All language subtitles for Halloween Night (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,760 История основана на реальных событиях. 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,354 Угощение или жизнь! 3 00:00:16,720 --> 00:00:17,948 Веселого Хеллоуина! 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,234 Нет! О нет! 5 00:00:25,720 --> 00:00:30,555 Лечь на пол! Лечь! О, папочка, посмотри на это! Папа, взгляни на это! 6 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Заткнись! 7 00:00:33,320 --> 00:00:34,389 Нет! 8 00:00:34,840 --> 00:00:37,039 Заткнись, черт возьми! Заткнись! 9 00:00:37,040 --> 00:00:39,076 Я отдам вам все, что хотите! 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,039 О, ты дашь мне все, что я хочу? 11 00:00:41,040 --> 00:00:42,678 Только не трогайте моего мужа. 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,239 Ты дашь мне все, что я хочу? 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,514 Хватит! 14 00:00:45,880 --> 00:00:50,635 Ты дашь мне все, что я хочу? Ты дашь мне все, что я хочу? О, да.. 15 00:00:55,480 --> 00:00:56,754 Хватит! 16 00:00:57,160 --> 00:00:58,388 О, да... 17 00:00:59,240 --> 00:01:01,231 Простите, простите. Боже мой. 18 00:01:11,480 --> 00:01:12,799 Ну как? 19 00:01:19,680 --> 00:01:20,908 Зачем ты убил ее? 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,190 Прости, ублюдок, профессия такая. 21 00:01:25,040 --> 00:01:26,758 Профессия? Джерри сказал... 22 00:01:27,400 --> 00:01:30,599 Да, сказал. А мне насрать, что там Джерри сказал. 23 00:01:30,600 --> 00:01:33,592 Она мертва. Дело сделано. Покончим с этим. 24 00:01:36,600 --> 00:01:39,199 Слышал, что я сказал? Покончим с этим. 25 00:01:39,200 --> 00:01:40,474 Да, я тебя слышал. 26 00:01:47,720 --> 00:01:49,278 Убей эту чертову суку! 27 00:02:09,760 --> 00:02:10,988 Десять лет спустя. 28 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 Хеллоуин. 29 00:02:20,040 --> 00:02:21,268 Одень маску. 30 00:02:22,960 --> 00:02:25,838 Давай посмеемся над этим парнем, приятель. 31 00:02:27,640 --> 00:02:29,995 Будет весело. Он совсем чокнутый. 32 00:02:32,960 --> 00:02:34,598 Да. Джек, возьми маску. 33 00:02:36,280 --> 00:02:37,679 Да, это будет круто! 34 00:02:40,040 --> 00:02:42,359 Обожаю прикалываться над этим психом. 35 00:02:42,360 --> 00:02:44,959 Да, напугай его, напугай. Продолжай в том же духе, приятель, продолжай! 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,712 Когда ты наконец запомнишь. 37 00:02:47,640 --> 00:02:49,319 Что Хеллоуин - это фальшивые призраки. 38 00:02:49,320 --> 00:02:52,517 Ненастоящие вампиры, ведьмы, и все ненастоящее. 39 00:03:11,560 --> 00:03:12,913 Эсайлум представляет. 40 00:03:17,960 --> 00:03:19,678 ХЭЛЛОУИН Праздник смерти. 41 00:03:23,600 --> 00:03:24,749 Дерек Осдах. 42 00:03:28,240 --> 00:03:29,514 Ребекка Кохан. 43 00:03:33,320 --> 00:03:34,355 Окот Нери. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,353 Композитор Мэл Льюис. 45 00:04:29,000 --> 00:04:32,117 Авторы идеи Майкл Джингольд, Дэвид Майкл Латт. 46 00:04:34,760 --> 00:04:36,478 Сценарий: Майкл Джингольд. 47 00:04:53,480 --> 00:04:55,994 Исполнительный продюсер: Дэвид Римави. 48 00:04:56,920 --> 00:04:58,797 Продюсеры: Дэвид Майкл Латт. 49 00:05:00,520 --> 00:05:01,520 И Шерри Стрейн. 50 00:05:06,280 --> 00:05:07,713 Режиссер: Марк Аткинс. 51 00:05:20,520 --> 00:05:24,593 Вот черт! И что я теперь должен думать? Это полный отстой. 52 00:05:26,680 --> 00:05:31,519 Эй! Так, ребята, какого черта вы тут делаете? Вы же хотели прийти позже. 53 00:05:31,520 --> 00:05:35,559 Тогда я в вашем распоряжении. Лари, в чем дело, приятель? 54 00:05:35,840 --> 00:05:38,959 Я думал, я думал вы на финальном матче. Финал состоялся? 55 00:05:38,960 --> 00:05:41,039 Ну, понимаешь, я должен быть здесь 56 00:05:41,040 --> 00:05:42,439 Я пришла увидеть тебя. 57 00:05:42,440 --> 00:05:43,793 Неужели? 58 00:05:45,480 --> 00:05:46,799 О боже! 59 00:05:47,680 --> 00:05:50,279 Позволь мне показать тебе мое волшебное королевство. 60 00:05:50,280 --> 00:05:52,399 Да, да, сделай это. Возьми меня прямо сейчас. 61 00:05:52,400 --> 00:05:54,675 Эй, может я чего-то недопонимаю... 62 00:05:55,880 --> 00:05:57,871 Просто он не любит мальчиков. 63 00:06:01,080 --> 00:06:02,718 Эй, приятель, я серьезно. 64 00:06:03,080 --> 00:06:04,513 Ладно, я... в порядке. 65 00:06:05,800 --> 00:06:09,270 Мы пришли на случай, если тебе понадобится помощь. 66 00:06:10,680 --> 00:06:13,599 Ну, я сказала им, чтобы не приходили раньше четырех. 67 00:06:13,600 --> 00:06:15,352 Но они меня не послушали. 68 00:06:15,920 --> 00:06:20,319 Ладно, Тодд уже наверху, смотрит мою кассету ''Отвязные девчонки''. 69 00:06:20,320 --> 00:06:22,879 Так что, ребята, если действительно хотите помочь. 70 00:06:22,880 --> 00:06:25,799 Отправляйтесь наверх, и присоединитесь к нему. 71 00:06:25,800 --> 00:06:27,919 Да, у меня есть еще пара копий. 72 00:06:27,920 --> 00:06:29,239 Пошли. Поднимайтесь. 73 00:06:29,600 --> 00:06:32,159 Все равно вы мне не поможете, потому что вы ни хрена в этом не понимаете. 74 00:06:32,160 --> 00:06:35,719 Знаешь что? Я не... Именно поэтому я и не люблю ходить на подобные вечеринки. 75 00:06:35,720 --> 00:06:37,870 Счастья всем в канун Хеллоуина. 76 00:06:38,400 --> 00:06:40,919 О боже. Работы здесь невпроворот. Что вы делаете? Эй, Тодд 77 00:06:40,920 --> 00:06:42,797 Я оставила сумку в машине. 78 00:06:43,320 --> 00:06:44,514 Пока, ребята. 79 00:06:46,680 --> 00:06:48,432 Да что с ними происходит? 80 00:06:48,960 --> 00:06:50,791 Они какие-то странные обе. 81 00:06:50,920 --> 00:06:51,955 Да. 82 00:06:52,480 --> 00:06:53,629 Я не знаю. 83 00:06:53,920 --> 00:06:55,839 Я правда не знаю. Но слушай, что я тебе скажу. 84 00:06:55,840 --> 00:06:58,239 Сегодня мне надо забрать Дэрилла, и он сказал. 85 00:06:58,240 --> 00:07:01,319 Что когда он приедет, мы сможем прорепетировать. 86 00:07:01,320 --> 00:07:02,639 Так что. 87 00:07:02,960 --> 00:07:04,639 Нам стоит подготовится. Ты знаешь свою часть, да? 88 00:07:04,640 --> 00:07:06,599 Да, мне досталась самое легкое. 89 00:07:06,600 --> 00:07:08,639 Да, точно. То, что делает Дэрилл мне нравится. 