All language subtitles for Green.Room.(2015).Z2.BluRay.FRGreen.Room.(2015).Z2.BluRay.FRGreen.Room.(2015).Z2.BluRay.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,834 --> 00:01:15,209
Merde !
2
00:01:21,043 --> 00:01:22,084
Sam...
3
00:01:23,126 --> 00:01:24,673
Sam, debout.
4
00:01:24,793 --> 00:01:26,001
Y a un blème ?
5
00:01:29,959 --> 00:01:31,543
T'as foutu quoi, Tiger ?
6
00:01:32,418 --> 00:01:33,631
On s'est plantés ?
7
00:01:33,751 --> 00:01:34,918
Dis-nous, connard.
8
00:01:35,834 --> 00:01:37,459
J'ai dĂ» m'endormir.
9
00:01:38,543 --> 00:01:40,209
Avec le moteur en marche.
10
00:01:43,668 --> 00:01:46,168
T'as foutu la batterie Ă plat ?
11
00:01:46,584 --> 00:01:48,043
T'entends pas la radio ?
12
00:01:52,918 --> 00:01:56,548
Il y a une patinoire Ă 18 km d'ici.
13
00:01:56,668 --> 00:01:58,084
Avec un grand parking.
14
00:01:58,376 --> 00:02:00,714
Patins Ă glace ou rollers ?
15
00:02:00,834 --> 00:02:02,673
Ça dit juste que c'est ouvert.
Pourquoi ?
16
00:02:02,793 --> 00:02:04,589
Les hockeyeurs, ça plaisante pas.
17
00:02:04,709 --> 00:02:07,043
Certains mecs Ă roller non plus.
18
00:02:07,668 --> 00:02:08,918
Il est 7 h du mat'...
19
00:02:09,418 --> 00:02:11,209
Je t'accompagne.
20
00:03:36,543 --> 00:03:41,256
Au coin de la 12e et d'Ocean.
J'ai une cĂŞrte.
21
00:03:41,376 --> 00:03:42,876
Une crĂŞte.
22
00:03:53,501 --> 00:03:54,673
- Sam ?
- Tad.
23
00:03:54,793 --> 00:03:55,793
Super.
24
00:03:56,293 --> 00:03:58,798
Je travaille de nuit.
On se voit demain matin.
25
00:03:58,918 --> 00:04:01,714
Je suis au 2R, en haut.
Faites comme chez vous.
26
00:04:01,834 --> 00:04:05,131
Garez-vous contre le mur,
qu'on vous pique pas votre matos.
27
00:04:05,251 --> 00:04:06,251
Compris.
28
00:04:06,793 --> 00:04:07,793
C'est bon ?
29
00:04:25,334 --> 00:04:27,293
Elles sont toutes aux champignons.
30
00:04:27,668 --> 00:04:29,268
Ce type, c'est un pur.
31
00:04:30,084 --> 00:04:34,001
Parce qu'il se lève à 5 h
pour se tartiner les cheveux au sperme ?
32
00:04:35,876 --> 00:04:37,334
C'est un vrai.
33
00:04:42,543 --> 00:04:43,584
Riri...
34
00:04:46,293 --> 00:04:47,293
T'appelles qui ?
35
00:04:47,959 --> 00:04:49,298
C'est pas ton problème.
36
00:04:49,418 --> 00:04:50,959
Je paie les factures.
37
00:04:51,459 --> 00:04:53,001
Je vais me pieuter.
38
00:04:53,751 --> 00:04:54,793
On va picoler...
39
00:05:21,751 --> 00:05:22,834
Salut.
40
00:05:24,918 --> 00:05:26,626
T'as été le premier couché ?
41
00:05:38,043 --> 00:05:40,548
Je suis avec les Ain't Rights,
de Washington.
42
00:05:40,668 --> 00:05:42,298
Arlington, précisément.
43
00:05:42,418 --> 00:05:43,298
OK.
44
00:05:43,418 --> 00:05:45,714
C'est pour Radio Seaside.
45
00:05:45,834 --> 00:05:47,298
Pas le fanzine ?
46
00:05:47,418 --> 00:05:50,256
Je retranscrirai,
mais lĂ , c'est la radio de la fac.
47
00:05:50,376 --> 00:05:51,834
Si vous ĂŞtes d'accord ?
48
00:05:52,834 --> 00:05:55,334
Alors, vous avez des nouveaux trucs ?
49
00:05:55,668 --> 00:05:58,423
Quelques morceaux,
assez pour un 45 tours.
50
00:05:58,543 --> 00:06:00,173
Vous allez en sortir un ?
51
00:06:00,293 --> 00:06:01,506
Si on trouve du blé.
52
00:06:01,626 --> 00:06:03,548
J'adore l'analogique.
53
00:06:03,668 --> 00:06:04,839
D'ailleurs, je note
54
00:06:04,959 --> 00:06:08,256
que vous ĂŞtes discrets.
Pas sur les réseaux sociaux ?
55
00:06:08,376 --> 00:06:10,548
Pour nous, chercher plus de dates,
56
00:06:10,668 --> 00:06:12,506
vendre plus de disques, ça pue.
57
00:06:12,626 --> 00:06:13,964
C'est pas l'esprit hard rock.
58
00:06:14,084 --> 00:06:16,168
Personne ne veut crever de faim.
59
00:06:17,459 --> 00:06:20,334
Si tout est virtuel, on perd
60
00:06:21,668 --> 00:06:23,173
l'esprit du truc.
61
00:06:23,293 --> 00:06:24,501
Quel esprit ?
62
00:06:25,293 --> 00:06:26,631
Faut le vivre.
63
00:06:26,751 --> 00:06:29,881
La musique, c'est une expérience.
64
00:06:30,001 --> 00:06:31,839
Il faut du temps, de l'agressivité...
65
00:06:31,959 --> 00:06:33,548
De la technique.
66
00:06:33,668 --> 00:06:35,464
Tu partages ça en
live.
67
00:06:35,584 --> 00:06:38,001
Et puis ça retombe.
68
00:06:38,334 --> 00:06:39,709
L'énergie...
69
00:06:40,459 --> 00:06:41,876
c'est éphémère.
70
00:06:42,251 --> 00:06:43,589
Ă€ part Iggy Pop.
71
00:06:43,709 --> 00:06:47,881
Super, moi je compte pas écouter
Minor Threat Ă 70 ans.
72
00:06:48,001 --> 00:06:48,881
Tiger, oui.
73
00:06:49,001 --> 00:06:50,459
Je compte pas avoir 70 ans...
74
00:06:51,834 --> 00:06:54,631
Maintenant, notre petite tradition...
75
00:06:54,751 --> 00:06:57,251
Quel groupe vous amèneriez
sur une île déserte ?
76
00:06:58,001 --> 00:06:59,001
Un seul ?
77
00:07:00,209 --> 00:07:02,089
Si je dis Black Sabbath,
78
00:07:02,209 --> 00:07:04,506
ça inclut Ozzy et Dio ?
79
00:07:04,626 --> 00:07:06,214
Pas de négociations.
80
00:07:06,334 --> 00:07:07,459
Un seul groupe.
81
00:07:09,584 --> 00:07:10,668
The Misfits.
82
00:07:11,209 --> 00:07:12,293
Non. The Damned.
83
00:07:13,209 --> 00:07:14,881
- The Misfits...
- Poison Idea.
84
00:07:15,001 --> 00:07:15,964
Cro-Mags.
85
00:07:16,084 --> 00:07:17,501
Ils sont bons, aussi.
86
00:07:17,876 --> 00:07:19,043
Sors un truc.
87
00:07:19,959 --> 00:07:21,756
Peut-ĂŞtre Steely Dan ?
88
00:07:21,876 --> 00:07:24,084
- Non. Candlebox.
- C'est son trip Juggalo...
89
00:07:26,834 --> 00:07:28,084
Britney Spears ?
90
00:07:28,834 --> 00:07:30,834
Tu vas monter ça, non ?
91
00:07:31,168 --> 00:07:33,548
- Je peux couper...
- Non, laisse.
92
00:07:33,668 --> 00:07:35,298
Ça passera quand ?
93
00:07:35,418 --> 00:07:37,043
On annonce le concert ?
94
00:07:42,043 --> 00:07:44,918
Mon dernier concert lĂ -bas
s'est mal fini.
95
00:07:45,668 --> 00:07:48,418
Beaucoup de vomi,
de matières fécales...
96
00:07:48,751 --> 00:07:51,084
Je suis grillé, là -bas.
97
00:07:51,668 --> 00:07:53,293
Vous étiez déjà en route.
98
00:07:54,334 --> 00:07:56,798
- Tu dois nous dédommager.
- On a fait 150 km.
99
00:07:56,918 --> 00:07:59,214
J'ai un plan de secours.
100
00:07:59,334 --> 00:08:01,339
Déjeuner offert, 50 % des entrées,
101
00:08:01,459 --> 00:08:03,293
et vous serez tĂŞte d'affiche.
102
00:08:03,626 --> 00:08:05,709
Et il y a d'autres groupes ?
103
00:08:06,001 --> 00:08:07,043
Non.
104
00:08:14,501 --> 00:08:15,756
Je suis toujours fauché
105
00:08:15,876 --> 00:08:17,131
Et tout seul
106
00:08:17,251 --> 00:08:18,251
Je me demande
107
00:08:18,709 --> 00:08:21,293
Ce que je suis devenu
108
00:08:27,001 --> 00:08:28,589
Je dois être bourré
109
00:08:28,709 --> 00:08:30,256
Je dois être défoncé
110
00:08:30,376 --> 00:08:33,376
Je me demande ce que je suis devenu
111
00:08:40,251 --> 00:08:41,584
Éteins ta merde.
112
00:08:48,168 --> 00:08:51,256
Je vous laisse ma part.
La maison a la sienne...
113
00:08:51,376 --> 00:08:52,876
Ça fait 6 dollars chacun.
114
00:08:53,543 --> 00:08:54,631
6,87 dollars.
115
00:08:54,751 --> 00:08:57,048
6,88 dollars en arrondissant.
116
00:08:57,168 --> 00:08:58,584
Punk de merde !
117
00:08:59,543 --> 00:09:01,339
Calme sur le jujitsu.
118
00:09:01,459 --> 00:09:03,584
On veut pas aller en taule, en plus.
119
00:09:04,501 --> 00:09:05,798
T'as ruiné notre tournée.
120
00:09:05,918 --> 00:09:07,626
Sûr. On abandonne.
121
00:09:08,418 --> 00:09:10,923
Alors direct Ă Washington.
122
00:09:11,043 --> 00:09:13,589
Ça fait un plein.
On siphonnera le reste.
123
00:09:13,709 --> 00:09:14,959
Aucun problème.
124
00:09:15,251 --> 00:09:16,548
On a du riz et des haricots.
125
00:09:16,668 --> 00:09:19,006
On peut rattraper la 80.
126
00:09:19,126 --> 00:09:20,334
Tu fais quoi, lĂ ?
127
00:09:21,459 --> 00:09:24,464
J'appelle mon cousin,
je vous trouve une date.
128
00:09:24,584 --> 00:09:25,798
OĂą ? Ici ?
129
00:09:25,918 --> 00:09:28,709
Ici c'est mort.
Faut se rapprocher de Portland.
130
00:09:35,043 --> 00:09:36,418
On lui pique ses vinyles...
131
00:09:41,084 --> 00:09:42,084
C'est réglé.
132
00:09:42,584 --> 00:09:43,798
Demain après-midi.
133
00:09:43,918 --> 00:09:46,756
Ça ouvre à 13 h, vous jouez à 15 h.
J'ai envoyé l'adresse.
134
00:09:46,876 --> 00:09:48,959
- Combien ?
- 350 dollars.
135
00:09:49,376 --> 00:09:50,501
Moins vos consos.
136
00:09:50,751 --> 00:09:52,089
Je dois vous dire,
137
00:09:52,209 --> 00:09:54,214
c'est très bottes et bretelles.
