18,958 --> 01:09:20,875
Please, I won't repeat myself.
1295
01:09:21,334 --> 01:09:22,791
Show me your ID.
1296
01:09:23,000 --> 01:09:25,165
You too, please Miss.
Do you have yours?
1297
01:09:25,250 --> 01:09:27,000
Sir, wait...
1298
01:09:27,167 --> 01:09:28,299
You speak French?
1299
01:09:28,625 --> 01:09:30,224
Show me your ID, please.
1300
01:09:30,334 --> 01:09:32,083
Why ask for her ID?
1301
01:09:34,042 --> 01:09:35,833
I'm sorry, I'm closed.
1302
01:09:37,917 --> 01:09:38,916
Paul!
1303
01:09:41,209 --> 01:09:44,459
I called at least ten times.
Benjamin's at the police station.
1304
01:09:44,500 --> 01:09:45,268
What?
1305
01:09:45,292 --> 01:09:47,250
- Already?
- What are you saying?
1306
01:09:47,417 --> 01:09:49,250
I called, why didn't you pick up?
1307
01:09:49,417 --> 01:09:51,917
- I'm coming with you!
- No! Park the car.
1308
01:09:52,083 --> 01:09:53,167
And unload.
1309
01:09:53,334 --> 01:09:55,997
- At the station?
- I don't know, they called me.
1310
01:09:56,042 --> 01:09:57,459
I am the godfather!
1311
01:09:58,500 --> 01:09:59,833
What's going on?
1312
01:10:00,000 --> 01:10:03,375
They just called me.
The babysitter got arrested.
1313
01:10:03,625 --> 01:10:06,791
She made a scene.
She didn't know the kid's name.
1314
01:10:06,958 --> 01:10:08,708
- When was this?
- An hour ago!
1315
01:10:08,875 --> 01:10:12,209
He's not even 1,
he's already at the police station.
1316
01:10:12,750 --> 01:10:14,209
I can't believe it.
1317
01:10:15,375 --> 01:10:17,583
Maybe Claire was right.
1318
01:10:21,334 --> 01:10:25,042
You want to send her back.
You think she's having fun?
1319
01:10:25,209 --> 01:10:29,209
I know she'll go to holding camp
for foreigners!
1320
01:10:29,375 --> 01:10:31,250
You are giving me a headache!
1321
01:10:32,083 --> 01:10:33,375
Bring her down.
1322
01:10:33,917 --> 01:10:37,042
Don't touch me. Leave me alone!
1323
01:10:37,209 --> 01:10:38,292
Let's continue.
1324
01:10:39,000 --> 01:10:40,417
The baby,
1325
01:10:40,791 --> 01:10:42,958
Is he your grandson, yes or no?
1326
01:10:43,292 --> 01:10:44,958
He's my grandson.
1327
01:10:45,250 --> 01:10:47,417
So why did you say he wasn't?
1328
01:10:47,583 --> 01:10:51,167
I said, my daughter was in the process
of adopting him.
1329
01:10:51,334 --> 01:10:53,332
You're not understanding on purpose?
1330
01:10:53,541 --> 01:10:55,708
Who's the woman babysitting illegally?
1331
01:10:55,875 --> 01:10:57,583
No one is!
1332
01:10:57,750 --> 01:10:59,708
He doesn't understand a thing.
1333
01:11:01,583 --> 01:11:04,167
My colleague said
to take your deposition,
1334
01:11:04,334 --> 01:11:07,083
regarding a babysitter
working illegally.
1335
01:11:07,250 --> 01:11:09,417
Working illegally?
1336
01:11:09,583 --> 01:11:11,292
That's because we're black.
1337
01:11:11,459 --> 01:11:13,541
Drug addicts, prostitutes...
1338
01:11:17,917 --> 01:11:19,417
The parents are here.
1339
01:11:20,000 --> 01:11:21,678
- Salima!
- Save it for later.
1340
01:11:21,833 --> 01:11:25,209
Hello, Sir.
We are the adoptive parents.
1341
01:11:25,375 --> 01:11:26,374
Where is he?
1342
01:11:26,583 --> 01:11:30,666
Social services came by,
you need to contact DSS.
1343
01:11:30,833 --> 01:11:31,917
DSS?
