All language subtitles for Green.Room.(2015).Z2.BluRay.FRGreen.Room.(2015).Z2.BluRay.FRGreen.Room.(2015).Z2.BluRay.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,834 --> 00:01:15,209 Merde ! 2 00:01:21,043 --> 00:01:22,084 Sam... 3 00:01:23,126 --> 00:01:24,673 Sam, debout. 4 00:01:24,793 --> 00:01:26,001 Y a un blème ? 5 00:01:29,959 --> 00:01:31,543 T'as foutu quoi, Tiger ? 6 00:01:32,418 --> 00:01:33,631 On s'est plantés ? 7 00:01:33,751 --> 00:01:34,918 Dis-nous, connard. 8 00:01:35,834 --> 00:01:37,459 J'ai dû m'endormir. 9 00:01:38,543 --> 00:01:40,209 Avec le moteur en marche. 10 00:01:43,668 --> 00:01:46,168 T'as foutu la batterie à plat ? 11 00:01:46,584 --> 00:01:48,043 T'entends pas la radio ? 12 00:01:52,918 --> 00:01:56,548 Il y a une patinoire à 18 km d'ici. 13 00:01:56,668 --> 00:01:58,084 Avec un grand parking. 14 00:01:58,376 --> 00:02:00,714 Patins à glace ou rollers ? 15 00:02:00,834 --> 00:02:02,673 Ça dit juste que c'est ouvert. Pourquoi ? 16 00:02:02,793 --> 00:02:04,589 Les hockeyeurs, ça plaisante pas. 17 00:02:04,709 --> 00:02:07,043 Certains mecs à roller non plus. 18 00:02:07,668 --> 00:02:08,918 Il est 7 h du mat'... 19 00:02:09,418 --> 00:02:11,209 Je t'accompagne. 20 00:03:36,543 --> 00:03:41,256 Au coin de la 12e et d'Ocean. J'ai une cêrte. 21 00:03:41,376 --> 00:03:42,876 Une crête. 22 00:03:53,501 --> 00:03:54,673 - Sam ? - Tad. 23 00:03:54,793 --> 00:03:55,793 Super. 24 00:03:56,293 --> 00:03:58,798 Je travaille de nuit. On se voit demain matin. 25 00:03:58,918 --> 00:04:01,714 Je suis au 2R, en haut. Faites comme chez vous. 26 00:04:01,834 --> 00:04:05,131 Garez-vous contre le mur, qu'on vous pique pas votre matos. 27 00:04:05,251 --> 00:04:06,251 Compris. 28 00:04:06,793 --> 00:04:07,793 C'est bon ? 29 00:04:25,334 --> 00:04:27,293 Elles sont toutes aux champignons. 30 00:04:27,668 --> 00:04:29,268 Ce type, c'est un pur. 31 00:04:30,084 --> 00:04:34,001 Parce qu'il se lève à 5 h pour se tartiner les cheveux au sperme ? 32 00:04:35,876 --> 00:04:37,334 C'est un vrai. 33 00:04:42,543 --> 00:04:43,584 Riri... 34 00:04:46,293 --> 00:04:47,293 T'appelles qui ? 35 00:04:47,959 --> 00:04:49,298 C'est pas ton problème. 36 00:04:49,418 --> 00:04:50,959 Je paie les factures. 37 00:04:51,459 --> 00:04:53,001 Je vais me pieuter. 38 00:04:53,751 --> 00:04:54,793 On va picoler... 39 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 Salut. 40 00:05:24,918 --> 00:05:26,626 T'as été le premier couché ? 41 00:05:38,043 --> 00:05:40,548 Je suis avec les Ain't Rights, de Washington. 42 00:05:40,668 --> 00:05:42,298 Arlington, précisément. 43 00:05:42,418 --> 00:05:43,298 OK. 44 00:05:43,418 --> 00:05:45,714 C'est pour Radio Seaside. 45 00:05:45,834 --> 00:05:47,298 Pas le fanzine ? 46 00:05:47,418 --> 00:05:50,256 Je retranscrirai, mais là, c'est la radio de la fac. 47 00:05:50,376 --> 00:05:51,834 Si vous êtes d'accord ? 48 00:05:52,834 --> 00:05:55,334 Alors, vous avez des nouveaux trucs ? 49 00:05:55,668 --> 00:05:58,423 Quelques morceaux, assez pour un 45 tours. 50 00:05:58,543 --> 00:06:00,173 Vous allez en sortir un ? 51 00:06:00,293 --> 00:06:01,506 Si on trouve du blé. 52 00:06:01,626 --> 00:06:03,548 J'adore l'analogique. 53 00:06:03,668 --> 00:06:04,839 D'ailleurs, je note 54 00:06:04,959 --> 00:06:08,256 que vous êtes discrets. Pas sur les réseaux sociaux ? 55 00:06:08,376 --> 00:06:10,548 Pour nous, chercher plus de dates, 56 00:06:10,668 --> 00:06:12,506 vendre plus de disques, ça pue. 57 00:06:12,626 --> 00:06:13,964 C'est pas l'esprit hard rock. 58 00:06:14,084 --> 00:06:16,168 Personne ne veut crever de faim. 59 00:06:17,459 --> 00:06:20,334 Si tout est virtuel, on perd 60 00:06:21,668 --> 00:06:23,173 l'esprit du truc. 61 00:06:23,293 --> 00:06:24,501 Quel esprit ? 62 00:06:25,293 --> 00:06:26,631 Faut le vivre. 63 00:06:26,751 --> 00:06:29,881 La musique, c'est une expérience. 64 00:06:30,001 --> 00:06:31,839 Il faut du temps, de l'agressivité... 65 00:06:31,959 --> 00:06:33,548 De la technique. 66 00:06:33,668 --> 00:06:35,464 Tu partages ça en live. 67 00:06:35,584 --> 00:06:38,001 Et puis ça retombe. 68 00:06:38,334 --> 00:06:39,709 L'énergie... 69 00:06:40,459 --> 00:06:41,876 c'est éphémère. 70 00:06:42,251 --> 00:06:43,589 À part Iggy Pop. 71 00:06:43,709 --> 00:06:47,881 Super, moi je compte pas écouter Minor Threat à 70 ans. 72 00:06:48,001 --> 00:06:48,881 Tiger, oui. 73 00:06:49,001 --> 00:06:50,459 Je compte pas avoir 70 ans... 74 00:06:51,834 --> 00:06:54,631 Maintenant, notre petite tradition... 75 00:06:54,751 --> 00:06:57,251 Quel groupe vous amèneriez sur une île déserte ? 76 00:06:58,001 --> 00:06:59,001 Un seul ? 77 00:07:00,209 --> 00:07:02,089 Si je dis Black Sabbath, 78 00:07:02,209 --> 00:07:04,506 ça inclut Ozzy et Dio ? 79 00:07:04,626 --> 00:07:06,214 Pas de négociations. 80 00:07:06,334 --> 00:07:07,459 Un seul groupe. 81 00:07:09,584 --> 00:07:10,668 The Misfits. 82 00:07:11,209 --> 00:07:12,293 Non. The Damned. 83 00:07:13,209 --> 00:07:14,881 - The Misfits... - Poison Idea. 84 00:07:15,001 --> 00:07:15,964 Cro-Mags. 85 00:07:16,084 --> 00:07:17,501 Ils sont bons, aussi. 86 00:07:17,876 --> 00:07:19,043 Sors un truc. 87 00:07:19,959 --> 00:07:21,756 Peut-être Steely Dan ? 88 00:07:21,876 --> 00:07:24,084 - Non. Candlebox. - C'est son trip Juggalo... 89 00:07:26,834 --> 00:07:28,084 Britney Spears ? 90 00:07:28,834 --> 00:07:30,834 Tu vas monter ça, non ? 91 00:07:31,168 --> 00:07:33,548 - Je peux couper... - Non, laisse. 92 00:07:33,668 --> 00:07:35,298 Ça passera quand ? 93 00:07:35,418 --> 00:07:37,043 On annonce le concert ? 94 00:07:42,043 --> 00:07:44,918 Mon dernier concert là-bas s'est mal fini. 95 00:07:45,668 --> 00:07:48,418 Beaucoup de vomi, de matières fécales... 96 00:07:48,751 --> 00:07:51,084 Je suis grillé, là-bas. 97 00:07:51,668 --> 00:07:53,293 Vous étiez déjà en route. 98 00:07:54,334 --> 00:07:56,798 - Tu dois nous dédommager. - On a fait 150 km. 99 00:07:56,918 --> 00:07:59,214 J'ai un plan de secours. 100 00:07:59,334 --> 00:08:01,339 Déjeuner offert, 50 % des entrées, 101 00:08:01,459 --> 00:08:03,293 et vous serez tête d'affiche. 102 00:08:03,626 --> 00:08:05,709 Et il y a d'autres groupes ? 103 00:08:06,001 --> 00:08:07,043 Non. 104 00:08:14,501 --> 00:08:15,756 Je suis toujours fauché 105 00:08:15,876 --> 00:08:17,131 Et tout seul 106 00:08:17,251 --> 00:08:18,251 Je me demande 107 00:08:18,709 --> 00:08:21,293 Ce que je suis devenu 108 00:08:27,001 --> 00:08:28,589 Je dois être bourré 109 00:08:28,709 --> 00:08:30,256 Je dois être défoncé 110 00:08:30,376 --> 00:08:33,376 Je me demande ce que je suis devenu 111 00:08:40,251 --> 00:08:41,584 Éteins ta merde. 112 00:08:48,168 --> 00:08:51,256 Je vous laisse ma part. La maison a la sienne... 113 00:08:51,376 --> 00:08:52,876 Ça fait 6 dollars chacun. 114 00:08:53,543 --> 00:08:54,631 6,87 dollars. 115 00:08:54,751 --> 00:08:57,048 6,88 dollars en arrondissant. 116 00:08:57,168 --> 00:08:58,584 Punk de merde ! 117 00:08:59,543 --> 00:09:01,339 Calme sur le jujitsu. 118 00:09:01,459 --> 00:09:03,584 On veut pas aller en taule, en plus. 119 00:09:04,501 --> 00:09:05,798 T'as ruiné notre tournée. 120 00:09:05,918 --> 00:09:07,626 Sûr. On abandonne. 121 00:09:08,418 --> 00:09:10,923 Alors direct à Washington. 122 00:09:11,043 --> 00:09:13,589 Ça fait un plein. On siphonnera le reste. 123 00:09:13,709 --> 00:09:14,959 Aucun problème. 124 00:09:15,251 --> 00:09:16,548 On a du riz et des haricots. 125 00:09:16,668 --> 00:09:19,006 On peut rattraper la 80. 126 00:09:19,126 --> 00:09:20,334 Tu fais quoi, là ? 127 00:09:21,459 --> 00:09:24,464 J'appelle mon cousin, je vous trouve une date. 128 00:09:24,584 --> 00:09:25,798 Où ? Ici ? 129 00:09:25,918 --> 00:09:28,709 Ici c'est mort. Faut se rapprocher de Portland. 130 00:09:35,043 --> 00:09:36,418 On lui pique ses vinyles... 131 00:09:41,084 --> 00:09:42,084 C'est réglé. 132 00:09:42,584 --> 00:09:43,798 Demain après-midi. 133 00:09:43,918 --> 00:09:46,756 Ça ouvre à 13 h, vous jouez à 15 h. J'ai envoyé l'adresse. 134 00:09:46,876 --> 00:09:48,959 - Combien ? - 350 dollars. 135 00:09:49,376 --> 00:09:50,501 Moins vos consos. 136 00:09:50,751 --> 00:09:52,089 Je dois vous dire, 137 00:09:52,209 --> 00:09:54,214 c'est très bottes et bretelles. 