138
00:09:54,334 --> 00:09:55,839
Des skins ? Il y en a toujours.
139
00:09:55,959 --> 00:09:57,548
DMS ? SHARP ?
140
00:09:57,668 --> 00:10:01,209
De droite, ou techniquement
d'extrême-gauche. Mais pas encartés.
141
00:10:01,459 --> 00:10:03,543
Mais ton cousin, il est sympa ?
142
00:10:03,918 --> 00:10:06,089
Parlez pas politique,
mais Daniel est cool.
143
00:10:06,209 --> 00:10:09,756
Je serais venu, mais lui et sa copine
débarquent, je dois ranger.
144
00:10:09,876 --> 00:10:12,298
Ils vont pas brûler des croix ?
145
00:10:12,418 --> 00:10:14,043
On joue juste du rock ?
146
00:10:14,293 --> 00:10:17,043
Jouez vos premières compos.
Les plus hardcores.
147
00:10:18,543 --> 00:10:22,339
En général, je garde les originaux
mais comme ça n'a pas eu lieu...
148
00:10:22,459 --> 00:10:24,048
C'est bon, pour l'interview ?
149
00:10:24,168 --> 00:10:25,751
Oui. Sur quelle fréquence ?
150
00:10:26,751 --> 00:10:28,173
85.5 FM.
151
00:10:28,293 --> 00:10:29,673
"Le P'tit Déj' des champions".
152
00:10:29,793 --> 00:10:31,256
Tad...
153
00:10:31,376 --> 00:10:33,459
Pardon d'avoir failli t'éclater.
154
00:10:34,959 --> 00:10:36,168
Pas grave.
155
00:10:38,459 --> 00:10:39,501
Bonne route.
156
00:10:49,459 --> 00:10:50,793
Samedi !
Ain't Rights
157
00:10:51,501 --> 00:10:53,334
Au moins, il sait dessiner.
158
00:10:58,251 --> 00:10:59,959
Ouais, pas mal.
159
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Pat...
160
00:11:11,001 --> 00:11:13,418
Il y a un truc
que je ne t'ai jamais dit.
161
00:11:15,126 --> 00:11:16,876
Ă€ personne, d'ailleurs.
162
00:11:18,459 --> 00:11:19,501
Quoi ?
163
00:11:26,126 --> 00:11:27,168
Pour de bon ?
164
00:12:50,209 --> 00:12:51,548
C'est vous, les amis de Tad ?
165
00:12:51,668 --> 00:12:54,173
Il nous envoie. Cousin Dan ?
166
00:12:54,293 --> 00:12:55,334
Daniel.
167
00:12:55,834 --> 00:12:58,589
- Vous avez l'air déchirés.
- On a passé la nuit chez Tad...
168
00:12:58,709 --> 00:12:59,793
Si ta copine va...
169
00:13:00,209 --> 00:13:02,381
N'en parle surtout pas.
170
00:13:02,501 --> 00:13:05,589
Pas grave.
Mais pas un mot sur lui, elle et moi.
171
00:13:05,709 --> 00:13:06,589
T'es le batteur ?
172
00:13:06,709 --> 00:13:08,059
T'es le batteur ?
173
00:13:11,668 --> 00:13:13,543
T'utilises notre matos ou le tien ?
174
00:13:13,959 --> 00:13:16,418
- Le mien.
- L'entrée est par là .
175
00:13:19,043 --> 00:13:20,043
Ils déconnent...
176
00:13:21,834 --> 00:13:23,293
"Aren't Rights" ?
177
00:13:40,418 --> 00:13:41,631
Mettez le reste lĂ .
178
00:13:41,751 --> 00:13:44,381
Rien dans le couloir.
Consigne anti-incendie du patron.
179
00:13:44,501 --> 00:13:46,673
Balance dans 15 min,
vous jouez dans 20 min.
180
00:13:46,793 --> 00:13:47,793
Compris.
181
00:13:56,543 --> 00:13:57,543
Tiger...
182
00:13:58,293 --> 00:13:59,501
Ça va ?
183
00:13:59,876 --> 00:14:00,876
Ça va.
184
00:14:01,418 --> 00:14:03,168
Ils sont pas flippants ?
185
00:14:04,001 --> 00:14:05,589
De vrais petits soldats.
186
00:14:05,709 --> 00:14:07,209
PlutĂ´t la Panzer division.
187
00:14:09,918 --> 00:14:12,334
J'ai une idée à la con...
188
00:14:17,543 --> 00:14:19,798
Elle est oĂą, l'alim' ?
189
00:14:19,918 --> 00:14:22,714
Un petit transfo.
Trois prises femelles...
190
00:14:22,834 --> 00:14:24,459
Test. Un, deux...
191
00:14:27,001 --> 00:14:28,334
Plus haut, ma gratte.
192
00:14:29,959 --> 00:14:31,256
On laisse tomber, non ?
193
00:14:31,376 --> 00:14:32,548
C'était ton idée.
194
00:14:32,668 --> 00:14:35,001
Dégonfle-toi
et je leur dis que t'es feuj.
195
00:14:35,876 --> 00:14:37,043
Mesdames, messieurs,
196
00:14:37,668 --> 00:14:39,418
on est les Ain't Rights.
197
00:14:39,918 --> 00:14:41,339
Ou les "Aren't Rights".
198
00:14:41,459 --> 00:14:42,459
Au choix...
199
00:14:44,334 --> 00:14:47,381
Punk, c'est pas une religion,
c'est penser par soi-mĂŞme
200
00:14:47,501 --> 00:14:50,756
Une crĂŞte fait pas de toi un dur
si t'as des conneries dans le crâne
201
00:14:50,876 --> 00:14:53,793
Nazi punks, allez vous faire foutre !
202
00:14:58,584 --> 00:15:00,131
T'es venu te fighter, casse-toi
203
00:15:00,251 --> 00:15:01,548
T'es pire que les videurs
204
00:15:01,668 --> 00:15:02,673
On fait pas la police
205
00:15:02,793 --> 00:15:04,881
Se la jouer keufs,
c'est pas ça, l'anarchie
206
00:15:05,001 --> 00:15:07,709
Nazi punks, allez vous faire foutre !
207
00:15:14,376 --> 00:15:16,709
Ă€ dix contre un, quel courage !
208
00:15:17,751 --> 00:15:20,418
Vous vous battez,
c'est les keufs qui gagnent
209
00:15:20,834 --> 00:15:23,418
Vous vous plantez
en saccageant nos concerts
210
00:15:23,959 --> 00:15:25,918
Dépouillez une banque
si vous avez des couilles
211
00:15:27,376 --> 00:15:30,298
Vous trouvez les svastikas cool ?
Les vrais nazis dirigent vos écoles
212
00:15:30,418 --> 00:15:31,964
Professeurs,
hommes d'affaires et flics
213
00:15:32,084 --> 00:15:34,209
Dans un 4e Reich,
vous seriez les victimes
214
00:15:40,709 --> 00:15:43,048
Vous seriez les premières victimes...
215
00:15:43,168 --> 00:15:45,001
Alors réfléchissez !
216
00:15:46,168 --> 00:15:47,718
Va te faire enculer !
217
00:15:48,668 --> 00:15:50,126
Merci. C'était une reprise.
218
00:15:50,668 --> 00:15:53,043
- Laquelle, ensuite ?
- "Coronary".
219
00:15:54,668 --> 00:15:56,376
La suivante va vous plaire.
220
00:17:08,668 --> 00:17:09,548
Et la sécurité incendie ?
221
00:17:09,668 --> 00:17:11,923
Les tĂŞtes d'affiche
avaient besoin de place.
222
00:17:12,043 --> 00:17:13,334
Cowcatcher, c'est ça ?
223
00:17:13,793 --> 00:17:15,214
Faut y aller, d'accord ?
224
00:17:15,334 --> 00:17:17,173
VoilĂ , tout est lĂ .
225
00:17:17,293 --> 00:17:18,751
Suivez-moi.
226
00:17:21,418 --> 00:17:23,668
Je vous porte ça.
227
00:17:24,168 --> 00:17:25,168
Allez.
228
00:17:26,751 --> 00:17:28,589
- Ça va aller ?
- Je fais attention.
229
00:17:28,709 --> 00:17:29,714
Merde, mon téléphone...
230
00:17:29,834 --> 00:17:31,376
- Quoi ?
- Mon téléphone.
231
00:17:31,876 --> 00:17:32,964
Je m'en occupe.
232
00:17:33,084 --> 00:17:34,084
Merci.
233
00:17:36,626 --> 00:17:37,834
Excusez-moi...
234
00:17:44,959 --> 00:17:45,923
Putain...
235
00:17:46,043 --> 00:17:47,584
- Appelle les flics.
- Ta gueule.
236
00:17:48,251 --> 00:17:49,543
Stop ! Fils de pute !
237
00:17:51,501 --> 00:17:52,793
Je t'avais dit de suivre !
238
00:17:56,334 --> 00:17:57,376
Tirez-vous !
239
00:17:58,834 --> 00:18:01,834
Oui. Je sais pas.
Quelqu'un s'est fait planter.
240
00:18:07,876 --> 00:18:08,881
Putain de merde !
241
00:18:09,001 --> 00:18:10,543
Ils avaient pas verrouillé !
242
00:18:11,001 --> 00:18:12,714
Ne dis plus rien.
243
00:18:12,834 --> 00:18:14,131
Ne les touche pas. Restez lĂ !
244
00:18:14,251 --> 00:18:15,256
Tout va bien.
245
00:18:15,376 --> 00:18:16,256
Il se passe quoi ?
246
00:18:16,376 --> 00:18:17,709
Deux secondes !
247
00:18:18,293 --> 00:18:19,876
Un truc vraiment grave.
248
00:18:48,459 --> 00:18:51,089
Tout va bien.
Retournez à l'intérieur.
249
00:18:51,209 --> 00:18:52,501
Appel d'urgence
250
00:18:53,209 --> 00:18:55,006
Retournez lĂ -bas. Allez.
251
00:18:55,126 --> 00:18:56,834
Remontez, c'est bon.
252
00:19:01,751 --> 00:19:04,126
Oh putain...
253
00:19:05,751 --> 00:19:07,298
Baisse la musique !
254
00:19:07,418 --> 00:19:09,673
- Tu pouvais pas verrouiller...
- T'étais devant !
255
00:19:09,793 --> 00:19:10,793
Silence !
256
00:19:16,084 --> 00:19:18,834
On a été coupés.
Quelqu'un a été poignardé...
257
00:19:42,126 --> 00:19:45,293
- T'as appelé Darcy ?
- Il arrive. Il sait, pour ça.
258
00:19:45,876 --> 00:19:46,839
Mais pas pour eux.
259
00:19:46,959 --> 00:19:49,381
Tu peux pas nous retenir.
Laisse-nous partir.
260
00:19:49,501 --> 00:19:51,543
On ne vous retient pas. Vous restez.
261
00:19:52,668 --> 00:19:53,548
Ă€ toi.
262
00:19:53,668 --> 00:19:55,834
- Ça veut dire quoi ?
- On se calme !
263
00:19:56,793 --> 00:19:58,501
Tout le monde se calme.
264
00:19:58,918 --> 00:20:00,293
Les flics arrivent.
265
00:20:07,168 --> 00:20:08,214
Facile, non ?
266
00:20:08,334 --> 00:20:09,839
Enfoiré !
267
00:20:09,959 --> 00:20:11,423
Amber, calme-toi !
268
00:20:11,543 --> 00:20:12,423
Oui...
269
00:20:12,543 --> 00:20:13,543
Du calme.
270
00:20:18,084 --> 00:20:19,423
- Darcy est lĂ ?
- Pas encore.
271
00:20:19,543 --> 00:20:20,959
J'ai besoin de 600 dollars.
272
00:20:22,043 --> 00:20:23,964
Je viens de te donner 350 dollars.
273
00:20:24,084 --> 00:20:25,584
Il y a un mort.