1344
01:11:32,083 --> 01:11:35,042
Are you sure
we're talking about the same baby?
1345
01:11:35,209 --> 01:11:37,167
The one we saw was more Caucasian.
1346
01:11:37,459 --> 01:11:38,625
Coca what?
1347
01:11:54,375 --> 01:11:57,791
I'm sorry but after what happened,
1348
01:11:57,958 --> 01:12:01,833
we've decided to take Benjamin back.
1349
01:12:03,417 --> 01:12:06,042
Until the board makes a decision.
1350
01:12:06,209 --> 01:12:09,083
But you can ask for visitation rights.
1351
01:12:09,375 --> 01:12:10,625
I'm sorry.
1352
01:12:11,958 --> 01:12:13,042
I won't move.
1353
01:12:13,833 --> 01:12:15,334
Sali, please.
1354
01:12:15,500 --> 01:12:16,625
I won't move!
1355
01:12:18,292 --> 01:12:19,541
I won't move.
1356
01:12:22,375 --> 01:12:24,459
I've waited years for this child.
1357
01:12:25,250 --> 01:12:27,042
Shivering at each call,
1358
01:12:27,334 --> 01:12:30,958
watching my mailbox,
and you want to take that away?
1359
01:12:32,125 --> 01:12:34,958
Do you know how it feels to wait?
1360
01:12:36,000 --> 01:12:38,625
Waiting, without knowing anything.
1361
01:12:38,791 --> 01:12:42,334
Taking your crap without saying a word.
1362
01:12:42,500 --> 01:12:44,708
Are you kidding, you gave him to me.
1363
01:12:44,875 --> 01:12:47,042
You gave him to me.
Mrs. Mallet!
1364
01:12:47,209 --> 01:12:49,666
You have no right, Mrs. Mallet.
1365
01:12:50,000 --> 01:12:50,999
Don't touch me.
1366
01:12:51,125 --> 01:12:52,459
Don't touch her.
1367
01:12:53,541 --> 01:12:55,220
Your file is still pending.
1368
01:12:55,292 --> 01:12:56,875
You have no right.
1369
01:12:58,791 --> 01:13:00,292
He's my son!
1370
01:13:01,334 --> 01:13:03,083
- He's my son!
- Stop.
1371
01:13:07,500 --> 01:13:10,750
Don't think it makes me happy
to be right.
1372
01:13:11,459 --> 01:13:12,583
I don't believe.
1373
01:13:14,083 --> 01:13:16,583
I just wonder how we got here.
1374
01:13:36,250 --> 01:13:37,583
Mom's not home?
1375
01:13:38,250 --> 01:13:40,083
No, she went to Sali's.
1376
01:13:40,583 --> 01:13:41,750
Again?
1377
01:13:42,500 --> 01:13:44,500
They took away her son.
1378
01:13:46,125 --> 01:13:47,666
It wasn't her son.
1379
01:13:58,750 --> 01:13:59,749
Dad,
1380
01:14:01,417 --> 01:14:04,625
what were you thinking
when you came to France.
1381
01:14:05,000 --> 01:14:05,999
Excuse me?
1382
01:14:06,375 --> 01:14:07,917
When you came here,
1383
01:14:08,625 --> 01:14:12,459
you thought
you could lock us in a tower?
1384
01:14:12,625 --> 01:14:14,375
What are you talking about?
1385
01:14:14,958 --> 01:14:16,833
I always wanted the best for you.
1386
01:14:17,000 --> 01:14:18,958
So what are you afraid of?
1387
01:14:19,708 --> 01:14:22,334
Why does Sali's baby bother you?
1388
01:14:22,708 --> 01:14:24,917
Because, it's not natural.
1389
01:14:25,375 --> 01:14:27,625
Is it natural to leave your country?
1390
01:14:28,375 --> 01:14:30,583
To come here, knowing nobody.
1391
01:14:30,750 --> 01:14:32,415
With no money, no papers?
1392
01:14:32,541 --> 01:14:34,583
To work yourself to death,
1393
01:14:34,833 --> 01:14:37,209
so we can have an education?
1394
01:14:37,750 --> 01:14:41,042
It wasn't natural, Dad.
1395
01:14:41,500 --> 01:14:43,167
But you can be proud.
