Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,760
История основана на
реальных событиях.
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,354
Угощение или жизнь!
3
00:00:16,720 --> 00:00:17,948
Веселого Хеллоуина!
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,234
Нет! О нет!
5
00:00:25,720 --> 00:00:30,555
Лечь на пол! Лечь! О, папочка,
посмотри на это! Папа, взгляни на это!
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Заткнись!
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,389
Нет!
8
00:00:34,840 --> 00:00:37,039
Заткнись, черт возьми!
Заткнись!
9
00:00:37,040 --> 00:00:39,076
Я отдам вам все, что хотите!
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,039
О, ты дашь мне все, что я хочу?
11
00:00:41,040 --> 00:00:42,678
Только не трогайте моего мужа.
12
00:00:42,760 --> 00:00:44,239
Ты дашь мне все, что я хочу?
13
00:00:44,240 --> 00:00:45,514
Хватит!
14
00:00:45,880 --> 00:00:50,635
Ты дашь мне все, что я хочу?
Ты дашь мне все, что я хочу? О, да..
15
00:00:55,480 --> 00:00:56,754
Хватит!
16
00:00:57,160 --> 00:00:58,388
О, да...
17
00:00:59,240 --> 00:01:01,231
Простите, простите.
Боже мой.
18
00:01:11,480 --> 00:01:12,799
Ну как?
19
00:01:19,680 --> 00:01:20,908
Зачем ты убил ее?
20
00:01:22,040 --> 00:01:24,190
Прости, ублюдок, профессия такая.
21
00:01:25,040 --> 00:01:26,758
Профессия?
Джерри сказал...
22
00:01:27,400 --> 00:01:30,599
Да, сказал. А мне насрать,
что там Джерри сказал.
23
00:01:30,600 --> 00:01:33,592
Она мертва. Дело сделано.
Покончим с этим.
24
00:01:36,600 --> 00:01:39,199
Слышал, что я сказал?
Покончим с этим.
25
00:01:39,200 --> 00:01:40,474
Да, я тебя слышал.
26
00:01:47,720 --> 00:01:49,278
Убей эту чертову суку!
27
00:02:09,760 --> 00:02:10,988
Десять лет спустя.
28
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
Хеллоуин.
29
00:02:20,040 --> 00:02:21,268
Одень маску.
30
00:02:22,960 --> 00:02:25,838
Давай посмеемся над
этим парнем, приятель.
31
00:02:27,640 --> 00:02:29,995
Будет весело.
Он совсем чокнутый.
32
00:02:32,960 --> 00:02:34,598
Да. Джек,
возьми маску.
33
00:02:36,280 --> 00:02:37,679
Да, это будет круто!
34
00:02:40,040 --> 00:02:42,359
Обожаю прикалываться
над этим психом.
35
00:02:42,360 --> 00:02:44,959
Да, напугай его, напугай. Продолжай
в том же духе, приятель, продолжай!
36
00:02:44,960 --> 00:02:46,712
Когда ты наконец запомнишь.
37
00:02:47,640 --> 00:02:49,319
Что Хеллоуин - это
фальшивые призраки.
38
00:02:49,320 --> 00:02:52,517
Ненастоящие вампиры,
ведьмы, и все ненастоящее.
39
00:03:11,560 --> 00:03:12,913
Эсайлум представляет.
40
00:03:17,960 --> 00:03:19,678
ХЭЛЛОУИН Праздник смерти.
41
00:03:23,600 --> 00:03:24,749
Дерек Осдах.
42
00:03:28,240 --> 00:03:29,514
Ребекка Кохан.
43
00:03:33,320 --> 00:03:34,355
Окот Нери.
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,353
Композитор Мэл Льюис.
45
00:04:29,000 --> 00:04:32,117
Авторы идеи Майкл Джингольд,
Дэвид Майкл Латт.
46
00:04:34,760 --> 00:04:36,478
Сценарий:
Майкл Джингольд.
47
00:04:53,480 --> 00:04:55,994
Исполнительный продюсер:
Дэвид Римави.
48
00:04:56,920 --> 00:04:58,797
Продюсеры:
Дэвид Майкл Латт.
49
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
И Шерри Стрейн.
50
00:05:06,280 --> 00:05:07,713
Режиссер: Марк Аткинс.
51
00:05:20,520 --> 00:05:24,593
Вот черт! И что я теперь должен
думать? Это полный отстой.
52
00:05:26,680 --> 00:05:31,519
Эй! Так, ребята, какого черта вы тут
делаете? Вы же хотели прийти позже.
53
00:05:31,520 --> 00:05:35,559
Тогда я в вашем распоряжении.
Лари, в чем дело, приятель?
54
00:05:35,840 --> 00:05:38,959
Я думал, я думал вы на финальном
матче. Финал состоялся?
55
00:05:38,960 --> 00:05:41,039
Ну, понимаешь,
я должен быть здесь
56
00:05:41,040 --> 00:05:42,439
Я пришла увидеть тебя.
57
00:05:42,440 --> 00:05:43,793
Неужели?
58
00:05:45,480 --> 00:05:46,799
О боже!
59
00:05:47,680 --> 00:05:50,279
Позволь мне показать тебе
мое волшебное королевство.
60
00:05:50,280 --> 00:05:52,399
Да, да, сделай это.
Возьми меня прямо сейчас.
61
00:05:52,400 --> 00:05:54,675
Эй, может я чего-то
недопонимаю...
62
00:05:55,880 --> 00:05:57,871
Просто он не любит мальчиков.
63
00:06:01,080 --> 00:06:02,718
Эй, приятель, я серьезно.
64
00:06:03,080 --> 00:06:04,513
Ладно, я... в порядке.
65
00:06:05,800 --> 00:06:09,270
Мы пришли на случай, если
тебе понадобится помощь.
66
00:06:10,680 --> 00:06:13,599
Ну, я сказала им, чтобы не
приходили раньше четырех.
67
00:06:13,600 --> 00:06:15,352
Но они меня не послушали.
68
00:06:15,920 --> 00:06:20,319
Ладно, Тодд уже наверху, смотрит
мою кассету ''Отвязные девчонки''.
69
00:06:20,320 --> 00:06:22,879
Так что, ребята, если
действительно хотите помочь.
70
00:06:22,880 --> 00:06:25,799
Отправляйтесь наверх,
и присоединитесь к нему.
71
00:06:25,800 --> 00:06:27,919
Да, у меня есть еще пара копий.
72
00:06:27,920 --> 00:06:29,239
Пошли. Поднимайтесь.
73
00:06:29,600 --> 00:06:32,159
Все равно вы мне не поможете, потому
что вы ни хрена в этом не понимаете.
74
00:06:32,160 --> 00:06:35,719
Знаешь что? Я не... Именно поэтому я и
не люблю ходить на подобные вечеринки.
75
00:06:35,720 --> 00:06:37,870
Счастья всем в канун Хеллоуина.
76
00:06:38,400 --> 00:06:40,919
О боже. Работы здесь невпроворот.
Что вы делаете? Эй, Тодд
77
00:06:40,920 --> 00:06:42,797
Я оставила сумку в машине.
78
00:06:43,320 --> 00:06:44,514
Пока, ребята.
79
00:06:46,680 --> 00:06:48,432
Да что с ними происходит?
80
00:06:48,960 --> 00:06:50,791
Они какие-то странные обе.
81
00:06:50,920 --> 00:06:51,955
Да.
82
00:06:52,480 --> 00:06:53,629
Я не знаю.
83
00:06:53,920 --> 00:06:55,839
Я правда не знаю.
Но слушай, что я тебе скажу.
84
00:06:55,840 --> 00:06:58,239
Сегодня мне надо забрать
Дэрилла, и он сказал.
85
00:06:58,240 --> 00:07:01,319
Что когда он приедет,
мы сможем прорепетировать.
86
00:07:01,320 --> 00:07:02,639
Так что.
87
00:07:02,960 --> 00:07:04,639
Нам стоит подготовится.
Ты знаешь свою часть, да?
88
00:07:04,640 --> 00:07:06,599
Да, мне досталась самое легкое.
89
00:07:06,600 --> 00:07:08,639
Да, точно. То, что делает
Дэрилл мне нравится.
90
00:07:08,640 --> 00:07:10,679
Может, он и немного псих,
но идеи у него классные.
91
00:07:10,680 --> 00:07:12,959
Так что надо не упустить
такую возможность.
92
00:07:12,960 --> 00:07:15,428
Так, давай теперь,
покажем им всем.
93
00:07:15,520 --> 00:07:17,799
Я даже не волнуюсь.
Все будет здорово.