274
00:20:28,126 --> 00:20:30,043
Il faut quand mĂŞme tenir les comptes.
275
00:20:35,709 --> 00:20:37,001
Besoin d'autre chose ?
276
00:20:37,793 --> 00:20:39,084
Un type dévoué.
277
00:20:39,584 --> 00:20:40,751
Peut-ĂŞtre deux ?
278
00:20:49,793 --> 00:20:51,418
Peut-ĂŞtre qu'elle n'est pas morte.
279
00:20:52,168 --> 00:20:54,548
Il n'y a presque pas de sang...
280
00:20:54,668 --> 00:20:57,459
Peut-ĂŞtre qu'elle est juste...
281
00:21:04,876 --> 00:21:06,459
Putain... Tu fais quoi, lĂ ?
282
00:21:11,668 --> 00:21:12,668
Et voilĂ .
283
00:21:20,543 --> 00:21:23,256
On doit se tirer. Maintenant.
284
00:21:23,376 --> 00:21:24,626
On n'a rien vu.
285
00:21:26,209 --> 00:21:27,709
On était bourrés.
286
00:21:28,668 --> 00:21:30,709
Tranquilles, d'accord ?
287
00:21:31,418 --> 00:21:32,959
Les flics arrivent.
288
00:21:33,876 --> 00:21:35,751
Pour la Cause, les gars.
289
00:21:36,084 --> 00:21:37,501
Vous voulez que je le fasse ?
290
00:21:38,001 --> 00:21:39,001
Non, c'est bon.
291
00:21:39,293 --> 00:21:41,143
C'est pas la première fois.
292
00:21:42,001 --> 00:21:43,001
Dépêchez-vous.
293
00:21:43,251 --> 00:21:44,251
Allez.
294
00:21:48,209 --> 00:21:49,209
C'est bien.
295
00:21:51,376 --> 00:21:52,418
Tu leur montreras.
296
00:21:53,584 --> 00:21:57,126
Le couteau ! Il est trop court
pour que ce soit un délit...
297
00:21:59,126 --> 00:22:00,673
Rends-moi l'argent.
298
00:22:00,793 --> 00:22:01,756
Quoi ?
299
00:22:01,876 --> 00:22:03,959
C'est un placement. On te le garde.
300
00:22:07,084 --> 00:22:08,751
S'ils te bouclent, on double la mise.
301
00:22:18,126 --> 00:22:19,126
Va leur parler.
302
00:22:25,501 --> 00:22:27,298
- C'est vous, la victime ?
- Oui.
303
00:22:27,418 --> 00:22:30,001
Ă€ genoux, les deux,
chevilles croisées.
304
00:22:34,584 --> 00:22:36,184
C'est le propriétaire.
305
00:22:36,418 --> 00:22:37,668
Je l'ai appelé aussi.
306
00:22:40,334 --> 00:22:42,626
Écartez-vous, laissez-les travailler.
307
00:22:42,918 --> 00:22:44,714
Vous êtes le propriétaire ?
308
00:22:44,834 --> 00:22:46,126
Oui, madame.
309
00:23:08,751 --> 00:23:10,751
Cowcatcher, dehors.
310
00:23:11,376 --> 00:23:12,964
OĂą sont les flics ?
311
00:23:13,084 --> 00:23:14,048
Prenez vos affaires.
312
00:23:14,168 --> 00:23:15,418
Et nous ?
313
00:23:16,084 --> 00:23:17,423
Qu'est-ce que vous faites ?
314
00:23:17,543 --> 00:23:20,418
Je m'occupe de tout.
Tiens bon, Amber.
315
00:23:30,959 --> 00:23:32,834
J'ai bien aimé votre set.
316
00:23:34,751 --> 00:23:35,793
Quoi ?
317
00:23:39,834 --> 00:23:43,418
C'était quoi,
le titre de l'avant-dernier morceau ?
318
00:23:48,001 --> 00:23:49,334
"Toxic Evolution".
319
00:23:52,209 --> 00:23:54,126
Ça envoie du lourd.
320
00:23:55,751 --> 00:23:57,709
Je me la suis faite sur celle-lĂ .
321
00:24:12,043 --> 00:24:14,006
Il n'a que six balles.
322
00:24:14,126 --> 00:24:14,839
T'es sérieux ?
323
00:24:14,959 --> 00:24:16,589
- Si on s'y met tous...
- Attends un peu.
324
00:24:16,709 --> 00:24:17,714
Pourquoi ?
325
00:24:17,834 --> 00:24:19,918
- On n'a rien fait.
- Ça change rien.
326
00:24:21,126 --> 00:24:23,334
Ça s'appelle des cartouches.
327
00:24:23,793 --> 00:24:24,964
La balle,
328
00:24:25,084 --> 00:24:28,918
c'est ce qui va dans ta cervelle
si t'arrĂŞtes pas tes conneries.
329
00:24:29,501 --> 00:24:31,964
Ce flingue n'a que cinq cartouches,
330
00:24:32,084 --> 00:24:33,631
pas six.
331
00:24:33,751 --> 00:24:37,584
Elles sont si grosses
qu'il n'y en a que cinq qui tiennent.
332
00:24:38,543 --> 00:24:40,376
Alors s'il te plaît,
333
00:24:40,876 --> 00:24:43,756
ferme-la et me cherche pas.
334
00:24:43,876 --> 00:24:45,048
Tu fous la merde.
335
00:24:45,168 --> 00:24:46,548
On s'assied
336
00:24:46,668 --> 00:24:47,959
et on attend.
337
00:24:48,918 --> 00:24:49,918
Et on meurt.
338
00:24:50,334 --> 00:24:52,418
Pas si vous attendez, tranquilles.
339
00:24:52,959 --> 00:24:56,589
L'appel d'urgence Ă 15 h 45,
le mien Ă 15 h 47...
340
00:24:56,709 --> 00:24:58,126
Ton appel ?
341
00:24:58,834 --> 00:24:59,714
Les secours ont rappelé...
342
00:24:59,834 --> 00:25:03,589
Sois précis. Qui d'autre le sait ?
Le cousin de Daniel ?
343
00:25:03,709 --> 00:25:07,256
Tad. Il a envoyé l'adresse par SMS
mais il ne sait rien.
344
00:25:07,376 --> 00:25:10,173
Ă€ part qui ils sont, oĂą ils sont,
345
00:25:10,293 --> 00:25:13,043
et peut-ĂŞtre oĂą ils doivent aller.
346
00:25:16,001 --> 00:25:17,089
Vérifie les emails.
347
00:25:17,209 --> 00:25:19,006
Ils ont joué devant le public.
348
00:25:19,126 --> 00:25:21,173
C'est comme si tout le monde savait.
349
00:25:21,293 --> 00:25:23,339
Ils retrouveront leur trace.
350
00:25:23,459 --> 00:25:24,673
Donne-le-moi.
351
00:25:24,793 --> 00:25:27,423
J'ai gagné du temps,
limité les dégâts...
352
00:25:27,543 --> 00:25:29,043
Limité ?
353
00:25:29,543 --> 00:25:30,589
Tout s'est passé très vite.
354
00:25:30,709 --> 00:25:32,881
J'apprécie ton initiative,
355
00:25:33,001 --> 00:25:35,376
et on aime tous Werm.
356
00:25:35,709 --> 00:25:36,839
C'est un frère.
357
00:25:36,959 --> 00:25:39,918
Tu aurais pu lui rendre visite
en prison.
358
00:25:40,793 --> 00:25:42,501
Ça aide.
359
00:25:43,668 --> 00:25:45,793
Maintenant,
on est tous dans la merde.
360
00:25:46,168 --> 00:25:47,959
Pour un geste impulsif.
361
00:25:48,668 --> 00:25:50,334
Un geste égoïste.
362
00:25:51,043 --> 00:25:52,876
Sous mon toit !
363
00:25:54,251 --> 00:25:55,834
Tu vois une issue ?
364
00:25:56,709 --> 00:25:57,793
Pour eux ?
365
00:25:58,501 --> 00:25:59,381
Non.
366
00:25:59,501 --> 00:26:01,251
On doit en trouver une.
367
00:26:06,584 --> 00:26:08,001
C'est parfait.
368
00:26:10,376 --> 00:26:11,506
Pas de flingues.
369
00:26:11,626 --> 00:26:14,923
Tu as un panneau "entrée interdite"
à la résidence ?
370
00:26:15,043 --> 00:26:16,714
"Attention chiens méchants".
371
00:26:16,834 --> 00:26:17,959
Encore mieux.
372
00:26:24,459 --> 00:26:26,506
Quelqu'un sait qu'on est ici ?
373
00:26:26,626 --> 00:26:28,173
Tout le monde s'en fout.
374
00:26:28,293 --> 00:26:29,293
Tad ?
375
00:26:33,168 --> 00:26:34,918
Faut qu'on se tire.
376
00:26:35,168 --> 00:26:36,626
Je suis d'accord.
377
00:26:37,959 --> 00:26:39,256
Le prochain qui bouge...
378
00:26:39,376 --> 00:26:40,751
Tout va bien ?
379
00:26:41,876 --> 00:26:43,631
À peu près.
380
00:26:43,751 --> 00:26:44,673
Gabe ?
381
00:26:44,793 --> 00:26:45,881
Ouvre.
382
00:26:46,001 --> 00:26:47,506
OĂą sont les flics ?
383
00:26:47,626 --> 00:26:50,381
J'ouvre, ou je vous crame ?
384
00:26:50,501 --> 00:26:52,423
Reculez tout de suite !
385
00:26:52,543 --> 00:26:54,589
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ils me testent...
386
00:26:54,709 --> 00:26:56,798
- Ne tire surtout pas !
- Ça dépend d'eux.
387
00:26:56,918 --> 00:26:57,881
OĂą sont les flics ?
388
00:26:58,001 --> 00:27:00,251
Donne-leur le flingue.
389
00:27:00,543 --> 00:27:01,751
Répète ?
390
00:27:02,459 --> 00:27:04,756
C'est fini. Donne-leur le flingue.
391
00:27:04,876 --> 00:27:07,006
Je te dis qu'ils me menacent !
392
00:27:07,126 --> 00:27:09,714
Alors retire les balles, et donne-leur.
Maintenant.
393
00:27:09,834 --> 00:27:11,834
Ne tire surtout pas.
394
00:27:12,209 --> 00:27:13,418
Darcy est lĂ ?
395
00:27:14,918 --> 00:27:16,084
Il est lĂ .
396
00:27:16,459 --> 00:27:17,464
Je suis lĂ .
397
00:27:17,584 --> 00:27:20,334
Messieurs, je suis le propriétaire.
398
00:27:20,918 --> 00:27:24,048
Je suis désolé.
Tout ça me dépasse aussi.
399
00:27:24,168 --> 00:27:25,918
Ils se foutent de nous.
400
00:27:28,251 --> 00:27:29,951
Merci,
401
00:27:30,751 --> 00:27:33,043
mais on n'ouvrira qu'Ă la police,
402
00:27:33,501 --> 00:27:35,543
ou on garde les balles.
403
00:27:36,876 --> 00:27:38,214
Enfin, les cartouches...
404
00:27:38,334 --> 00:27:39,589
Ça ne me pose aucun problème.
405
00:27:39,709 --> 00:27:42,173
J'ai donné le flingue. Je sors.
406
00:27:42,293 --> 00:27:44,214
- Bouge pas.
- Laisse-le sortir.
407
00:27:44,334 --> 00:27:45,548
Il nous a donné le flingue...
408
00:27:45,668 --> 00:27:47,506
On ne me laisse rien faire !
409
00:27:47,626 --> 00:27:49,751
Je vous ai donné
le putain de flingue.
410
00:27:50,084 --> 00:27:51,184
Il a raison.
411
00:27:51,459 --> 00:27:52,584
Pat, réfléchis.
412
00:27:53,959 --> 00:27:57,131
- OĂą est la police ?
- Ça prend du temps, par ici.