1396
01:14:45,417 --> 01:14:47,334
The world changed,
1397
01:14:47,708 --> 01:14:49,750
and you made that change possible.
1398
01:14:52,541 --> 01:14:54,375
And we'll have to accept it.
1399
01:14:55,250 --> 01:14:57,666
Because it's irreversible.
1400
01:15:16,083 --> 01:15:17,375
Come on, Benjamin,
1401
01:15:17,541 --> 01:15:19,083
You didn't eat.
1402
01:15:24,708 --> 01:15:27,042
She has no right
going to people's homes.
1403
01:15:27,209 --> 01:15:28,625
She has no right.
1404
01:15:29,708 --> 01:15:30,907
What should we do?
1405
01:15:34,334 --> 01:15:36,666
- Eat!
- You can't go on like this.
1406
01:15:36,833 --> 01:15:40,083
- You can't die like this.
- Hurting yourself forever.
1407
01:15:49,334 --> 01:15:51,417
God bless you.
1408
01:15:59,500 --> 01:16:00,625
It's OK.
1409
01:16:28,583 --> 01:16:31,000
Maybe they're right, maybe I...
1410
01:16:31,541 --> 01:16:34,417
- What?
- I don't know. Maybe I went too far.
1411
01:16:34,583 --> 01:16:36,541
I like it when you go too far.
1412
01:16:36,708 --> 01:16:37,833
I'm sad.
1413
01:16:58,625 --> 01:16:59,666
No improvement.
1414
01:17:01,000 --> 01:17:03,541
Was there feeding problems
with the Aloka's?
1415
01:17:03,708 --> 01:17:04,840
I don't think so.
1416
01:17:05,000 --> 01:17:07,541
We need to call them,
he's having a breakdown.
1417
01:17:07,708 --> 01:17:10,167
Even if I wanted too, legally I can't.
1418
01:17:10,334 --> 01:17:12,334
Until the next family council.
1419
01:17:12,500 --> 01:17:15,583
This baby's in danger,
so what do we do?
1420
01:17:16,583 --> 01:17:17,582
Claire,
1421
01:17:17,750 --> 01:17:20,334
our job is to find a loving family.
1422
01:17:20,917 --> 01:17:23,541
We're lucky enough to find one.
1423
01:17:24,625 --> 01:17:25,833
So do something.
1424
01:17:26,417 --> 01:17:29,042
Anna, I can't, I'm not allowed.
1425
01:17:30,000 --> 01:17:31,500
You piss me off.
1426
01:17:45,583 --> 01:17:48,250
Well, I'm done. I'm going to go.
1427
01:17:49,583 --> 01:17:52,250
Let's have a drink
and not be discouraged.
1428
01:17:53,125 --> 01:17:56,791
Don't worry, he'll call back.
Manu, have a drink!
1429
01:17:57,167 --> 01:17:59,209
I won't say no to that.
1430
01:17:59,375 --> 01:18:02,250
It's my first going away party.
1431
01:18:02,417 --> 01:18:04,018
People love when I leave.
1432
01:18:04,042 --> 01:18:05,833
Farewell drink!
1433
01:18:07,334 --> 01:18:08,333
Let's do this.
1434
01:18:10,125 --> 01:18:12,833
- How's Sali?
- Yes, she needs to rest.
1435
01:18:13,000 --> 01:18:14,678
- Did the lawyer call?
- No.
1436
01:18:14,791 --> 01:18:16,390
Hope you didn't pay him.
1437
01:18:17,583 --> 01:18:21,250
If you did, we are screwed.
You know how lawyers can be.
1438
01:18:21,417 --> 01:18:24,459
They take the money
and never call back.
1439
01:18:24,625 --> 01:18:27,510
Nonsense, he's my friend.
He's the best for this job.
1440
01:18:27,583 --> 01:18:29,292
You never know. Drink!
1441
01:18:29,541 --> 01:18:31,000
Come on, drink.
1442
01:18:32,334 --> 01:18:33,958
Don't lose hope.
1443
01:18:34,209 --> 01:18:35,708
The house is finished.
1444
01:18:35,875 --> 01:18:39,083
To Manu for his finished work.
1445
01:18:39,875 --> 01:18:40,874
To Manu.
1446
01:18:41,459 --> 01:18:46,000
Thanks. I'm proud of myself.