94
00:07:17,800 --> 00:07:20,439
Да, это будет...
Это будет очень круто!
95
00:07:20,760 --> 00:07:22,799
Все, кто сегодня пришли
ко мне, они всегда говорили.
96
00:07:22,800 --> 00:07:25,279
Что так весело как в школе
нам никогда уже не будет.
97
00:07:25,280 --> 00:07:28,113
И еще сказали, что я ничего не
приготовил на прошлый Хеллоуин.
98
00:07:28,200 --> 00:07:31,679
Ну что ж, сегодня я им покажу.
Это будет реально страшно. Очень страшно.
99
00:07:31,680 --> 00:07:35,832
Так страшно, что они в штаны
наложат, а мы потом посмеемся.
100
00:07:59,160 --> 00:08:00,479
Прекрати.
101
00:08:00,960 --> 00:08:04,316
Ладно тебе. Всего чуть-чуть.
Никто не поднимется.
102
00:08:13,040 --> 00:08:14,799
Мы не можем делать это здесь.
103
00:08:14,800 --> 00:08:16,919
Почему нет?
Замечательное место.
104
00:08:16,920 --> 00:08:19,399
Если конечно, ты не
предпочитаешь туалет.
105
00:08:19,400 --> 00:08:20,959
Прости, я немного смущаюсь.
106
00:08:20,960 --> 00:08:22,313
Я знаю.
107
00:08:22,440 --> 00:08:23,919
И тебе это так идет.
108
00:08:26,920 --> 00:08:30,319
Эй, ребята, вы что, собрались
весь день тут торчать?
109
00:08:30,320 --> 00:08:31,514
Спокойно, Кэндалл.
110
00:08:32,360 --> 00:08:36,239
Ладно, я пойду первая, а
потом ты выходи, и найди меня.
111
00:08:39,000 --> 00:08:40,558
Как скажешь, красавица.
112
00:08:57,240 --> 00:08:58,355
Как дела, Дэвид?
113
00:08:58,600 --> 00:08:59,715
Как дела, чувак?
114
00:09:00,120 --> 00:09:01,235
Отлично.
Достал?
115
00:09:01,640 --> 00:09:03,198
Да, и машину, и форму.
116
00:09:03,800 --> 00:09:05,879
Круто! Скажи брату,
я у него в долгу. Он знает.
117
00:09:05,880 --> 00:09:07,313
А что ты сказал ему?
118
00:09:07,880 --> 00:09:10,119
Ты ведь не сказал, зачем
нам это нужно? Нет?
119
00:09:10,120 --> 00:09:12,429
Я сказал ему...
сказал ему правду.
120
00:09:12,760 --> 00:09:15,799
Что мы собираемся на
костюмированную вечеринку.
121
00:09:15,800 --> 00:09:17,313
Хорошо. Да, это круто.
122
00:09:18,560 --> 00:09:23,839
Так, приятель. Я поеду за Дэррилом.
Ребята тут пока отдыхают. Увидимся позже.
123
00:09:24,320 --> 00:09:25,594
Да, увидимся.
124
00:09:53,760 --> 00:09:55,034
Дэррил!
125
00:09:58,120 --> 00:10:00,475
Дэррил! Рад видеть
тебя, приятель.
126
00:10:00,800 --> 00:10:03,279
Дэвид. Прости, я в
другой день не мог.
127
00:10:03,280 --> 00:10:05,475
Да ничего страшного.
Все круто.
128
00:10:05,600 --> 00:10:08,199
Мы сегодня устроим настоящее
представление. Все готово?
129
00:10:08,200 --> 00:10:10,519
Вообще-то мне предложили
кое-что поинтересней.
130
00:10:10,520 --> 00:10:12,479
Может, сходим в клуб?
Там сегодня вечеринка.
131
00:10:12,480 --> 00:10:13,595
Да иди к черту!
132
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
Серьезно.
133
00:10:15,320 --> 00:10:17,038
Серьезно?
Ты что, это чушь!
134
00:10:17,120 --> 00:10:19,156
Ты точно знаешь, что делаешь?
135
00:10:19,240 --> 00:10:20,839
Слушай, чувак, это будет круто.
136
00:10:20,840 --> 00:10:23,199
Тебя никто не узнает.
Пока ты еще не так знаменит.
137
00:10:23,200 --> 00:10:25,714
Ты собираешься
сегодня веселиться, а?
138
00:10:26,040 --> 00:10:29,032
Приятель, ты чокнутый.
Мы же все придумали.
139
00:10:29,160 --> 00:10:31,116
Давай, поехали.
Повеселимся.
140
00:10:35,920 --> 00:10:39,993
Ух ты, Тодд, это потрясающе!
Просто круто! Это Реза сделал?
141
00:10:40,320 --> 00:10:41,639
Здорово!
142
00:10:42,360 --> 00:10:46,035
Нет, я это сам сделал.
Черт, будет убойный костюмчик!
143
00:10:49,120 --> 00:10:50,235
Это лишнее, Тодд.
144
00:10:51,800 --> 00:10:53,199
Нет, нет, не лишнее.
145
00:10:53,280 --> 00:10:56,319
У палача должны быть
соответствующие инструменты.
146
00:10:56,320 --> 00:11:00,799
Тогда смотри не упади, страшила.
Я не хочу везти тебя потом в больницу.
147
00:11:00,800 --> 00:11:04,279
Детка, если и есть на свете то,
что я умею делать лучше всего.
148
00:11:04,280 --> 00:11:06,191
То это держать оружие, ясно?
149
00:11:08,080 --> 00:11:09,433
О черт!
150
00:11:12,280 --> 00:11:15,909
Черт! Спрячь это! Спрячь назад.
Они проверяют машины.
151
00:11:17,840 --> 00:11:20,199
О черт!
Они обыскивают багажники.
152
00:11:20,200 --> 00:11:23,158
Так, положи назад.
Скорей, скорей, скорей.
153
00:11:24,080 --> 00:11:26,319
В этом штате носить
оружие запрещено.
154
00:11:26,320 --> 00:11:28,356
Скорей, детка.
Что происходит?
155
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
Быстро, быстро.
156
00:11:36,440 --> 00:11:38,590
Здравствуйте, офицер.
Как дела?
157
00:11:42,920 --> 00:11:44,148
Вы откуда, ребята?
158
00:11:45,040 --> 00:11:46,473
Только из Расселвиля.
159
00:11:47,280 --> 00:11:48,508
Куда направляетесь?
160
00:11:48,640 --> 00:11:49,993
Обратно домой.
161
00:11:50,520 --> 00:11:52,112
- А где дом?
- Корвилл.
162
00:11:52,400 --> 00:11:55,559
- А в чем проблема?
- Вы видели этого человека?
163
00:11:55,560 --> 00:11:56,879
Боже мой, он живой?
164
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Еще как живой!
165
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
Что он сделал?
166
00:12:03,720 --> 00:12:07,479
Если вдруг увидите его, ничего
не предпринимайте, и звоните 91 1.
167
00:12:07,480 --> 00:12:08,708
Он крайне опасен.
168
00:12:09,680 --> 00:12:12,717
Я никогда не забуду
это лицо. Спасибо, сэр.
169
00:12:24,200 --> 00:12:25,474
- Дэвид.
- Что такое?
170
00:12:26,680 --> 00:12:28,719
Ты не поверишь, чувак!
Дороги перекрыты.
171
00:12:28,720 --> 00:12:31,399
Повсюду полиция. Кто-то сбежал
из тюрьмы, или типа того.
172
00:12:31,400 --> 00:12:33,709
Черт! Понял тебя.
Увидимся позже.
173
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
Он беспокоится?
174
00:12:37,400 --> 00:12:38,628
О чем?
175
00:12:39,040 --> 00:12:43,079
О чем? О том, что маньяк-убийца
бродит где-то поблизости.
176
00:12:43,080 --> 00:12:45,879
Жанин, во-первых, мы
не знаем, убийца ли он.
177
00:12:45,880 --> 00:12:49,199
То есть, может он банк
ограбил, или типа того.
178
00:12:49,200 --> 00:12:51,839
Во-вторых, не думаю, что он
сегодня пойдет на вечеринку.
179
00:12:51,840 --> 00:12:54,035
И еще - он наверняка попытается
уйти как можно дальше.
180
00:12:54,120 --> 00:12:56,793
Он уже наверное за
сотню миль отсюда.
181
00:13:00,360 --> 00:13:01,873
Черт. Надо заправиться.
182
00:13:08,880 --> 00:13:10,313
Так, пошли, приятель.
183
00:13:16,400 --> 00:13:19,392
Эй, я сказал, пошли.