138 00:09:54,334 --> 00:09:55,839 Des skins ? Il y en a toujours. 139 00:09:55,959 --> 00:09:57,548 DMS ? SHARP ? 140 00:09:57,668 --> 00:10:01,209 De droite, ou techniquement d'extrême-gauche. Mais pas encartés. 141 00:10:01,459 --> 00:10:03,543 Mais ton cousin, il est sympa ? 142 00:10:03,918 --> 00:10:06,089 Parlez pas politique, mais Daniel est cool. 143 00:10:06,209 --> 00:10:09,756 Je serais venu, mais lui et sa copine débarquent, je dois ranger. 144 00:10:09,876 --> 00:10:12,298 Ils vont pas brûler des croix ? 145 00:10:12,418 --> 00:10:14,043 On joue juste du rock ? 146 00:10:14,293 --> 00:10:17,043 Jouez vos premières compos. Les plus hardcores. 147 00:10:18,543 --> 00:10:22,339 En général, je garde les originaux mais comme ça n'a pas eu lieu... 148 00:10:22,459 --> 00:10:24,048 C'est bon, pour l'interview ? 149 00:10:24,168 --> 00:10:25,751 Oui. Sur quelle fréquence ? 150 00:10:26,751 --> 00:10:28,173 85.5 FM. 151 00:10:28,293 --> 00:10:29,673 "Le P'tit Déj' des champions". 152 00:10:29,793 --> 00:10:31,256 Tad... 153 00:10:31,376 --> 00:10:33,459 Pardon d'avoir failli t'éclater. 154 00:10:34,959 --> 00:10:36,168 Pas grave. 155 00:10:38,459 --> 00:10:39,501 Bonne route. 156 00:10:49,459 --> 00:10:50,793 Samedi ! Ain't Rights 157 00:10:51,501 --> 00:10:53,334 Au moins, il sait dessiner. 158 00:10:58,251 --> 00:10:59,959 Ouais, pas mal. 159 00:11:08,209 --> 00:11:09,543 Pat... 160 00:11:11,001 --> 00:11:13,418 Il y a un truc que je ne t'ai jamais dit. 161 00:11:15,126 --> 00:11:16,876 À personne, d'ailleurs. 162 00:11:18,459 --> 00:11:19,501 Quoi ? 163 00:11:26,126 --> 00:11:27,168 Pour de bon ? 164 00:12:50,209 --> 00:12:51,548 C'est vous, les amis de Tad ? 165 00:12:51,668 --> 00:12:54,173 Il nous envoie. Cousin Dan ? 166 00:12:54,293 --> 00:12:55,334 Daniel. 167 00:12:55,834 --> 00:12:58,589 - Vous avez l'air déchirés. - On a passé la nuit chez Tad... 168 00:12:58,709 --> 00:12:59,793 Si ta copine va... 169 00:13:00,209 --> 00:13:02,381 N'en parle surtout pas. 170 00:13:02,501 --> 00:13:05,589 Pas grave. Mais pas un mot sur lui, elle et moi. 171 00:13:05,709 --> 00:13:06,589 T'es le batteur ? 172 00:13:06,709 --> 00:13:08,059 T'es le batteur ? 173 00:13:11,668 --> 00:13:13,543 T'utilises notre matos ou le tien ? 174 00:13:13,959 --> 00:13:16,418 - Le mien. - L'entrée est par là. 175 00:13:19,043 --> 00:13:20,043 Ils déconnent... 176 00:13:21,834 --> 00:13:23,293 "Aren't Rights" ? 177 00:13:40,418 --> 00:13:41,631 Mettez le reste là. 178 00:13:41,751 --> 00:13:44,381 Rien dans le couloir. Consigne anti-incendie du patron. 179 00:13:44,501 --> 00:13:46,673 Balance dans 15 min, vous jouez dans 20 min. 180 00:13:46,793 --> 00:13:47,793 Compris. 181 00:13:56,543 --> 00:13:57,543 Tiger... 182 00:13:58,293 --> 00:13:59,501 Ça va ? 183 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 Ça va. 184 00:14:01,418 --> 00:14:03,168 Ils sont pas flippants ? 185 00:14:04,001 --> 00:14:05,589 De vrais petits soldats. 186 00:14:05,709 --> 00:14:07,209 Plutôt la Panzer division. 187 00:14:09,918 --> 00:14:12,334 J'ai une idée à la con... 188 00:14:17,543 --> 00:14:19,798 Elle est où, l'alim' ? 189 00:14:19,918 --> 00:14:22,714 Un petit transfo. Trois prises femelles... 190 00:14:22,834 --> 00:14:24,459 Test. Un, deux... 191 00:14:27,001 --> 00:14:28,334 Plus haut, ma gratte. 192 00:14:29,959 --> 00:14:31,256 On laisse tomber, non ? 193 00:14:31,376 --> 00:14:32,548 C'était ton idée. 194 00:14:32,668 --> 00:14:35,001 Dégonfle-toi et je leur dis que t'es feuj. 195 00:14:35,876 --> 00:14:37,043 Mesdames, messieurs, 196 00:14:37,668 --> 00:14:39,418 on est les Ain't Rights. 197 00:14:39,918 --> 00:14:41,339 Ou les "Aren't Rights". 198 00:14:41,459 --> 00:14:42,459 Au choix... 199 00:14:44,334 --> 00:14:47,381 Punk, c'est pas une religion, c'est penser par soi-même 200 00:14:47,501 --> 00:14:50,756 Une crête fait pas de toi un dur si t'as des conneries dans le crâne 201 00:14:50,876 --> 00:14:53,793 Nazi punks, allez vous faire foutre ! 202 00:14:58,584 --> 00:15:00,131 T'es venu te fighter, casse-toi 203 00:15:00,251 --> 00:15:01,548 T'es pire que les videurs 204 00:15:01,668 --> 00:15:02,673 On fait pas la police 205 00:15:02,793 --> 00:15:04,881 Se la jouer keufs, c'est pas ça, l'anarchie 206 00:15:05,001 --> 00:15:07,709 Nazi punks, allez vous faire foutre ! 207 00:15:14,376 --> 00:15:16,709 À dix contre un, quel courage ! 208 00:15:17,751 --> 00:15:20,418 Vous vous battez, c'est les keufs qui gagnent 209 00:15:20,834 --> 00:15:23,418 Vous vous plantez en saccageant nos concerts 210 00:15:23,959 --> 00:15:25,918 Dépouillez une banque si vous avez des couilles 211 00:15:27,376 --> 00:15:30,298 Vous trouvez les svastikas cool ? Les vrais nazis dirigent vos écoles 212 00:15:30,418 --> 00:15:31,964 Professeurs, hommes d'affaires et flics 213 00:15:32,084 --> 00:15:34,209 Dans un 4e Reich, vous seriez les victimes 214 00:15:40,709 --> 00:15:43,048 Vous seriez les premières victimes... 215 00:15:43,168 --> 00:15:45,001 Alors réfléchissez ! 216 00:15:46,168 --> 00:15:47,718 Va te faire enculer ! 217 00:15:48,668 --> 00:15:50,126 Merci. C'était une reprise. 218 00:15:50,668 --> 00:15:53,043 - Laquelle, ensuite ? - "Coronary". 219 00:15:54,668 --> 00:15:56,376 La suivante va vous plaire. 220 00:17:08,668 --> 00:17:09,548 Et la sécurité incendie ? 221 00:17:09,668 --> 00:17:11,923 Les têtes d'affiche avaient besoin de place. 222 00:17:12,043 --> 00:17:13,334 Cowcatcher, c'est ça ? 223 00:17:13,793 --> 00:17:15,214 Faut y aller, d'accord ? 224 00:17:15,334 --> 00:17:17,173 Voilà, tout est là. 225 00:17:17,293 --> 00:17:18,751 Suivez-moi. 226 00:17:21,418 --> 00:17:23,668 Je vous porte ça. 227 00:17:24,168 --> 00:17:25,168 Allez. 228 00:17:26,751 --> 00:17:28,589 - Ça va aller ? - Je fais attention. 229 00:17:28,709 --> 00:17:29,714 Merde, mon téléphone... 230 00:17:29,834 --> 00:17:31,376 - Quoi ? - Mon téléphone. 231 00:17:31,876 --> 00:17:32,964 Je m'en occupe. 232 00:17:33,084 --> 00:17:34,084 Merci. 233 00:17:36,626 --> 00:17:37,834 Excusez-moi... 234 00:17:44,959 --> 00:17:45,923 Putain... 235 00:17:46,043 --> 00:17:47,584 - Appelle les flics. - Ta gueule. 236 00:17:48,251 --> 00:17:49,543 Stop ! Fils de pute ! 237 00:17:51,501 --> 00:17:52,793 Je t'avais dit de suivre ! 238 00:17:56,334 --> 00:17:57,376 Tirez-vous ! 239 00:17:58,834 --> 00:18:01,834 Oui. Je sais pas. Quelqu'un s'est fait planter. 240 00:18:07,876 --> 00:18:08,881 Putain de merde ! 241 00:18:09,001 --> 00:18:10,543 Ils avaient pas verrouillé ! 242 00:18:11,001 --> 00:18:12,714 Ne dis plus rien. 243 00:18:12,834 --> 00:18:14,131 Ne les touche pas. Restez là ! 244 00:18:14,251 --> 00:18:15,256 Tout va bien. 245 00:18:15,376 --> 00:18:16,256 Il se passe quoi ? 246 00:18:16,376 --> 00:18:17,709 Deux secondes ! 247 00:18:18,293 --> 00:18:19,876 Un truc vraiment grave. 248 00:18:48,459 --> 00:18:51,089 Tout va bien. Retournez à l'intérieur. 249 00:18:51,209 --> 00:18:52,501 Appel d'urgence 250 00:18:53,209 --> 00:18:55,006 Retournez là-bas. Allez. 251 00:18:55,126 --> 00:18:56,834 Remontez, c'est bon. 252 00:19:01,751 --> 00:19:04,126 Oh putain... 253 00:19:05,751 --> 00:19:07,298 Baisse la musique ! 254 00:19:07,418 --> 00:19:09,673 - Tu pouvais pas verrouiller... - T'étais devant ! 255 00:19:09,793 --> 00:19:10,793 Silence ! 256 00:19:16,084 --> 00:19:18,834 On a été coupés. Quelqu'un a été poignardé... 257 00:19:42,126 --> 00:19:45,293 - T'as appelé Darcy ? - Il arrive. Il sait, pour ça. 258 00:19:45,876 --> 00:19:46,839 Mais pas pour eux. 259 00:19:46,959 --> 00:19:49,381 Tu peux pas nous retenir. Laisse-nous partir. 260 00:19:49,501 --> 00:19:51,543 On ne vous retient pas. Vous restez. 261 00:19:52,668 --> 00:19:53,548 À toi. 262 00:19:53,668 --> 00:19:55,834 - Ça veut dire quoi ? - On se calme ! 263 00:19:56,793 --> 00:19:58,501 Tout le monde se calme. 264 00:19:58,918 --> 00:20:00,293 Les flics arrivent. 265 00:20:07,168 --> 00:20:08,214 Facile, non ? 266 00:20:08,334 --> 00:20:09,839 Enfoiré ! 267 00:20:09,959 --> 00:20:11,423 Amber, calme-toi ! 268 00:20:11,543 --> 00:20:12,423 Oui... 269 00:20:12,543 --> 00:20:13,543 Du calme. 270 00:20:18,084 --> 00:20:19,423 - Darcy est là ? - Pas encore. 271 00:20:19,543 --> 00:20:20,959 J'ai besoin de 600 dollars. 