413
00:27:57,251 --> 00:28:00,006
Je veux m'assurer
que personne d'autre
414
00:28:00,126 --> 00:28:02,048
ne sera blessé en attendant.
415
00:28:02,168 --> 00:28:04,043
Je vous ai filé le flingue...
416
00:28:11,209 --> 00:28:12,559
Fous-le Ă terre !
417
00:28:13,043 --> 00:28:14,143
Maintenant !
418
00:28:17,334 --> 00:28:18,668
Qu'est-ce qui se passe ?
419
00:28:25,543 --> 00:28:26,543
Justin !
420
00:28:27,709 --> 00:28:29,126
T'aurais pas dĂ» verrouiller...
421
00:28:29,418 --> 00:28:30,418
Sam !
422
00:28:31,418 --> 00:28:32,418
Aide-moi !
423
00:28:35,168 --> 00:28:36,618
Prends les balles !
424
00:28:40,793 --> 00:28:41,839
Charge le flingue.
425
00:28:41,959 --> 00:28:43,631
- Ça va, là -dedans ?
- Pas bien !
426
00:28:43,751 --> 00:28:45,131
Ça va !
427
00:28:45,251 --> 00:28:47,256
Mais on va attendre la police.
428
00:28:47,376 --> 00:28:48,464
Justin ?
429
00:28:48,584 --> 00:28:49,793
Il va bien.
430
00:28:51,834 --> 00:28:53,418
Mais il va attendre aussi.
431
00:28:56,876 --> 00:28:58,709
Compris, messieurs.
432
00:28:59,334 --> 00:29:00,501
D'accord...
433
00:29:02,709 --> 00:29:04,131
Ils ont capté ?
434
00:29:04,251 --> 00:29:05,834
Ils sont plus malins que toi !
435
00:29:12,126 --> 00:29:13,668
Désolé.
436
00:29:16,501 --> 00:29:18,501
Faisons ça ici.
On les déplacera après.
437
00:29:26,376 --> 00:29:28,964
C'était quoi, ton délire ?
438
00:29:29,084 --> 00:29:30,173
En tournoi,
439
00:29:30,293 --> 00:29:33,209
ou je lui pète le bras,
ou il abandonne.
440
00:29:33,459 --> 00:29:35,089
- Pète-lui.
- ArrĂŞte...
441
00:29:35,209 --> 00:29:36,506
Mais on a le flingue...
442
00:29:36,626 --> 00:29:38,381
Attends. J'en veux pas.
443
00:29:38,501 --> 00:29:41,089
Je me sens pas. Qui le veut ?
444
00:29:41,209 --> 00:29:42,173
Pas moi.
445
00:29:42,293 --> 00:29:43,464
Je sais pas tirer.
446
00:29:43,584 --> 00:29:45,084
- Moi, si.
- Non. Pas toi.
447
00:29:45,459 --> 00:29:46,673
Alors garde-le.
448
00:29:46,793 --> 00:29:48,251
Garde-le. Je vais le prendre.
449
00:29:48,501 --> 00:29:49,839
Quand je te relâcherai,
450
00:29:49,959 --> 00:29:51,084
tu vas faire quoi ?
451
00:29:52,418 --> 00:29:53,626
Tous vous défoncer.
452
00:29:55,751 --> 00:29:58,418
Dis "je m'assieds gentiment".
453
00:29:59,293 --> 00:30:00,293
Allez.
454
00:30:01,459 --> 00:30:03,751
Je m'assieds gentiment.
455
00:30:06,418 --> 00:30:07,423
Bien...
456
00:30:07,543 --> 00:30:08,834
Contre le fauteuil.
457
00:30:11,751 --> 00:30:13,464
Il y a une autre sortie ?
458
00:30:13,584 --> 00:30:14,584
Non.
459
00:30:16,418 --> 00:30:18,168
Tu les as nourris, aujourd'hui ?
460
00:30:18,876 --> 00:30:21,423
Ça change rien. C'est des pros.
461
00:30:21,543 --> 00:30:24,131
Un ou deux peuvent y rester,
peut-ĂŞtre plus.
462
00:30:24,251 --> 00:30:25,626
C'est des pros.
463
00:30:26,543 --> 00:30:27,543
Ils méritent.
464
00:30:27,918 --> 00:30:29,543
On te dédommagera.
465
00:30:29,918 --> 00:30:32,084
Il y a combien de gens
sur cette liste ?
466
00:30:36,418 --> 00:30:39,548
C'est 1 200 dollars le jeune,
2 000 dollars le chien de combat.
467
00:30:39,668 --> 00:30:42,923
Sans reproducteur, pas de champion,
Ă moins de payer 20 000 dollars.
468
00:30:43,043 --> 00:30:45,964
Ça peut te coûter ton
gagne-pain, Clark.
469
00:30:46,084 --> 00:30:49,126
Tant que ça ne me coûte pas le mien,
c'est OK.
470
00:30:50,126 --> 00:30:52,089
Nettoie les lieux,
les flics fouilleront.
471
00:30:52,209 --> 00:30:54,673
Laisse un joint dans un cendrier.
472
00:30:54,793 --> 00:30:57,584
Daniel surveillera cette porte.
Et amène leur van.
473
00:30:59,501 --> 00:31:00,501
Les clefs ?
474
00:31:01,918 --> 00:31:03,339
Ils doivent les avoir.
475
00:31:03,459 --> 00:31:04,798
Il nous les faut.
476
00:31:04,918 --> 00:31:06,631
J'ai une tonne de trucs Ă faire.
477
00:31:06,751 --> 00:31:07,631
Vas-y.
478
00:31:07,751 --> 00:31:10,043
Ça, c'est un risque d'incendie.
479
00:31:14,251 --> 00:31:15,964
Je ne confierais pas
la porte Ă Daniel.
480
00:31:16,084 --> 00:31:18,543
D'accord.
On le mettra sur autre chose.
481
00:31:19,668 --> 00:31:20,548
OĂą est Daniel ?
482
00:31:20,668 --> 00:31:22,543
Dehors. Je le remplace.
483
00:31:25,001 --> 00:31:26,584
Tout va bien ?
484
00:31:33,251 --> 00:31:35,293
Rejoins-moi au hangar.
485
00:31:46,334 --> 00:31:47,834
Nouvelle bagnole ?
486
00:31:49,501 --> 00:31:52,714
Je la fais tourner. Elle tousse un peu.
Le filtre déconne.
487
00:31:52,834 --> 00:31:54,006
Une vraie beauté.
488
00:31:54,126 --> 00:31:56,298
- Un problème ?
- J'ai besoin de l'équipe.
489
00:31:56,418 --> 00:31:58,214
Seulement des lacets rouges.
490
00:31:58,334 --> 00:31:59,506
- Ce soir ?
- Maintenant.
491
00:31:59,626 --> 00:32:00,626
La liste...
492
00:32:03,293 --> 00:32:06,006
- Tous ceux qui savent ?
- Oui, le groupe inclus.
493
00:32:06,126 --> 00:32:07,173
Savent quoi ?
494
00:32:07,293 --> 00:32:08,673
C'est jouable.
495
00:32:08,793 --> 00:32:11,548
Maintenant, plus un nom de plus,
496
00:32:11,668 --> 00:32:13,423
Ă part des lacets rouges.
497
00:32:13,543 --> 00:32:14,798
Ils sont 80 à l'intérieur.
498
00:32:14,918 --> 00:32:16,756
Toi et quatre autres.
499
00:32:16,876 --> 00:32:19,584
Donne tes clefs Ă Gabe,
des fois qu'il doive bouger.
500
00:32:21,959 --> 00:32:23,376
Il commence Ă faire sombre.
501
00:32:26,501 --> 00:32:27,793
C'est bon ?
502
00:32:30,668 --> 00:32:32,631
Fais gaffe !
Si c'est de l'amiante...
503
00:32:32,751 --> 00:32:34,543
T'as un téléphone, non ?
504
00:32:35,293 --> 00:32:36,543
Ils l'ont pris.
505
00:32:38,793 --> 00:32:41,209
- Le sien aussi.
- Je vais la fouiller. D'accord ?
506
00:32:46,501 --> 00:32:48,548
Attention Ă pas prendre le jus.
507
00:32:48,668 --> 00:32:49,793
Tire juste un fil...
508
00:33:04,709 --> 00:33:05,918
T'as trouvé quoi ?
509
00:33:10,959 --> 00:33:12,251
"Fleischwolf" ?
510
00:33:13,626 --> 00:33:16,548
"Fleisch" ça veut dire chair, viande.
511
00:33:16,668 --> 00:33:18,839
Comme "fleisch salad".
C'est de l'allemand.
512
00:33:18,959 --> 00:33:20,709
"Chair de loup" ?
513
00:33:24,959 --> 00:33:26,418
C'est vraiment costaud.
514
00:33:26,918 --> 00:33:28,709
Il n'y a rien, lĂ .
515
00:33:32,418 --> 00:33:33,756
Vide tes poches.
516
00:33:33,876 --> 00:33:35,923
Viens me fouiller, tafiole.
517
00:33:36,043 --> 00:33:37,043
Bute-le.
518
00:33:38,834 --> 00:33:39,876
Allez.
519
00:33:41,584 --> 00:33:42,923
Je peux me lever ?
520
00:33:43,043 --> 00:33:44,418
Sur le fauteuil.
521
00:33:45,459 --> 00:33:46,339
Doucement.
522
00:33:46,459 --> 00:33:47,584
Doucement.
523
00:34:06,209 --> 00:34:07,376
Retourne-les.
524
00:34:10,584 --> 00:34:12,501
Allez. L'autre.
525
00:34:18,959 --> 00:34:20,251
Bien vu.
526
00:34:21,043 --> 00:34:23,001
Retourne-la, putain !
527
00:34:23,668 --> 00:34:24,839
C'est quoi ? Donne.
528
00:34:24,959 --> 00:34:26,109
Donne-le-moi.
529
00:34:28,126 --> 00:34:29,726
C'était un téléphone ?
530
00:34:31,501 --> 00:34:32,923
Vise la porte.
531
00:34:33,043 --> 00:34:35,298
C'est peut-ĂŞtre la police. Un raid.
532
00:34:35,418 --> 00:34:36,506
Sois pas con !
533
00:34:36,626 --> 00:34:40,714
Justin, ne bouge pas.
Personne ne bouge. Personne ne parle.
534
00:34:40,834 --> 00:34:42,168
Attention.
535
00:34:56,918 --> 00:34:58,334
Fume ça.
536
00:34:59,918 --> 00:35:00,918
Ça marche.
537
00:35:02,751 --> 00:35:05,959
S'il fait un truc qui vous plaît pas,
538
00:35:06,418 --> 00:35:07,751
butez-le.
539
00:35:08,876 --> 00:35:10,168
Merci, Amber.
540
00:35:13,834 --> 00:35:15,334
On se détend.
541
00:35:24,168 --> 00:35:25,923
T'es pas con, pour une nazie.
542
00:35:26,043 --> 00:35:27,709
Je ne suis pas une nazie.
543
00:35:29,043 --> 00:35:31,668
Tu gobes ces conneries ?
544
00:35:32,334 --> 00:35:35,464
Ceux qui m'ont fait du mal
n'étaient pas blancs.
545
00:35:35,584 --> 00:35:37,089
Aucune femme ?
546
00:35:37,209 --> 00:35:39,673
C'est un problème, où j'ai grandi.
547
00:35:39,793 --> 00:35:40,793
Les mecs...
548
00:35:42,543 --> 00:35:43,543
Les mecs !
549
00:36:04,001 --> 00:36:06,131
Notre électricité a lâché.
550
00:36:06,251 --> 00:36:10,923
Le générateur de secours tourne,
mais on doit en rester là pour réparer.
551
00:36:11,043 --> 00:36:12,798
On remet ça à dimanche.
552
00:36:12,918 --> 00:36:14,293
Entrée libre.
553
00:36:14,584 --> 00:36:16,918
Et consos gratuites de 14 h Ă 16 h.