Я серьезно, иди сюда.
184
00:13:20,880 --> 00:13:23,110
Ты мне всю вечеринку испортишь.
185
00:13:27,080 --> 00:13:28,115
Так.
186
00:13:29,040 --> 00:13:31,600
Пошли, придурок.
Спасибо за терпение.
187
00:13:39,280 --> 00:13:43,478
Какого хрена ты закрыл дверь?
Да тебя за десять миль слышно.
188
00:13:55,800 --> 00:13:58,075
Пошли. Так.
Жаль делать это, но...
189
00:14:06,040 --> 00:14:07,234
Подвал.
190
00:14:09,480 --> 00:14:12,959
Да, подвал. Слушай, где еще мне
спрятать тебя в самый разгар вечеринки?
191
00:14:12,960 --> 00:14:15,479
Мне бы хотелось какую-нибудь
компанию, если понимаешь, о чем я.
192
00:14:15,480 --> 00:14:19,075
Вот, возьми. Это девочка.
Это моя... шишка-подружка.
193
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
Да, потрясающе.
194
00:14:21,040 --> 00:14:24,359
Я позвоню тебе на мобильник, так что
тебе лучше держать его поблизости.
195
00:14:24,360 --> 00:14:26,157
Не слишком увлекайся тут.
196
00:14:51,440 --> 00:14:52,953
Дело, похоже, движется.
197
00:14:54,360 --> 00:14:55,554
Держи.
198
00:14:55,800 --> 00:14:56,800
Что это?
199
00:14:57,440 --> 00:15:00,034
Что, забыла? Мне
нужно надеть костюм.
200
00:15:02,560 --> 00:15:04,719
Так, еще нужно войти в образ.
201
00:15:04,720 --> 00:15:05,948
Как вежливо.
202
00:15:32,840 --> 00:15:34,068
Черт возьми!
203
00:15:48,480 --> 00:15:52,996
Слушай, приятель, у тебя лучший грим,
который я когда-либо видел.
204
00:16:10,240 --> 00:16:13,118
Почему бы тебе просто
не отдать мне это...
205
00:16:59,680 --> 00:17:00,795
Ну и вид!
206
00:17:07,840 --> 00:17:11,674
Я никого не смогла найти,
так что, может, нам повезло.
207
00:18:06,120 --> 00:18:07,872
Слушай, ты хорошо видишь?
208
00:18:15,080 --> 00:18:17,753
Тодд, ты идиот!
Ты решил нас угробить?
209
00:18:28,360 --> 00:18:29,759
Тодд, это не смешно.
210
00:18:30,720 --> 00:18:34,918
Если уж так хочешь ехать в
этой фиговине, то дай я поведу.
211
00:18:41,280 --> 00:18:42,633
Спасибо.
212
00:18:44,120 --> 00:18:47,599
Знаешь, ты как-то слишком
вошел в образ, ты меня пугаешь.
213
00:18:47,600 --> 00:18:49,272
Просто скажи что-нибудь.
214
00:18:59,200 --> 00:19:02,317
Тодд, ты пропустил поворот.
Мы едем не туда.
215
00:20:11,080 --> 00:20:15,949
Вы должны ответить на вопросы тролля,
прежде чем ступить на эту землю.
216
00:20:16,200 --> 00:20:20,273
О, пожалуйста! Вечеринка еще
не началась, а меня ждет Дэвид.
217
00:20:20,480 --> 00:20:23,950
Слушай, я тренируюсь.
Ты должна отвечать правильно.
218
00:20:24,200 --> 00:20:25,428
А если я ошибусь?
219
00:20:26,440 --> 00:20:30,797
Тогда я заколдую тебя, пока
следующий путник тебя не освободит.
220
00:20:30,960 --> 00:20:32,473
Ладно, что за загадка?
221
00:20:34,280 --> 00:20:37,199
Он лежит в кармане, с дыркой
в голове, и железным телом.
222
00:20:37,200 --> 00:20:41,910
Если вставить в нужное отверстие,
можно увидеть, что там скрывается.
223
00:20:46,840 --> 00:20:47,875
Это ключ.
224
00:20:49,920 --> 00:20:52,150
Умная и красивая.
Можешь пройти.
225
00:20:52,600 --> 00:20:53,919
Спасибо.
226
00:21:10,520 --> 00:21:11,714
Ты такая красивая.
227
00:21:13,560 --> 00:21:15,516
О, как будто я выхожу замуж.
228
00:21:15,880 --> 00:21:16,995
Кто знает?
229
00:21:17,960 --> 00:21:20,633
Да что ты! Мы еще
не закончили коллеж.
230
00:21:21,160 --> 00:21:22,275
Уже четыре года!
231
00:21:23,240 --> 00:21:27,791
Ну, три с половиной. И все свое
время он тратил на эти вечеринки.
232
00:21:28,400 --> 00:21:30,639
Он не обращает на тебя внимания?
233
00:21:30,640 --> 00:21:31,755
Не знаю. Похоже.
234
00:21:33,800 --> 00:21:36,075
Слушай, Ларри,
оторвись от компа.
235
00:21:36,520 --> 00:21:38,839
Просто хотел узнать
про того беглеца.
236
00:21:38,840 --> 00:21:42,679
Тодд звонил, и сказал, что полиция
обыскивает машины, кого-то ищут.
237
00:21:42,680 --> 00:21:47,159
Его зовут Кристофер Вэйл, и он убил
нескольких санитаров, прежде чем сбежать.
238
00:21:47,160 --> 00:21:48,912
Может, он ищет вечеринку?
239
00:21:49,600 --> 00:21:50,874
Эй, это не смешно.
240
00:21:51,680 --> 00:21:53,557
Да, на этот счетты права.
241
00:21:54,280 --> 00:21:58,559
Он сильно обгорел в детстве, и видел,
как его мать изнасиловали и убили.
242
00:21:58,560 --> 00:22:01,996
Но потом ее тело исчезло,
и его так и не нашли.
243
00:22:04,560 --> 00:22:09,799
Погоди, если... если никто не видел тело,
то как они узнали, что она мертва?
244
00:22:09,800 --> 00:22:12,189
Ее мозги были
размазаны по стенам.
245
00:22:12,560 --> 00:22:17,239
Самое ужасное, что его отец потом
покончил с собой, а парня сдали в психушку.
246
00:22:17,240 --> 00:22:18,912
Эй, как дела, принцесса?
247
00:22:19,040 --> 00:22:20,712
- Привет, милый.
- Привет.
248
00:22:21,160 --> 00:22:24,159
Слушай, последний раз, когда ты сидел за
моим компом, у меня пропала вся порнуха.
249
00:22:24,160 --> 00:22:26,159
Ладно, не беспокойся.
Так, пора за дело.
250
00:22:26,160 --> 00:22:28,799
Вечеринка начинается, и мне нужно
все проверить. Поможешь мне?
251
00:22:28,800 --> 00:22:30,233
Иду, ваше высочество.
252
00:22:30,800 --> 00:22:32,756
Смотри, не напивайся.
Пошли.
253
00:22:58,160 --> 00:22:59,434
Слушайте все!
254
00:23:01,120 --> 00:23:05,591
Королевским указом его превосходительства
мы начинаем празднование.
255
00:23:05,920 --> 00:23:07,035
Приветствую вас!
256
00:23:12,760 --> 00:23:15,797
Итак, веселитесь, и
наслаждайтесь праздником.
257
00:23:29,640 --> 00:23:32,154
Стой! Ответь на
загадку тролля, и...
258
00:23:32,960 --> 00:23:35,999
Ты что, всех будешь спрашивать?
Их человек пятьдесят!
259
00:23:36,000 --> 00:23:38,359
Чтобы ступить на эту
землю, вы должны...
260
00:23:38,360 --> 00:23:39,952
Тролль, прочь с дороги!
261
00:23:41,240 --> 00:23:43,759
Тролль, они все равно услышатто,
что будут отвечать перед ними.
262
00:23:43,760 --> 00:23:45,919
Нет. Мы как-то об этом
не подумали. Пропусти их.
263
00:23:45,920 --> 00:23:47,999
Спрашивай тех, кто опоздает.
Какого черта...
264
00:23:48,000 --> 00:23:51,595
Почему мы об этом не подумали?
Спрашивай опоздавших.
265
00:23:54,280 --> 00:23:55,429
Приветствую.
266
00:24:00,080 --> 00:24:02,719
Так, отлично.
Рад, что все получается.
267
00:24:03,440 --> 00:24:04,873
Эй, Шэннон, иди сюда.
268
00:24:05,680 --> 00:24:06,715
О боже!