90 00:07:08,640 --> 00:07:10,679 Может, он и немного псих, но идеи у него классные. 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,959 Так что надо не упустить такую возможность. 92 00:07:12,960 --> 00:07:15,428 Так, давай теперь, покажем им всем. 93 00:07:15,520 --> 00:07:17,799 Я даже не волнуюсь. Все будет здорово. 94 00:07:17,800 --> 00:07:20,439 Да, это будет... Это будет очень круто! 95 00:07:20,760 --> 00:07:22,799 Все, кто сегодня пришли ко мне, они всегда говорили. 96 00:07:22,800 --> 00:07:25,279 Что так весело как в школе нам никогда уже не будет. 97 00:07:25,280 --> 00:07:28,113 И еще сказали, что я ничего не приготовил на прошлый Хеллоуин. 98 00:07:28,200 --> 00:07:31,679 Ну что ж, сегодня я им покажу. Это будет реально страшно. Очень страшно. 99 00:07:31,680 --> 00:07:35,832 Так страшно, что они в штаны наложат, а мы потом посмеемся. 100 00:07:59,160 --> 00:08:00,479 Прекрати. 101 00:08:00,960 --> 00:08:04,316 Ладно тебе. Всего чуть-чуть. Никто не поднимется. 102 00:08:13,040 --> 00:08:14,799 Мы не можем делать это здесь. 103 00:08:14,800 --> 00:08:16,919 Почему нет? Замечательное место. 104 00:08:16,920 --> 00:08:19,399 Если конечно, ты не предпочитаешь туалет. 105 00:08:19,400 --> 00:08:20,959 Прости, я немного смущаюсь. 106 00:08:20,960 --> 00:08:22,313 Я знаю. 107 00:08:22,440 --> 00:08:23,919 И тебе это так идет. 108 00:08:26,920 --> 00:08:30,319 Эй, ребята, вы что, собрались весь день тут торчать? 109 00:08:30,320 --> 00:08:31,514 Спокойно, Кэндалл. 110 00:08:32,360 --> 00:08:36,239 Ладно, я пойду первая, а потом ты выходи, и найди меня. 111 00:08:39,000 --> 00:08:40,558 Как скажешь, красавица. 112 00:08:57,240 --> 00:08:58,355 Как дела, Дэвид? 113 00:08:58,600 --> 00:08:59,715 Как дела, чувак? 114 00:09:00,120 --> 00:09:01,235 Отлично. Достал? 115 00:09:01,640 --> 00:09:03,198 Да, и машину, и форму. 116 00:09:03,800 --> 00:09:05,879 Круто! Скажи брату, я у него в долгу. Он знает. 117 00:09:05,880 --> 00:09:07,313 А что ты сказал ему? 118 00:09:07,880 --> 00:09:10,119 Ты ведь не сказал, зачем нам это нужно? Нет? 119 00:09:10,120 --> 00:09:12,429 Я сказал ему... сказал ему правду. 120 00:09:12,760 --> 00:09:15,799 Что мы собираемся на костюмированную вечеринку. 121 00:09:15,800 --> 00:09:17,313 Хорошо. Да, это круто. 122 00:09:18,560 --> 00:09:23,839 Так, приятель. Я поеду за Дэррилом. Ребята тут пока отдыхают. Увидимся позже. 123 00:09:24,320 --> 00:09:25,594 Да, увидимся. 124 00:09:53,760 --> 00:09:55,034 Дэррил! 125 00:09:58,120 --> 00:10:00,475 Дэррил! Рад видеть тебя, приятель. 126 00:10:00,800 --> 00:10:03,279 Дэвид. Прости, я в другой день не мог. 127 00:10:03,280 --> 00:10:05,475 Да ничего страшного. Все круто. 128 00:10:05,600 --> 00:10:08,199 Мы сегодня устроим настоящее представление. Все готово? 129 00:10:08,200 --> 00:10:10,519 Вообще-то мне предложили кое-что поинтересней. 130 00:10:10,520 --> 00:10:12,479 Может, сходим в клуб? Там сегодня вечеринка. 131 00:10:12,480 --> 00:10:13,595 Да иди к черту! 132 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Серьезно. 133 00:10:15,320 --> 00:10:17,038 Серьезно? Ты что, это чушь! 134 00:10:17,120 --> 00:10:19,156 Ты точно знаешь, что делаешь? 135 00:10:19,240 --> 00:10:20,839 Слушай, чувак, это будет круто. 136 00:10:20,840 --> 00:10:23,199 Тебя никто не узнает. Пока ты еще не так знаменит. 137 00:10:23,200 --> 00:10:25,714 Ты собираешься сегодня веселиться, а? 138 00:10:26,040 --> 00:10:29,032 Приятель, ты чокнутый. Мы же все придумали. 139 00:10:29,160 --> 00:10:31,116 Давай, поехали. Повеселимся. 140 00:10:35,920 --> 00:10:39,993 Ух ты, Тодд, это потрясающе! Просто круто! Это Реза сделал? 141 00:10:40,320 --> 00:10:41,639 Здорово! 142 00:10:42,360 --> 00:10:46,035 Нет, я это сам сделал. Черт, будет убойный костюмчик! 143 00:10:49,120 --> 00:10:50,235 Это лишнее, Тодд. 144 00:10:51,800 --> 00:10:53,199 Нет, нет, не лишнее. 145 00:10:53,280 --> 00:10:56,319 У палача должны быть соответствующие инструменты. 146 00:10:56,320 --> 00:11:00,799 Тогда смотри не упади, страшила. Я не хочу везти тебя потом в больницу. 147 00:11:00,800 --> 00:11:04,279 Детка, если и есть на свете то, что я умею делать лучше всего. 148 00:11:04,280 --> 00:11:06,191 То это держать оружие, ясно? 149 00:11:08,080 --> 00:11:09,433 О черт! 150 00:11:12,280 --> 00:11:15,909 Черт! Спрячь это! Спрячь назад. Они проверяют машины. 151 00:11:17,840 --> 00:11:20,199 О черт! Они обыскивают багажники. 152 00:11:20,200 --> 00:11:23,158 Так, положи назад. Скорей, скорей, скорей. 153 00:11:24,080 --> 00:11:26,319 В этом штате носить оружие запрещено. 154 00:11:26,320 --> 00:11:28,356 Скорей, детка. Что происходит? 155 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Быстро, быстро. 156 00:11:36,440 --> 00:11:38,590 Здравствуйте, офицер. Как дела? 157 00:11:42,920 --> 00:11:44,148 Вы откуда, ребята? 158 00:11:45,040 --> 00:11:46,473 Только из Расселвиля. 159 00:11:47,280 --> 00:11:48,508 Куда направляетесь? 160 00:11:48,640 --> 00:11:49,993 Обратно домой. 161 00:11:50,520 --> 00:11:52,112 - А где дом? - Корвилл. 162 00:11:52,400 --> 00:11:55,559 - А в чем проблема? - Вы видели этого человека? 163 00:11:55,560 --> 00:11:56,879 Боже мой, он живой? 164 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 Еще как живой! 165 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 Что он сделал? 166 00:12:03,720 --> 00:12:07,479 Если вдруг увидите его, ничего не предпринимайте, и звоните 91 1. 167 00:12:07,480 --> 00:12:08,708 Он крайне опасен. 168 00:12:09,680 --> 00:12:12,717 Я никогда не забуду это лицо. Спасибо, сэр. 169 00:12:24,200 --> 00:12:25,474 - Дэвид. - Что такое? 170 00:12:26,680 --> 00:12:28,719 Ты не поверишь, чувак! Дороги перекрыты. 171 00:12:28,720 --> 00:12:31,399 Повсюду полиция. Кто-то сбежал из тюрьмы, или типа того. 172 00:12:31,400 --> 00:12:33,709 Черт! Понял тебя. Увидимся позже. 173 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Он беспокоится? 174 00:12:37,400 --> 00:12:38,628 О чем? 175 00:12:39,040 --> 00:12:43,079 О чем? О том, что маньяк-убийца бродит где-то поблизости. 