554
00:36:31,918 --> 00:36:35,714
Pour les participants Ă l'atelier
juridique sur les races, mercredi,
555
00:36:35,834 --> 00:36:37,131
il sera maintenu,
556
00:36:37,251 --> 00:36:38,876
sauf contre-ordre.
557
00:36:39,209 --> 00:36:40,209
Rappelez-vous :
558
00:36:41,751 --> 00:36:44,293
nous sommes un mouvement,
pas un parti.
559
00:36:45,751 --> 00:36:47,709
Portez-vous bien, bon retour !
560
00:36:50,334 --> 00:36:51,834
Qui n'a pas encore fumé ?
561
00:36:54,626 --> 00:36:55,876
Venez avec moi.
562
00:37:14,709 --> 00:37:16,501
Ils ne risquent pas de parler ?
563
00:37:17,084 --> 00:37:19,043
Ils auront mieux Ă faire.
564
00:37:20,876 --> 00:37:21,959
Grove Street
565
00:37:23,126 --> 00:37:26,548
On s'occupe de tout.
Qu'ils se cachent quelques jours.
566
00:37:26,668 --> 00:37:28,668
On règle d'abord le problème.
567
00:37:28,918 --> 00:37:30,131
Grove Street ?
568
00:37:30,251 --> 00:37:32,089
C'est ma came,
mais sous la marque des nègres.
569
00:37:32,209 --> 00:37:35,251
Au cas où l'un de ces camés
se ferait pincer.
570
00:37:37,876 --> 00:37:40,126
On va vous mettre en sécurité.
571
00:37:52,793 --> 00:37:53,834
Un trésor ?
572
00:37:54,376 --> 00:37:56,626
La lumière du jour. Là -dessous.
573
00:37:59,709 --> 00:38:01,126
Ils déplacent notre matos.
574
00:38:04,251 --> 00:38:05,251
Messieurs,
575
00:38:05,751 --> 00:38:07,589
on charge vos affaires.
576
00:38:07,709 --> 00:38:09,131
Les flics sont lĂ ?
577
00:38:09,251 --> 00:38:12,376
Ils sont repartis.
C'est un peu compliqué.
578
00:38:13,043 --> 00:38:14,256
On est baisés !
579
00:38:14,376 --> 00:38:17,381
Ça devient pénible.
580
00:38:17,501 --> 00:38:19,298
Vous m'entendez
581
00:38:19,418 --> 00:38:21,089
si je parle comme ça ?
582
00:38:21,209 --> 00:38:22,214
Oui.
583
00:38:22,334 --> 00:38:23,376
Bien.
584
00:38:25,001 --> 00:38:28,168
Puis-je avoir un seul interlocuteur ?
585
00:38:31,751 --> 00:38:32,876
Oui.
586
00:38:33,751 --> 00:38:37,381
Vous êtes piégés.
Ce n'est pas une menace mais un fait.
587
00:38:37,501 --> 00:38:39,464
On a une arme chargée.
588
00:38:39,584 --> 00:38:41,089
C'est aussi un fait...
589
00:38:41,209 --> 00:38:44,298
On en a beaucoup plus, ici.
590
00:38:44,418 --> 00:38:46,923
Nous voulons juste que vous sortiez.
591
00:38:47,043 --> 00:38:48,418
Indemnes.
592
00:38:49,293 --> 00:38:53,381
L'arme que vous avez
n'est pas enregistrée.
593
00:38:53,501 --> 00:38:57,423
Je voulais qu'elle disparaisse
avant que les autorités arrivent.
594
00:38:57,543 --> 00:38:59,298
Vous avez refusé, et on en est là .
595
00:38:59,418 --> 00:39:00,668
Conneries.
596
00:39:01,501 --> 00:39:02,834
On en est lĂ ...
597
00:39:03,668 --> 00:39:06,839
Je voulais m'excuser.
Mes associés ont paniqué.
598
00:39:06,959 --> 00:39:08,173
Sans déconner ?
599
00:39:08,293 --> 00:39:09,334
Écoutez-moi !
600
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
On ne peut pas revenir en arrière.
601
00:39:14,459 --> 00:39:18,381
Quoique vous ayez vu ou fait,
ça ne me regarde plus.
602
00:39:18,501 --> 00:39:20,714
Vous en parlerez Ă qui vous voudrez.
603
00:39:20,834 --> 00:39:23,881
Je veux juste que vous compreniez
604
00:39:24,001 --> 00:39:27,293
qu'on vous a retenu
pour votre sécurité.
605
00:39:27,793 --> 00:39:29,501
Avant de vous laisser partir.
606
00:39:35,793 --> 00:39:37,126
D'accord, merci.
607
00:39:40,959 --> 00:39:42,709
Mais juste pour être sûr,
608
00:39:43,459 --> 00:39:44,923
la police revient ?
609
00:39:45,043 --> 00:39:46,589
Non, ils sont repartis.
610
00:39:46,709 --> 00:39:49,173
C'est ça qui nous inquiète !
611
00:39:49,293 --> 00:39:52,459
Je veux juste qu'on se débarrasse
de ce flingue.
612
00:40:00,918 --> 00:40:02,423
- Fais gaffe.
- Désolé.
613
00:40:02,543 --> 00:40:03,464
Qu'est-ce qu'on fait ?
614
00:40:03,584 --> 00:40:05,131
On creuse le sol.
615
00:40:05,251 --> 00:40:07,131
Et eux, ils glandent ?
Ils peuvent tirer...
616
00:40:07,251 --> 00:40:09,506
Pas vraiment.
Qui dit qu'ils ont des flingues ?
617
00:40:09,626 --> 00:40:11,923
Ils en ont. C'est sûr.
618
00:40:12,043 --> 00:40:13,298
Et on doit te croire ?
619
00:40:13,418 --> 00:40:15,459
On peut pas négocier.
620
00:40:15,709 --> 00:40:17,043
Demande un téléphone
621
00:40:17,376 --> 00:40:18,584
contre le flingue.
622
00:40:19,834 --> 00:40:21,089
Et lui ?
623
00:40:21,209 --> 00:40:23,339
Si au même moment il décide de...
624
00:40:23,459 --> 00:40:24,751
Je m'en occupe.
625
00:40:27,334 --> 00:40:29,126
Voyons ce qu'ils en pensent.
626
00:40:36,043 --> 00:40:38,709
On vous échange le flingue
contre un téléphone.
627
00:40:39,001 --> 00:40:40,376
Désolé, non.
628
00:40:41,084 --> 00:40:43,423
Alors contre un flingue enregistré ?
629
00:40:43,543 --> 00:40:44,668
Amusant.
630
00:40:44,959 --> 00:40:46,589
Justin, tu es vivant, tu vas bien ?
631
00:40:46,709 --> 00:40:48,459
- C'est bon.
- Bien.
632
00:40:49,501 --> 00:40:54,048
Messieurs, j'espère
que vous saisissez la situation.
633
00:40:54,168 --> 00:40:56,131
Tout ça a dégénéré,
634
00:40:56,251 --> 00:40:57,626
pas de doute.
635
00:40:58,918 --> 00:41:02,756
Mais vous savez,
si vous ne nous rendez pas cette arme,
636
00:41:02,876 --> 00:41:04,584
ça finira mal.
637
00:41:05,376 --> 00:41:06,376
Vous savez,
638
00:41:07,126 --> 00:41:09,631
moi, ce que je vois ici,
639
00:41:09,751 --> 00:41:13,714
c'est que des musiciens d'une
autre ville sont barricadés
640
00:41:13,834 --> 00:41:16,006
avec un flingue pas enregistré.
641
00:41:16,126 --> 00:41:17,923
N'importe quoi !
642
00:41:18,043 --> 00:41:21,084
Il y a un blessé,
peut-ĂŞtre un otage ?
643
00:41:22,459 --> 00:41:23,876
Que dois-je faire ?
644
00:41:25,543 --> 00:41:28,548
Est-ce mon droit d'intervenir ?
645
00:41:28,668 --> 00:41:31,668
Dois-je enfoncer la porte et tirer ?
646
00:41:32,168 --> 00:41:33,209
Ou bien...
647
00:41:34,001 --> 00:41:38,376
Pouvons-nous sortir les armes Ă feu
de l'équation ?
648
00:41:38,918 --> 00:41:40,464
Voici mes interrogations.
649
00:41:40,584 --> 00:41:43,214
Vous avez 30 secondes
pour vous décider.
650
00:41:43,334 --> 00:41:45,459
OK. Attendez.
651
00:41:46,626 --> 00:41:48,876
Une idée brillante, quelqu'un ?
652
00:41:49,543 --> 00:41:51,168
Justin, Ă terre.
653
00:41:53,334 --> 00:41:55,376
Ă€ terre, tout de suite !
654
00:41:58,501 --> 00:42:00,506
Sam, viens lĂ .
655
00:42:00,626 --> 00:42:01,673
Doucement.
656
00:42:01,793 --> 00:42:03,464
Prends le flingue.
657
00:42:03,584 --> 00:42:04,584
Je l'ai.
658
00:42:05,418 --> 00:42:06,918
Tranquille.
659
00:42:07,668 --> 00:42:09,964
Sois sage et je serai gentil.
660
00:42:10,084 --> 00:42:12,048
S'il te plaît, ne tente rien.
661
00:42:12,168 --> 00:42:14,006
- C'est débile.
- On dit pas le contraire,
662
00:42:14,126 --> 00:42:16,881
mais ou on le rend,
ou on leur tire dessus.
663
00:42:17,001 --> 00:42:19,584
- Moi, je vote pour.
- Toi, tu la fermes !
664
00:42:20,376 --> 00:42:22,256
Dans les deux cas, c'est risqué.
665
00:42:22,376 --> 00:42:24,709
- On est vraiment baisés.
- On va voir.
666
00:42:25,126 --> 00:42:26,923
On ne peut que gagner du temps.
667
00:42:27,043 --> 00:42:28,043
Pour eux.
668
00:42:28,501 --> 00:42:30,501
Ă€ ce stade, je suis juste curieux.
669
00:42:37,459 --> 00:42:39,418
On vous donne le flingue,
670
00:42:40,834 --> 00:42:42,714
mais on garde les balles.
671
00:42:42,834 --> 00:42:45,751
D'accord.
C'est mieux pour tout le monde.
672
00:42:46,584 --> 00:42:49,001
Déplaçons ce putain de canapé.
673
00:43:04,001 --> 00:43:05,168
Reste tranquille.
674
00:43:09,209 --> 00:43:10,589
Reculez !
675
00:43:10,709 --> 00:43:12,043
D'accord.
676
00:43:16,834 --> 00:43:18,209
On y va.
677
00:43:26,418 --> 00:43:28,501
Je peux m'approcher ?
678
00:43:29,043 --> 00:43:30,751
Non, je vais le lancer.
679
00:43:31,293 --> 00:43:33,626
Attention. J'y tiens.
680
00:43:40,626 --> 00:43:41,756
Ils vont nous tuer.
681
00:43:41,876 --> 00:43:43,001
Garde le flingue !
682
00:43:45,001 --> 00:43:46,451
Lâche-moi, merdeux.
683
00:43:57,709 --> 00:43:58,709
Enculés !
684
00:44:00,043 --> 00:44:01,459
Mon putain de bras !
685
00:44:06,751 --> 00:44:07,793
Redresse-le !
686
00:44:16,126 --> 00:44:17,584
Aide-moi à le déplacer !
687
00:44:22,709 --> 00:44:24,668
Ce sera bientĂ´t fini, messieurs.
688
00:44:31,418 --> 00:44:32,876
Je vais vous défoncer !
689
00:44:36,793 --> 00:44:38,043
Fils de putes !
690
00:44:43,126 --> 00:44:44,834
Prends-lui le cutter !
691
00:44:46,709 --> 00:44:48,418
Prends-lui ce putain de cutter !
692
00:44:55,293 --> 00:44:57,084
Dis-moi quand il s'évanouit.
693
00:44:59,709 --> 00:45:01,334
Regarde-moi...