269
00:24:06,800 --> 00:24:08,679
Смотри, что я нашел!
Я нашел это в доме.
270
00:24:08,680 --> 00:24:10,959
Это.. Это потрясающе!
Мне нравится!
271
00:24:10,960 --> 00:24:12,757
Да, точно. Может,
это и глупо, но я...
272
00:24:12,840 --> 00:24:14,359
- Боже, это...
- Это тебе.
273
00:24:14,360 --> 00:24:15,479
- Правда?
- Да, это тебе.
274
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Это мне?
275
00:24:16,840 --> 00:24:18,119
Дай-ка я одену это на тебя,
хочу посмотреть, подходит ли.
276
00:24:18,120 --> 00:24:19,348
Хорошо
277
00:24:19,800 --> 00:24:22,159
так... я хотел продать это.
Так, волосы сюда.
278
00:24:22,160 --> 00:24:23,354
Прекрасно, знаешь?
279
00:24:24,480 --> 00:24:25,799
- Что?
- Мило.
280
00:24:25,800 --> 00:24:27,039
Да. Выглядит... здорово.
281
00:24:27,040 --> 00:24:28,359
Да? Мне идет?
282
00:24:29,280 --> 00:24:31,199
Да, просто великолепно!
Мне очень нравится. Красиво.
283
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Спасибо, милый.
284
00:24:32,760 --> 00:24:33,795
Да.
285
00:24:37,520 --> 00:24:38,669
Стой!
286
00:24:39,560 --> 00:24:44,039
Вы должны ответить на вопросы тролля,
прежде чем ступить на эту землю.
287
00:24:44,040 --> 00:24:45,040
Давай, задавай.
288
00:24:46,240 --> 00:24:48,919
Он лежит в кармане, с дыркой
в голове, и железным телом.
289
00:24:48,920 --> 00:24:51,639
Если вставить в нужное отверстие,
можно увидеть, что....
290
00:24:51,640 --> 00:24:52,789
Ключ.
291
00:24:53,080 --> 00:24:54,798
Где-то я это уже слышал.
292
00:24:55,120 --> 00:24:58,749
Ты ответил правильно.
Можешь выбрать, кого освободишь.
293
00:25:02,800 --> 00:25:04,119
Я выбираю ее.
294
00:25:15,480 --> 00:25:16,833
Возьми трубку.
295
00:25:18,200 --> 00:25:20,953
Дэрилл, эй. Все, Дэррилл,
пора начинать.
296
00:25:22,840 --> 00:25:26,199
Так, дай нам примерно пятнадцать
минут, и потом поднимайся.
297
00:25:26,200 --> 00:25:29,670
Все хорошо? Это будет круто!
Не нервничай, ладно?
298
00:25:30,040 --> 00:25:33,510
Хорошо. Увидимся. Все
будет клево! Спасибо. Позже.
299
00:25:46,480 --> 00:25:47,799
А ты клевая штучка!
300
00:25:48,680 --> 00:25:50,033
Спасибо.
301
00:25:58,920 --> 00:26:00,194
Приятель, как дела?
302
00:26:01,040 --> 00:26:02,109
Как дела, брат?
303
00:26:02,400 --> 00:26:04,759
Прошлой ночью ты
был неподражаем.
304
00:26:04,760 --> 00:26:06,557
Нет, чувак, это был не я.
305
00:26:08,000 --> 00:26:10,673
Хватит! В школьном клубе.
Ты был крут!
306
00:26:11,960 --> 00:26:14,997
Ладно... кажется, ты
меня с кем-то перепутал.
307
00:26:15,400 --> 00:26:18,439
Нет, я знаю, это был ты.
Я запомнил твою куртку.
308
00:26:18,440 --> 00:26:19,509
Нет.
309
00:26:20,040 --> 00:26:21,359
О черт, Шеф, как дела, чувак?
310
00:26:21,360 --> 00:26:22,679
Эй, приятель!
311
00:26:23,360 --> 00:26:24,439
Ну как ты? Ты пришел.
312
00:26:24,440 --> 00:26:25,668
Да, конечно.
313
00:26:26,000 --> 00:26:28,679
Это мило. Я рад, что ты здесь.
Давай зажжем!
314
00:26:28,680 --> 00:26:31,679
Помнишь про стереосистему,
которую ты должен был достать?
315
00:26:31,680 --> 00:26:32,795
Да, я ее нашел.
316
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
Мне она нужна.
317
00:26:34,441 --> 00:26:35,559
Сейчас?
318
00:26:35,560 --> 00:26:36,919
Да-да. Магнитофон
наверху не тянет.
319
00:26:36,920 --> 00:26:40,079
Я хотел устроить там типа...
типа приват-комнаты.
320
00:26:40,080 --> 00:26:44,239
Так что, принеси ее. Я потом сразу
тебе ее верну, без проблем.
321
00:26:44,240 --> 00:26:46,559
Ну, дорога перекрыта,
мне нужно не меньше часа.
322
00:26:46,560 --> 00:26:48,799
Дорога.. Черт,
дорога перекрыта.
323
00:26:48,800 --> 00:26:52,475
Да ты так выглядишь, что
на тебя даже не посмотрят.
324
00:26:52,600 --> 00:26:54,159
Вечеринка в самом разгаре,
мне нужна эта хрень.
325
00:26:54,160 --> 00:26:55,679
Да, пожалуй, будет круто.
326
00:26:55,680 --> 00:26:56,959
Да, будет здорово.
Просто здорово.
327
00:26:56,960 --> 00:26:58,109
Ладно.
328
00:26:58,480 --> 00:26:59,799
Вот и хорошо.
329
00:27:30,360 --> 00:27:31,998
Эй, дай проехать, чувак!
330
00:27:35,760 --> 00:27:36,829
В чем проблема?
331
00:27:40,720 --> 00:27:41,994
Эй, приятель!
332
00:27:52,480 --> 00:27:54,630
В чем дело? Я пытаюсь выехать.
333
00:27:57,080 --> 00:27:59,640
Эй, эй, ты куда пошел?
Убери машину.
334
00:28:36,720 --> 00:28:38,639
Эй, привет. Ждешь кого-нибудь?
335
00:28:38,640 --> 00:28:39,675
Да.
336
00:28:41,040 --> 00:28:42,393
Он сексуальнее меня?
337
00:28:43,360 --> 00:28:44,360
Это она.
338
00:28:45,600 --> 00:28:47,799
Что ж, уверен, что твоя
подружка не обидится.
339
00:28:47,800 --> 00:28:50,678
Если ты немного поболтаешь
с тем, кто этого стоит.
340
00:28:50,760 --> 00:28:53,239
Слушай, мне не интересно,
так что отвали.
341
00:28:53,240 --> 00:28:57,199
О, ладно тебе. Она наверняка
сейчас с каким-нибудь парнем.
342
00:28:57,200 --> 00:28:59,509
Может, болтает, а может еще что.
343
00:28:59,720 --> 00:29:02,159
Не хочешь попробовать
чего-нибудь новенького?
344
00:29:02,160 --> 00:29:03,309
Мне не интересно.
345
00:29:03,920 --> 00:29:08,436
Простите. Спасибо, что поболтал
с ней, но теперь тебе пора. Пока.
346
00:29:10,000 --> 00:29:13,279
Эй, я всего лишь хотел
познакомится. Успокойся.
347
00:29:13,280 --> 00:29:15,635
Ты определенно в
этом не преуспел.
348
00:29:21,720 --> 00:29:26,032
Хорошо, когда надоест быть только
вдвоем, позовите меня, ладно?
349
00:29:27,560 --> 00:29:28,834
Прости.
350
00:29:29,040 --> 00:29:30,314
Ничего.
351
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Что происходит?
352
00:29:36,560 --> 00:29:39,439
Какой-то парень сбежал из
психушки. Его ищут повсюду.
353
00:29:39,440 --> 00:29:40,509
Ты шутишь?
354
00:29:56,200 --> 00:29:57,519
Что это за парень?
355
00:29:59,320 --> 00:30:01,919
Ээ.. Тот парень, который
с тобой разговаривал?
356
00:30:01,920 --> 00:30:03,319
Я думал, это твой знакомый.
357
00:30:03,320 --> 00:30:04,435
Вовсе нет.
358
00:30:04,680 --> 00:30:06,079
Я его не приглашал.
359
00:30:06,080 --> 00:30:07,759
Он сказал, с кем он пришел?
Как он здесь оказался?
360
00:30:07,760 --> 00:30:09,159
Нет, нет.
Мы думали, ты его знаешь...
361
00:30:09,160 --> 00:30:10,839
Нет, я его не знаю.
Я его не приглашал.