176 00:12:43,080 --> 00:12:45,879 Жанин, во-первых, мы не знаем, убийца ли он. 177 00:12:45,880 --> 00:12:49,199 То есть, может он банк ограбил, или типа того. 178 00:12:49,200 --> 00:12:51,839 Во-вторых, не думаю, что он сегодня пойдет на вечеринку. 179 00:12:51,840 --> 00:12:54,035 И еще - он наверняка попытается уйти как можно дальше. 180 00:12:54,120 --> 00:12:56,793 Он уже наверное за сотню миль отсюда. 181 00:13:00,360 --> 00:13:01,873 Черт. Надо заправиться. 182 00:13:08,880 --> 00:13:10,313 Так, пошли, приятель. 183 00:13:16,400 --> 00:13:19,392 Эй, я сказал, пошли. Я серьезно, иди сюда. 184 00:13:20,880 --> 00:13:23,110 Ты мне всю вечеринку испортишь. 185 00:13:27,080 --> 00:13:28,115 Так. 186 00:13:29,040 --> 00:13:31,600 Пошли, придурок. Спасибо за терпение. 187 00:13:39,280 --> 00:13:43,478 Какого хрена ты закрыл дверь? Да тебя за десять миль слышно. 188 00:13:55,800 --> 00:13:58,075 Пошли. Так. Жаль делать это, но... 189 00:14:06,040 --> 00:14:07,234 Подвал. 190 00:14:09,480 --> 00:14:12,959 Да, подвал. Слушай, где еще мне спрятать тебя в самый разгар вечеринки? 191 00:14:12,960 --> 00:14:15,479 Мне бы хотелось какую-нибудь компанию, если понимаешь, о чем я. 192 00:14:15,480 --> 00:14:19,075 Вот, возьми. Это девочка. Это моя... шишка-подружка. 193 00:14:19,200 --> 00:14:20,200 Да, потрясающе. 194 00:14:21,040 --> 00:14:24,359 Я позвоню тебе на мобильник, так что тебе лучше держать его поблизости. 195 00:14:24,360 --> 00:14:26,157 Не слишком увлекайся тут. 196 00:14:51,440 --> 00:14:52,953 Дело, похоже, движется. 197 00:14:54,360 --> 00:14:55,554 Держи. 198 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 Что это? 199 00:14:57,440 --> 00:15:00,034 Что, забыла? Мне нужно надеть костюм. 200 00:15:02,560 --> 00:15:04,719 Так, еще нужно войти в образ. 201 00:15:04,720 --> 00:15:05,948 Как вежливо. 202 00:15:32,840 --> 00:15:34,068 Черт возьми! 203 00:15:48,480 --> 00:15:52,996 Слушай, приятель, у тебя лучший грим, который я когда-либо видел. 204 00:16:10,240 --> 00:16:13,118 Почему бы тебе просто не отдать мне это... 205 00:16:59,680 --> 00:17:00,795 Ну и вид! 206 00:17:07,840 --> 00:17:11,674 Я никого не смогла найти, так что, может, нам повезло. 207 00:18:06,120 --> 00:18:07,872 Слушай, ты хорошо видишь? 208 00:18:15,080 --> 00:18:17,753 Тодд, ты идиот! Ты решил нас угробить? 209 00:18:28,360 --> 00:18:29,759 Тодд, это не смешно. 210 00:18:30,720 --> 00:18:34,918 Если уж так хочешь ехать в этой фиговине, то дай я поведу. 211 00:18:41,280 --> 00:18:42,633 Спасибо. 212 00:18:44,120 --> 00:18:47,599 Знаешь, ты как-то слишком вошел в образ, ты меня пугаешь. 213 00:18:47,600 --> 00:18:49,272 Просто скажи что-нибудь. 214 00:18:59,200 --> 00:19:02,317 Тодд, ты пропустил поворот. Мы едем не туда. 215 00:20:11,080 --> 00:20:15,949 Вы должны ответить на вопросы тролля, прежде чем ступить на эту землю. 216 00:20:16,200 --> 00:20:20,273 О, пожалуйста! Вечеринка еще не началась, а меня ждет Дэвид. 217 00:20:20,480 --> 00:20:23,950 Слушай, я тренируюсь. Ты должна отвечать правильно. 218 00:20:24,200 --> 00:20:25,428 А если я ошибусь? 219 00:20:26,440 --> 00:20:30,797 Тогда я заколдую тебя, пока следующий путник тебя не освободит. 220 00:20:30,960 --> 00:20:32,473 Ладно, что за загадка? 221 00:20:34,280 --> 00:20:37,199 Он лежит в кармане, с дыркой в голове, и железным телом. 222 00:20:37,200 --> 00:20:41,910 Если вставить в нужное отверстие, можно увидеть, что там скрывается. 223 00:20:46,840 --> 00:20:47,875 Это ключ. 224 00:20:49,920 --> 00:20:52,150 Умная и красивая. Можешь пройти. 225 00:20:52,600 --> 00:20:53,919 Спасибо. 226 00:21:10,520 --> 00:21:11,714 Ты такая красивая. 227 00:21:13,560 --> 00:21:15,516 О, как будто я выхожу замуж. 228 00:21:15,880 --> 00:21:16,995 Кто знает? 229 00:21:17,960 --> 00:21:20,633 Да что ты! Мы еще не закончили коллеж. 230 00:21:21,160 --> 00:21:22,275 Уже четыре года! 231 00:21:23,240 --> 00:21:27,791 Ну, три с половиной. И все свое время он тратил на эти вечеринки. 232 00:21:28,400 --> 00:21:30,639 Он не обращает на тебя внимания? 233 00:21:30,640 --> 00:21:31,755 Не знаю. Похоже. 234 00:21:33,800 --> 00:21:36,075 Слушай, Ларри, оторвись от компа. 235 00:21:36,520 --> 00:21:38,839 Просто хотел узнать про того беглеца. 236 00:21:38,840 --> 00:21:42,679 Тодд звонил, и сказал, что полиция обыскивает машины, кого-то ищут. 237 00:21:42,680 --> 00:21:47,159 Его зовут Кристофер Вэйл, и он убил нескольких санитаров, прежде чем сбежать. 238 00:21:47,160 --> 00:21:48,912 Может, он ищет вечеринку? 239 00:21:49,600 --> 00:21:50,874 Эй, это не смешно. 240 00:21:51,680 --> 00:21:53,557 Да, на этот счетты права. 241 00:21:54,280 --> 00:21:58,559 Он сильно обгорел в детстве, и видел, как его мать изнасиловали и убили. 242 00:21:58,560 --> 00:22:01,996 Но потом ее тело исчезло, и его так и не нашли. 243 00:22:04,560 --> 00:22:09,799 Погоди, если... если никто не видел тело, то как они узнали, что она мертва? 244 00:22:09,800 --> 00:22:12,189 Ее мозги были размазаны по стенам. 245 00:22:12,560 --> 00:22:17,239 Самое ужасное, что его отец потом покончил с собой, а парня сдали в психушку. 246 00:22:17,240 --> 00:22:18,912 Эй, как дела, принцесса? 247 00:22:19,040 --> 00:22:20,712 - Привет, милый. - Привет. 248 00:22:21,160 --> 00:22:24,159 Слушай, последний раз, когда ты сидел за моим компом, у меня пропала вся порнуха. 249 00:22:24,160 --> 00:22:26,159 Ладно, не беспокойся. Так, пора за дело. 250 00:22:26,160 --> 00:22:28,799 Вечеринка начинается, и мне нужно все проверить. Поможешь мне? 251 00:22:28,800 --> 00:22:30,233 Иду, ваше высочество. 252 00:22:30,800 --> 00:22:32,756 Смотри, не напивайся. Пошли. 253 00:22:58,160 --> 00:22:59,434 Слушайте все! 254 00:23:01,120 --> 00:23:05,591 Королевским указом его превосходительства мы начинаем празднование. 255 00:23:05,920 --> 00:23:07,035 Приветствую вас! 256 00:23:12,760 --> 00:23:15,797 Итак, веселитесь, и наслаждайтесь праздником. 257 00:23:29,640 --> 00:23:32,154 Стой! Ответь на загадку тролля, и... 258 00:23:32,960 --> 00:23:35,999 Ты что, всех будешь спрашивать? Их человек пятьдесят! 259 00:23:36,000 --> 00:23:38,359 Чтобы ступить на эту землю, вы должны... 260 00:23:38,360 --> 00:23:39,952 Тролль, прочь с дороги! 