694
00:45:05,251 --> 00:45:06,334
Il s'est évanoui.
695
00:45:13,251 --> 00:45:15,001
Appuie dessus...
696
00:45:15,543 --> 00:45:16,506
Je sais, je sais...
697
00:45:16,626 --> 00:45:18,834
Respire, respire...
698
00:45:20,084 --> 00:45:21,256
Il se réveille !
699
00:45:21,376 --> 00:45:22,676
Il se réveille !
700
00:45:25,334 --> 00:45:26,543
C'est bon ?
701
00:45:47,959 --> 00:45:49,543
Il faut combien de temps ?
702
00:45:50,168 --> 00:45:52,959
Avant d'être sûr, pour de bon ?
703
00:45:59,168 --> 00:46:00,626
Oh, putain...
704
00:46:15,834 --> 00:46:17,714
Donnez vos armes Ă feu.
705
00:46:17,834 --> 00:46:20,089
Clark prend la relève maintenant.
706
00:46:20,209 --> 00:46:21,876
Tu sais quand il revient ?
707
00:46:22,251 --> 00:46:23,751
Tu avais dit pas d'appels...
708
00:46:24,084 --> 00:46:25,298
Donnez vos téléphones.
709
00:46:25,418 --> 00:46:26,714
Il s'est passé quoi ?
710
00:46:26,834 --> 00:46:30,084
Demain Neal devra refaire les murs
et couler une chape.
711
00:46:30,459 --> 00:46:32,381
Il changera aussi la porte.
712
00:46:32,501 --> 00:46:34,839
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un joli bordel.
713
00:46:34,959 --> 00:46:37,459
Le groupe invité
a blessé l'un des nôtres.
714
00:46:38,251 --> 00:46:39,251
Qui ?
715
00:46:39,543 --> 00:46:40,543
Emily.
716
00:46:40,876 --> 00:46:42,256
Peut-ĂŞtre Justin, aussi.
717
00:46:42,376 --> 00:46:44,709
On fait quoi, lĂ ? Allons-y !
718
00:46:45,959 --> 00:46:49,923
On garde notre sang-froid,
voilĂ ce qu'on fait.
719
00:46:50,043 --> 00:46:54,381
On évite les questions, le temps
qu'on transfère ce merdier ailleurs.
720
00:46:54,501 --> 00:46:55,501
Darcy...
721
00:46:58,751 --> 00:47:01,709
Dernière chance
si quelqu'un doit aller pisser.
722
00:47:33,751 --> 00:47:35,293
J'ai lâché le flingue.
723
00:47:36,001 --> 00:47:38,001
J'aurais pas résisté si longtemps.
724
00:47:44,168 --> 00:47:45,168
J'y vais.
725
00:47:45,709 --> 00:47:46,798
Il n'y a...
726
00:47:46,918 --> 00:47:49,084
ni aération, ni égout.
727
00:47:50,168 --> 00:47:51,626
Rien.
728
00:47:52,709 --> 00:47:53,876
Et voilĂ .
729
00:47:59,251 --> 00:48:01,631
- Quelle heure est-il ?
- Le jour est pas levé.
730
00:48:01,751 --> 00:48:03,043
Peut-ĂŞtre lĂ .
731
00:48:03,876 --> 00:48:04,918
Écartez-vous.
732
00:48:35,584 --> 00:48:37,334
Cherchez une issue.
733
00:48:42,918 --> 00:48:44,126
Tu me diras...
734
00:48:49,084 --> 00:48:50,709
Désolé...
735
00:48:51,084 --> 00:48:52,334
pour ta copine.
736
00:49:04,168 --> 00:49:05,168
Pousse-toi.
737
00:49:18,959 --> 00:49:20,251
Il y a un cadenas ?
738
00:49:20,959 --> 00:49:22,668
De l'autre côté, peut-être.
739
00:49:23,376 --> 00:49:24,798
On perd du temps.
740
00:49:24,918 --> 00:49:26,084
Attends...
741
00:49:26,501 --> 00:49:27,964
Il y a une ventilation.
742
00:49:28,084 --> 00:49:29,964
Une gaine de 15 cm. Bonne chance.
743
00:49:30,084 --> 00:49:32,751
- On ne devrait pas encore chercher ?
- On vient de le faire !
744
00:49:34,084 --> 00:49:35,543
Vas-y, pousse.
745
00:49:42,751 --> 00:49:44,001
De l'héroïne...
746
00:49:45,126 --> 00:49:47,126
Tout ça, c'est pas à cause d'elle,
747
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
ou de nous.
748
00:49:52,168 --> 00:49:53,423
C'est un putain de bunker.
749
00:49:53,543 --> 00:49:54,423
Donne ta main.
750
00:49:54,543 --> 00:49:55,673
Un cul-de-sac.
751
00:49:55,793 --> 00:49:57,089
Reste comme ça.
752
00:49:57,209 --> 00:49:58,131
Regarde ailleurs...
753
00:49:58,251 --> 00:49:59,418
Tirons-en parti.
754
00:50:00,126 --> 00:50:01,209
On est foutus.
755
00:50:02,293 --> 00:50:03,459
J'y vais.
756
00:50:03,834 --> 00:50:06,923
Refermez derrière
si vous préférez réfléchir.
757
00:50:07,043 --> 00:50:07,964
On n'est pas prĂŞts !
758
00:50:08,084 --> 00:50:10,506
- Tu crois qu'ils préparent quoi ?
- On sait pas...
759
00:50:10,626 --> 00:50:13,089
Si ! Ils veulent nous liquider !
760
00:50:13,209 --> 00:50:15,006
Mais s'ils ont des flingues...
761
00:50:15,126 --> 00:50:17,214
Pourquoi on est encore en vie ?
762
00:50:17,334 --> 00:50:19,048
On peut pas être portés disparus.
763
00:50:19,168 --> 00:50:20,339
Ils veulent qu'on nous retrouve.
764
00:50:20,459 --> 00:50:23,251
Exact. Prends tes trucs
et prépare-toi à courir.
765
00:50:23,751 --> 00:50:25,089
On va y rester.
766
00:50:25,209 --> 00:50:26,584
Plus on attend,
767
00:50:26,959 --> 00:50:28,793
plus c'est certain.
768
00:50:30,334 --> 00:50:32,126
- Tiger, fini ?
- Presque...
769
00:50:32,751 --> 00:50:34,423
Prenons pas ça
770
00:50:34,543 --> 00:50:35,876
trop au sérieux.
771
00:50:38,876 --> 00:50:40,168
Faisons comme si
772
00:50:41,959 --> 00:50:43,756
ça n'était
773
00:50:43,876 --> 00:50:45,251
que du paintball.
774
00:50:46,793 --> 00:50:47,793
Quoi ?
775
00:50:49,501 --> 00:50:51,543
Rick Silva...
776
00:50:53,543 --> 00:50:56,126
nous a aidés à organiser un paintball
777
00:50:56,584 --> 00:50:58,459
pour un enterrement de vie de garçon.
778
00:50:59,001 --> 00:51:00,256
Il nous manquait
779
00:51:00,376 --> 00:51:03,834
quelques joueurs
pour réserver tout le terrain,
780
00:51:04,543 --> 00:51:08,334
alors ils nous ont fait jouer
avec d'anciens marines.
781
00:51:09,626 --> 00:51:11,381
Aux premiers tours, ces mecs
782
00:51:11,501 --> 00:51:15,209
nous ont massacrés.
783
00:51:16,626 --> 00:51:19,001
Pas une perte de leur côté.
784
00:51:19,834 --> 00:51:23,584
Je me cachais derrière des arbres
jusqu'Ă ce qu'on me descende.
785
00:51:24,209 --> 00:51:25,923
J'étais couvert de peinture.
786
00:51:26,043 --> 00:51:28,293
- Mais Rick...
- Tiger, fini ?
787
00:51:32,376 --> 00:51:33,631
Pat, toi aussi.
788
00:51:33,751 --> 00:51:35,089
Désolé. Faut y aller.
789
00:51:35,209 --> 00:51:36,459
C'est bon.
790
00:51:36,918 --> 00:51:38,668
Merci pour les encouragements.
791
00:51:42,626 --> 00:51:44,668
On ne survivra pas tous...
792
00:51:46,543 --> 00:51:48,251
Peut-ĂŞtre qu'on mourra pas tous.
793
00:51:54,793 --> 00:51:56,589
Je vais juste courir.
794
00:51:56,709 --> 00:51:58,001
Je le prends.
795
00:52:00,293 --> 00:52:01,418
Et puis merde...
796
00:52:02,168 --> 00:52:03,668
Simon and Garfunkel.
797
00:52:05,209 --> 00:52:06,668
L'île déserte...
798
00:52:09,459 --> 00:52:10,584
Prince.
799
00:52:16,293 --> 00:52:18,084
- The Misfits, toujours.
- T'es un vrai.
800
00:52:18,584 --> 00:52:19,584
Bon, on y va ?
801
00:52:29,209 --> 00:52:30,543
Madonna
802
00:52:31,001 --> 00:52:32,001
et
803
00:52:32,751 --> 00:52:33,751
Slayer.
804
00:52:35,876 --> 00:52:37,251
C'est parti.
805
00:52:38,168 --> 00:52:39,168
Attention !
806
00:52:42,793 --> 00:52:44,126
C'est quoi, ce bordel ?
807
00:52:45,501 --> 00:52:46,923
Ils ont embarqué le matos.
808
00:52:47,043 --> 00:52:48,501
Combien de sorties ?
809
00:52:48,751 --> 00:52:50,923
La principale, derrière,
peut-ĂŞtre la cuisine...
810
00:52:51,043 --> 00:52:52,251
Des fenĂŞtres ?
811
00:52:52,751 --> 00:52:54,001
Va voir toi-mĂŞme.
812
00:52:56,543 --> 00:52:57,543
Doucement.
813
00:53:00,751 --> 00:53:01,959
Merde.
814
00:53:02,668 --> 00:53:04,131
On se planque ?
815
00:53:04,251 --> 00:53:05,793
Fais ce que tu veux.
816
00:53:14,126 --> 00:53:15,793
On devrait se séparer.
817
00:53:16,168 --> 00:53:17,376
Clairement.
818
00:53:45,668 --> 00:53:46,668
Merde !
819
00:53:56,126 --> 00:53:57,668
Ça suffit.
820
00:54:36,876 --> 00:54:38,376
Fass ! Fass !
821
00:54:40,418 --> 00:54:41,459
Voran !
822
00:54:42,584 --> 00:54:43,584
Fass !
823
00:55:34,918 --> 00:55:36,209
Viens.
824
00:55:43,251 --> 00:55:45,043
Ils sont partout !
825
00:55:45,501 --> 00:55:46,876
OĂą est Reece ?
826
00:55:49,501 --> 00:55:51,043
Plus que nous.
827
00:55:57,168 --> 00:55:58,709
Allez !
828
00:56:00,876 --> 00:56:02,376
Sam, regarde.
829
00:56:06,168 --> 00:56:07,339
"Fleischwolf".
830
00:56:07,459 --> 00:56:09,084
C'est un morceau.
831
00:56:10,543 --> 00:56:12,168
Ça veut dire "hachoir à viande".
832
00:56:15,001 --> 00:56:16,501
Allez !
833
00:56:16,918 --> 00:56:19,293
So ist brav, so ist brav.
834
00:56:20,418 --> 00:56:21,631
Tu le fais rentrer ?
835
00:56:21,751 --> 00:56:22,959
Il est énervé.
836
00:56:23,876 --> 00:56:25,834
Envoies-en un autre. Ou deux...
837
00:56:26,418 --> 00:56:28,298
Coupez d'abord le larsen.
838
00:56:28,418 --> 00:56:31,339
Si je lâche deux chiens de combats,
qu'est-ce qu'ils font ?
839
00:56:31,459 --> 00:56:34,209
Je peux m'en charger.
Quelles sont les consignes ?
840
00:56:35,126 --> 00:56:36,251
D'accord.