I worked hard on this.
1447
01:18:46,167 --> 01:18:47,541
Good work!
1448
01:18:48,125 --> 01:18:49,167
It's weird.
1449
01:18:50,500 --> 01:18:53,292
Not so long ago
we opened the store.
1450
01:18:54,541 --> 01:18:55,917
We had the house,
1451
01:18:56,334 --> 01:18:57,459
Benjamin.
1452
01:18:58,292 --> 01:18:59,791
And now...
1453
01:19:01,541 --> 01:19:03,143
I thought we would make it.
1454
01:19:03,167 --> 01:19:05,459
I hate seeing him like this.
1455
01:19:05,625 --> 01:19:07,083
Paul, listen,
1456
01:19:07,791 --> 01:19:11,583
you've wanted a child for a long time,
1457
01:19:11,750 --> 01:19:14,625
you stayed
knowing she couldn't have children.
1458
01:19:15,583 --> 01:19:16,435
Yeah.
1459
01:19:16,459 --> 01:19:18,708
I've never told you.
1460
01:19:18,875 --> 01:19:20,083
You're a good man.
1461
01:19:20,250 --> 01:19:22,833
She's very lucky to have you.
1462
01:19:24,167 --> 01:19:25,166
For sure.
1463
01:19:27,000 --> 01:19:28,958
As far as the boy goes,
1464
01:19:30,000 --> 01:19:32,125
he was lucky to have you.
1465
01:19:32,833 --> 01:19:35,625
That kid was totally lucky.
1466
01:19:36,250 --> 01:19:37,334
But now...
1467
01:19:38,708 --> 01:19:40,541
Oh my God! What did I do?
1468
01:19:40,917 --> 01:19:43,250
It's my fault if he has no family.
1469
01:19:43,417 --> 01:19:44,767
- It's my fault.
- No, Mamita.
1470
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
- My sweet Lamine.
- But no...
1471
01:19:46,917 --> 01:19:48,334
My sweet Lamine.
1472
01:19:48,708 --> 01:19:50,042
My grandson!
1473
01:19:51,209 --> 01:19:53,417
Mamita, it's not your fault.
1474
01:19:54,833 --> 01:19:56,708
- No.
- It's a bit her fault.
1475
01:19:57,292 --> 01:19:59,167
You see, even he says it!
1476
01:19:59,541 --> 01:20:01,334
No, he says stupid things.
1477
01:20:01,791 --> 01:20:03,623
- Yes, it's her fault!
- No, Manu!
1478
01:20:04,125 --> 01:20:05,666
My grandson!
1479
01:20:07,000 --> 01:20:07,999
Have a drink.
1480
01:20:08,125 --> 01:20:09,334
No, Manu.
1481
01:20:12,500 --> 01:20:15,958
Benjamin's not eating,
he's at the hospital!
1482
01:20:17,500 --> 01:20:18,583
We have to go.
1483
01:20:18,875 --> 01:20:21,459
I'm not letting my godson
starve to death!
1484
01:20:21,625 --> 01:20:22,791
Let's go.
1485
01:20:22,958 --> 01:20:25,417
No, the lawyer said to wait.
1486
01:20:25,583 --> 01:20:27,708
Who gives a shit about the lawyer?
1487
01:20:28,292 --> 01:20:29,708
- Fuck DSS.
- Yes.
1488
01:20:29,875 --> 01:20:31,791
- The kid needs to eat.
- Yeah!
1489
01:20:31,958 --> 01:20:33,583
We have to go!
1490
01:20:33,750 --> 01:20:34,934
Come on, let's go!
1491
01:20:34,958 --> 01:20:36,435
You're right, let's go!
1492
01:20:36,459 --> 01:20:37,923
I'll go get his stuff.
1493
01:20:39,250 --> 01:20:40,684
Wait, yes! OK, let's go!
1494
01:20:40,708 --> 01:20:41,917
Come on, Manu!
1495
01:20:42,459 --> 01:20:43,541
Wait for me!
1496
01:20:46,042 --> 01:20:47,041
Manu!
1497
01:20:47,958 --> 01:20:50,250
- The car keys!
- Yes, the keys!
1498
01:20:50,417 --> 01:20:52,125
Hurry up!