261 00:23:41,240 --> 00:23:43,759 Тролль, они все равно услышатто, что будут отвечать перед ними. 262 00:23:43,760 --> 00:23:45,919 Нет. Мы как-то об этом не подумали. Пропусти их. 263 00:23:45,920 --> 00:23:47,999 Спрашивай тех, кто опоздает. Какого черта... 264 00:23:48,000 --> 00:23:51,595 Почему мы об этом не подумали? Спрашивай опоздавших. 265 00:23:54,280 --> 00:23:55,429 Приветствую. 266 00:24:00,080 --> 00:24:02,719 Так, отлично. Рад, что все получается. 267 00:24:03,440 --> 00:24:04,873 Эй, Шэннон, иди сюда. 268 00:24:05,680 --> 00:24:06,715 О боже! 269 00:24:06,800 --> 00:24:08,679 Смотри, что я нашел! Я нашел это в доме. 270 00:24:08,680 --> 00:24:10,959 Это.. Это потрясающе! Мне нравится! 271 00:24:10,960 --> 00:24:12,757 Да, точно. Может, это и глупо, но я... 272 00:24:12,840 --> 00:24:14,359 - Боже, это... - Это тебе. 273 00:24:14,360 --> 00:24:15,479 - Правда? - Да, это тебе. 274 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Это мне? 275 00:24:16,840 --> 00:24:18,119 Дай-ка я одену это на тебя, хочу посмотреть, подходит ли. 276 00:24:18,120 --> 00:24:19,348 Хорошо 277 00:24:19,800 --> 00:24:22,159 так... я хотел продать это. Так, волосы сюда. 278 00:24:22,160 --> 00:24:23,354 Прекрасно, знаешь? 279 00:24:24,480 --> 00:24:25,799 - Что? - Мило. 280 00:24:25,800 --> 00:24:27,039 Да. Выглядит... здорово. 281 00:24:27,040 --> 00:24:28,359 Да? Мне идет? 282 00:24:29,280 --> 00:24:31,199 Да, просто великолепно! Мне очень нравится. Красиво. 283 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Спасибо, милый. 284 00:24:32,760 --> 00:24:33,795 Да. 285 00:24:37,520 --> 00:24:38,669 Стой! 286 00:24:39,560 --> 00:24:44,039 Вы должны ответить на вопросы тролля, прежде чем ступить на эту землю. 287 00:24:44,040 --> 00:24:45,040 Давай, задавай. 288 00:24:46,240 --> 00:24:48,919 Он лежит в кармане, с дыркой в голове, и железным телом. 289 00:24:48,920 --> 00:24:51,639 Если вставить в нужное отверстие, можно увидеть, что.... 290 00:24:51,640 --> 00:24:52,789 Ключ. 291 00:24:53,080 --> 00:24:54,798 Где-то я это уже слышал. 292 00:24:55,120 --> 00:24:58,749 Ты ответил правильно. Можешь выбрать, кого освободишь. 293 00:25:02,800 --> 00:25:04,119 Я выбираю ее. 294 00:25:15,480 --> 00:25:16,833 Возьми трубку. 295 00:25:18,200 --> 00:25:20,953 Дэрилл, эй. Все, Дэррилл, пора начинать. 296 00:25:22,840 --> 00:25:26,199 Так, дай нам примерно пятнадцать минут, и потом поднимайся. 297 00:25:26,200 --> 00:25:29,670 Все хорошо? Это будет круто! Не нервничай, ладно? 298 00:25:30,040 --> 00:25:33,510 Хорошо. Увидимся. Все будет клево! Спасибо. Позже. 299 00:25:46,480 --> 00:25:47,799 А ты клевая штучка! 300 00:25:48,680 --> 00:25:50,033 Спасибо. 301 00:25:58,920 --> 00:26:00,194 Приятель, как дела? 302 00:26:01,040 --> 00:26:02,109 Как дела, брат? 303 00:26:02,400 --> 00:26:04,759 Прошлой ночью ты был неподражаем. 304 00:26:04,760 --> 00:26:06,557 Нет, чувак, это был не я. 305 00:26:08,000 --> 00:26:10,673 Хватит! В школьном клубе. Ты был крут! 306 00:26:11,960 --> 00:26:14,997 Ладно... кажется, ты меня с кем-то перепутал. 307 00:26:15,400 --> 00:26:18,439 Нет, я знаю, это был ты. Я запомнил твою куртку. 308 00:26:18,440 --> 00:26:19,509 Нет. 309 00:26:20,040 --> 00:26:21,359 О черт, Шеф, как дела, чувак? 310 00:26:21,360 --> 00:26:22,679 Эй, приятель! 311 00:26:23,360 --> 00:26:24,439 Ну как ты? Ты пришел. 312 00:26:24,440 --> 00:26:25,668 Да, конечно. 313 00:26:26,000 --> 00:26:28,679 Это мило. Я рад, что ты здесь. Давай зажжем! 314 00:26:28,680 --> 00:26:31,679 Помнишь про стереосистему, которую ты должен был достать? 315 00:26:31,680 --> 00:26:32,795 Да, я ее нашел. 316 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Мне она нужна. 317 00:26:34,441 --> 00:26:35,559 Сейчас? 318 00:26:35,560 --> 00:26:36,919 Да-да. Магнитофон наверху не тянет. 319 00:26:36,920 --> 00:26:40,079 Я хотел устроить там типа... типа приват-комнаты. 320 00:26:40,080 --> 00:26:44,239 Так что, принеси ее. Я потом сразу тебе ее верну, без проблем. 321 00:26:44,240 --> 00:26:46,559 Ну, дорога перекрыта, мне нужно не меньше часа. 322 00:26:46,560 --> 00:26:48,799 Дорога.. Черт, дорога перекрыта. 323 00:26:48,800 --> 00:26:52,475 Да ты так выглядишь, что на тебя даже не посмотрят. 324 00:26:52,600 --> 00:26:54,159 Вечеринка в самом разгаре, мне нужна эта хрень. 325 00:26:54,160 --> 00:26:55,679 Да, пожалуй, будет круто. 326 00:26:55,680 --> 00:26:56,959 Да, будет здорово. Просто здорово. 327 00:26:56,960 --> 00:26:58,109 Ладно. 328 00:26:58,480 --> 00:26:59,799 Вот и хорошо. 329 00:27:30,360 --> 00:27:31,998 Эй, дай проехать, чувак! 330 00:27:35,760 --> 00:27:36,829 В чем проблема? 331 00:27:40,720 --> 00:27:41,994 Эй, приятель! 332 00:27:52,480 --> 00:27:54,630 В чем дело? Я пытаюсь выехать. 333 00:27:57,080 --> 00:27:59,640 Эй, эй, ты куда пошел? Убери машину. 334 00:28:36,720 --> 00:28:38,639 Эй, привет. Ждешь кого-нибудь? 335 00:28:38,640 --> 00:28:39,675 Да. 336 00:28:41,040 --> 00:28:42,393 Он сексуальнее меня? 337 00:28:43,360 --> 00:28:44,360 Это она. 338 00:28:45,600 --> 00:28:47,799 Что ж, уверен, что твоя подружка не обидится. 339 00:28:47,800 --> 00:28:50,678 Если ты немного поболтаешь с тем, кто этого стоит. 340 00:28:50,760 --> 00:28:53,239 Слушай, мне не интересно, так что отвали. 341 00:28:53,240 --> 00:28:57,199 О, ладно тебе. Она наверняка сейчас с каким-нибудь парнем. 342 00:28:57,200 --> 00:28:59,509 Может, болтает, а может еще что. 343 00:28:59,720 --> 00:29:02,159 Не хочешь попробовать чего-нибудь новенького? 344 00:29:02,160 --> 00:29:03,309 Мне не интересно. 345 00:29:03,920 --> 00:29:08,436 Простите. Спасибо, что поболтал с ней, но теперь тебе пора. Пока. 346 00:29:10,000 --> 00:29:13,279 Эй, я всего лишь хотел познакомится. Успокойся. 347 00:29:13,280 --> 00:29:15,635 Ты определенно в этом не преуспел. 348 00:29:21,720 --> 00:29:26,032 Хорошо, когда надоест быть только вдвоем, позовите меня, ладно? 349 00:29:27,560 --> 00:29:28,834 Прости. 350 00:29:29,040 --> 00:29:30,314 Ничего. 351 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Что происходит? 352 00:29:36,560 --> 00:29:39,439 Какой-то парень сбежал из психушки. Его ищут повсюду. 353 00:29:39,440 --> 00:29:40,509 Ты шутишь? 