272 00:20:22,043 --> 00:20:23,964 Je viens de te donner 350 dollars. 273 00:20:24,084 --> 00:20:25,584 Il y a un mort. 274 00:20:28,126 --> 00:20:30,043 Il faut quand même tenir les comptes. 275 00:20:35,709 --> 00:20:37,001 Besoin d'autre chose ? 276 00:20:37,793 --> 00:20:39,084 Un type dévoué. 277 00:20:39,584 --> 00:20:40,751 Peut-être deux ? 278 00:20:49,793 --> 00:20:51,418 Peut-être qu'elle n'est pas morte. 279 00:20:52,168 --> 00:20:54,548 Il n'y a presque pas de sang... 280 00:20:54,668 --> 00:20:57,459 Peut-être qu'elle est juste... 281 00:21:04,876 --> 00:21:06,459 Putain... Tu fais quoi, là ? 282 00:21:11,668 --> 00:21:12,668 Et voilà. 283 00:21:20,543 --> 00:21:23,256 On doit se tirer. Maintenant. 284 00:21:23,376 --> 00:21:24,626 On n'a rien vu. 285 00:21:26,209 --> 00:21:27,709 On était bourrés. 286 00:21:28,668 --> 00:21:30,709 Tranquilles, d'accord ? 287 00:21:31,418 --> 00:21:32,959 Les flics arrivent. 288 00:21:33,876 --> 00:21:35,751 Pour la Cause, les gars. 289 00:21:36,084 --> 00:21:37,501 Vous voulez que je le fasse ? 290 00:21:38,001 --> 00:21:39,001 Non, c'est bon. 291 00:21:39,293 --> 00:21:41,143 C'est pas la première fois. 292 00:21:42,001 --> 00:21:43,001 Dépêchez-vous. 293 00:21:43,251 --> 00:21:44,251 Allez. 294 00:21:48,209 --> 00:21:49,209 C'est bien. 295 00:21:51,376 --> 00:21:52,418 Tu leur montreras. 296 00:21:53,584 --> 00:21:57,126 Le couteau ! Il est trop court pour que ce soit un délit... 297 00:21:59,126 --> 00:22:00,673 Rends-moi l'argent. 298 00:22:00,793 --> 00:22:01,756 Quoi ? 299 00:22:01,876 --> 00:22:03,959 C'est un placement. On te le garde. 300 00:22:07,084 --> 00:22:08,751 S'ils te bouclent, on double la mise. 301 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 Va leur parler. 302 00:22:25,501 --> 00:22:27,298 - C'est vous, la victime ? - Oui. 303 00:22:27,418 --> 00:22:30,001 À genoux, les deux, chevilles croisées. 304 00:22:34,584 --> 00:22:36,184 C'est le propriétaire. 305 00:22:36,418 --> 00:22:37,668 Je l'ai appelé aussi. 306 00:22:40,334 --> 00:22:42,626 Écartez-vous, laissez-les travailler. 307 00:22:42,918 --> 00:22:44,714 Vous êtes le propriétaire ? 308 00:22:44,834 --> 00:22:46,126 Oui, madame. 309 00:23:08,751 --> 00:23:10,751 Cowcatcher, dehors. 310 00:23:11,376 --> 00:23:12,964 Où sont les flics ? 311 00:23:13,084 --> 00:23:14,048 Prenez vos affaires. 312 00:23:14,168 --> 00:23:15,418 Et nous ? 313 00:23:16,084 --> 00:23:17,423 Qu'est-ce que vous faites ? 314 00:23:17,543 --> 00:23:20,418 Je m'occupe de tout. Tiens bon, Amber. 315 00:23:30,959 --> 00:23:32,834 J'ai bien aimé votre set. 316 00:23:34,751 --> 00:23:35,793 Quoi ? 317 00:23:39,834 --> 00:23:43,418 C'était quoi, le titre de l'avant-dernier morceau ? 318 00:23:48,001 --> 00:23:49,334 "Toxic Evolution". 319 00:23:52,209 --> 00:23:54,126 Ça envoie du lourd. 320 00:23:55,751 --> 00:23:57,709 Je me la suis faite sur celle-là. 321 00:24:12,043 --> 00:24:14,006 Il n'a que six balles. 322 00:24:14,126 --> 00:24:14,839 T'es sérieux ? 323 00:24:14,959 --> 00:24:16,589 - Si on s'y met tous... - Attends un peu. 324 00:24:16,709 --> 00:24:17,714 Pourquoi ? 325 00:24:17,834 --> 00:24:19,918 - On n'a rien fait. - Ça change rien. 326 00:24:21,126 --> 00:24:23,334 Ça s'appelle des cartouches. 327 00:24:23,793 --> 00:24:24,964 La balle, 328 00:24:25,084 --> 00:24:28,918 c'est ce qui va dans ta cervelle si t'arrêtes pas tes conneries. 329 00:24:29,501 --> 00:24:31,964 Ce flingue n'a que cinq cartouches, 330 00:24:32,084 --> 00:24:33,631 pas six. 331 00:24:33,751 --> 00:24:37,584 Elles sont si grosses qu'il n'y en a que cinq qui tiennent. 332 00:24:38,543 --> 00:24:40,376 Alors s'il te plaît, 333 00:24:40,876 --> 00:24:43,756 ferme-la et me cherche pas. 334 00:24:43,876 --> 00:24:45,048 Tu fous la merde. 335 00:24:45,168 --> 00:24:46,548 On s'assied 336 00:24:46,668 --> 00:24:47,959 et on attend. 337 00:24:48,918 --> 00:24:49,918 Et on meurt. 338 00:24:50,334 --> 00:24:52,418 Pas si vous attendez, tranquilles. 339 00:24:52,959 --> 00:24:56,589 L'appel d'urgence à 15 h 45, le mien à 15 h 47... 340 00:24:56,709 --> 00:24:58,126 Ton appel ? 341 00:24:58,834 --> 00:24:59,714 Les secours ont rappelé... 342 00:24:59,834 --> 00:25:03,589 Sois précis. Qui d'autre le sait ? Le cousin de Daniel ? 343 00:25:03,709 --> 00:25:07,256 Tad. Il a envoyé l'adresse par SMS mais il ne sait rien. 344 00:25:07,376 --> 00:25:10,173 À part qui ils sont, où ils sont, 345 00:25:10,293 --> 00:25:13,043 et peut-être où ils doivent aller. 346 00:25:16,001 --> 00:25:17,089 Vérifie les emails. 347 00:25:17,209 --> 00:25:19,006 Ils ont joué devant le public. 348 00:25:19,126 --> 00:25:21,173 C'est comme si tout le monde savait. 349 00:25:21,293 --> 00:25:23,339 Ils retrouveront leur trace. 350 00:25:23,459 --> 00:25:24,673 Donne-le-moi. 351 00:25:24,793 --> 00:25:27,423 J'ai gagné du temps, limité les dégâts... 352 00:25:27,543 --> 00:25:29,043 Limité ? 353 00:25:29,543 --> 00:25:30,589 Tout s'est passé très vite. 354 00:25:30,709 --> 00:25:32,881 J'apprécie ton initiative, 355 00:25:33,001 --> 00:25:35,376 et on aime tous Werm. 356 00:25:35,709 --> 00:25:36,839 C'est un frère. 357 00:25:36,959 --> 00:25:39,918 Tu aurais pu lui rendre visite en prison. 358 00:25:40,793 --> 00:25:42,501 Ça aide. 359 00:25:43,668 --> 00:25:45,793 Maintenant, on est tous dans la merde. 360 00:25:46,168 --> 00:25:47,959 Pour un geste impulsif. 361 00:25:48,668 --> 00:25:50,334 Un geste égoïste. 362 00:25:51,043 --> 00:25:52,876 Sous mon toit ! 363 00:25:54,251 --> 00:25:55,834 Tu vois une issue ? 364 00:25:56,709 --> 00:25:57,793 Pour eux ? 365 00:25:58,501 --> 00:25:59,381 Non. 366 00:25:59,501 --> 00:26:01,251 On doit en trouver une. 367 00:26:06,584 --> 00:26:08,001 C'est parfait. 368 00:26:10,376 --> 00:26:11,506 Pas de flingues. 369 00:26:11,626 --> 00:26:14,923 Tu as un panneau "entrée interdite" à la résidence ? 370 00:26:15,043 --> 00:26:16,714 "Attention chiens méchants". 371 00:26:16,834 --> 00:26:17,959 Encore mieux. 372 00:26:24,459 --> 00:26:26,506 Quelqu'un sait qu'on est ici ? 373 00:26:26,626 --> 00:26:28,173 Tout le monde s'en fout. 374 00:26:28,293 --> 00:26:29,293 Tad ? 375 00:26:33,168 --> 00:26:34,918 Faut qu'on se tire. 376 00:26:35,168 --> 00:26:36,626 Je suis d'accord. 377 00:26:37,959 --> 00:26:39,256 Le prochain qui bouge... 378 00:26:39,376 --> 00:26:40,751 Tout va bien ? 379 00:26:41,876 --> 00:26:43,631 À peu près. 380 00:26:43,751 --> 00:26:44,673 Gabe ? 381 00:26:44,793 --> 00:26:45,881 Ouvre. 382 00:26:46,001 --> 00:26:47,506 Où sont les flics ? 383 00:26:47,626 --> 00:26:50,381 J'ouvre, ou je vous crame ? 384 00:26:50,501 --> 00:26:52,423 Reculez tout de suite ! 385 00:26:52,543 --> 00:26:54,589 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ils me testent... 386 00:26:54,709 --> 00:26:56,798 - Ne tire surtout pas ! - Ça dépend d'eux. 387 00:26:56,918 --> 00:26:57,881 Où sont les flics ? 388 00:26:58,001 --> 00:27:00,251 Donne-leur le flingue. 389 00:27:00,543 --> 00:27:01,751 Répète ? 390 00:27:02,459 --> 00:27:04,756 C'est fini. Donne-leur le flingue. 391 00:27:04,876 --> 00:27:07,006 Je te dis qu'ils me menacent ! 392 00:27:07,126 --> 00:27:09,714 Alors retire les balles, et donne-leur. Maintenant. 393 00:27:09,834 --> 00:27:11,834 Ne tire surtout pas. 394 00:27:12,209 --> 00:27:13,418 Darcy est là ? 395 00:27:14,918 --> 00:27:16,084 Il est là. 396 00:27:16,459 --> 00:27:17,464 Je suis là. 397 00:27:17,584 --> 00:27:20,334 Messieurs, je suis le propriétaire. 398 00:27:20,918 --> 00:27:24,048 Je suis désolé. Tout ça me dépasse aussi. 399 00:27:24,168 --> 00:27:25,918 Ils se foutent de nous. 400 00:27:28,251 --> 00:27:29,951 Merci, 401 00:27:30,751 --> 00:27:33,043 mais on n'ouvrira qu'à la police, 402 00:27:33,501 --> 00:27:35,543 ou on garde les balles. 403 00:27:36,876 --> 00:27:38,214 Enfin, les cartouches... 404 00:27:38,334 --> 00:27:39,589 Ça ne me pose aucun problème. 405 00:27:39,709 --> 00:27:42,173 J'ai donné le flingue. Je sors. 406 00:27:42,293 --> 00:27:44,214 - Bouge pas. - Laisse-le sortir. 407 00:27:44,334 --> 00:27:45,548 Il nous a donné le flingue... 408 00:27:45,668 --> 00:27:47,506 On ne me laisse rien faire ! 409 00:27:47,626 --> 00:27:49,751 Je vous ai donné le putain de flingue. 410 00:27:50,084 --> 00:27:51,184 Il a raison. 