841
00:56:38,876 --> 00:56:40,168
Armes blanches uniquement.
842
00:56:40,459 --> 00:56:41,793
Tu peux bâcler.
843
00:56:42,209 --> 00:56:43,359
Évite les os.
844
00:56:45,043 --> 00:56:46,459
Emmène Jonathan.
845
00:56:46,959 --> 00:56:48,001
Équipe de choc !
846
00:56:48,584 --> 00:56:50,126
Attache-le bien avant qu'on sorte.
847
00:56:54,043 --> 00:56:55,293
Il respire ?
848
00:57:02,293 --> 00:57:03,923
Un peu, oui.
849
00:57:04,043 --> 00:57:05,543
Laisse-le saigner.
850
00:57:06,543 --> 00:57:09,006
Le plus tard sera le mieux
pour l'heure de décès.
851
00:57:09,126 --> 00:57:10,126
Les clefs ?
852
00:57:11,168 --> 00:57:12,251
Non.
853
00:57:45,251 --> 00:57:46,543
Ils arrivent.
854
00:57:49,543 --> 00:57:50,709
J'ai la trouille...
855
00:57:56,501 --> 00:57:57,501
Recule !
856
00:58:01,334 --> 00:58:02,534
OĂą est Emily ?
857
00:58:08,793 --> 00:58:10,459
Qu'est-ce que tu fous ?
858
00:58:14,584 --> 00:58:15,714
Qui a fait ça ?
859
00:58:15,834 --> 00:58:17,126
- C'est Werm.
- Conneries.
860
00:58:17,584 --> 00:58:18,673
Qui ?
861
00:58:18,793 --> 00:58:19,959
Ils t'ont dit quoi ?
862
00:58:22,084 --> 00:58:23,709
Tu veux savoir ?
863
00:58:24,418 --> 00:58:26,084
On peut lui dire ?
864
00:58:27,251 --> 00:58:28,131
Dire quoi ?
865
00:58:28,251 --> 00:58:30,959
Werm a appris qu'elle partait.
866
00:58:32,293 --> 00:58:35,126
Elle n'a pas dit
que c'était avec toi.
867
00:58:36,918 --> 00:58:38,543
"Hachoir Ă viande".
868
00:58:40,626 --> 00:58:42,959
Ce morceau, c'était le signal.
869
00:58:44,918 --> 00:58:46,126
Tu devrais partir.
870
00:58:56,001 --> 00:58:57,209
Viens lĂ .
871
00:58:58,668 --> 00:59:00,584
Ça prend trop de temps.
872
00:59:06,334 --> 00:59:09,334
Tu ne voulais pas
que Daniel surveille la porte ?
873
00:59:09,584 --> 00:59:10,668
Pourquoi ?
874
00:59:12,126 --> 00:59:14,459
Rien de particulier. Mais lui
875
00:59:15,668 --> 00:59:17,126
et Emily...
876
00:59:47,959 --> 00:59:49,959
Qu'ils sont mignons...
877
01:00:11,584 --> 01:00:13,184
Tu sais ce que c'est ?
878
01:00:14,584 --> 01:00:15,798
Non, monsieur.
879
01:00:15,918 --> 01:00:19,964
T'étais encore un bleu
mais eux faisaient leurs armes.
880
01:00:20,084 --> 01:00:21,459
C'était à Pâques dernier.
881
01:00:22,001 --> 01:00:25,793
Ça devait disparaître,
après un "nettoyage".
882
01:00:26,501 --> 01:00:29,631
Il s'est mis Ă parler.
Amber lui a dit que c'était Werm.
883
01:00:29,751 --> 01:00:31,201
Ce n'est pas grave.
884
01:00:31,626 --> 01:00:33,126
Toi...
885
01:00:35,209 --> 01:00:36,509
Werm
886
01:00:37,293 --> 01:00:39,084
nous a tous sauvés.
887
01:00:46,376 --> 01:00:47,584
Sam ?
888
01:00:50,876 --> 01:00:52,334
Tout va bien...
889
01:00:52,959 --> 01:00:54,209
Enfin,
890
01:00:54,709 --> 01:00:56,418
pas vraiment.
891
01:00:57,084 --> 01:00:58,006
Tu savais pas ça, hein ?
892
01:00:58,126 --> 01:00:59,006
Il est avec nous.
893
01:00:59,126 --> 01:01:00,048
Pas où c'était.
894
01:01:00,168 --> 01:01:01,501
Il faut qu'on se sépare.
895
01:01:06,584 --> 01:01:08,876
Il doit y avoir un
conduit plus large.
896
01:01:09,918 --> 01:01:11,876
On peut pas passer par lĂ .
897
01:01:13,834 --> 01:01:16,381
Daniel peut nous aider.
898
01:01:16,501 --> 01:01:17,501
Pourquoi ?
899
01:01:18,501 --> 01:01:20,173
- C'est qui ?
- Un traître.
900
01:01:20,293 --> 01:01:22,298
Maintenant, ils doivent le savoir.
901
01:01:22,418 --> 01:01:23,834
Je peux nous sortir d'ici.
902
01:01:24,459 --> 01:01:25,876
Une conspiration...
903
01:01:26,543 --> 01:01:28,126
La grosse merde, surtout.
904
01:01:35,501 --> 01:01:37,964
On réserve sang et larmes
Ă nos visiteurs,
905
01:01:38,084 --> 01:01:40,168
mais le temps presse.
906
01:01:40,668 --> 01:01:42,714
Si vous tirez, ne tirez qu'une fois.
907
01:01:42,834 --> 01:01:45,048
Ou groupez soigneusement votre tir,
908
01:01:45,168 --> 01:01:47,506
car vous retirerez les balles
vous-mĂŞmes.
909
01:01:47,626 --> 01:01:49,959
Quant Ă Daniel et Amber...
910
01:01:54,626 --> 01:01:56,293
Qu'est-ce qu'on oublie ?
911
01:02:06,418 --> 01:02:09,464
On a la rivière sur les côtés,
et la carrière plus loin.
912
01:02:09,584 --> 01:02:12,543
On peut longer la route,
trouver de l'aide.
913
01:02:13,126 --> 01:02:14,631
Comment on franchira la porte ?
914
01:02:14,751 --> 01:02:16,423
Je sais une chose que vous ignorez.
915
01:02:16,543 --> 01:02:17,714
Super. Quoi ?
916
01:02:17,834 --> 01:02:19,251
Je sais oĂą on garde...
917
01:02:21,918 --> 01:02:23,126
Trop tard...
918
01:02:57,501 --> 01:02:59,126
On y va,
919
01:02:59,376 --> 01:03:00,543
maintenant ?
920
01:03:01,001 --> 01:03:02,376
On a le flingue.
921
01:03:03,334 --> 01:03:04,334
Je crois...
922
01:03:08,084 --> 01:03:09,376
Donne-m'en deux.
923
01:03:31,876 --> 01:03:33,043
ArrĂŞtez ! Pas elle !
924
01:03:34,584 --> 01:03:35,964
Ne tirez pas.
925
01:03:36,084 --> 01:03:37,084
Fass !
926
01:03:53,543 --> 01:03:54,918
On sortira jamais.
927
01:04:24,334 --> 01:04:26,501
J'ai de la chance, je crois...
928
01:04:27,209 --> 01:04:29,793
Au moins, ils allaient me flinguer.
929
01:04:40,584 --> 01:04:42,918
Trois, ça suffira.
Le quatrième peut partir.
930
01:04:43,543 --> 01:04:45,834
On va nettoyer.
Il faut accélérer.
931
01:04:47,626 --> 01:04:49,834
On devrait déjà avoir fini.
932
01:04:50,376 --> 01:04:51,959
Il faut qu'on se bouge.
933
01:04:53,793 --> 01:04:55,251
Bien joué.
934
01:04:56,501 --> 01:04:58,551
C'est lui qu'il faut remercier.
935
01:04:59,793 --> 01:05:01,918
La situation a failli m'échapper.
936
01:05:02,668 --> 01:05:03,751
Nous échapper.
937
01:05:09,001 --> 01:05:11,626
On ne devrait pas paniquer ?
938
01:05:15,668 --> 01:05:17,626
J'ai faim.
939
01:05:24,793 --> 01:05:27,584
Je peux pas mourir ici avec toi.
940
01:05:29,543 --> 01:05:31,209
Alors meurs pas.
941
01:05:34,043 --> 01:05:36,459
Mais sens-toi libre...
942
01:05:41,418 --> 01:05:44,168
Finis ton histoire.
943
01:05:45,334 --> 01:05:47,798
Ça n'a plus vraiment de sens.
944
01:05:47,918 --> 01:05:49,501
Allez...
945
01:05:50,709 --> 01:05:52,668
J'ai envie de savoir.
946
01:05:53,834 --> 01:05:56,001
C'était au paintball,
947
01:05:57,001 --> 01:05:59,084
tu te planquais...
948
01:06:02,168 --> 01:06:03,876
Rick Silva...
949
01:06:06,084 --> 01:06:08,881
On se faisait massacrer
950
01:06:09,001 --> 01:06:11,631
par ces vétérans
de la guerre en Irak.
951
01:06:11,751 --> 01:06:13,589
Un peu nous, quoi...
952
01:06:13,709 --> 01:06:15,464
Tenues camouflage,
953
01:06:15,584 --> 01:06:19,168
pistolets automatiques de paintball
Ă 1 000 dollars.
954
01:06:20,543 --> 01:06:22,756
Ils avaient vu la vraie guerre
955
01:06:22,876 --> 01:06:26,168
et ils y jouaient vraiment.
956
01:06:26,584 --> 01:06:28,209
Tactiques,
957
01:06:28,751 --> 01:06:32,251
signes de mains, encerclements...
958
01:06:33,043 --> 01:06:35,459
Ils nous éradiquaient.
959
01:06:37,584 --> 01:06:40,298
Rick finit par se lasser
960
01:06:40,418 --> 01:06:42,251
et se dit : et puis merde.
961
01:06:42,709 --> 01:06:45,418
Plus rien à foutre d'être touché.
962
01:06:46,418 --> 01:06:49,168
Ă€ quoi bon rester Ă couvert ?
963
01:06:50,126 --> 01:06:52,168
C'était sans espoir.
964
01:06:54,793 --> 01:06:57,376
Pour la dernière partie,
965
01:06:57,668 --> 01:06:59,709
le coup de sifflet retentit
966
01:07:00,001 --> 01:07:04,089
et il déboule d'un coup,
967
01:07:04,209 --> 01:07:06,126
tête brûlée,
968
01:07:07,334 --> 01:07:11,793
en tennis et en short,
969
01:07:12,959 --> 01:07:15,793
et il les descend tous.
970
01:07:17,168 --> 01:07:18,918
Sans s'arrĂŞter.
971
01:07:19,834 --> 01:07:22,534
En courant,
972
01:07:23,668 --> 01:07:26,334
en riant et en tirant,
973
01:07:28,126 --> 01:07:31,168
jusqu'Ă ce qu'ils soient tous morts.
974
01:07:34,376 --> 01:07:36,251
Qu'ils prétendent être morts.
975
01:07:37,751 --> 01:07:40,584
Nous, on a des vrais
flingues en face.
976
01:07:44,626 --> 01:07:46,209
En tous cas,
977
01:07:46,793 --> 01:07:49,043
on ne sait pas jouer Ă la guerre.
978
01:08:15,668 --> 01:08:17,418
Essayons.
979
01:08:34,376 --> 01:08:35,543
Pour toi.
980
01:08:37,626 --> 01:08:39,756
Ce soir, c'est que du nettoyage.
981
01:08:39,876 --> 01:08:41,793
Tu les as déjà gagnés.
982
01:08:45,959 --> 01:08:48,173
Bouge Neil, en fonction des dégâts.
983
01:08:48,293 --> 01:08:49,876
Trouve-nous un nouveau groupe.
984
01:08:50,418 --> 01:08:52,876
On doit reprendre nos habitudes.