354 00:29:56,200 --> 00:29:57,519 Что это за парень? 355 00:29:59,320 --> 00:30:01,919 Ээ.. Тот парень, который с тобой разговаривал? 356 00:30:01,920 --> 00:30:03,319 Я думал, это твой знакомый. 357 00:30:03,320 --> 00:30:04,435 Вовсе нет. 358 00:30:04,680 --> 00:30:06,079 Я его не приглашал. 359 00:30:06,080 --> 00:30:07,759 Он сказал, с кем он пришел? Как он здесь оказался? 360 00:30:07,760 --> 00:30:09,159 Нет, нет. Мы думали, ты его знаешь... 361 00:30:09,160 --> 00:30:10,839 Нет, я его не знаю. Я его не приглашал. 362 00:30:10,840 --> 00:30:12,159 Это вечеринка только для приглашенных. 363 00:30:12,160 --> 00:30:14,199 Что ж, он явно интересуется девушками. 364 00:30:14,200 --> 00:30:15,679 Ладно, сейчас разберемся. 365 00:30:15,680 --> 00:30:17,679 Я с ним поговорю. Я этого так не оставлю. 366 00:30:17,680 --> 00:30:18,795 Или я разберусь. 367 00:30:19,240 --> 00:30:20,759 Нет, нет, не беспокойся. Я обо всем позабочусь. 368 00:30:20,760 --> 00:30:22,279 Да уж, пожалуйста. Он меня достал. 369 00:30:22,280 --> 00:30:24,430 Я с ним в два счета разберусь. 370 00:30:24,760 --> 00:30:26,999 Что ж, еще увидимся. Отличная вечеринка, Дэвид. 371 00:30:27,000 --> 00:30:30,356 Конечно. Вы классно выглядите, девочки. Вот блин... 372 00:30:31,040 --> 00:30:35,033 Он лежит в кармане, с дыркой в голове, и железным телом. 373 00:30:37,120 --> 00:30:41,830 Если вставить в нужное отверстие, можно увидеть, что там скрывается. 374 00:30:45,280 --> 00:30:46,315 Ключ? Это ключ? 375 00:30:52,560 --> 00:30:53,595 Правильно. 376 00:30:54,960 --> 00:30:59,715 И поскольку ты дала верный ответ, можешь выбрать, кого ты освободишь. 377 00:31:13,320 --> 00:31:15,788 Без проблем, чувак. Спасибо, тролль. 378 00:31:27,560 --> 00:31:29,198 Стой! Добрый вечер, сэр. 379 00:31:32,360 --> 00:31:36,194 Прежде чем вы войдете, вы должны отгадать мою загадку. 380 00:31:36,640 --> 00:31:40,872 Простите, сэр, правила замка. Вы должны отгадать мою загадку. 381 00:31:44,080 --> 00:31:47,231 Поговорите с Дэвидом, если не хотите отвечать. 382 00:32:40,120 --> 00:32:41,439 Тодд, как ты? 383 00:32:42,640 --> 00:32:46,919 Дэвид сказал, что твой костюм просто супер! Он и вправду супер. 384 00:32:46,920 --> 00:32:49,832 Тодд, ты видишь из-под маски? Это Шэннон. 385 00:32:53,640 --> 00:32:56,108 Ты был хорошим мальчиком, Кристофер? 386 00:32:59,840 --> 00:33:01,239 Тодд. Это я, Шэннон. 387 00:33:03,400 --> 00:33:07,199 Слушай, мне надо в дамскую комнату, так что увидимся позже. 388 00:33:07,200 --> 00:33:10,829 Скажи Дэвиду, что ты здесь. Увидимся наверху, ладно? 389 00:33:13,400 --> 00:33:15,391 Здесь полно интересных людей. 390 00:33:26,800 --> 00:33:28,074 Прости, я не могу. 391 00:33:30,960 --> 00:33:34,111 Да, хорошо. Мне пора, поговорим позже, ладно, приятель. 392 00:33:34,200 --> 00:33:35,639 Хорошо. Ты все продумал. 393 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 Нет. Да. 394 00:33:38,480 --> 00:33:42,519 Привет. Ты где был, чувак? Уже все готово. Извини за тон. 395 00:33:43,440 --> 00:33:47,839 Слушай, где ты пропадал? Заснул что ли там внизу? Все, пора начинать. 396 00:33:47,840 --> 00:33:49,398 Ты готов? Стой здесь. 397 00:33:51,880 --> 00:33:55,270 О, черт! Да, да, так клево. Кровь как настоящая. 398 00:33:57,000 --> 00:34:01,278 Но зачем ты его сейчас достал? Ты что, идиот? Оставайся там. 399 00:34:02,320 --> 00:34:05,039 Ты полный придурок. Обожаю этого парня. 400 00:34:07,480 --> 00:34:09,152 Хочешь посмотреть подвал? 401 00:34:09,480 --> 00:34:10,913 Да, пойдем посмотрим. 402 00:34:17,080 --> 00:34:18,911 Митч, все в порядке. Пора. 403 00:34:19,200 --> 00:34:21,589 Пора начинать, детка. Сделаем это. 404 00:34:21,960 --> 00:34:24,997 Он рядом, да, рядом со мной. Хорошо, пока. 405 00:34:28,240 --> 00:34:32,438 Эй, эй, ты куда собрался! Стой, мне надо с тобой поговорить. 406 00:34:32,720 --> 00:34:35,359 Извини, что, не видишь, я разговариваю. 407 00:34:35,360 --> 00:34:38,679 О, я вижу, что ты разговариваешь. Думаю, у нас проблемы. 408 00:34:38,680 --> 00:34:41,799 Понимаешь, я пригласил ее. Я пригласил ее, ее, ее, ее, его. 409 00:34:41,800 --> 00:34:44,394 Я пригласил всех здесь, кроме тебя. Я тебя не знаю. 410 00:34:44,480 --> 00:34:46,119 Ладно, приятель, я не получал приглашения. 411 00:34:46,120 --> 00:34:48,079 Просто увидел вечеринку, и решил зайти. 412 00:34:48,080 --> 00:34:49,354 Ладно, чувак. 413 00:34:49,640 --> 00:34:51,919 Я не собираюсь терять тут с тобой время, и просто попрошу тебя уйти. 414 00:34:51,920 --> 00:34:53,879 Извини, но я никуда не пойду. 415 00:34:53,880 --> 00:34:55,479 Я отгадал эту сраную загадку. 416 00:34:55,480 --> 00:34:58,639 Так что почему бы тебе не отвалить от меня, пока я не разозлился. 417 00:34:58,640 --> 00:35:00,790 О черт! Не собирается! О черт! 418 00:35:01,360 --> 00:35:06,229 Пока ты не разозлился? Да пошел ты! Проваливай с моей вечеринки, осел! 419 00:35:07,000 --> 00:35:09,719 Отвали от меня, ты, кусок дерьма! Что? 420 00:35:11,400 --> 00:35:14,759 О черт! Черт! Ты толкнул меня на моей же вечеринке? 421 00:35:14,760 --> 00:35:16,398 Запишите это на пленку. 422 00:35:16,760 --> 00:35:19,999 Я звоню в полицию, ублюдок! Хорошо. Да? Что тебе надо, что? 423 00:35:20,000 --> 00:35:21,115 Не надо полиции! 424 00:35:22,480 --> 00:35:26,792 Черт, ты это записал? Ты записал эту хрень на пленку? О черт! 425 00:35:38,560 --> 00:35:43,315 Дэвид, Дэвид, посмотри на меня. Дэвид! Лари, Лари, сделай что-нибудь. 426 00:35:49,640 --> 00:35:52,039 Надо звонить в полицию. Вызывать скорую. 427 00:35:52,040 --> 00:35:53,598 Вот и полиция, ублюдок! 428 00:35:59,280 --> 00:36:00,554 Отвали! 429 00:36:02,440 --> 00:36:03,714 Дэвид! Дэвид! 430 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 У него оружие! 431 00:36:07,480 --> 00:36:08,674 Брось топор! 432 00:36:12,400 --> 00:36:15,870 Эй, да в чем дело, чувак! Отвали от меня! Отвали! 433 00:36:16,360 --> 00:36:17,679 О черт. 434 00:36:18,640 --> 00:36:21,996 Да, а теперь сделай шаг назад. Воттак. Хорошо. 435 00:36:22,680 --> 00:36:24,399 Ничего не делай, ты в беде. 436 00:36:24,400 --> 00:36:26,038 Брось этот чертов топор! 437 00:36:27,480 --> 00:36:30,313 Брось топор! Да, да, хорошо. Брось топор. 