411 00:27:51,459 --> 00:27:52,584 Pat, réfléchis. 412 00:27:53,959 --> 00:27:57,131 - Où est la police ? - Ça prend du temps, par ici. 413 00:27:57,251 --> 00:28:00,006 Je veux m'assurer que personne d'autre 414 00:28:00,126 --> 00:28:02,048 ne sera blessé en attendant. 415 00:28:02,168 --> 00:28:04,043 Je vous ai filé le flingue... 416 00:28:11,209 --> 00:28:12,559 Fous-le à terre ! 417 00:28:13,043 --> 00:28:14,143 Maintenant ! 418 00:28:17,334 --> 00:28:18,668 Qu'est-ce qui se passe ? 419 00:28:25,543 --> 00:28:26,543 Justin ! 420 00:28:27,709 --> 00:28:29,126 T'aurais pas dû verrouiller... 421 00:28:29,418 --> 00:28:30,418 Sam ! 422 00:28:31,418 --> 00:28:32,418 Aide-moi ! 423 00:28:35,168 --> 00:28:36,618 Prends les balles ! 424 00:28:40,793 --> 00:28:41,839 Charge le flingue. 425 00:28:41,959 --> 00:28:43,631 - Ça va, là-dedans ? - Pas bien ! 426 00:28:43,751 --> 00:28:45,131 Ça va ! 427 00:28:45,251 --> 00:28:47,256 Mais on va attendre la police. 428 00:28:47,376 --> 00:28:48,464 Justin ? 429 00:28:48,584 --> 00:28:49,793 Il va bien. 430 00:28:51,834 --> 00:28:53,418 Mais il va attendre aussi. 431 00:28:56,876 --> 00:28:58,709 Compris, messieurs. 432 00:28:59,334 --> 00:29:00,501 D'accord... 433 00:29:02,709 --> 00:29:04,131 Ils ont capté ? 434 00:29:04,251 --> 00:29:05,834 Ils sont plus malins que toi ! 435 00:29:12,126 --> 00:29:13,668 Désolé. 436 00:29:16,501 --> 00:29:18,501 Faisons ça ici. On les déplacera après. 437 00:29:26,376 --> 00:29:28,964 C'était quoi, ton délire ? 438 00:29:29,084 --> 00:29:30,173 En tournoi, 439 00:29:30,293 --> 00:29:33,209 ou je lui pète le bras, ou il abandonne. 440 00:29:33,459 --> 00:29:35,089 - Pète-lui. - Arrête... 441 00:29:35,209 --> 00:29:36,506 Mais on a le flingue... 442 00:29:36,626 --> 00:29:38,381 Attends. J'en veux pas. 443 00:29:38,501 --> 00:29:41,089 Je me sens pas. Qui le veut ? 444 00:29:41,209 --> 00:29:42,173 Pas moi. 445 00:29:42,293 --> 00:29:43,464 Je sais pas tirer. 446 00:29:43,584 --> 00:29:45,084 - Moi, si. - Non. Pas toi. 447 00:29:45,459 --> 00:29:46,673 Alors garde-le. 448 00:29:46,793 --> 00:29:48,251 Garde-le. Je vais le prendre. 449 00:29:48,501 --> 00:29:49,839 Quand je te relâcherai, 450 00:29:49,959 --> 00:29:51,084 tu vas faire quoi ? 451 00:29:52,418 --> 00:29:53,626 Tous vous défoncer. 452 00:29:55,751 --> 00:29:58,418 Dis "je m'assieds gentiment". 453 00:29:59,293 --> 00:30:00,293 Allez. 454 00:30:01,459 --> 00:30:03,751 Je m'assieds gentiment. 455 00:30:06,418 --> 00:30:07,423 Bien... 456 00:30:07,543 --> 00:30:08,834 Contre le fauteuil. 457 00:30:11,751 --> 00:30:13,464 Il y a une autre sortie ? 458 00:30:13,584 --> 00:30:14,584 Non. 459 00:30:16,418 --> 00:30:18,168 Tu les as nourris, aujourd'hui ? 460 00:30:18,876 --> 00:30:21,423 Ça change rien. C'est des pros. 461 00:30:21,543 --> 00:30:24,131 Un ou deux peuvent y rester, peut-être plus. 462 00:30:24,251 --> 00:30:25,626 C'est des pros. 463 00:30:26,543 --> 00:30:27,543 Ils méritent. 464 00:30:27,918 --> 00:30:29,543 On te dédommagera. 465 00:30:29,918 --> 00:30:32,084 Il y a combien de gens sur cette liste ? 466 00:30:36,418 --> 00:30:39,548 C'est 1 200 dollars le jeune, 2 000 dollars le chien de combat. 467 00:30:39,668 --> 00:30:42,923 Sans reproducteur, pas de champion, à moins de payer 20 000 dollars. 468 00:30:43,043 --> 00:30:45,964 Ça peut te coûter ton gagne-pain, Clark. 469 00:30:46,084 --> 00:30:49,126 Tant que ça ne me coûte pas le mien, c'est OK. 470 00:30:50,126 --> 00:30:52,089 Nettoie les lieux, les flics fouilleront. 471 00:30:52,209 --> 00:30:54,673 Laisse un joint dans un cendrier. 472 00:30:54,793 --> 00:30:57,584 Daniel surveillera cette porte. Et amène leur van. 473 00:30:59,501 --> 00:31:00,501 Les clefs ? 474 00:31:01,918 --> 00:31:03,339 Ils doivent les avoir. 475 00:31:03,459 --> 00:31:04,798 Il nous les faut. 476 00:31:04,918 --> 00:31:06,631 J'ai une tonne de trucs à faire. 477 00:31:06,751 --> 00:31:07,631 Vas-y. 478 00:31:07,751 --> 00:31:10,043 Ça, c'est un risque d'incendie. 479 00:31:14,251 --> 00:31:15,964 Je ne confierais pas la porte à Daniel. 480 00:31:16,084 --> 00:31:18,543 D'accord. On le mettra sur autre chose. 481 00:31:19,668 --> 00:31:20,548 Où est Daniel ? 482 00:31:20,668 --> 00:31:22,543 Dehors. Je le remplace. 483 00:31:25,001 --> 00:31:26,584 Tout va bien ? 484 00:31:33,251 --> 00:31:35,293 Rejoins-moi au hangar. 485 00:31:46,334 --> 00:31:47,834 Nouvelle bagnole ? 486 00:31:49,501 --> 00:31:52,714 Je la fais tourner. Elle tousse un peu. Le filtre déconne. 487 00:31:52,834 --> 00:31:54,006 Une vraie beauté. 488 00:31:54,126 --> 00:31:56,298 - Un problème ? - J'ai besoin de l'équipe. 489 00:31:56,418 --> 00:31:58,214 Seulement des lacets rouges. 490 00:31:58,334 --> 00:31:59,506 - Ce soir ? - Maintenant. 491 00:31:59,626 --> 00:32:00,626 La liste... 492 00:32:03,293 --> 00:32:06,006 - Tous ceux qui savent ? - Oui, le groupe inclus. 493 00:32:06,126 --> 00:32:07,173 Savent quoi ? 494 00:32:07,293 --> 00:32:08,673 C'est jouable. 495 00:32:08,793 --> 00:32:11,548 Maintenant, plus un nom de plus, 496 00:32:11,668 --> 00:32:13,423 à part des lacets rouges. 497 00:32:13,543 --> 00:32:14,798 Ils sont 80 à l'intérieur. 498 00:32:14,918 --> 00:32:16,756 Toi et quatre autres. 499 00:32:16,876 --> 00:32:19,584 Donne tes clefs à Gabe, des fois qu'il doive bouger. 500 00:32:21,959 --> 00:32:23,376 Il commence à faire sombre. 501 00:32:26,501 --> 00:32:27,793 C'est bon ? 502 00:32:30,668 --> 00:32:32,631 Fais gaffe ! Si c'est de l'amiante... 503 00:32:32,751 --> 00:32:34,543 T'as un téléphone, non ? 504 00:32:35,293 --> 00:32:36,543 Ils l'ont pris. 505 00:32:38,793 --> 00:32:41,209 - Le sien aussi. - Je vais la fouiller. D'accord ? 506 00:32:46,501 --> 00:32:48,548 Attention à pas prendre le jus. 507 00:32:48,668 --> 00:32:49,793 Tire juste un fil... 508 00:33:04,709 --> 00:33:05,918 T'as trouvé quoi ? 509 00:33:10,959 --> 00:33:12,251 "Fleischwolf" ? 510 00:33:13,626 --> 00:33:16,548 "Fleisch" ça veut dire chair, viande. 511 00:33:16,668 --> 00:33:18,839 Comme "fleisch salad". C'est de l'allemand. 512 00:33:18,959 --> 00:33:20,709 "Chair de loup" ? 513 00:33:24,959 --> 00:33:26,418 C'est vraiment costaud. 514 00:33:26,918 --> 00:33:28,709 Il n'y a rien, là. 515 00:33:32,418 --> 00:33:33,756 Vide tes poches. 516 00:33:33,876 --> 00:33:35,923 Viens me fouiller, tafiole. 517 00:33:36,043 --> 00:33:37,043 Bute-le. 518 00:33:38,834 --> 00:33:39,876 Allez. 519 00:33:41,584 --> 00:33:42,923 Je peux me lever ? 520 00:33:43,043 --> 00:33:44,418 Sur le fauteuil. 521 00:33:45,459 --> 00:33:46,339 Doucement. 522 00:33:46,459 --> 00:33:47,584 Doucement. 523 00:34:06,209 --> 00:34:07,376 Retourne-les. 524 00:34:10,584 --> 00:34:12,501 Allez. L'autre. 525 00:34:18,959 --> 00:34:20,251 Bien vu. 526 00:34:21,043 --> 00:34:23,001 Retourne-la, putain ! 527 00:34:23,668 --> 00:34:24,839 C'est quoi ? Donne. 528 00:34:24,959 --> 00:34:26,109 Donne-le-moi. 529 00:34:28,126 --> 00:34:29,726 C'était un téléphone ? 530 00:34:31,501 --> 00:34:32,923 Vise la porte. 531 00:34:33,043 --> 00:34:35,298 C'est peut-être la police. Un raid. 532 00:34:35,418 --> 00:34:36,506 Sois pas con ! 533 00:34:36,626 --> 00:34:40,714 Justin, ne bouge pas. Personne ne bouge. Personne ne parle. 534 00:34:40,834 --> 00:34:42,168 Attention. 535 00:34:56,918 --> 00:34:58,334 Fume ça. 536 00:34:59,918 --> 00:35:00,918 Ça marche. 537 00:35:02,751 --> 00:35:05,959 S'il fait un truc qui vous plaît pas, 538 00:35:06,418 --> 00:35:07,751 butez-le. 539 00:35:08,876 --> 00:35:10,168 Merci, Amber. 540 00:35:13,834 --> 00:35:15,334 On se détend. 541 00:35:24,168 --> 00:35:25,923 T'es pas con, pour une nazie. 542 00:35:26,043 --> 00:35:27,709 Je ne suis pas une nazie. 543 00:35:29,043 --> 00:35:31,668 Tu gobes ces conneries ? 544 00:35:32,334 --> 00:35:35,464 Ceux qui m'ont fait du mal n'étaient pas blancs. 545 00:35:35,584 --> 00:35:37,089 Aucune femme ? 546 00:35:37,209 --> 00:35:39,673 C'est un problème, où j'ai grandi. 547 00:35:39,793 --> 00:35:40,793 Les mecs... 548 00:35:42,543 --> 00:35:43,543 Les mecs ! 549 00:36:04,001 --> 00:36:06,131 Notre électricité a lâché. 550 00:36:06,251 --> 00:36:10,923 Le générateur de secours tourne, mais on doit en rester là pour réparer. 551 00:36:11,043 --> 00:36:12,798 On remet ça à dimanche. 