1499
01:20:52,292 --> 01:20:54,625
- You have the key?
- Yes, I have it!
1500
01:20:58,375 --> 01:20:59,500
Come on!
1501
01:21:02,000 --> 01:21:03,250
Wait, Manu!
1502
01:21:05,583 --> 01:21:06,791
Fuck, Manu!
1503
01:21:07,417 --> 01:21:09,250
You have your driver's license?
1504
01:21:09,417 --> 01:21:10,417
I think so.
1505
01:21:10,583 --> 01:21:12,708
Do you have it or not?
1506
01:21:12,958 --> 01:21:15,334
I didn't even want to drive!
1507
01:21:15,500 --> 01:21:17,083
I took the last spot!
1508
01:21:17,250 --> 01:21:19,459
Enough talking, can we leave now?
1509
01:21:21,666 --> 01:21:22,665
Come on!
1510
01:21:24,250 --> 01:21:26,958
Go! Faster! Fuck, go!
1511
01:21:27,917 --> 01:21:29,449
- Speed camera!
- Where?
1512
01:21:44,833 --> 01:21:46,875
Grandma's here!
1513
01:21:48,209 --> 01:21:49,292
This way.
1514
01:21:50,375 --> 01:21:51,185
Are you sure?
1515
01:21:51,209 --> 01:21:52,750
No, this way!
1516
01:21:52,917 --> 01:21:54,833
There's nothing written!
1517
01:21:56,958 --> 01:21:59,875
Hi, we're here for Benjamin Aloka.
1518
01:22:00,209 --> 01:22:01,807
Like "Aloha" with a "K".
1519
01:22:01,833 --> 01:22:04,042
- He's not here!
- Which Benjamin?
1520
01:22:05,917 --> 01:22:07,791
My baby! He's over there!
1521
01:22:07,958 --> 01:22:09,750
- Where is he?
- There!
1522
01:22:12,375 --> 01:22:13,417
My baby!
1523
01:22:13,875 --> 01:22:15,042
Hello, my baby.
1524
01:22:15,209 --> 01:22:16,807
What are you doing here?
1525
01:22:17,083 --> 01:22:18,761
We're here to see Benjamin.
1526
01:22:19,042 --> 01:22:20,041
Who are you?
1527
01:22:20,209 --> 01:22:21,500
His family!
1528
01:22:22,375 --> 01:22:25,958
Well then, the parents come with me.
1529
01:22:26,625 --> 01:22:27,917
Thank you, Madam.
1530
01:22:28,083 --> 01:22:29,615
No, I said the parents!
1531
01:22:31,334 --> 01:22:33,012
I just want to feed my son!
1532
01:22:33,042 --> 01:22:35,375
- OK, wait!
- We're his parents, OK.
1533
01:22:35,833 --> 01:22:39,083
We came to feed him.
He isn't eating anymore.
1534
01:22:39,334 --> 01:22:40,399
You see, Mamita,
1535
01:22:40,500 --> 01:22:43,375
He's moving, he's not dead,
he's alive.
1536
01:22:43,541 --> 01:22:44,791
Are you a doctor?
1537
01:22:45,083 --> 01:22:46,082
Call security!
1538
01:22:46,125 --> 01:22:48,185
- Leave this child!
- We don't have time!
1539
01:22:48,209 --> 01:22:50,750
It sucks, they called security!
Fuck!
1540
01:22:50,917 --> 01:22:53,125
- What?
- Kidnapping! Call security!
1541
01:22:53,292 --> 01:22:54,334
- Run?
- Run!
1542
01:22:54,500 --> 01:22:56,165
Go, I'll cover you, guys!
1543
01:22:56,750 --> 01:22:58,429
- Hurry up!
- What's going on?
1544
01:22:58,625 --> 01:23:00,625
Run! I said run!
1545
01:23:02,292 --> 01:23:03,292
Hey you!
1546
01:23:03,583 --> 01:23:05,042
Hey, you! Move!
1547
01:23:06,417 --> 01:23:07,666
Fuck!
1548
01:23:10,708 --> 01:23:12,125
Wait, sir!
1549
01:23:15,459 --> 01:23:16,458
Be careful!
1550
01:23:22,000 --> 01:23:23,292
Careful!
1551
01:23:45,791 --> 01:23:46,875
Come here!