985
01:08:53,584 --> 01:08:54,756
Les Cowcatcher risquent de parler ?
986
01:08:54,876 --> 01:08:57,459
C'est leur dépendance qui m'inquiète.
987
01:08:58,126 --> 01:09:02,006
Il faut vraiment se méfier
de cette came de nègre.
988
01:09:02,126 --> 01:09:04,834
Il y a une mauvaise
fournée qui circule.
989
01:09:14,251 --> 01:09:15,626
C'est bon.
990
01:09:18,376 --> 01:09:19,526
On est prĂŞts.
991
01:09:19,959 --> 01:09:23,834
Il faut que tout ait
l'air normal, ici.
992
01:09:25,876 --> 01:09:27,418
Soyons clairs...
993
01:09:30,501 --> 01:09:32,251
Ça devrait le tenir encore une heure.
994
01:09:33,043 --> 01:09:36,626
Ce sera une faveur s'il meure
la viande entre les crocs.
995
01:09:38,876 --> 01:09:40,084
Allez...
996
01:09:44,418 --> 01:09:46,668
Dites "fass" pour qu'il attaque.
997
01:09:47,376 --> 01:09:48,834
C'est tout ce qu'il faut savoir.
998
01:09:56,251 --> 01:09:57,543
Oublie ça.
999
01:09:58,126 --> 01:10:01,173
Abats ceux qui restent.
Personne n'en saura rien.
1000
01:10:01,293 --> 01:10:04,126
On n'a plus à craindre les légistes.
1001
01:10:06,251 --> 01:10:09,251
Si on tarde trop,
ça n'aura servi à rien.
1002
01:10:14,168 --> 01:10:16,256
- Vous avez du calibre 12 ?
- Pas dans le bureau.
1003
01:10:16,376 --> 01:10:17,381
Essaie le bar.
1004
01:10:17,501 --> 01:10:19,506
- Il te reste combien de balles ?
- Trois.
1005
01:10:19,626 --> 01:10:21,209
T'en as une en trop.
1006
01:10:35,876 --> 01:10:37,251
Pas de munitions.
1007
01:10:40,459 --> 01:10:43,376
Derrière le bar. Dépêchez-vous.
1008
01:10:57,001 --> 01:10:58,043
Merde !
1009
01:10:59,293 --> 01:11:00,334
Du calme...
1010
01:11:03,001 --> 01:11:04,334
Du calme !
1011
01:11:05,001 --> 01:11:06,334
Pas de chevrotine !
1012
01:11:27,418 --> 01:11:28,381
Qu'est-ce qui se passe ?
1013
01:11:28,501 --> 01:11:30,381
Le chien panique. Éteins ça !
1014
01:11:30,501 --> 01:11:32,214
J'ai essayé. C'est pas notre console.
1015
01:11:32,334 --> 01:11:33,798
Vas-y. On s'en occupe.
1016
01:11:33,918 --> 01:11:37,168
Ne dis rien Ă Darcy. Ou Ă Clark.
1017
01:11:40,459 --> 01:11:41,626
On y va ?
1018
01:11:45,543 --> 01:11:47,548
En bas, clowns de merde !
1019
01:11:47,668 --> 01:11:48,339
Tourne-toi !
1020
01:11:48,459 --> 01:11:49,423
Shazbot !
1021
01:11:49,543 --> 01:11:50,631
Quoi ?
1022
01:11:50,751 --> 01:11:51,834
T'es qui ?
1023
01:11:52,376 --> 01:11:53,459
Odin en personne.
1024
01:12:21,334 --> 01:12:22,464
Passe-moi le fusil.
1025
01:12:22,584 --> 01:12:23,714
Non, je le garde.
1026
01:12:23,834 --> 01:12:25,793
Alors tu descends lĂ -dedans.
1027
01:12:28,876 --> 01:12:30,334
Trois cartouches ?
1028
01:12:31,584 --> 01:12:33,923
Après deux détonations, tu descends.
1029
01:12:34,043 --> 01:12:35,256
C'est un piège.
1030
01:12:35,376 --> 01:12:37,668
Sans déconner.
Tu veux prévenir Darcy ?
1031
01:12:42,918 --> 01:12:44,751
Ça va le foutre en rogne.
1032
01:12:48,376 --> 01:12:50,168
Couvre-moi.
1033
01:13:15,376 --> 01:13:16,793
Et merde...
1034
01:13:19,043 --> 01:13:20,339
Va chercher Gabe.
1035
01:13:20,459 --> 01:13:22,298
Il en faut deux en bas et un en haut.
1036
01:13:22,418 --> 01:13:24,668
- Qui a le 9 mm ?
- Alan je crois, mais...
1037
01:13:26,043 --> 01:13:27,168
Attention !
1038
01:13:29,043 --> 01:13:30,043
Pat !
1039
01:13:31,376 --> 01:13:32,959
Il lui reste trois cartouches !
1040
01:13:33,543 --> 01:13:34,543
Salope !
1041
01:13:45,334 --> 01:13:46,459
Gabe !
1042
01:13:54,834 --> 01:13:55,918
Amber ?
1043
01:14:00,501 --> 01:14:01,793
Rien, oublie.
1044
01:14:10,043 --> 01:14:12,001
Plus que deux cartouches !
1045
01:14:21,126 --> 01:14:22,876
Bien tenté !
1046
01:14:24,918 --> 01:14:27,209
Va te faire foutre !
1047
01:15:04,876 --> 01:15:06,418
Plus qu'une cartouche !
1048
01:15:11,959 --> 01:15:13,084
Merde...
1049
01:15:22,334 --> 01:15:23,418
Zéro.
1050
01:16:16,001 --> 01:16:17,043
On l'a eu.
1051
01:16:19,209 --> 01:16:20,751
Clairement.
1052
01:16:22,793 --> 01:16:25,584
On l'a bien niqué, l'enfoiré.
1053
01:16:46,001 --> 01:16:47,834
Si j'avais su...
1054
01:16:52,626 --> 01:16:54,376
Il y a encore les chiens ?
1055
01:16:56,876 --> 01:16:58,084
Des gens ?
1056
01:16:59,251 --> 01:17:00,709
Pas ici.
1057
01:17:01,918 --> 01:17:03,459
Plus haut sur la route.
1058
01:17:16,459 --> 01:17:18,251
Je veux aller en taule.
1059
01:17:56,376 --> 01:17:59,589
Vous savez démarrer une voiture
avec les fils ?
1060
01:17:59,709 --> 01:18:00,709
Non.
1061
01:18:01,126 --> 01:18:03,251
Vaut mieux éviter la route.
1062
01:18:20,376 --> 01:18:22,043
Tu vas me descendre ?
1063
01:18:23,251 --> 01:18:24,918
OĂą est Werm ?
1064
01:18:26,084 --> 01:18:28,751
- Chez lui...
- Restez un peu tranquilles.
1065
01:18:52,543 --> 01:18:54,168
C'est la Résidence.
1066
01:18:56,543 --> 01:18:58,048
Qu'est-ce qu'ils font ?
1067
01:18:58,168 --> 01:19:00,043
T'as pas envie de voir ça.
1068
01:19:02,334 --> 01:19:04,751
On appellera les flics
quand on se rapprochera.
1069
01:19:09,334 --> 01:19:11,793
Tu les as vus mourir ?
1070
01:19:13,209 --> 01:19:14,418
Deux.
1071
01:19:15,668 --> 01:19:17,251
Pas le troisième.
1072
01:19:21,376 --> 01:19:23,209
Je vais y aller.
1073
01:19:25,001 --> 01:19:26,834
Appelle les flics, lĂ -bas.
1074
01:19:27,626 --> 01:19:29,673
Si tu te défiles, je te retrouverai.
1075
01:19:29,793 --> 01:19:30,876
Je le ferai.
1076
01:19:36,043 --> 01:19:37,243
Je te promets.
1077
01:19:39,584 --> 01:19:41,501
Tu devrais venir aussi.
1078
01:19:42,793 --> 01:19:44,293
Pour me couvrir.
1079
01:19:45,918 --> 01:19:48,168
T'as trois cartouches.
1080
01:19:49,043 --> 01:19:51,418
Je t'ai vu recharger
le fusil Ă pompe.
1081
01:19:53,043 --> 01:19:54,334
Bon, OK.
1082
01:20:09,584 --> 01:20:11,043
Tu lui fais confiance ?
1083
01:20:38,876 --> 01:20:40,126
Nimm futter !
1084
01:20:43,501 --> 01:20:44,793
Nom de Dieu...
1085
01:20:46,626 --> 01:20:48,334
Ça devrait suffire.
1086
01:20:49,043 --> 01:20:50,459
Lass es !
1087
01:20:52,834 --> 01:20:53,959
So ist brav !
1088
01:21:00,376 --> 01:21:01,793
Je vais faire le ménage.
1089
01:21:05,334 --> 01:21:07,256
Ils laisseraient le moteur tourner ?
1090
01:21:07,376 --> 01:21:09,418
Ça fera baisser la jauge.
1091
01:21:10,334 --> 01:21:11,793
Passons l'appel.
1092
01:21:16,209 --> 01:21:17,334
Tu vises le chien ?
1093
01:21:19,084 --> 01:21:20,434
Je vise le chien.
1094
01:21:24,376 --> 01:21:25,668
Attache-le.
1095
01:21:27,793 --> 01:21:29,251
Donne ton flingue.
1096
01:21:30,126 --> 01:21:31,131
J'en ai pas.
1097
01:21:31,251 --> 01:21:33,084
Je te descends
si tu ne me le donnes pas.
1098
01:21:41,459 --> 01:21:42,584
Lance-le.
1099
01:22:41,709 --> 01:22:42,793
Attention au chien
1100
01:22:59,501 --> 01:23:01,601
Ils nous font porter le chapeau.
1101
01:23:03,334 --> 01:23:05,293
Violation de propriété.
1102
01:23:13,418 --> 01:23:14,959
Ça a l'air bizarre.
1103
01:23:15,834 --> 01:23:19,209
Le linge sert de joint.
Je ferais pas ça comme ça.
1104
01:23:21,043 --> 01:23:21,798
Ils ont mon flingue.
1105
01:23:21,918 --> 01:23:23,668
- La ferme.
- Écoutez...
1106
01:23:38,584 --> 01:23:40,334
On le fait vraiment, alors ?
1107
01:23:41,084 --> 01:23:42,584
On est lĂ pourquoi, sinon ?
1108
01:23:45,668 --> 01:23:47,834
Je sais pas. J'ai failli...
1109
01:23:49,793 --> 01:23:51,876
souiller une scène de crime.
1110
01:23:54,918 --> 01:23:57,209
Je pensais plutôt en créer une autre.
1111
01:24:15,751 --> 01:24:17,668
C'est un cauchemar.
1112
01:24:19,168 --> 01:24:20,626
Pour nous tous.
1113
01:24:21,918 --> 01:24:26,376
Dis-moi que cette grosse connerie,
c'était ses derniers mots.
1114
01:24:34,834 --> 01:24:36,126
T'as un téléphone ?
1115
01:24:40,834 --> 01:24:42,293
C'est drĂ´le.
1116
01:24:43,668 --> 01:24:46,251
Tu faisais tellement peur cette nuit.
1117
01:25:53,459 --> 01:25:55,126
Il faut appeler la police.
1118
01:26:31,626 --> 01:26:33,506
J'aime l'analogique, Ă l'ancienne.
1119
01:26:33,626 --> 01:26:36,168
Ce qui m'amène à vous dire
que vous ĂŞtes durs Ă trouver...
1120
01:27:28,626 --> 01:27:30,668
J'ai trouvé ce que c'est...
1121
01:27:34,543 --> 01:27:35,876
De quoi tu parles ?
1122
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
Mon groupe, pour une île déserte.
1123
01:27:49,293 --> 01:27:52,459
Dis ça à quelqu'un
qui en a quelque chose Ă foutre.
1124
01:35:00,501 --> 01:35:03,626
Sous-titrage : Éclair Media
73256