362
00:30:10,840 --> 00:30:12,159
Это вечеринка только
для приглашенных.
363
00:30:12,160 --> 00:30:14,199
Что ж, он явно
интересуется девушками.
364
00:30:14,200 --> 00:30:15,679
Ладно, сейчас разберемся.
365
00:30:15,680 --> 00:30:17,679
Я с ним поговорю.
Я этого так не оставлю.
366
00:30:17,680 --> 00:30:18,795
Или я разберусь.
367
00:30:19,240 --> 00:30:20,759
Нет, нет, не беспокойся.
Я обо всем позабочусь.
368
00:30:20,760 --> 00:30:22,279
Да уж, пожалуйста.
Он меня достал.
369
00:30:22,280 --> 00:30:24,430
Я с ним в два счета разберусь.
370
00:30:24,760 --> 00:30:26,999
Что ж, еще увидимся.
Отличная вечеринка, Дэвид.
371
00:30:27,000 --> 00:30:30,356
Конечно. Вы классно выглядите,
девочки. Вот блин...
372
00:30:31,040 --> 00:30:35,033
Он лежит в кармане, с дыркой
в голове, и железным телом.
373
00:30:37,120 --> 00:30:41,830
Если вставить в нужное отверстие,
можно увидеть, что там скрывается.
374
00:30:45,280 --> 00:30:46,315
Ключ? Это ключ?
375
00:30:52,560 --> 00:30:53,595
Правильно.
376
00:30:54,960 --> 00:30:59,715
И поскольку ты дала верный ответ,
можешь выбрать, кого ты освободишь.
377
00:31:13,320 --> 00:31:15,788
Без проблем, чувак.
Спасибо, тролль.
378
00:31:27,560 --> 00:31:29,198
Стой! Добрый вечер, сэр.
379
00:31:32,360 --> 00:31:36,194
Прежде чем вы войдете, вы
должны отгадать мою загадку.
380
00:31:36,640 --> 00:31:40,872
Простите, сэр, правила замка.
Вы должны отгадать мою загадку.
381
00:31:44,080 --> 00:31:47,231
Поговорите с Дэвидом,
если не хотите отвечать.
382
00:32:40,120 --> 00:32:41,439
Тодд, как ты?
383
00:32:42,640 --> 00:32:46,919
Дэвид сказал, что твой костюм
просто супер! Он и вправду супер.
384
00:32:46,920 --> 00:32:49,832
Тодд, ты видишь из-под
маски? Это Шэннон.
385
00:32:53,640 --> 00:32:56,108
Ты был хорошим мальчиком,
Кристофер?
386
00:32:59,840 --> 00:33:01,239
Тодд. Это я, Шэннон.
387
00:33:03,400 --> 00:33:07,199
Слушай, мне надо в дамскую
комнату, так что увидимся позже.
388
00:33:07,200 --> 00:33:10,829
Скажи Дэвиду, что ты здесь.
Увидимся наверху, ладно?
389
00:33:13,400 --> 00:33:15,391
Здесь полно интересных людей.
390
00:33:26,800 --> 00:33:28,074
Прости, я не могу.
391
00:33:30,960 --> 00:33:34,111
Да, хорошо. Мне пора, поговорим
позже, ладно, приятель.
392
00:33:34,200 --> 00:33:35,639
Хорошо. Ты все продумал.
393
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
Нет. Да.
394
00:33:38,480 --> 00:33:42,519
Привет. Ты где был, чувак?
Уже все готово. Извини за тон.
395
00:33:43,440 --> 00:33:47,839
Слушай, где ты пропадал? Заснул
что ли там внизу? Все, пора начинать.
396
00:33:47,840 --> 00:33:49,398
Ты готов? Стой здесь.
397
00:33:51,880 --> 00:33:55,270
О, черт! Да, да, так клево.
Кровь как настоящая.
398
00:33:57,000 --> 00:34:01,278
Но зачем ты его сейчас достал?
Ты что, идиот? Оставайся там.
399
00:34:02,320 --> 00:34:05,039
Ты полный придурок.
Обожаю этого парня.
400
00:34:07,480 --> 00:34:09,152
Хочешь посмотреть подвал?
401
00:34:09,480 --> 00:34:10,913
Да, пойдем посмотрим.
402
00:34:17,080 --> 00:34:18,911
Митч, все в порядке. Пора.
403
00:34:19,200 --> 00:34:21,589
Пора начинать, детка.
Сделаем это.
404
00:34:21,960 --> 00:34:24,997
Он рядом, да, рядом
со мной. Хорошо, пока.
405
00:34:28,240 --> 00:34:32,438
Эй, эй, ты куда собрался!
Стой, мне надо с тобой поговорить.
406
00:34:32,720 --> 00:34:35,359
Извини, что, не видишь,
я разговариваю.
407
00:34:35,360 --> 00:34:38,679
О, я вижу, что ты разговариваешь.
Думаю, у нас проблемы.
408
00:34:38,680 --> 00:34:41,799
Понимаешь, я пригласил ее.
Я пригласил ее, ее, ее, ее, его.
409
00:34:41,800 --> 00:34:44,394
Я пригласил всех здесь,
кроме тебя. Я тебя не знаю.
410
00:34:44,480 --> 00:34:46,119
Ладно, приятель, я не
получал приглашения.
411
00:34:46,120 --> 00:34:48,079
Просто увидел вечеринку,
и решил зайти.
412
00:34:48,080 --> 00:34:49,354
Ладно, чувак.
413
00:34:49,640 --> 00:34:51,919
Я не собираюсь терять тут с тобой
время, и просто попрошу тебя уйти.
414
00:34:51,920 --> 00:34:53,879
Извини, но я никуда не пойду.
415
00:34:53,880 --> 00:34:55,479
Я отгадал эту сраную загадку.
416
00:34:55,480 --> 00:34:58,639
Так что почему бы тебе не отвалить
от меня, пока я не разозлился.
417
00:34:58,640 --> 00:35:00,790
О черт! Не собирается!
О черт!
418
00:35:01,360 --> 00:35:06,229
Пока ты не разозлился? Да пошел ты!
Проваливай с моей вечеринки, осел!
419
00:35:07,000 --> 00:35:09,719
Отвали от меня, ты,
кусок дерьма! Что?
420
00:35:11,400 --> 00:35:14,759
О черт! Черт! Ты толкнул
меня на моей же вечеринке?
421
00:35:14,760 --> 00:35:16,398
Запишите это на пленку.
422
00:35:16,760 --> 00:35:19,999
Я звоню в полицию, ублюдок!
Хорошо. Да? Что тебе надо, что?
423
00:35:20,000 --> 00:35:21,115
Не надо полиции!
424
00:35:22,480 --> 00:35:26,792
Черт, ты это записал? Ты записал
эту хрень на пленку? О черт!
425
00:35:38,560 --> 00:35:43,315
Дэвид, Дэвид, посмотри на меня.
Дэвид! Лари, Лари, сделай что-нибудь.
426
00:35:49,640 --> 00:35:52,039
Надо звонить в полицию.
Вызывать скорую.
427
00:35:52,040 --> 00:35:53,598
Вот и полиция, ублюдок!
428
00:35:59,280 --> 00:36:00,554
Отвали!
429
00:36:02,440 --> 00:36:03,714
Дэвид! Дэвид!
430
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
У него оружие!
431
00:36:07,480 --> 00:36:08,674
Брось топор!
432
00:36:12,400 --> 00:36:15,870
Эй, да в чем дело, чувак!
Отвали от меня! Отвали!
433
00:36:16,360 --> 00:36:17,679
О черт.
434
00:36:18,640 --> 00:36:21,996
Да, а теперь сделай шаг назад.
Воттак. Хорошо.
435
00:36:22,680 --> 00:36:24,399
Ничего не делай, ты в беде.
436
00:36:24,400 --> 00:36:26,038
Брось этот чертов топор!
437
00:36:27,480 --> 00:36:30,313
Брось топор! Да, да, хорошо.
Брось топор.
438
00:36:34,640 --> 00:36:35,914
Так... О черт!
439
00:36:37,000 --> 00:36:38,956
Все, приятель. Полиция здесь.
440
00:36:41,000 --> 00:36:42,877
Игра окончена.
Брось пушку.
441
00:36:45,480 --> 00:36:46,879
На что ты уставился?
442
00:36:48,000 --> 00:36:50,239
Если кто-то из вас попробует
последовать за мной
443
00:36:50,240 --> 00:36:52,754
Я пущу ему пулю
в его тупую башку!
444
00:36:52,960 --> 00:36:56,430
О черт. Давайте веселиться!