552 00:36:12,918 --> 00:36:14,293 Entrée libre. 553 00:36:14,584 --> 00:36:16,918 Et consos gratuites de 14 h à 16 h. 554 00:36:31,918 --> 00:36:35,714 Pour les participants à l'atelier juridique sur les races, mercredi, 555 00:36:35,834 --> 00:36:37,131 il sera maintenu, 556 00:36:37,251 --> 00:36:38,876 sauf contre-ordre. 557 00:36:39,209 --> 00:36:40,209 Rappelez-vous : 558 00:36:41,751 --> 00:36:44,293 nous sommes un mouvement, pas un parti. 559 00:36:45,751 --> 00:36:47,709 Portez-vous bien, bon retour ! 560 00:36:50,334 --> 00:36:51,834 Qui n'a pas encore fumé ? 561 00:36:54,626 --> 00:36:55,876 Venez avec moi. 562 00:37:14,709 --> 00:37:16,501 Ils ne risquent pas de parler ? 563 00:37:17,084 --> 00:37:19,043 Ils auront mieux à faire. 564 00:37:20,876 --> 00:37:21,959 Grove Street 565 00:37:23,126 --> 00:37:26,548 On s'occupe de tout. Qu'ils se cachent quelques jours. 566 00:37:26,668 --> 00:37:28,668 On règle d'abord le problème. 567 00:37:28,918 --> 00:37:30,131 Grove Street ? 568 00:37:30,251 --> 00:37:32,089 C'est ma came, mais sous la marque des nègres. 569 00:37:32,209 --> 00:37:35,251 Au cas où l'un de ces camés se ferait pincer. 570 00:37:37,876 --> 00:37:40,126 On va vous mettre en sécurité. 571 00:37:52,793 --> 00:37:53,834 Un trésor ? 572 00:37:54,376 --> 00:37:56,626 La lumière du jour. Là-dessous. 573 00:37:59,709 --> 00:38:01,126 Ils déplacent notre matos. 574 00:38:04,251 --> 00:38:05,251 Messieurs, 575 00:38:05,751 --> 00:38:07,589 on charge vos affaires. 576 00:38:07,709 --> 00:38:09,131 Les flics sont là ? 577 00:38:09,251 --> 00:38:12,376 Ils sont repartis. C'est un peu compliqué. 578 00:38:13,043 --> 00:38:14,256 On est baisés ! 579 00:38:14,376 --> 00:38:17,381 Ça devient pénible. 580 00:38:17,501 --> 00:38:19,298 Vous m'entendez 581 00:38:19,418 --> 00:38:21,089 si je parle comme ça ? 582 00:38:21,209 --> 00:38:22,214 Oui. 583 00:38:22,334 --> 00:38:23,376 Bien. 584 00:38:25,001 --> 00:38:28,168 Puis-je avoir un seul interlocuteur ? 585 00:38:31,751 --> 00:38:32,876 Oui. 586 00:38:33,751 --> 00:38:37,381 Vous êtes piégés. Ce n'est pas une menace mais un fait. 587 00:38:37,501 --> 00:38:39,464 On a une arme chargée. 588 00:38:39,584 --> 00:38:41,089 C'est aussi un fait... 589 00:38:41,209 --> 00:38:44,298 On en a beaucoup plus, ici. 590 00:38:44,418 --> 00:38:46,923 Nous voulons juste que vous sortiez. 591 00:38:47,043 --> 00:38:48,418 Indemnes. 592 00:38:49,293 --> 00:38:53,381 L'arme que vous avez n'est pas enregistrée. 593 00:38:53,501 --> 00:38:57,423 Je voulais qu'elle disparaisse avant que les autorités arrivent. 594 00:38:57,543 --> 00:38:59,298 Vous avez refusé, et on en est là. 595 00:38:59,418 --> 00:39:00,668 Conneries. 596 00:39:01,501 --> 00:39:02,834 On en est là... 597 00:39:03,668 --> 00:39:06,839 Je voulais m'excuser. Mes associés ont paniqué. 598 00:39:06,959 --> 00:39:08,173 Sans déconner ? 599 00:39:08,293 --> 00:39:09,334 Écoutez-moi ! 600 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 On ne peut pas revenir en arrière. 601 00:39:14,459 --> 00:39:18,381 Quoique vous ayez vu ou fait, ça ne me regarde plus. 602 00:39:18,501 --> 00:39:20,714 Vous en parlerez à qui vous voudrez. 603 00:39:20,834 --> 00:39:23,881 Je veux juste que vous compreniez 604 00:39:24,001 --> 00:39:27,293 qu'on vous a retenu pour votre sécurité. 605 00:39:27,793 --> 00:39:29,501 Avant de vous laisser partir. 606 00:39:35,793 --> 00:39:37,126 D'accord, merci. 607 00:39:40,959 --> 00:39:42,709 Mais juste pour être sûr, 608 00:39:43,459 --> 00:39:44,923 la police revient ? 609 00:39:45,043 --> 00:39:46,589 Non, ils sont repartis. 610 00:39:46,709 --> 00:39:49,173 C'est ça qui nous inquiète ! 611 00:39:49,293 --> 00:39:52,459 Je veux juste qu'on se débarrasse de ce flingue. 612 00:40:00,918 --> 00:40:02,423 - Fais gaffe. - Désolé. 613 00:40:02,543 --> 00:40:03,464 Qu'est-ce qu'on fait ? 614 00:40:03,584 --> 00:40:05,131 On creuse le sol. 615 00:40:05,251 --> 00:40:07,131 Et eux, ils glandent ? Ils peuvent tirer... 616 00:40:07,251 --> 00:40:09,506 Pas vraiment. Qui dit qu'ils ont des flingues ? 617 00:40:09,626 --> 00:40:11,923 Ils en ont. C'est sûr. 618 00:40:12,043 --> 00:40:13,298 Et on doit te croire ? 619 00:40:13,418 --> 00:40:15,459 On peut pas négocier. 620 00:40:15,709 --> 00:40:17,043 Demande un téléphone 621 00:40:17,376 --> 00:40:18,584 contre le flingue. 622 00:40:19,834 --> 00:40:21,089 Et lui ? 623 00:40:21,209 --> 00:40:23,339 Si au même moment il décide de... 624 00:40:23,459 --> 00:40:24,751 Je m'en occupe. 625 00:40:27,334 --> 00:40:29,126 Voyons ce qu'ils en pensent. 626 00:40:36,043 --> 00:40:38,709 On vous échange le flingue contre un téléphone. 627 00:40:39,001 --> 00:40:40,376 Désolé, non. 628 00:40:41,084 --> 00:40:43,423 Alors contre un flingue enregistré ? 629 00:40:43,543 --> 00:40:44,668 Amusant. 630 00:40:44,959 --> 00:40:46,589 Justin, tu es vivant, tu vas bien ? 631 00:40:46,709 --> 00:40:48,459 - C'est bon. - Bien. 632 00:40:49,501 --> 00:40:54,048 Messieurs, j'espère que vous saisissez la situation. 633 00:40:54,168 --> 00:40:56,131 Tout ça a dégénéré, 634 00:40:56,251 --> 00:40:57,626 pas de doute. 635 00:40:58,918 --> 00:41:02,756 Mais vous savez, si vous ne nous rendez pas cette arme, 636 00:41:02,876 --> 00:41:04,584 ça finira mal. 637 00:41:05,376 --> 00:41:06,376 Vous savez, 638 00:41:07,126 --> 00:41:09,631 moi, ce que je vois ici, 639 00:41:09,751 --> 00:41:13,714 c'est que des musiciens d'une autre ville sont barricadés 640 00:41:13,834 --> 00:41:16,006 avec un flingue pas enregistré. 641 00:41:16,126 --> 00:41:17,923 N'importe quoi ! 642 00:41:18,043 --> 00:41:21,084 Il y a un blessé, peut-être un otage ? 643 00:41:22,459 --> 00:41:23,876 Que dois-je faire ? 644 00:41:25,543 --> 00:41:28,548 Est-ce mon droit d'intervenir ? 645 00:41:28,668 --> 00:41:31,668 Dois-je enfoncer la porte et tirer ? 646 00:41:32,168 --> 00:41:33,209 Ou bien... 647 00:41:34,001 --> 00:41:38,376 Pouvons-nous sortir les armes à feu de l'équation ? 648 00:41:38,918 --> 00:41:40,464 Voici mes interrogations. 649 00:41:40,584 --> 00:41:43,214 Vous avez 30 secondes pour vous décider. 650 00:41:43,334 --> 00:41:45,459 OK. Attendez. 651 00:41:46,626 --> 00:41:48,876 Une idée brillante, quelqu'un ? 652 00:41:49,543 --> 00:41:51,168 Justin, à terre. 653 00:41:53,334 --> 00:41:55,376 À terre, tout de suite ! 654 00:41:58,501 --> 00:42:00,506 Sam, viens là. 655 00:42:00,626 --> 00:42:01,673 Doucement. 656 00:42:01,793 --> 00:42:03,464 Prends le flingue. 657 00:42:03,584 --> 00:42:04,584 Je l'ai. 658 00:42:05,418 --> 00:42:06,918 Tranquille. 659 00:42:07,668 --> 00:42:09,964 Sois sage et je serai gentil. 660 00:42:10,084 --> 00:42:12,048 S'il te plaît, ne tente rien. 661 00:42:12,168 --> 00:42:14,006 - C'est débile. - On dit pas le contraire, 662 00:42:14,126 --> 00:42:16,881 mais ou on le rend, ou on leur tire dessus. 663 00:42:17,001 --> 00:42:19,584 - Moi, je vote pour. - Toi, tu la fermes ! 664 00:42:20,376 --> 00:42:22,256 Dans les deux cas, c'est risqué. 665 00:42:22,376 --> 00:42:24,709 - On est vraiment baisés. - On va voir. 666 00:42:25,126 --> 00:42:26,923 On ne peut que gagner du temps. 667 00:42:27,043 --> 00:42:28,043 Pour eux. 668 00:42:28,501 --> 00:42:30,501 À ce stade, je suis juste curieux. 669 00:42:37,459 --> 00:42:39,418 On vous donne le flingue, 670 00:42:40,834 --> 00:42:42,714 mais on garde les balles. 671 00:42:42,834 --> 00:42:45,751 D'accord. C'est mieux pour tout le monde. 672 00:42:46,584 --> 00:42:49,001 Déplaçons ce putain de canapé. 673 00:43:04,001 --> 00:43:05,168 Reste tranquille. 674 00:43:09,209 --> 00:43:10,589 Reculez ! 675 00:43:10,709 --> 00:43:12,043 D'accord. 676 00:43:16,834 --> 00:43:18,209 On y va. 677 00:43:26,418 --> 00:43:28,501 Je peux m'approcher ? 678 00:43:29,043 --> 00:43:30,751 Non, je vais le lancer. 679 00:43:31,293 --> 00:43:33,626 Attention. J'y tiens. 680 00:43:40,626 --> 00:43:41,756 Ils vont nous tuer. 681 00:43:41,876 --> 00:43:43,001 Garde le flingue ! 682 00:43:45,001 --> 00:43:46,451 Lâche-moi, merdeux. 683 00:43:57,709 --> 00:43:58,709 Enculés ! 684 00:44:00,043 --> 00:44:01,459 Mon putain de bras ! 685 00:44:06,751 --> 00:44:07,793 Redresse-le ! 686 00:44:16,126 --> 00:44:17,584 Aide-moi à le déplacer ! 