1552
01:23:57,625 --> 01:23:58,791
Get in the room.
1553
01:23:58,958 --> 01:24:00,292
This way!
1554
01:24:01,167 --> 01:24:03,625
He looks like a fuckin' grizzly.
1555
01:24:05,708 --> 01:24:06,750
Get on the bed.
1556
01:24:06,917 --> 01:24:08,625
Get the bed!
1557
01:24:12,250 --> 01:24:14,185
- Get out of here!
- Open this door!
1558
01:24:14,209 --> 01:24:16,417
Hurry up, fuck, we're not Superman!
1559
01:24:16,583 --> 01:24:19,018
- You blocked the door?
- We're just feeding him.
1560
01:24:19,042 --> 01:24:20,292
Go fuck yourself.
1561
01:24:20,459 --> 01:24:21,990
Yeah, go fuck yourself!
1562
01:24:22,167 --> 01:24:24,276
- Hey, Prune!
- She's got great energy!
1563
01:24:24,500 --> 01:24:26,541
You've got great energy!
1564
01:24:36,292 --> 01:24:37,708
It's ready, my baby.
1565
01:24:38,917 --> 01:24:40,042
Give him to me.
1566
01:24:40,583 --> 01:24:42,375
Come with me, baby.
1567
01:24:42,625 --> 01:24:44,851
- You sure it's not too hot?
- It's not even warm.
1568
01:24:44,875 --> 01:24:45,917
Give him to me.
1569
01:24:46,083 --> 01:24:47,791
No, Mom, I can do it.
1570
01:24:47,958 --> 01:24:50,666
- Girls, cool!
- Come here, sit down.
1571
01:24:50,833 --> 01:24:52,185
You're giving off bad energy!
1572
01:24:52,209 --> 01:24:53,500
Come on, baby, eat!
1573
01:24:54,083 --> 01:24:55,625
He doesn't want to eat.
1574
01:24:56,375 --> 01:24:57,374
Hurry up!
1575
01:24:57,417 --> 01:24:59,417
He doesn't want to eat.
1576
01:25:00,334 --> 01:25:02,059
- You have to sing a song.
- Eat!
1577
01:25:02,083 --> 01:25:03,625
Your lullaby.
1578
01:25:21,334 --> 01:25:22,459
Come on, Manu.
1579
01:25:33,750 --> 01:25:35,917
Please, they're on their way!
1580
01:25:36,167 --> 01:25:37,875
My superiors are coming!
1581
01:25:38,167 --> 01:25:41,000
Why do I have a family on lockdown
in my hospital?
1582
01:25:41,167 --> 01:25:42,185
Fellow worker...
1583
01:25:42,209 --> 01:25:45,708
No. You have five minutes,
or I call the police.
1584
01:25:46,000 --> 01:25:47,531
You called the Aloka's?
1585
01:25:47,583 --> 01:25:48,351
Yes, I did.
1586
01:25:48,375 --> 01:25:50,958
- What were you thinking?
- About Benjamin!
1587
01:25:51,125 --> 01:25:54,250
I know what to do.
They're never getting the child back.
1588
01:25:54,459 --> 01:25:56,459
They just came to feed him!
1589
01:25:56,625 --> 01:26:00,042
They locked him up in my hospital,
it's a hijack!
1590
01:26:00,209 --> 01:26:01,351
I'm calling the police.
1591
01:26:01,375 --> 01:26:03,042
No, please! Don't call!
1592
01:26:04,541 --> 01:26:05,940
I'll take care of it.
1593
01:26:06,292 --> 01:26:07,375
Claire!
1594
01:26:07,500 --> 01:26:10,167
I'm not a locksmith.
1595
01:26:10,458 --> 01:26:12,137
- Let's kick it down.
- Wait.
1596
01:26:12,209 --> 01:26:14,096
- Come on.
- Wait for the director.
1597
01:26:14,209 --> 01:26:16,209
- Madam, please.
- Move.
1598
01:26:16,625 --> 01:26:17,917
Paul? Sali?
1599
01:26:18,084 --> 01:26:20,309
Open the door right now,
it's Mrs. Mallet.
1600
01:26:20,333 --> 01:26:21,541
Claire Mallet.
1601
01:26:23,541 --> 01:26:25,375
I can see you, Zlatan.