Ты хочешь потанцевать?
445
00:37:00,240 --> 00:37:02,629
Хорошо, чувак.
Мы же на вечеринке!
446
00:37:16,320 --> 00:37:19,118
Я засек звонок в 91 1
с вашего телефона.
447
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
Все в порядке?
448
00:37:39,920 --> 00:37:41,239
У него пушка.
449
00:37:45,760 --> 00:37:48,638
Вам лучше отдать мне
свое оружие, офицер.
450
00:37:53,760 --> 00:37:55,079
Прямо сейчас.
451
00:38:02,440 --> 00:38:03,793
Да, да!
452
00:38:05,800 --> 00:38:09,159
Вам это не нужно. Нам это
не нужно. Отпусти парня.
453
00:38:09,160 --> 00:38:11,754
Хорошо. Давай сюда
ключи. Давай сюда.
454
00:38:15,360 --> 00:38:17,237
Почему ты его не отпустишь?
455
00:38:17,320 --> 00:38:19,880
Нет, этого не будет.
Этого не будет.
456
00:38:22,240 --> 00:38:24,239
Вы попытаетесь
меня преследовать.
457
00:38:24,240 --> 00:38:29,234
Так, ты пойдешь со мной. Если кто-то
будет за мной следить, он умрет.
458
00:38:29,640 --> 00:38:31,551
Уясните это. Ну что, понял?
459
00:38:32,520 --> 00:38:35,159
Просто отпусти его. Никто не
будеттебя преследовать.
460
00:38:35,160 --> 00:38:37,196
Да. И не смотри на меня так!
461
00:38:42,160 --> 00:38:44,559
Не следите за мной,
иначе он труп. Ясно?
462
00:38:44,560 --> 00:38:46,551
Не трогай его.
Это же Тодд.
463
00:38:50,120 --> 00:38:53,715
Эй, как ты ему это позволил?
Да что с тобой такое?
464
00:39:01,880 --> 00:39:03,199
Ты в порядке?
465
00:39:08,120 --> 00:39:09,633
Ничего, я иду за ним.
466
00:39:10,680 --> 00:39:13,199
Нет, ты что, спятил?
Ты слышал, что он сказал?
467
00:39:13,200 --> 00:39:15,159
И он забрал твою машину!
Бегом за ним побежишь?
468
00:39:15,160 --> 00:39:17,799
Нет, возьму твою.
Дай мне свои ключи.
469
00:39:18,760 --> 00:39:20,719
Все хорошо.
Всем успокоится.
470
00:39:20,720 --> 00:39:25,316
О вашим другом все будет в порядке.
Я сейчас вызову подкрепление.
471
00:39:31,600 --> 00:39:32,749
Дэвид.
472
00:39:40,720 --> 00:39:42,073
Ты точно в порядке?
473
00:39:44,840 --> 00:39:46,796
А как теперь быть с Тоддом?
474
00:39:56,320 --> 00:40:00,079
Ты промахнулся. Он забрал Тодда.
Он взял полицейскую машину.
475
00:40:00,080 --> 00:40:02,559
Если отправится прямо сейчас,
его еще можно перехватить.
476
00:40:02,560 --> 00:40:04,232
Шэннон, нет! Все не так!
477
00:40:04,520 --> 00:40:05,919
Да, да, все так! Кристофер Вэйл.
Кристофер Вэйл похитил Тодда.
478
00:40:05,920 --> 00:40:07,114
Нет, Шэннон.
479
00:40:09,040 --> 00:40:11,479
Нет, дело не в этом. Все не так, как
ты думаешь, Шэннон, пожалуйста!
480
00:40:11,480 --> 00:40:12,595
Он забрал Тодда.
481
00:40:12,800 --> 00:40:13,949
Нет, Шэннон.
482
00:40:14,080 --> 00:40:16,196
Он уехал на полицейской машине.
483
00:40:16,800 --> 00:40:19,394
Нет, Шэннон, все не
так, все не так!
484
00:40:19,680 --> 00:40:23,389
Нет, все именно так!
Кристофер Вэйл. Он забрал Тодда!
485
00:40:25,360 --> 00:40:28,479
Так, все, успокойтесь,
успокойтесь. Вздохните.
486
00:40:28,480 --> 00:40:30,639
Все так и было...
Кристофер Вэйл забрал Тодда.
487
00:40:30,640 --> 00:40:33,359
Нет, все не так.
Крис Вэйл не был здесь.
488
00:40:33,360 --> 00:40:34,639
Так, спокойно.
489
00:40:34,640 --> 00:40:38,633
Успокойтесь, и расскажите,
что здесь произошло. Ты первый.
490
00:40:46,760 --> 00:40:47,988
Ладно.
491
00:40:48,840 --> 00:40:52,276
Крис Вэйл не был здесь.
Это был мой друг Дэрилл.
492
00:40:53,640 --> 00:40:56,393
Приятель из колледжа.
Сосед по комнате.
493
00:40:56,720 --> 00:40:58,233
Ты знаешь этого парня?
494
00:40:59,680 --> 00:41:02,558
Да, я знаю его, Шэннон.
Это была, была..
495
00:41:03,160 --> 00:41:05,151
Шутка.
Все это просто шутка.
496
00:41:05,480 --> 00:41:06,708
Ты придурок!
497
00:41:09,720 --> 00:41:10,755
Ты козел!
498
00:41:13,920 --> 00:41:15,911
Я решил, что все это правда!
499
00:41:17,640 --> 00:41:22,156
Ой, простите, ребята, я вас вызвал.
Я думал, что это Крис Вэйл.
500
00:41:27,080 --> 00:41:30,359
Я просто хотел вас напугать.
Это был всего лишь шутка.
501
00:41:30,360 --> 00:41:32,715
Я подумал, что это будет смешно.
502
00:41:33,400 --> 00:41:35,914
Так значит, все это
было подстроено?
503
00:41:36,800 --> 00:41:41,476
Основной темой был психологический
ужас, а не средневековый декаданс.
504
00:41:47,160 --> 00:41:49,913
Это лучшая вечеринка,
на которой я был!
505
00:41:52,680 --> 00:41:54,796
Все, вечеринка окончена.
Конец.
506
00:41:57,600 --> 00:42:01,799
Либо твои друзья расходятся,
либо я арестую тебя прямо здесь.
507
00:42:01,800 --> 00:42:05,588
Если ты слишком много выпил,
я тебе не завидую. Пошли.
508
00:42:39,280 --> 00:42:43,479
Ты видел это выражение на их
глупых лицах? Это было великолепно!
509
00:42:43,480 --> 00:42:46,519
Ты просто молодец! Эй, да
что с тобой такое, приятель?
510
00:42:46,520 --> 00:42:48,750
Похоже, что ты травы обкурился.
511
00:42:50,800 --> 00:42:54,679
Да, какая на хрен разница.
Все равно - это было круто!
512
00:42:55,080 --> 00:42:56,679
Эй, ты как-то странно
себя ведешь.
513
00:42:56,680 --> 00:42:58,399
Что с тобой такое? Черт.
514
00:42:58,400 --> 00:43:01,199
Интересно, кто-нибудь еще
останется, когда мы вернемся.
515
00:43:01,200 --> 00:43:03,719
Или мы так их напугали,
что они разбежались.
516
00:43:03,720 --> 00:43:07,279
Вот это вечеринка!
Твое лицо.. Эй, спокойно, чувак!
517
00:43:07,280 --> 00:43:09,239
Что ты делаешь?
Ну-ка, дай это сюда.
518
00:43:09,240 --> 00:43:11,037
Что ты делаешь? Вот псих!
519
00:43:12,240 --> 00:43:15,118
О черт, что ты делаешь?
Хватит! Что ты...
520
00:44:53,760 --> 00:44:55,034
Шэннон?
521
00:44:55,440 --> 00:44:57,158
Не говори со мной, Дэвид
522
00:45:01,040 --> 00:45:03,156
Я понимаю, ты расстроена. Но...
523
00:45:04,760 --> 00:45:06,034
Скажи мне вот что.
524
00:45:06,200 --> 00:45:08,639
В чем разница между тем, что я
сделал в прошлом году, и сейчас.
525
00:45:08,640 --> 00:45:09,879
Ведь это то же самое.
Я просто...
526
00:45:09,880 --> 00:45:11,552
Дэвид, это совсем другое.
527
00:45:11,960 --> 00:45:15,559
Я слишком озабочен тем, как бы
поразить окружающих, что бы придумать.
528
00:45:15,560 --> 00:45:17,399
Ну... что ты имеешь в
виду? Что это значит?
529
00:45:17,400 --> 00:45:19,839
Ты говоришь загадками.