687 00:44:22,709 --> 00:44:24,668 Ce sera bientôt fini, messieurs. 688 00:44:31,418 --> 00:44:32,876 Je vais vous défoncer ! 689 00:44:36,793 --> 00:44:38,043 Fils de putes ! 690 00:44:43,126 --> 00:44:44,834 Prends-lui le cutter ! 691 00:44:46,709 --> 00:44:48,418 Prends-lui ce putain de cutter ! 692 00:44:55,293 --> 00:44:57,084 Dis-moi quand il s'évanouit. 693 00:44:59,709 --> 00:45:01,334 Regarde-moi... 694 00:45:05,251 --> 00:45:06,334 Il s'est évanoui. 695 00:45:13,251 --> 00:45:15,001 Appuie dessus... 696 00:45:15,543 --> 00:45:16,506 Je sais, je sais... 697 00:45:16,626 --> 00:45:18,834 Respire, respire... 698 00:45:20,084 --> 00:45:21,256 Il se réveille ! 699 00:45:21,376 --> 00:45:22,676 Il se réveille ! 700 00:45:25,334 --> 00:45:26,543 C'est bon ? 701 00:45:47,959 --> 00:45:49,543 Il faut combien de temps ? 702 00:45:50,168 --> 00:45:52,959 Avant d'être sûr, pour de bon ? 703 00:45:59,168 --> 00:46:00,626 Oh, putain... 704 00:46:15,834 --> 00:46:17,714 Donnez vos armes à feu. 705 00:46:17,834 --> 00:46:20,089 Clark prend la relève maintenant. 706 00:46:20,209 --> 00:46:21,876 Tu sais quand il revient ? 707 00:46:22,251 --> 00:46:23,751 Tu avais dit pas d'appels... 708 00:46:24,084 --> 00:46:25,298 Donnez vos téléphones. 709 00:46:25,418 --> 00:46:26,714 Il s'est passé quoi ? 710 00:46:26,834 --> 00:46:30,084 Demain Neal devra refaire les murs et couler une chape. 711 00:46:30,459 --> 00:46:32,381 Il changera aussi la porte. 712 00:46:32,501 --> 00:46:34,839 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Un joli bordel. 713 00:46:34,959 --> 00:46:37,459 Le groupe invité a blessé l'un des nôtres. 714 00:46:38,251 --> 00:46:39,251 Qui ? 715 00:46:39,543 --> 00:46:40,543 Emily. 716 00:46:40,876 --> 00:46:42,256 Peut-être Justin, aussi. 717 00:46:42,376 --> 00:46:44,709 On fait quoi, là ? Allons-y ! 718 00:46:45,959 --> 00:46:49,923 On garde notre sang-froid, voilà ce qu'on fait. 719 00:46:50,043 --> 00:46:54,381 On évite les questions, le temps qu'on transfère ce merdier ailleurs. 720 00:46:54,501 --> 00:46:55,501 Darcy... 721 00:46:58,751 --> 00:47:01,709 Dernière chance si quelqu'un doit aller pisser. 722 00:47:33,751 --> 00:47:35,293 J'ai lâché le flingue. 723 00:47:36,001 --> 00:47:38,001 J'aurais pas résisté si longtemps. 724 00:47:44,168 --> 00:47:45,168 J'y vais. 725 00:47:45,709 --> 00:47:46,798 Il n'y a... 726 00:47:46,918 --> 00:47:49,084 ni aération, ni égout. 727 00:47:50,168 --> 00:47:51,626 Rien. 728 00:47:52,709 --> 00:47:53,876 Et voilà. 729 00:47:59,251 --> 00:48:01,631 - Quelle heure est-il ? - Le jour est pas levé. 730 00:48:01,751 --> 00:48:03,043 Peut-être là. 731 00:48:03,876 --> 00:48:04,918 Écartez-vous. 732 00:48:35,584 --> 00:48:37,334 Cherchez une issue. 733 00:48:42,918 --> 00:48:44,126 Tu me diras... 734 00:48:49,084 --> 00:48:50,709 Désolé... 735 00:48:51,084 --> 00:48:52,334 pour ta copine. 736 00:49:04,168 --> 00:49:05,168 Pousse-toi. 737 00:49:18,959 --> 00:49:20,251 Il y a un cadenas ? 738 00:49:20,959 --> 00:49:22,668 De l'autre côté, peut-être. 739 00:49:23,376 --> 00:49:24,798 On perd du temps. 740 00:49:24,918 --> 00:49:26,084 Attends... 741 00:49:26,501 --> 00:49:27,964 Il y a une ventilation. 742 00:49:28,084 --> 00:49:29,964 Une gaine de 15 cm. Bonne chance. 743 00:49:30,084 --> 00:49:32,751 - On ne devrait pas encore chercher ? - On vient de le faire ! 744 00:49:34,084 --> 00:49:35,543 Vas-y, pousse. 745 00:49:42,751 --> 00:49:44,001 De l'héroïne... 746 00:49:45,126 --> 00:49:47,126 Tout ça, c'est pas à cause d'elle, 747 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 ou de nous. 748 00:49:52,168 --> 00:49:53,423 C'est un putain de bunker. 749 00:49:53,543 --> 00:49:54,423 Donne ta main. 750 00:49:54,543 --> 00:49:55,673 Un cul-de-sac. 751 00:49:55,793 --> 00:49:57,089 Reste comme ça. 752 00:49:57,209 --> 00:49:58,131 Regarde ailleurs... 753 00:49:58,251 --> 00:49:59,418 Tirons-en parti. 754 00:50:00,126 --> 00:50:01,209 On est foutus. 755 00:50:02,293 --> 00:50:03,459 J'y vais. 756 00:50:03,834 --> 00:50:06,923 Refermez derrière si vous préférez réfléchir. 757 00:50:07,043 --> 00:50:07,964 On n'est pas prêts ! 758 00:50:08,084 --> 00:50:10,506 - Tu crois qu'ils préparent quoi ? - On sait pas... 759 00:50:10,626 --> 00:50:13,089 Si ! Ils veulent nous liquider ! 760 00:50:13,209 --> 00:50:15,006 Mais s'ils ont des flingues... 761 00:50:15,126 --> 00:50:17,214 Pourquoi on est encore en vie ? 762 00:50:17,334 --> 00:50:19,048 On peut pas être portés disparus. 763 00:50:19,168 --> 00:50:20,339 Ils veulent qu'on nous retrouve. 764 00:50:20,459 --> 00:50:23,251 Exact. Prends tes trucs et prépare-toi à courir. 765 00:50:23,751 --> 00:50:25,089 On va y rester. 766 00:50:25,209 --> 00:50:26,584 Plus on attend, 767 00:50:26,959 --> 00:50:28,793 plus c'est certain. 768 00:50:30,334 --> 00:50:32,126 - Tiger, fini ? - Presque... 769 00:50:32,751 --> 00:50:34,423 Prenons pas ça 770 00:50:34,543 --> 00:50:35,876 trop au sérieux. 771 00:50:38,876 --> 00:50:40,168 Faisons comme si 772 00:50:41,959 --> 00:50:43,756 ça n'était 773 00:50:43,876 --> 00:50:45,251 que du paintball. 774 00:50:46,793 --> 00:50:47,793 Quoi ? 775 00:50:49,501 --> 00:50:51,543 Rick Silva... 776 00:50:53,543 --> 00:50:56,126 nous a aidés à organiser un paintball 777 00:50:56,584 --> 00:50:58,459 pour un enterrement de vie de garçon. 778 00:50:59,001 --> 00:51:00,256 Il nous manquait 779 00:51:00,376 --> 00:51:03,834 quelques joueurs pour réserver tout le terrain, 780 00:51:04,543 --> 00:51:08,334 alors ils nous ont fait jouer avec d'anciens marines. 781 00:51:09,626 --> 00:51:11,381 Aux premiers tours, ces mecs 782 00:51:11,501 --> 00:51:15,209 nous ont massacrés. 783 00:51:16,626 --> 00:51:19,001 Pas une perte de leur côté. 784 00:51:19,834 --> 00:51:23,584 Je me cachais derrière des arbres jusqu'à ce qu'on me descende. 785 00:51:24,209 --> 00:51:25,923 J'étais couvert de peinture. 786 00:51:26,043 --> 00:51:28,293 - Mais Rick... - Tiger, fini ? 787 00:51:32,376 --> 00:51:33,631 Pat, toi aussi. 788 00:51:33,751 --> 00:51:35,089 Désolé. Faut y aller. 789 00:51:35,209 --> 00:51:36,459 C'est bon. 790 00:51:36,918 --> 00:51:38,668 Merci pour les encouragements. 791 00:51:42,626 --> 00:51:44,668 On ne survivra pas tous... 792 00:51:46,543 --> 00:51:48,251 Peut-être qu'on mourra pas tous. 793 00:51:54,793 --> 00:51:56,589 Je vais juste courir. 794 00:51:56,709 --> 00:51:58,001 Je le prends. 795 00:52:00,293 --> 00:52:01,418 Et puis merde... 796 00:52:02,168 --> 00:52:03,668 Simon and Garfunkel. 797 00:52:05,209 --> 00:52:06,668 L'île déserte... 798 00:52:09,459 --> 00:52:10,584 Prince. 799 00:52:16,293 --> 00:52:18,084 - The Misfits, toujours. - T'es un vrai. 800 00:52:18,584 --> 00:52:19,584 Bon, on y va ? 801 00:52:29,209 --> 00:52:30,543 Madonna 802 00:52:31,001 --> 00:52:32,001 et 803 00:52:32,751 --> 00:52:33,751 Slayer. 804 00:52:35,876 --> 00:52:37,251 C'est parti. 805 00:52:38,168 --> 00:52:39,168 Attention ! 806 00:52:42,793 --> 00:52:44,126 C'est quoi, ce bordel ? 807 00:52:45,501 --> 00:52:46,923 Ils ont embarqué le matos. 808 00:52:47,043 --> 00:52:48,501 Combien de sorties ? 809 00:52:48,751 --> 00:52:50,923 La principale, derrière, peut-être la cuisine... 810 00:52:51,043 --> 00:52:52,251 Des fenêtres ? 811 00:52:52,751 --> 00:52:54,001 Va voir toi-même. 812 00:52:56,543 --> 00:52:57,543 Doucement. 813 00:53:00,751 --> 00:53:01,959 Merde. 814 00:53:02,668 --> 00:53:04,131 On se planque ? 815 00:53:04,251 --> 00:53:05,793 Fais ce que tu veux. 816 00:53:14,126 --> 00:53:15,793 On devrait se séparer. 817 00:53:16,168 --> 00:53:17,376 Clairement. 818 00:53:45,668 --> 00:53:46,668 Merde ! 819 00:53:56,126 --> 00:53:57,668 Ça suffit. 820 00:54:36,876 --> 00:54:38,376 Fass ! Fass ! 821 00:54:40,418 --> 00:54:41,459 Voran ! 822 00:54:42,584 --> 00:54:43,584 Fass ! 823 00:55:34,918 --> 00:55:36,209 Viens. 824 00:55:43,251 --> 00:55:45,043 Ils sont partout ! 825 00:55:45,501 --> 00:55:46,876 Où est Reece ? 826 00:55:49,501 --> 00:55:51,043 Plus que nous. 827 00:55:57,168 --> 00:55:58,709 Allez ! 828 00:56:00,876 --> 00:56:02,376 Sam, regarde. 829 00:56:06,168 --> 00:56:07,339 "Fleischwolf". 830 00:56:07,459 --> 00:56:09,084 C'est un morceau. 831 00:56:10,543 --> 00:56:12,168 Ça veut dire "hachoir à viande". 