1602
01:26:25,917 --> 01:26:27,116
She recognized me.
1603
01:26:27,375 --> 01:26:30,042
Come out right away with Benjamin.
1604
01:26:30,209 --> 01:26:32,167
They've sent a negotiator.
1605
01:26:32,333 --> 01:26:35,291
We are not leaving
until my godson burps.
1606
01:26:35,458 --> 01:26:37,125
This is our conditions.
1607
01:26:37,291 --> 01:26:39,458
So, we need pacifiers,
1608
01:26:39,833 --> 01:26:41,500
clothes and diapers.
1609
01:26:41,667 --> 01:26:42,917
Shut your mouth.
1610
01:26:43,084 --> 01:26:46,792
We also want pizza. You have 15 minutes.
Who wants a Four cheese?
1611
01:26:46,959 --> 01:26:49,250
Everything I've done, it's for Benjamin.
1612
01:26:49,416 --> 01:26:50,959
It wasn't against you.
1613
01:26:51,917 --> 01:26:54,125
We just wanted to feed him.
1614
01:26:54,458 --> 01:26:58,500
The police will be here any minute.
Come out before it's too late.
1615
01:26:59,375 --> 01:27:01,040
We won't be able to help.
1616
01:27:09,792 --> 01:27:11,623
There must be snipers everywhere.
1617
01:27:11,750 --> 01:27:13,375
Grandma's here.
1618
01:27:16,333 --> 01:27:17,625
What should we do?
1619
01:27:18,375 --> 01:27:20,291
I can't hold them any longer.
1620
01:27:20,541 --> 01:27:22,416
We're sitting ducks, fuck.
1621
01:27:26,458 --> 01:27:27,708
Please.
1622
01:27:40,875 --> 01:27:42,500
It'll be OK, my love.
1623
01:27:44,209 --> 01:27:47,084
Sorry, we didn't want
to create any problem.
1624
01:27:53,000 --> 01:27:56,167
Promise me,
you'll find him a nice family.
1625
01:27:57,833 --> 01:27:58,832
No but...
1626
01:28:03,708 --> 01:28:06,291
You're his family. I'm sorry...
1627
01:28:07,959 --> 01:28:11,125
I did everything wrong.
1628
01:28:11,667 --> 01:28:13,917
Because it never happened before.
1629
01:28:15,209 --> 01:28:16,959
You'll be the first.
1630
01:28:19,541 --> 01:28:21,541
You are a wonderful family.
1631
01:28:23,125 --> 01:28:24,390
I don't understand.
1632
01:28:24,583 --> 01:28:26,792
That's what we'll say to the Council.
1633
01:28:29,667 --> 01:28:30,875
He burped.
1634
01:28:34,375 --> 01:28:36,084
Thank you, Mrs. Mallet.
1635
01:28:36,500 --> 01:28:38,291
So, what do we do?
1636
01:28:38,625 --> 01:28:39,750
Nothing.
1637
01:28:39,959 --> 01:28:42,209
Mamita, we made it.
1638
01:28:42,625 --> 01:28:44,458
We don't kick it down then.
1639
01:28:45,458 --> 01:28:48,084
You see, Benjamin, we stay together.
1640
01:28:52,833 --> 01:28:54,250
Thank you, Anna.
1641
01:29:02,500 --> 01:29:04,583
Benjamin, you're the best, buddy!
1642
01:29:13,792 --> 01:29:14,875
Yeah!
1643
01:29:28,042 --> 01:29:29,375
Bravo!
1644
01:29:32,583 --> 01:29:34,416
My sweet Lamine!
1645
01:29:36,541 --> 01:29:38,625
You are adorable.
1646
01:29:38,792 --> 01:29:40,458
Say hello to Grandpa.
1647
01:29:41,042 --> 01:29:44,667
Happy birthday to you
1648
01:29:45,291 --> 01:29:49,917
Happy birthday to you
1649
01:29:51,125 --> 01:29:56,750
Happy birthday, Benjamin
1650
01:29:57,708 --> 01:30:02,959
Happy birthday to you
1651
01:30:04,375 --> 01:30:05,667
So, at three.
1652
01:30:05,833 --> 01:30:07,209
1, 2,
1653
01:30:07,375 --> 01:30:08,374
three!