Что это значит?
530
00:45:19,840 --> 00:45:23,359
Дэвид, это совсем другое чем то,
что ты сделал в прошлом году.
531
00:45:23,360 --> 00:45:25,519
Прошлый раз был
дом с привидениями.
532
00:45:25,520 --> 00:45:29,279
Это было страшно, да, но мы
все знали, что это не настоящее.
533
00:45:29,280 --> 00:45:34,354
И это было весело. А то, что ты устроил
здесь, Дэвид, совсем не весело.
534
00:45:36,240 --> 00:45:39,959
Слушай, Дэвид, ты можешь смотреть
на меня, когда я с тобой говорю?
535
00:45:39,960 --> 00:45:44,158
Как ты думаешь, что я почувствовала,
когда он напал на тебя?
536
00:45:47,840 --> 00:45:51,594
Что я почувствовала, когда он
наставил на Тодда пушку?
537
00:45:52,840 --> 00:45:55,279
Через пять минут
все было кончено.
538
00:45:55,280 --> 00:45:57,874
И все-все были в порядке.
Никто не пострадал, ясно?
539
00:45:57,960 --> 00:46:00,999
Подумай, бывает и хуже - кто-нибудь
наверняка описался от страха.
540
00:46:01,000 --> 00:46:02,149
Знаешь что?
541
00:46:02,360 --> 00:46:04,519
Тебе повезло, что какой-нибудь
пьяный идиот не выскочил с ножом.
542
00:46:04,520 --> 00:46:07,239
И не попытался героически
спасти друга.
543
00:46:07,480 --> 00:46:09,959
Да все это была шутка.
Почему, почему ты не понимаешь?
544
00:46:09,960 --> 00:46:13,039
Это как американские горки.
Ты ведь каталась на горках?
545
00:46:13,040 --> 00:46:15,799
Ты ведь не кричишь после
того, как поездка кончилась.
546
00:46:15,800 --> 00:46:17,359
Ты кричишь во время
самой поездки.
547
00:46:17,360 --> 00:46:20,477
Потому что тебе страшно,
но ты этого хочешь.
548
00:46:20,680 --> 00:46:21,954
Американские горки.
549
00:46:22,560 --> 00:46:23,595
Да.
550
00:46:23,960 --> 00:46:26,269
Какие еще горки?
Ты что, шутишь?
551
00:46:27,640 --> 00:46:31,269
Ты должен был подумать,
что кто-то может пострадать.
552
00:46:32,560 --> 00:46:33,879
Никто не пострадал.
553
00:46:36,200 --> 00:46:37,428
Кое-кто пострадал.
554
00:46:38,400 --> 00:46:41,519
Но послушай, не только
я знал об этом, ясно?
555
00:46:41,520 --> 00:46:43,511
Дэрилл тоже знал, я сказал..
556
00:46:45,560 --> 00:46:50,315
Мне все равно, кто знал. Я не знала.
Надеюсь, вечеринка того стоила.
557
00:47:21,920 --> 00:47:23,956
Слушай, мне надо найти ключи.
558
00:47:26,720 --> 00:47:30,190
Боже мой, парень, мне надо
все вернуть до завтра.
559
00:47:31,320 --> 00:47:33,993
Эй, ты, придурок.
Сам будешь вытирать.
560
00:47:38,560 --> 00:47:40,516
Так, ты что, шутишь со мной?
561
00:47:42,560 --> 00:47:46,439
Тодд, ты чего, парень?
И где Дэрилл? У него мои ключи.
562
00:47:50,440 --> 00:47:52,510
Все, представление закончилось.
563
00:48:27,000 --> 00:48:28,069
Она ушла?
564
00:48:28,560 --> 00:48:29,913
Да. Пойдешь за ней?
565
00:48:33,080 --> 00:48:35,275
Наверное, надо было ей сказать.
566
00:48:35,960 --> 00:48:37,632
Да хотя, какая разница.
567
00:48:38,280 --> 00:48:41,636
Думаю, вы можете
остаться на ночь, если хотите.
568
00:48:47,920 --> 00:48:50,388
Хорошо, если больше
не будет шуток.
569
00:48:53,600 --> 00:48:56,034
Нет, больше нет.
Мне надо подумать.
570
00:49:05,800 --> 00:49:06,949
Тодд!
571
00:49:07,880 --> 00:49:09,029
Тодд!
572
00:50:23,080 --> 00:50:24,559
Это была клевая идея!
573
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Согласен.
574
00:50:26,040 --> 00:50:28,079
Прийти на вечеринку
было клевой идеей.
575
00:50:28,080 --> 00:50:29,513
О этим тоже согласен.
576
00:50:30,960 --> 00:50:34,839
Сказать мне, как тебя зовут
было бы тоже хорошей идеей.
577
00:50:34,840 --> 00:50:36,239
Продолжаю соглашаться.
578
00:50:38,720 --> 00:50:39,755
Ну?
579
00:50:41,880 --> 00:50:43,029
Чарли
580
00:50:44,800 --> 00:50:46,074
Я Ким.
581
00:51:00,800 --> 00:51:02,438
А что ты здесь делаешь?
582
00:51:02,760 --> 00:51:04,159
Ты привел меня сюда!
583
00:51:22,960 --> 00:51:26,953
Возможно, это и к лучшему,
ребята. Мы отдохнем до завтра.
584
00:51:31,760 --> 00:51:35,159
Дэвид, ты не против, если мы
с Кэндалл останемся на ночь?
585
00:51:35,160 --> 00:51:37,359
И мы хотели бы побыть наедине,
понимаешь, о чем я.
586
00:51:37,360 --> 00:51:40,830
Да, конечно, все в порядке.
Вы знаете, куда идти?
587
00:51:41,360 --> 00:51:44,559
Поднимайтесь наверх, и можете
занять комнату в конце коридора.
588
00:51:44,560 --> 00:51:46,279
Вы там как-то уже оставались.
589
00:51:46,280 --> 00:51:47,474
Хорошо.
590
00:51:49,520 --> 00:51:50,520
Да, все круто.
591
00:51:51,440 --> 00:51:53,399
А ты что думаешь?
Хочешь остаться на ночь?
592
00:51:53,400 --> 00:51:58,474
Для начала я хочу снять это барахло,
и смыть с себя запах дешевого пива.
593
00:52:00,600 --> 00:52:01,600
Мы примем душ?
594
00:52:02,880 --> 00:52:06,509
Я приму душ одна. Ты можешь
подождать своей очереди.
595
00:52:11,680 --> 00:52:14,114
Я... знаете, я пожалуй
пойду наверх.
596
00:52:14,920 --> 00:52:16,797
Мне надо немного отдохнуть.
597
00:52:17,160 --> 00:52:19,319
Поставьте здесь то, что упало,
и немного приберитесь.
598
00:52:19,320 --> 00:52:21,599
А я подожду, пока они вернуться.
599
00:52:21,600 --> 00:52:23,519
Пускай они тут и убираются.
600
00:52:23,520 --> 00:52:26,398
Спокойно, парень.
Они в этом не виноваты.
601
00:52:26,640 --> 00:52:27,789
Тодд?
602
00:52:28,720 --> 00:52:29,869
Тодд?
603
00:52:42,960 --> 00:52:46,953
Да где вы все, черт возьми!
Что, всю ночь будете гулять?
604
00:52:56,680 --> 00:52:57,829
Тодд?
605
00:53:00,760 --> 00:53:01,909
Тодд!
606
00:53:53,280 --> 00:53:54,395
Я так нервничаю.
607
00:53:55,240 --> 00:53:56,753
Все хорошо. Это же я.
608
00:53:59,640 --> 00:54:01,870
Ты хочешь, чтобы я это сделала?
609
00:54:45,520 --> 00:54:46,748
Я стесняюсь.
610
00:54:49,120 --> 00:54:50,314
Это ничего.
611
00:54:50,840 --> 00:54:52,831
Ничего.
У нас много времени.
612
00:56:57,080 --> 00:56:58,115
Вот черт!
613
00:57:21,800 --> 00:57:25,395
Ларри, я же говорила,
мне сейчас не нужна компания.
614
00:57:26,720 --> 00:57:30,999
Я знаю, знаю. Я просто нашел кое-что
в Интернете, ты должна посмотреть.
615
00:57:31,000 --> 00:57:32,592
Это не может подождать?
616
00:57:33,400 --> 00:57:35,675
Может. Но ты должна
это увидеть.
617
00:57:35,800 --> 00:57:38,314
Хорошо, хорошо.
Я буду через минуту.
618
00:57:38,800 --> 00:57:40,153
Ларри, закрой дверь.