832 00:56:15,001 --> 00:56:16,501 Allez ! 833 00:56:16,918 --> 00:56:19,293 So ist brav, so ist brav. 834 00:56:20,418 --> 00:56:21,631 Tu le fais rentrer ? 835 00:56:21,751 --> 00:56:22,959 Il est énervé. 836 00:56:23,876 --> 00:56:25,834 Envoies-en un autre. Ou deux... 837 00:56:26,418 --> 00:56:28,298 Coupez d'abord le larsen. 838 00:56:28,418 --> 00:56:31,339 Si je lâche deux chiens de combats, qu'est-ce qu'ils font ? 839 00:56:31,459 --> 00:56:34,209 Je peux m'en charger. Quelles sont les consignes ? 840 00:56:35,126 --> 00:56:36,251 D'accord. 841 00:56:38,876 --> 00:56:40,168 Armes blanches uniquement. 842 00:56:40,459 --> 00:56:41,793 Tu peux bâcler. 843 00:56:42,209 --> 00:56:43,359 Évite les os. 844 00:56:45,043 --> 00:56:46,459 Emmène Jonathan. 845 00:56:46,959 --> 00:56:48,001 Équipe de choc ! 846 00:56:48,584 --> 00:56:50,126 Attache-le bien avant qu'on sorte. 847 00:56:54,043 --> 00:56:55,293 Il respire ? 848 00:57:02,293 --> 00:57:03,923 Un peu, oui. 849 00:57:04,043 --> 00:57:05,543 Laisse-le saigner. 850 00:57:06,543 --> 00:57:09,006 Le plus tard sera le mieux pour l'heure de décès. 851 00:57:09,126 --> 00:57:10,126 Les clefs ? 852 00:57:11,168 --> 00:57:12,251 Non. 853 00:57:45,251 --> 00:57:46,543 Ils arrivent. 854 00:57:49,543 --> 00:57:50,709 J'ai la trouille... 855 00:57:56,501 --> 00:57:57,501 Recule ! 856 00:58:01,334 --> 00:58:02,534 Où est Emily ? 857 00:58:08,793 --> 00:58:10,459 Qu'est-ce que tu fous ? 858 00:58:14,584 --> 00:58:15,714 Qui a fait ça ? 859 00:58:15,834 --> 00:58:17,126 - C'est Werm. - Conneries. 860 00:58:17,584 --> 00:58:18,673 Qui ? 861 00:58:18,793 --> 00:58:19,959 Ils t'ont dit quoi ? 862 00:58:22,084 --> 00:58:23,709 Tu veux savoir ? 863 00:58:24,418 --> 00:58:26,084 On peut lui dire ? 864 00:58:27,251 --> 00:58:28,131 Dire quoi ? 865 00:58:28,251 --> 00:58:30,959 Werm a appris qu'elle partait. 866 00:58:32,293 --> 00:58:35,126 Elle n'a pas dit que c'était avec toi. 867 00:58:36,918 --> 00:58:38,543 "Hachoir à viande". 868 00:58:40,626 --> 00:58:42,959 Ce morceau, c'était le signal. 869 00:58:44,918 --> 00:58:46,126 Tu devrais partir. 870 00:58:56,001 --> 00:58:57,209 Viens là. 871 00:58:58,668 --> 00:59:00,584 Ça prend trop de temps. 872 00:59:06,334 --> 00:59:09,334 Tu ne voulais pas que Daniel surveille la porte ? 873 00:59:09,584 --> 00:59:10,668 Pourquoi ? 874 00:59:12,126 --> 00:59:14,459 Rien de particulier. Mais lui 875 00:59:15,668 --> 00:59:17,126 et Emily... 876 00:59:47,959 --> 00:59:49,959 Qu'ils sont mignons... 877 01:00:11,584 --> 01:00:13,184 Tu sais ce que c'est ? 878 01:00:14,584 --> 01:00:15,798 Non, monsieur. 879 01:00:15,918 --> 01:00:19,964 T'étais encore un bleu mais eux faisaient leurs armes. 880 01:00:20,084 --> 01:00:21,459 C'était à Pâques dernier. 881 01:00:22,001 --> 01:00:25,793 Ça devait disparaître, après un "nettoyage". 882 01:00:26,501 --> 01:00:29,631 Il s'est mis à parler. Amber lui a dit que c'était Werm. 883 01:00:29,751 --> 01:00:31,201 Ce n'est pas grave. 884 01:00:31,626 --> 01:00:33,126 Toi... 885 01:00:35,209 --> 01:00:36,509 Werm 886 01:00:37,293 --> 01:00:39,084 nous a tous sauvés. 887 01:00:46,376 --> 01:00:47,584 Sam ? 888 01:00:50,876 --> 01:00:52,334 Tout va bien... 889 01:00:52,959 --> 01:00:54,209 Enfin, 890 01:00:54,709 --> 01:00:56,418 pas vraiment. 891 01:00:57,084 --> 01:00:58,006 Tu savais pas ça, hein ? 892 01:00:58,126 --> 01:00:59,006 Il est avec nous. 893 01:00:59,126 --> 01:01:00,048 Pas où c'était. 894 01:01:00,168 --> 01:01:01,501 Il faut qu'on se sépare. 895 01:01:06,584 --> 01:01:08,876 Il doit y avoir un conduit plus large. 896 01:01:09,918 --> 01:01:11,876 On peut pas passer par là. 897 01:01:13,834 --> 01:01:16,381 Daniel peut nous aider. 898 01:01:16,501 --> 01:01:17,501 Pourquoi ? 899 01:01:18,501 --> 01:01:20,173 - C'est qui ? - Un traître. 900 01:01:20,293 --> 01:01:22,298 Maintenant, ils doivent le savoir. 901 01:01:22,418 --> 01:01:23,834 Je peux nous sortir d'ici. 902 01:01:24,459 --> 01:01:25,876 Une conspiration... 903 01:01:26,543 --> 01:01:28,126 La grosse merde, surtout. 904 01:01:35,501 --> 01:01:37,964 On réserve sang et larmes à nos visiteurs, 905 01:01:38,084 --> 01:01:40,168 mais le temps presse. 906 01:01:40,668 --> 01:01:42,714 Si vous tirez, ne tirez qu'une fois. 907 01:01:42,834 --> 01:01:45,048 Ou groupez soigneusement votre tir, 908 01:01:45,168 --> 01:01:47,506 car vous retirerez les balles vous-mêmes. 909 01:01:47,626 --> 01:01:49,959 Quant à Daniel et Amber... 910 01:01:54,626 --> 01:01:56,293 Qu'est-ce qu'on oublie ? 911 01:02:06,418 --> 01:02:09,464 On a la rivière sur les côtés, et la carrière plus loin. 912 01:02:09,584 --> 01:02:12,543 On peut longer la route, trouver de l'aide. 913 01:02:13,126 --> 01:02:14,631 Comment on franchira la porte ? 914 01:02:14,751 --> 01:02:16,423 Je sais une chose que vous ignorez. 915 01:02:16,543 --> 01:02:17,714 Super. Quoi ? 916 01:02:17,834 --> 01:02:19,251 Je sais où on garde... 917 01:02:21,918 --> 01:02:23,126 Trop tard... 918 01:02:57,501 --> 01:02:59,126 On y va, 919 01:02:59,376 --> 01:03:00,543 maintenant ? 920 01:03:01,001 --> 01:03:02,376 On a le flingue. 921 01:03:03,334 --> 01:03:04,334 Je crois... 922 01:03:08,084 --> 01:03:09,376 Donne-m'en deux. 923 01:03:31,876 --> 01:03:33,043 Arrêtez ! Pas elle ! 924 01:03:34,584 --> 01:03:35,964 Ne tirez pas. 925 01:03:36,084 --> 01:03:37,084 Fass ! 926 01:03:53,543 --> 01:03:54,918 On sortira jamais. 927 01:04:24,334 --> 01:04:26,501 J'ai de la chance, je crois... 928 01:04:27,209 --> 01:04:29,793 Au moins, ils allaient me flinguer. 929 01:04:40,584 --> 01:04:42,918 Trois, ça suffira. Le quatrième peut partir. 930 01:04:43,543 --> 01:04:45,834 On va nettoyer. Il faut accélérer. 931 01:04:47,626 --> 01:04:49,834 On devrait déjà avoir fini. 932 01:04:50,376 --> 01:04:51,959 Il faut qu'on se bouge. 933 01:04:53,793 --> 01:04:55,251 Bien joué. 934 01:04:56,501 --> 01:04:58,551 C'est lui qu'il faut remercier. 935 01:04:59,793 --> 01:05:01,918 La situation a failli m'échapper. 936 01:05:02,668 --> 01:05:03,751 Nous échapper. 937 01:05:09,001 --> 01:05:11,626 On ne devrait pas paniquer ? 938 01:05:15,668 --> 01:05:17,626 J'ai faim. 939 01:05:24,793 --> 01:05:27,584 Je peux pas mourir ici avec toi. 940 01:05:29,543 --> 01:05:31,209 Alors meurs pas. 941 01:05:34,043 --> 01:05:36,459 Mais sens-toi libre... 942 01:05:41,418 --> 01:05:44,168 Finis ton histoire. 943 01:05:45,334 --> 01:05:47,798 Ça n'a plus vraiment de sens. 944 01:05:47,918 --> 01:05:49,501 Allez... 945 01:05:50,709 --> 01:05:52,668 J'ai envie de savoir. 946 01:05:53,834 --> 01:05:56,001 C'était au paintball, 947 01:05:57,001 --> 01:05:59,084 tu te planquais... 948 01:06:02,168 --> 01:06:03,876 Rick Silva... 949 01:06:06,084 --> 01:06:08,881 On se faisait massacrer 950 01:06:09,001 --> 01:06:11,631 par ces vétérans de la guerre en Irak. 951 01:06:11,751 --> 01:06:13,589 Un peu nous, quoi... 952 01:06:13,709 --> 01:06:15,464 Tenues camouflage, 953 01:06:15,584 --> 01:06:19,168 pistolets automatiques de paintball à 1 000 dollars. 954 01:06:20,543 --> 01:06:22,756 Ils avaient vu la vraie guerre 955 01:06:22,876 --> 01:06:26,168 et ils y jouaient vraiment. 956 01:06:26,584 --> 01:06:28,209 Tactiques, 957 01:06:28,751 --> 01:06:32,251 signes de mains, encerclements... 958 01:06:33,043 --> 01:06:35,459 Ils nous éradiquaient. 959 01:06:37,584 --> 01:06:40,298 Rick finit par se lasser 960 01:06:40,418 --> 01:06:42,251 et se dit : et puis merde. 961 01:06:42,709 --> 01:06:45,418 Plus rien à foutre d'être touché. 962 01:06:46,418 --> 01:06:49,168 À quoi bon rester à couvert ? 963 01:06:50,126 --> 01:06:52,168 C'était sans espoir. 964 01:06:54,793 --> 01:06:57,376 Pour la dernière partie, 965 01:06:57,668 --> 01:06:59,709 le coup de sifflet retentit 966 01:07:00,001 --> 01:07:04,089 et il déboule d'un coup, 967 01:07:04,209 --> 01:07:06,126 tête brûlée, 968 01:07:07,334 --> 01:07:11,793 en tennis et en short, 969 01:07:12,959 --> 01:07:15,793 et il les descend tous. 970 01:07:17,168 --> 01:07:18,918 Sans s'arrêter. 971 01:07:19,834 --> 01:07:22,534 En courant, 972 01:07:23,668 --> 01:07:26,334 en riant et en tirant, 973 01:07:28,126 --> 01:07:31,168 jusqu'à ce qu'ils soient tous morts. 974 01:07:34,376 --> 01:07:36,251 Qu'ils prétendent être morts. 