438 00:36:34,640 --> 00:36:35,914 Так... О черт! 439 00:36:37,000 --> 00:36:38,956 Все, приятель. Полиция здесь. 440 00:36:41,000 --> 00:36:42,877 Игра окончена. Брось пушку. 441 00:36:45,480 --> 00:36:46,879 На что ты уставился? 442 00:36:48,000 --> 00:36:50,239 Если кто-то из вас попробует последовать за мной 443 00:36:50,240 --> 00:36:52,754 Я пущу ему пулю в его тупую башку! 444 00:36:52,960 --> 00:36:56,430 О черт. Давайте веселиться! Ты хочешь потанцевать? 445 00:37:00,240 --> 00:37:02,629 Хорошо, чувак. Мы же на вечеринке! 446 00:37:16,320 --> 00:37:19,118 Я засек звонок в 91 1 с вашего телефона. 447 00:37:32,720 --> 00:37:33,720 Все в порядке? 448 00:37:39,920 --> 00:37:41,239 У него пушка. 449 00:37:45,760 --> 00:37:48,638 Вам лучше отдать мне свое оружие, офицер. 450 00:37:53,760 --> 00:37:55,079 Прямо сейчас. 451 00:38:02,440 --> 00:38:03,793 Да, да! 452 00:38:05,800 --> 00:38:09,159 Вам это не нужно. Нам это не нужно. Отпусти парня. 453 00:38:09,160 --> 00:38:11,754 Хорошо. Давай сюда ключи. Давай сюда. 454 00:38:15,360 --> 00:38:17,237 Почему ты его не отпустишь? 455 00:38:17,320 --> 00:38:19,880 Нет, этого не будет. Этого не будет. 456 00:38:22,240 --> 00:38:24,239 Вы попытаетесь меня преследовать. 457 00:38:24,240 --> 00:38:29,234 Так, ты пойдешь со мной. Если кто-то будет за мной следить, он умрет. 458 00:38:29,640 --> 00:38:31,551 Уясните это. Ну что, понял? 459 00:38:32,520 --> 00:38:35,159 Просто отпусти его. Никто не будеттебя преследовать. 460 00:38:35,160 --> 00:38:37,196 Да. И не смотри на меня так! 461 00:38:42,160 --> 00:38:44,559 Не следите за мной, иначе он труп. Ясно? 462 00:38:44,560 --> 00:38:46,551 Не трогай его. Это же Тодд. 463 00:38:50,120 --> 00:38:53,715 Эй, как ты ему это позволил? Да что с тобой такое? 464 00:39:01,880 --> 00:39:03,199 Ты в порядке? 465 00:39:08,120 --> 00:39:09,633 Ничего, я иду за ним. 466 00:39:10,680 --> 00:39:13,199 Нет, ты что, спятил? Ты слышал, что он сказал? 467 00:39:13,200 --> 00:39:15,159 И он забрал твою машину! Бегом за ним побежишь? 468 00:39:15,160 --> 00:39:17,799 Нет, возьму твою. Дай мне свои ключи. 469 00:39:18,760 --> 00:39:20,719 Все хорошо. Всем успокоится. 470 00:39:20,720 --> 00:39:25,316 О вашим другом все будет в порядке. Я сейчас вызову подкрепление. 471 00:39:31,600 --> 00:39:32,749 Дэвид. 472 00:39:40,720 --> 00:39:42,073 Ты точно в порядке? 473 00:39:44,840 --> 00:39:46,796 А как теперь быть с Тоддом? 474 00:39:56,320 --> 00:40:00,079 Ты промахнулся. Он забрал Тодда. Он взял полицейскую машину. 475 00:40:00,080 --> 00:40:02,559 Если отправится прямо сейчас, его еще можно перехватить. 476 00:40:02,560 --> 00:40:04,232 Шэннон, нет! Все не так! 477 00:40:04,520 --> 00:40:05,919 Да, да, все так! Кристофер Вэйл. Кристофер Вэйл похитил Тодда. 478 00:40:05,920 --> 00:40:07,114 Нет, Шэннон. 479 00:40:09,040 --> 00:40:11,479 Нет, дело не в этом. Все не так, как ты думаешь, Шэннон, пожалуйста! 480 00:40:11,480 --> 00:40:12,595 Он забрал Тодда. 481 00:40:12,800 --> 00:40:13,949 Нет, Шэннон. 482 00:40:14,080 --> 00:40:16,196 Он уехал на полицейской машине. 483 00:40:16,800 --> 00:40:19,394 Нет, Шэннон, все не так, все не так! 484 00:40:19,680 --> 00:40:23,389 Нет, все именно так! Кристофер Вэйл. Он забрал Тодда! 485 00:40:25,360 --> 00:40:28,479 Так, все, успокойтесь, успокойтесь. Вздохните. 486 00:40:28,480 --> 00:40:30,639 Все так и было... Кристофер Вэйл забрал Тодда. 487 00:40:30,640 --> 00:40:33,359 Нет, все не так. Крис Вэйл не был здесь. 488 00:40:33,360 --> 00:40:34,639 Так, спокойно. 489 00:40:34,640 --> 00:40:38,633 Успокойтесь, и расскажите, что здесь произошло. Ты первый. 490 00:40:46,760 --> 00:40:47,988 Ладно. 491 00:40:48,840 --> 00:40:52,276 Крис Вэйл не был здесь. Это был мой друг Дэрилл. 492 00:40:53,640 --> 00:40:56,393 Приятель из колледжа. Сосед по комнате. 493 00:40:56,720 --> 00:40:58,233 Ты знаешь этого парня? 494 00:40:59,680 --> 00:41:02,558 Да, я знаю его, Шэннон. Это была, была.. 495 00:41:03,160 --> 00:41:05,151 Шутка. Все это просто шутка. 496 00:41:05,480 --> 00:41:06,708 Ты придурок! 497 00:41:09,720 --> 00:41:10,755 Ты козел! 498 00:41:13,920 --> 00:41:15,911 Я решил, что все это правда! 499 00:41:17,640 --> 00:41:22,156 Ой, простите, ребята, я вас вызвал. Я думал, что это Крис Вэйл. 500 00:41:27,080 --> 00:41:30,359 Я просто хотел вас напугать. Это был всего лишь шутка. 501 00:41:30,360 --> 00:41:32,715 Я подумал, что это будет смешно. 502 00:41:33,400 --> 00:41:35,914 Так значит, все это было подстроено? 503 00:41:36,800 --> 00:41:41,476 Основной темой был психологический ужас, а не средневековый декаданс. 504 00:41:47,160 --> 00:41:49,913 Это лучшая вечеринка, на которой я был! 505 00:41:52,680 --> 00:41:54,796 Все, вечеринка окончена. Конец. 506 00:41:57,600 --> 00:42:01,799 Либо твои друзья расходятся, либо я арестую тебя прямо здесь. 507 00:42:01,800 --> 00:42:05,588 Если ты слишком много выпил, я тебе не завидую. Пошли. 508 00:42:39,280 --> 00:42:43,479 Ты видел это выражение на их глупых лицах? Это было великолепно! 509 00:42:43,480 --> 00:42:46,519 Ты просто молодец! Эй, да что с тобой такое, приятель? 510 00:42:46,520 --> 00:42:48,750 Похоже, что ты травы обкурился. 511 00:42:50,800 --> 00:42:54,679 Да, какая на хрен разница. Все равно - это было круто! 512 00:42:55,080 --> 00:42:56,679 Эй, ты как-то странно себя ведешь. 513 00:42:56,680 --> 00:42:58,399 Что с тобой такое? Черт. 514 00:42:58,400 --> 00:43:01,199 Интересно, кто-нибудь еще останется, когда мы вернемся. 515 00:43:01,200 --> 00:43:03,719 Или мы так их напугали, что они разбежались. 516 00:43:03,720 --> 00:43:07,279 Вот это вечеринка! Твое лицо.. Эй, спокойно, чувак! 517 00:43:07,280 --> 00:43:09,239 Что ты делаешь? Ну-ка, дай это сюда. 518 00:43:09,240 --> 00:43:11,037 Что ты делаешь? Вот псих! 519 00:43:12,240 --> 00:43:15,118 О черт, что ты делаешь? Хватит! Что ты... 520 00:44:53,760 --> 00:44:55,034 Шэннон? 521 00:44:55,440 --> 00:44:57,158 Не говори со мной, Дэвид 522 00:45:01,040 --> 00:45:03,156 Я понимаю, ты расстроена. Но... 523 00:45:04,760 --> 00:45:06,034 Скажи мне вот что. 524 00:45:06,200 --> 00:45:08,639 В чем разница между тем, что я сделал в прошлом году, и сейчас. 