1654
01:30:10,167 --> 01:30:13,708
You blew out his candles.
You got ripped off, buddy.
1655
01:30:13,875 --> 01:30:15,084
Knife.
1656
01:30:15,333 --> 01:30:17,084
He'll sleep, I think.
1657
01:30:17,250 --> 01:30:19,248
Now, that all's well that ends well,
1658
01:30:19,375 --> 01:30:21,875
what about the circumcision?
1659
01:30:25,209 --> 01:30:26,250
Paul!
1660
01:31:00,000 --> 01:31:03,250
Agatha, don't lie.
1661
01:31:03,792 --> 01:31:06,959
Agatha, don't lie.
1662
01:31:07,541 --> 01:31:10,708
He's not my son, you know that.
1663
01:31:11,333 --> 01:31:14,667
He's not my son, we can see that.
1664
01:31:15,125 --> 01:31:18,750
He's not my son,
even if it's yours.
1665
01:31:27,708 --> 01:31:29,541
Agatha, you're lying.
1666
01:31:29,708 --> 01:31:31,500
I'm telling you you're lying.
1667
01:31:32,084 --> 01:31:33,959
You heard me.
1668
01:31:34,917 --> 01:31:38,333
Me, your husband,
Did I ask you to lie?
1669
01:31:43,625 --> 01:31:47,959
Your child, your son, here.
Everyone knows he's not mine.
1670
01:31:48,416 --> 01:31:52,084
How could you come,
and speak nonsense, Agatha?
1671
01:31:52,667 --> 01:31:55,667
You are black from foot to head
like me.
1672
01:31:56,084 --> 01:31:59,416
So how could you birth a white child?
1673
01:31:59,583 --> 01:32:01,541
Saying it's mine?
1674
01:32:11,792 --> 01:32:15,042
Agatha, don't lie.
1675
01:32:15,583 --> 01:32:18,750
Agatha, don't lie.
1676
01:32:19,333 --> 01:32:22,500
He's not my son, you know that.
1677
01:32:23,125 --> 01:32:26,458
He's not my son, we can see that.
1678
01:32:26,917 --> 01:32:30,541
He's not my son,
even if it's yours.
1679
01:32:40,875 --> 01:32:43,833
Agatha,
you think I'm crazy?
1680
01:32:44,500 --> 01:32:48,375
Listen, you can still serve me
a little palm wine.
1681
01:32:48,541 --> 01:32:50,416
But no more lies.
1682
01:32:57,291 --> 01:33:01,291
Your child, it's been a month
since he's born.
1683
01:33:01,458 --> 01:33:05,125
And until now, he still hasn't
taken the local color.
1684
01:33:05,291 --> 01:33:08,125
And you keep on saying
he's my son.
1685
01:33:08,541 --> 01:33:11,541
Agatha, really, what is this big lie?
1686
01:33:11,708 --> 01:33:14,291
In the daylight,
in front of everyone?
1687
01:33:14,458 --> 01:33:17,042
Pour me a drink, pour me a drink.
1688
01:33:17,209 --> 01:33:19,541
At least that's a good deal.
1689
01:33:46,917 --> 01:33:51,209
My mother was right when she was saying:
1690
01:33:51,375 --> 01:33:56,125
Son, your wife is going to give you
a hard time, I'm telling you.
1691
01:33:56,708 --> 01:33:59,792
And she started by giving me
a white child.
1692
01:34:00,000 --> 01:34:01,833
And she says he's my son.
1693
01:34:02,000 --> 01:34:05,250
And she thinks I'll believe it,
like an idiot.
1694
01:34:07,375 --> 01:34:10,667
Now that you've decided
to make multicolor kids,
1695
01:34:10,833 --> 01:34:12,875
tell me, how will the next one be?
1696
01:34:13,042 --> 01:34:17,042
One day, you'll make a green child,
and say he's black.
1697
01:34:17,209 --> 01:34:21,167
I'm warning you, if he's green
say the child is green.
1698
01:34:21,333 --> 01:34:23,792
Don't lie to me saying he's black.
1699
01:34:27,084 --> 01:34:29,209
Subtitles: Julie Martel
1700
01:34:29,375 --> 01:34:31,458
Subtitling: HIVENTY
105417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.