619
00:57:52,680 --> 00:57:55,433
Говорю тебе, Трэйс.
Это реально страшно.
620
00:57:59,600 --> 00:58:02,478
Мы в том самом доме,
где жил Крис Вэйл.
621
00:58:07,120 --> 00:58:10,271
Не могу поверить, что
Дэвид об этом не знал.
622
00:58:16,640 --> 00:58:20,713
Боже мой, Тодд. Ты что, недостаточно
людей сегодня напугал?
623
00:58:26,280 --> 00:58:29,875
Выглядит знакомо? Правда?
Может, полиция не заметила.
624
00:58:31,280 --> 00:58:35,478
Не могу поверить, что они раньше
не видели этих фотографий.
625
00:58:50,280 --> 00:58:51,349
- Ларри?
- Ларри?
626
00:59:01,480 --> 00:59:02,708
Ларри?
627
00:59:32,760 --> 00:59:35,149
Ларри? Все, шутки
кончились, ладно?
628
00:59:46,000 --> 00:59:47,228
Я знаю, ты здесь.
629
01:00:04,120 --> 01:00:06,111
Значит, ты где-то спрятался.
630
01:00:28,040 --> 01:00:31,157
И сейчас выпрыгнешь,
чтобы напугать меня, да?
631
01:00:38,800 --> 01:00:39,869
Ну, как хочешь.
632
01:00:49,360 --> 01:00:50,713
Митч, возьми трубку.
633
01:00:52,920 --> 01:00:55,275
У тебя моя машина.
Возьми трубку.
634
01:00:57,000 --> 01:00:58,759
Алло, алло. Я просто шучу.
635
01:00:58,760 --> 01:01:00,799
Я не могу сейчас
подойти к телефону.
636
01:01:00,800 --> 01:01:02,839
Оставьте сообщение после сигнала,
и я перезвоню, когда мне захочется.
637
01:01:02,840 --> 01:01:03,840
Спасибо. Пока.
638
01:01:19,840 --> 01:01:23,196
Тодд! О боже! Что ты?
Тодд, выйди. Тодд, выйди.
639
01:01:31,080 --> 01:01:33,719
Ларри, это ты?
Ты надел костюм Тодда?
640
01:01:37,040 --> 01:01:40,157
Очень смешно. Достал уже.
Все, Ларри, выходи.
641
01:01:44,400 --> 01:01:46,960
О, мне так страшно!
Ты меня убьешь?
642
01:01:47,200 --> 01:01:48,792
О, я так боюсь крови!
643
01:02:37,960 --> 01:02:39,234
Привет, это Шэннон.
644
01:02:39,880 --> 01:02:43,509
Я сейчас не могу взять
трубку, так что перезвоните.
645
01:02:58,440 --> 01:02:59,759
Привет, это Шэннон.
646
01:03:00,200 --> 01:03:03,795
Я сейчас не могу взять
трубку, так что перезвоните.
647
01:03:13,520 --> 01:03:14,669
Черт, вот отстой!
648
01:03:26,280 --> 01:03:27,554
Трэйси.
649
01:03:29,320 --> 01:03:31,470
Вот черт! Это круто!
Это... как?
650
01:03:33,560 --> 01:03:37,872
Это так.. Слушай, на минуту ты
и меня напугала. Не, серьезно.
651
01:03:48,120 --> 01:03:50,031
Я реально испугался, Трэйси.
652
01:04:06,920 --> 01:04:08,114
Ларри!
653
01:04:10,880 --> 01:04:13,997
Кэндалл, Анжела!
Надо скорей убираться отсюда!
654
01:04:14,960 --> 01:04:16,188
Дэвид, оставь нас.
655
01:04:16,520 --> 01:04:18,479
Надо сваливать отсюда!
Трэйси мертва.
656
01:04:18,480 --> 01:04:20,550
Дэвид, шутка кончилась.
Уходи.
657
01:04:22,640 --> 01:04:25,950
Да прекрати ты, и выходи
немедленно! Я не шучу!
658
01:04:27,400 --> 01:04:29,038
Пошел ты, Дэвид.
Уходи.
659
01:04:31,080 --> 01:04:32,991
Я не шучу!
Он здесь! Черт!
660
01:04:44,000 --> 01:04:47,072
Тодд? Тодд, что ты делаешь
в нашей комнате?
661
01:04:49,040 --> 01:04:50,519
Тодд, что ты делаешь?
662
01:04:52,680 --> 01:04:54,318
Тодд, серьезно, прекрати.
663
01:05:03,960 --> 01:05:05,234
Дэвид! Дэвид!
664
01:05:10,200 --> 01:05:11,519
Кто ты?
665
01:05:13,600 --> 01:05:14,953
Помоги! Дэвид!
666
01:05:34,160 --> 01:05:35,513
Это был Тодд.
667
01:05:35,960 --> 01:05:37,871
Тодд? Что?
Что значит Тодд?
668
01:05:38,240 --> 01:05:40,399
Это был Тодд.
В своем костюме.
669
01:05:40,400 --> 01:05:42,311
Как это?
Это не Тодд. Как?
670
01:05:42,480 --> 01:05:44,072
Это он.
Я видела его.
671
01:05:45,720 --> 01:05:46,948
Это машина Шэннон.
672
01:05:47,400 --> 01:05:50,949
Что? Дэвид, нет! Не ходи туда!
Нет! Вызови полицию!
673
01:05:52,280 --> 01:05:53,872
Пожалуйста, Дэвид, нет!
674
01:06:16,040 --> 01:06:17,314
Я убью тебя!
675
01:07:06,600 --> 01:07:07,874
Шэннон!
676
01:07:12,000 --> 01:07:13,274
Шэннон!
677
01:07:24,360 --> 01:07:27,955
Что? О черт, Крис Вэйл
жил в этом доме. Вот хрень.
678
01:07:56,600 --> 01:07:57,635
О черт, Шэннон!
679
01:08:30,840 --> 01:08:33,957
Ты в порядке? Ты в порядке?
Что ты делаешь?
680
01:08:35,160 --> 01:08:36,719
Он убьет меня.
Он убьет меня.
681
01:08:36,720 --> 01:08:38,239
Все хорошо, я с тобой.
682
01:08:38,240 --> 01:08:39,798
Пожалуйста, пожалуйста....
683
01:08:40,680 --> 01:08:42,193
Ублюдок! Это наручники.
684
01:08:42,520 --> 01:08:43,635
Пожалуйста...
685
01:08:47,240 --> 01:08:48,798
Что он сделал с тобой?
686
01:08:48,960 --> 01:08:50,359
Нет, пожалуйста, пожалуйста.
687
01:08:50,360 --> 01:08:51,719
Он вернется. Он вернется.
688
01:08:51,720 --> 01:08:54,871
Пожалуйста, Дэвид, он вернется.
Дэвид, Дэвид....
689
01:08:56,440 --> 01:08:57,919
Я заберу тебя отсюда.
690
01:08:59,040 --> 01:09:00,712
Дэвид, пожалуйста. Дэвид.
691
01:09:06,120 --> 01:09:09,476
Нет! Нет, пожалуйста,
пожалуйста. Что ты делаешь?
692
01:09:12,440 --> 01:09:15,716
Не убивай меня, прошу...
о нет! Что ты делаешь?
693
01:10:24,680 --> 01:10:25,715
Кристофер!
694
01:10:29,720 --> 01:10:30,948
Зачем ты убил ее?
695
01:11:03,200 --> 01:11:04,872
Ты был хорошим мальчиком?
696
01:12:58,200 --> 01:12:59,349
Умри!
697
01:13:45,040 --> 01:13:49,272
Три человека заняты поисками.
Уверен, они найдут твоего друга.
698
01:13:52,400 --> 01:13:55,870
Мы связались с его родителями,
они скоро прилетят.
699
01:13:57,440 --> 01:14:00,910
Говорили с твоими тоже.
Они ждут тебя в больнице.
700
01:14:02,640 --> 01:14:04,039
Я лучше пойду домой.
701
01:14:05,080 --> 01:14:06,593
Нет, сначала показания.
702
01:14:11,720 --> 01:14:13,073
Эй, что ты делаешь?
703
01:14:35,680 --> 01:14:39,468
Это не тот! Майк, Майк!
Крис Вэйл все еще на свободе!
704
01:15:11,840 --> 01:15:12,840
Эй.
705
01:15:14,400 --> 01:15:17,233
Хочешь прокатиться, парень?
Садись, чувак.
706
01:15:37,400 --> 01:15:40,312
Похоже, ты вышел из
ада в ночь Хеллоуина.
71181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.