525 00:45:08,640 --> 00:45:09,879 Ведь это то же самое. Я просто... 526 00:45:09,880 --> 00:45:11,552 Дэвид, это совсем другое. 527 00:45:11,960 --> 00:45:15,559 Я слишком озабочен тем, как бы поразить окружающих, что бы придумать. 528 00:45:15,560 --> 00:45:17,399 Ну... что ты имеешь в виду? Что это значит? 529 00:45:17,400 --> 00:45:19,839 Ты говоришь загадками. Что это значит? 530 00:45:19,840 --> 00:45:23,359 Дэвид, это совсем другое чем то, что ты сделал в прошлом году. 531 00:45:23,360 --> 00:45:25,519 Прошлый раз был дом с привидениями. 532 00:45:25,520 --> 00:45:29,279 Это было страшно, да, но мы все знали, что это не настоящее. 533 00:45:29,280 --> 00:45:34,354 И это было весело. А то, что ты устроил здесь, Дэвид, совсем не весело. 534 00:45:36,240 --> 00:45:39,959 Слушай, Дэвид, ты можешь смотреть на меня, когда я с тобой говорю? 535 00:45:39,960 --> 00:45:44,158 Как ты думаешь, что я почувствовала, когда он напал на тебя? 536 00:45:47,840 --> 00:45:51,594 Что я почувствовала, когда он наставил на Тодда пушку? 537 00:45:52,840 --> 00:45:55,279 Через пять минут все было кончено. 538 00:45:55,280 --> 00:45:57,874 И все-все были в порядке. Никто не пострадал, ясно? 539 00:45:57,960 --> 00:46:00,999 Подумай, бывает и хуже - кто-нибудь наверняка описался от страха. 540 00:46:01,000 --> 00:46:02,149 Знаешь что? 541 00:46:02,360 --> 00:46:04,519 Тебе повезло, что какой-нибудь пьяный идиот не выскочил с ножом. 542 00:46:04,520 --> 00:46:07,239 И не попытался героически спасти друга. 543 00:46:07,480 --> 00:46:09,959 Да все это была шутка. Почему, почему ты не понимаешь? 544 00:46:09,960 --> 00:46:13,039 Это как американские горки. Ты ведь каталась на горках? 545 00:46:13,040 --> 00:46:15,799 Ты ведь не кричишь после того, как поездка кончилась. 546 00:46:15,800 --> 00:46:17,359 Ты кричишь во время самой поездки. 547 00:46:17,360 --> 00:46:20,477 Потому что тебе страшно, но ты этого хочешь. 548 00:46:20,680 --> 00:46:21,954 Американские горки. 549 00:46:22,560 --> 00:46:23,595 Да. 550 00:46:23,960 --> 00:46:26,269 Какие еще горки? Ты что, шутишь? 551 00:46:27,640 --> 00:46:31,269 Ты должен был подумать, что кто-то может пострадать. 552 00:46:32,560 --> 00:46:33,879 Никто не пострадал. 553 00:46:36,200 --> 00:46:37,428 Кое-кто пострадал. 554 00:46:38,400 --> 00:46:41,519 Но послушай, не только я знал об этом, ясно? 555 00:46:41,520 --> 00:46:43,511 Дэрилл тоже знал, я сказал.. 556 00:46:45,560 --> 00:46:50,315 Мне все равно, кто знал. Я не знала. Надеюсь, вечеринка того стоила. 557 00:47:21,920 --> 00:47:23,956 Слушай, мне надо найти ключи. 558 00:47:26,720 --> 00:47:30,190 Боже мой, парень, мне надо все вернуть до завтра. 559 00:47:31,320 --> 00:47:33,993 Эй, ты, придурок. Сам будешь вытирать. 560 00:47:38,560 --> 00:47:40,516 Так, ты что, шутишь со мной? 561 00:47:42,560 --> 00:47:46,439 Тодд, ты чего, парень? И где Дэрилл? У него мои ключи. 562 00:47:50,440 --> 00:47:52,510 Все, представление закончилось. 563 00:48:27,000 --> 00:48:28,069 Она ушла? 564 00:48:28,560 --> 00:48:29,913 Да. Пойдешь за ней? 565 00:48:33,080 --> 00:48:35,275 Наверное, надо было ей сказать. 566 00:48:35,960 --> 00:48:37,632 Да хотя, какая разница. 567 00:48:38,280 --> 00:48:41,636 Думаю, вы можете остаться на ночь, если хотите. 568 00:48:47,920 --> 00:48:50,388 Хорошо, если больше не будет шуток. 569 00:48:53,600 --> 00:48:56,034 Нет, больше нет. Мне надо подумать. 570 00:49:05,800 --> 00:49:06,949 Тодд! 571 00:49:07,880 --> 00:49:09,029 Тодд! 572 00:50:23,080 --> 00:50:24,559 Это была клевая идея! 573 00:50:24,720 --> 00:50:25,720 Согласен. 574 00:50:26,040 --> 00:50:28,079 Прийти на вечеринку было клевой идеей. 575 00:50:28,080 --> 00:50:29,513 О этим тоже согласен. 576 00:50:30,960 --> 00:50:34,839 Сказать мне, как тебя зовут было бы тоже хорошей идеей. 577 00:50:34,840 --> 00:50:36,239 Продолжаю соглашаться. 578 00:50:38,720 --> 00:50:39,755 Ну? 579 00:50:41,880 --> 00:50:43,029 Чарли 580 00:50:44,800 --> 00:50:46,074 Я Ким. 581 00:51:00,800 --> 00:51:02,438 А что ты здесь делаешь? 582 00:51:02,760 --> 00:51:04,159 Ты привел меня сюда! 583 00:51:22,960 --> 00:51:26,953 Возможно, это и к лучшему, ребята. Мы отдохнем до завтра. 584 00:51:31,760 --> 00:51:35,159 Дэвид, ты не против, если мы с Кэндалл останемся на ночь? 585 00:51:35,160 --> 00:51:37,359 И мы хотели бы побыть наедине, понимаешь, о чем я. 586 00:51:37,360 --> 00:51:40,830 Да, конечно, все в порядке. Вы знаете, куда идти? 587 00:51:41,360 --> 00:51:44,559 Поднимайтесь наверх, и можете занять комнату в конце коридора. 588 00:51:44,560 --> 00:51:46,279 Вы там как-то уже оставались. 589 00:51:46,280 --> 00:51:47,474 Хорошо. 590 00:51:49,520 --> 00:51:50,520 Да, все круто. 591 00:51:51,440 --> 00:51:53,399 А ты что думаешь? Хочешь остаться на ночь? 592 00:51:53,400 --> 00:51:58,474 Для начала я хочу снять это барахло, и смыть с себя запах дешевого пива. 593 00:52:00,600 --> 00:52:01,600 Мы примем душ? 594 00:52:02,880 --> 00:52:06,509 Я приму душ одна. Ты можешь подождать своей очереди. 595 00:52:11,680 --> 00:52:14,114 Я... знаете, я пожалуй пойду наверх. 596 00:52:14,920 --> 00:52:16,797 Мне надо немного отдохнуть. 597 00:52:17,160 --> 00:52:19,319 Поставьте здесь то, что упало, и немного приберитесь. 598 00:52:19,320 --> 00:52:21,599 А я подожду, пока они вернуться. 599 00:52:21,600 --> 00:52:23,519 Пускай они тут и убираются. 600 00:52:23,520 --> 00:52:26,398 Спокойно, парень. Они в этом не виноваты. 601 00:52:26,640 --> 00:52:27,789 Тодд? 602 00:52:28,720 --> 00:52:29,869 Тодд? 603 00:52:42,960 --> 00:52:46,953 Да где вы все, черт возьми! Что, всю ночь будете гулять? 604 00:52:56,680 --> 00:52:57,829 Тодд? 605 00:53:00,760 --> 00:53:01,909 Тодд! 606 00:53:53,280 --> 00:53:54,395 Я так нервничаю. 607 00:53:55,240 --> 00:53:56,753 Все хорошо. Это же я. 608 00:53:59,640 --> 00:54:01,870 Ты хочешь, чтобы я это сделала? 609 00:54:45,520 --> 00:54:46,748 Я стесняюсь. 610 00:54:49,120 --> 00:54:50,314 Это ничего. 611 00:54:50,840 --> 00:54:52,831 Ничего. У нас много времени. 612 00:56:57,080 --> 00:56:58,115 Вот черт! 613 00:57:21,800 --> 00:57:25,395 Ларри, я же говорила, мне сейчас не нужна компания. 614 00:57:26,720 --> 00:57:30,999 Я знаю, знаю. Я просто нашел кое-что в Интернете, ты должна посмотреть. 615 00:57:31,000 --> 00:57:32,592 Это не может подождать? 616 00:57:33,400 --> 00:57:35,675 Может. Но ты должна это увидеть. 617 00:57:35,800 --> 00:57:38,314 Хорошо, хорошо. Я буду через минуту. 618 00:57:38,800 --> 00:57:40,153 Ларри, закрой дверь. 619 00:57:52,680 --> 00:57:55,433 Говорю тебе, Трэйс. Это реально страшно. 620 00:57:59,600 --> 00:58:02,478 Мы в том самом доме, где жил Крис Вэйл. 621 00:58:07,120 --> 00:58:10,271 Не могу поверить, что Дэвид об этом не знал. 622 00:58:16,640 --> 00:58:20,713 Боже мой, Тодд. Ты что, недостаточно людей сегодня напугал? 623 00:58:26,280 --> 00:58:29,875 Выглядит знакомо? Правда? Может, полиция не заметила. 624 00:58:31,280 --> 00:58:35,478 Не могу поверить, что они раньше не видели этих фотографий. 625 00:58:50,280 --> 00:58:51,349 - Ларри? - Ларри? 626 00:59:01,480 --> 00:59:02,708 Ларри? 627 00:59:32,760 --> 00:59:35,149 Ларри? Все, шутки кончились, ладно? 628 00:59:46,000 --> 00:59:47,228 Я знаю, ты здесь. 629 01:00:04,120 --> 01:00:06,111 Значит, ты где-то спрятался. 630 01:00:28,040 --> 01:00:31,157 И сейчас выпрыгнешь, чтобы напугать меня, да? 631 01:00:38,800 --> 01:00:39,869 Ну, как хочешь. 632 01:00:49,360 --> 01:00:50,713 Митч, возьми трубку. 633 01:00:52,920 --> 01:00:55,275 У тебя моя машина. Возьми трубку. 634 01:00:57,000 --> 01:00:58,759 Алло, алло. Я просто шучу. 635 01:00:58,760 --> 01:01:00,799 Я не могу сейчас подойти к телефону. 636 01:01:00,800 --> 01:01:02,839 Оставьте сообщение после сигнала, и я перезвоню, когда мне захочется. 637 01:01:02,840 --> 01:01:03,840 Спасибо. Пока. 638 01:01:19,840 --> 01:01:23,196 Тодд! О боже! Что ты? Тодд, выйди. Тодд, выйди. 639 01:01:31,080 --> 01:01:33,719 Ларри, это ты? Ты надел костюм Тодда? 640 01:01:37,040 --> 01:01:40,157 Очень смешно. Достал уже. Все, Ларри, выходи. 641 01:01:44,400 --> 01:01:46,960 О, мне так страшно! Ты меня убьешь? 642 01:01:47,200 --> 01:01:48,792 О, я так боюсь крови! 643 01:02:37,960 --> 01:02:39,234 Привет, это Шэннон. 644 01:02:39,880 --> 01:02:43,509 Я сейчас не могу взять трубку, так что перезвоните. 645 01:02:58,440 --> 01:02:59,759 Привет, это Шэннон. 646 01:03:00,200 --> 01:03:03,795 Я сейчас не могу взять трубку, так что перезвоните. 647 01:03:13,520 --> 01:03:14,669 Черт, вот отстой! 648 01:03:26,280 --> 01:03:27,554 Трэйси. 649 01:03:29,320 --> 01:03:31,470 Вот черт! Это круто! Это... как? 650 01:03:33,560 --> 01:03:37,872 Это так.. Слушай, на минуту ты и меня напугала. Не, серьезно. 651 01:03:48,120 --> 01:03:50,031 Я реально испугался, Трэйси. 652 01:04:06,920 --> 01:04:08,114 Ларри! 653 01:04:10,880 --> 01:04:13,997 Кэндалл, Анжела! Надо скорей убираться отсюда! 654 01:04:14,960 --> 01:04:16,188 Дэвид, оставь нас. 655 01:04:16,520 --> 01:04:18,479 Надо сваливать отсюда! Трэйси мертва. 656 01:04:18,480 --> 01:04:20,550 Дэвид, шутка кончилась. Уходи. 657 01:04:22,640 --> 01:04:25,950 Да прекрати ты, и выходи немедленно! Я не шучу! 658 01:04:27,400 --> 01:04:29,038 Пошел ты, Дэвид. Уходи. 659 01:04:31,080 --> 01:04:32,991 Я не шучу! Он здесь! Черт! 660 01:04:44,000 --> 01:04:47,072 Тодд? Тодд, что ты делаешь в нашей комнате? 661 01:04:49,040 --> 01:04:50,519 Тодд, что ты делаешь? 662 01:04:52,680 --> 01:04:54,318 Тодд, серьезно, прекрати. 663 01:05:03,960 --> 01:05:05,234 Дэвид! Дэвид! 664 01:05:10,200 --> 01:05:11,519 Кто ты? 665 01:05:13,600 --> 01:05:14,953 Помоги! Дэвид! 666 01:05:34,160 --> 01:05:35,513 Это был Тодд. 667 01:05:35,960 --> 01:05:37,871 Тодд? Что? Что значит Тодд? 668 01:05:38,240 --> 01:05:40,399 Это был Тодд. В своем костюме. 669 01:05:40,400 --> 01:05:42,311 Как это? Это не Тодд. Как? 670 01:05:42,480 --> 01:05:44,072 Это он. Я видела его. 671 01:05:45,720 --> 01:05:46,948 Это машина Шэннон. 672 01:05:47,400 --> 01:05:50,949 Что? Дэвид, нет! Не ходи туда! Нет! Вызови полицию! 673 01:05:52,280 --> 01:05:53,872 Пожалуйста, Дэвид, нет! 674 01:06:16,040 --> 01:06:17,314 Я убью тебя! 675 01:07:06,600 --> 01:07:07,874 Шэннон! 676 01:07:12,000 --> 01:07:13,274 Шэннон! 677 01:07:24,360 --> 01:07:27,955 Что? О черт, Крис Вэйл жил в этом доме. Вот хрень. 678 01:07:56,600 --> 01:07:57,635 О черт, Шэннон! 679 01:08:30,840 --> 01:08:33,957 Ты в порядке? Ты в порядке? Что ты делаешь? 680 01:08:35,160 --> 01:08:36,719 Он убьет меня. Он убьет меня. 681 01:08:36,720 --> 01:08:38,239 Все хорошо, я с тобой. 682 01:08:38,240 --> 01:08:39,798 Пожалуйста, пожалуйста.... 683 01:08:40,680 --> 01:08:42,193 Ублюдок! Это наручники. 684 01:08:42,520 --> 01:08:43,635 Пожалуйста... 685 01:08:47,240 --> 01:08:48,798 Что он сделал с тобой? 686 01:08:48,960 --> 01:08:50,359 Нет, пожалуйста, пожалуйста. 687 01:08:50,360 --> 01:08:51,719 Он вернется. Он вернется. 688 01:08:51,720 --> 01:08:54,871 Пожалуйста, Дэвид, он вернется. Дэвид, Дэвид.... 689 01:08:56,440 --> 01:08:57,919 Я заберу тебя отсюда. 690 01:08:59,040 --> 01:09:00,712 Дэвид, пожалуйста. Дэвид. 691 01:09:06,120 --> 01:09:09,476 Нет! Нет, пожалуйста, пожалуйста. Что ты делаешь? 692 01:09:12,440 --> 01:09:15,716 Не убивай меня, прошу... о нет! Что ты делаешь? 693 01:10:24,680 --> 01:10:25,715 Кристофер! 694 01:10:29,720 --> 01:10:30,948 Зачем ты убил ее? 695 01:11:03,200 --> 01:11:04,872 Ты был хорошим мальчиком? 696 01:12:58,200 --> 01:12:59,349 Умри! 697 01:13:45,040 --> 01:13:49,272 Три человека заняты поисками. Уверен, они найдут твоего друга. 698 01:13:52,400 --> 01:13:55,870 Мы связались с его родителями, они скоро прилетят. 699 01:13:57,440 --> 01:14:00,910 Говорили с твоими тоже. Они ждут тебя в больнице. 700 01:14:02,640 --> 01:14:04,039 Я лучше пойду домой. 701 01:14:05,080 --> 01:14:06,593 Нет, сначала показания. 702 01:14:11,720 --> 01:14:13,073 Эй, что ты делаешь? 703 01:14:35,680 --> 01:14:39,468 Это не тот! Майк, Майк! Крис Вэйл все еще на свободе! 704 01:15:11,840 --> 01:15:12,840 Эй. 705 01:15:14,400 --> 01:15:17,233 Хочешь прокатиться, парень? Садись, чувак. 706 01:15:37,400 --> 01:15:40,312 Похоже, ты вышел из ада в ночь Хеллоуина. 71181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.