975 01:07:37,751 --> 01:07:40,584 Nous, on a des vrais flingues en face. 976 01:07:44,626 --> 01:07:46,209 En tous cas, 977 01:07:46,793 --> 01:07:49,043 on ne sait pas jouer à la guerre. 978 01:08:15,668 --> 01:08:17,418 Essayons. 979 01:08:34,376 --> 01:08:35,543 Pour toi. 980 01:08:37,626 --> 01:08:39,756 Ce soir, c'est que du nettoyage. 981 01:08:39,876 --> 01:08:41,793 Tu les as déjà gagnés. 982 01:08:45,959 --> 01:08:48,173 Bouge Neil, en fonction des dégâts. 983 01:08:48,293 --> 01:08:49,876 Trouve-nous un nouveau groupe. 984 01:08:50,418 --> 01:08:52,876 On doit reprendre nos habitudes. 985 01:08:53,584 --> 01:08:54,756 Les Cowcatcher risquent de parler ? 986 01:08:54,876 --> 01:08:57,459 C'est leur dépendance qui m'inquiète. 987 01:08:58,126 --> 01:09:02,006 Il faut vraiment se méfier de cette came de nègre. 988 01:09:02,126 --> 01:09:04,834 Il y a une mauvaise fournée qui circule. 989 01:09:14,251 --> 01:09:15,626 C'est bon. 990 01:09:18,376 --> 01:09:19,526 On est prêts. 991 01:09:19,959 --> 01:09:23,834 Il faut que tout ait l'air normal, ici. 992 01:09:25,876 --> 01:09:27,418 Soyons clairs... 993 01:09:30,501 --> 01:09:32,251 Ça devrait le tenir encore une heure. 994 01:09:33,043 --> 01:09:36,626 Ce sera une faveur s'il meure la viande entre les crocs. 995 01:09:38,876 --> 01:09:40,084 Allez... 996 01:09:44,418 --> 01:09:46,668 Dites "fass" pour qu'il attaque. 997 01:09:47,376 --> 01:09:48,834 C'est tout ce qu'il faut savoir. 998 01:09:56,251 --> 01:09:57,543 Oublie ça. 999 01:09:58,126 --> 01:10:01,173 Abats ceux qui restent. Personne n'en saura rien. 1000 01:10:01,293 --> 01:10:04,126 On n'a plus à craindre les légistes. 1001 01:10:06,251 --> 01:10:09,251 Si on tarde trop, ça n'aura servi à rien. 1002 01:10:14,168 --> 01:10:16,256 - Vous avez du calibre 12 ? - Pas dans le bureau. 1003 01:10:16,376 --> 01:10:17,381 Essaie le bar. 1004 01:10:17,501 --> 01:10:19,506 - Il te reste combien de balles ? - Trois. 1005 01:10:19,626 --> 01:10:21,209 T'en as une en trop. 1006 01:10:35,876 --> 01:10:37,251 Pas de munitions. 1007 01:10:40,459 --> 01:10:43,376 Derrière le bar. Dépêchez-vous. 1008 01:10:57,001 --> 01:10:58,043 Merde ! 1009 01:10:59,293 --> 01:11:00,334 Du calme... 1010 01:11:03,001 --> 01:11:04,334 Du calme ! 1011 01:11:05,001 --> 01:11:06,334 Pas de chevrotine ! 1012 01:11:27,418 --> 01:11:28,381 Qu'est-ce qui se passe ? 1013 01:11:28,501 --> 01:11:30,381 Le chien panique. Éteins ça ! 1014 01:11:30,501 --> 01:11:32,214 J'ai essayé. C'est pas notre console. 1015 01:11:32,334 --> 01:11:33,798 Vas-y. On s'en occupe. 1016 01:11:33,918 --> 01:11:37,168 Ne dis rien à Darcy. Ou à Clark. 1017 01:11:40,459 --> 01:11:41,626 On y va ? 1018 01:11:45,543 --> 01:11:47,548 En bas, clowns de merde ! 1019 01:11:47,668 --> 01:11:48,339 Tourne-toi ! 1020 01:11:48,459 --> 01:11:49,423 Shazbot ! 1021 01:11:49,543 --> 01:11:50,631 Quoi ? 1022 01:11:50,751 --> 01:11:51,834 T'es qui ? 1023 01:11:52,376 --> 01:11:53,459 Odin en personne. 1024 01:12:21,334 --> 01:12:22,464 Passe-moi le fusil. 1025 01:12:22,584 --> 01:12:23,714 Non, je le garde. 1026 01:12:23,834 --> 01:12:25,793 Alors tu descends là-dedans. 1027 01:12:28,876 --> 01:12:30,334 Trois cartouches ? 1028 01:12:31,584 --> 01:12:33,923 Après deux détonations, tu descends. 1029 01:12:34,043 --> 01:12:35,256 C'est un piège. 1030 01:12:35,376 --> 01:12:37,668 Sans déconner. Tu veux prévenir Darcy ? 1031 01:12:42,918 --> 01:12:44,751 Ça va le foutre en rogne. 1032 01:12:48,376 --> 01:12:50,168 Couvre-moi. 1033 01:13:15,376 --> 01:13:16,793 Et merde... 1034 01:13:19,043 --> 01:13:20,339 Va chercher Gabe. 1035 01:13:20,459 --> 01:13:22,298 Il en faut deux en bas et un en haut. 1036 01:13:22,418 --> 01:13:24,668 - Qui a le 9 mm ? - Alan je crois, mais... 1037 01:13:26,043 --> 01:13:27,168 Attention ! 1038 01:13:29,043 --> 01:13:30,043 Pat ! 1039 01:13:31,376 --> 01:13:32,959 Il lui reste trois cartouches ! 1040 01:13:33,543 --> 01:13:34,543 Salope ! 1041 01:13:45,334 --> 01:13:46,459 Gabe ! 1042 01:13:54,834 --> 01:13:55,918 Amber ? 1043 01:14:00,501 --> 01:14:01,793 Rien, oublie. 1044 01:14:10,043 --> 01:14:12,001 Plus que deux cartouches ! 1045 01:14:21,126 --> 01:14:22,876 Bien tenté ! 1046 01:14:24,918 --> 01:14:27,209 Va te faire foutre ! 1047 01:15:04,876 --> 01:15:06,418 Plus qu'une cartouche ! 1048 01:15:11,959 --> 01:15:13,084 Merde... 1049 01:15:22,334 --> 01:15:23,418 Zéro. 1050 01:16:16,001 --> 01:16:17,043 On l'a eu. 1051 01:16:19,209 --> 01:16:20,751 Clairement. 1052 01:16:22,793 --> 01:16:25,584 On l'a bien niqué, l'enfoiré. 1053 01:16:46,001 --> 01:16:47,834 Si j'avais su... 1054 01:16:52,626 --> 01:16:54,376 Il y a encore les chiens ? 1055 01:16:56,876 --> 01:16:58,084 Des gens ? 1056 01:16:59,251 --> 01:17:00,709 Pas ici. 1057 01:17:01,918 --> 01:17:03,459 Plus haut sur la route. 1058 01:17:16,459 --> 01:17:18,251 Je veux aller en taule. 1059 01:17:56,376 --> 01:17:59,589 Vous savez démarrer une voiture avec les fils ? 1060 01:17:59,709 --> 01:18:00,709 Non. 1061 01:18:01,126 --> 01:18:03,251 Vaut mieux éviter la route. 1062 01:18:20,376 --> 01:18:22,043 Tu vas me descendre ? 1063 01:18:23,251 --> 01:18:24,918 Où est Werm ? 1064 01:18:26,084 --> 01:18:28,751 - Chez lui... - Restez un peu tranquilles. 1065 01:18:52,543 --> 01:18:54,168 C'est la Résidence. 1066 01:18:56,543 --> 01:18:58,048 Qu'est-ce qu'ils font ? 1067 01:18:58,168 --> 01:19:00,043 T'as pas envie de voir ça. 1068 01:19:02,334 --> 01:19:04,751 On appellera les flics quand on se rapprochera. 1069 01:19:09,334 --> 01:19:11,793 Tu les as vus mourir ? 1070 01:19:13,209 --> 01:19:14,418 Deux. 1071 01:19:15,668 --> 01:19:17,251 Pas le troisième. 1072 01:19:21,376 --> 01:19:23,209 Je vais y aller. 1073 01:19:25,001 --> 01:19:26,834 Appelle les flics, là-bas. 1074 01:19:27,626 --> 01:19:29,673 Si tu te défiles, je te retrouverai. 1075 01:19:29,793 --> 01:19:30,876 Je le ferai. 1076 01:19:36,043 --> 01:19:37,243 Je te promets. 1077 01:19:39,584 --> 01:19:41,501 Tu devrais venir aussi. 1078 01:19:42,793 --> 01:19:44,293 Pour me couvrir. 1079 01:19:45,918 --> 01:19:48,168 T'as trois cartouches. 1080 01:19:49,043 --> 01:19:51,418 Je t'ai vu recharger le fusil à pompe. 1081 01:19:53,043 --> 01:19:54,334 Bon, OK. 1082 01:20:09,584 --> 01:20:11,043 Tu lui fais confiance ? 1083 01:20:38,876 --> 01:20:40,126 Nimm futter ! 1084 01:20:43,501 --> 01:20:44,793 Nom de Dieu... 1085 01:20:46,626 --> 01:20:48,334 Ça devrait suffire. 1086 01:20:49,043 --> 01:20:50,459 Lass es ! 1087 01:20:52,834 --> 01:20:53,959 So ist brav ! 1088 01:21:00,376 --> 01:21:01,793 Je vais faire le ménage. 1089 01:21:05,334 --> 01:21:07,256 Ils laisseraient le moteur tourner ? 1090 01:21:07,376 --> 01:21:09,418 Ça fera baisser la jauge. 1091 01:21:10,334 --> 01:21:11,793 Passons l'appel. 1092 01:21:16,209 --> 01:21:17,334 Tu vises le chien ? 1093 01:21:19,084 --> 01:21:20,434 Je vise le chien. 1094 01:21:24,376 --> 01:21:25,668 Attache-le. 1095 01:21:27,793 --> 01:21:29,251 Donne ton flingue. 1096 01:21:30,126 --> 01:21:31,131 J'en ai pas. 1097 01:21:31,251 --> 01:21:33,084 Je te descends si tu ne me le donnes pas. 1098 01:21:41,459 --> 01:21:42,584 Lance-le. 1099 01:22:41,709 --> 01:22:42,793 Attention au chien 1100 01:22:59,501 --> 01:23:01,601 Ils nous font porter le chapeau. 1101 01:23:03,334 --> 01:23:05,293 Violation de propriété. 1102 01:23:13,418 --> 01:23:14,959 Ça a l'air bizarre. 1103 01:23:15,834 --> 01:23:19,209 Le linge sert de joint. Je ferais pas ça comme ça. 1104 01:23:21,043 --> 01:23:21,798 Ils ont mon flingue. 1105 01:23:21,918 --> 01:23:23,668 - La ferme. - Écoutez... 1106 01:23:38,584 --> 01:23:40,334 On le fait vraiment, alors ? 1107 01:23:41,084 --> 01:23:42,584 On est là pourquoi, sinon ? 1108 01:23:45,668 --> 01:23:47,834 Je sais pas. J'ai failli... 1109 01:23:49,793 --> 01:23:51,876 souiller une scène de crime. 1110 01:23:54,918 --> 01:23:57,209 Je pensais plutôt en créer une autre. 1111 01:24:15,751 --> 01:24:17,668 C'est un cauchemar. 1112 01:24:19,168 --> 01:24:20,626 Pour nous tous. 1113 01:24:21,918 --> 01:24:26,376 Dis-moi que cette grosse connerie, c'était ses derniers mots. 1114 01:24:34,834 --> 01:24:36,126 T'as un téléphone ? 1115 01:24:40,834 --> 01:24:42,293 C'est drôle. 1116 01:24:43,668 --> 01:24:46,251 Tu faisais tellement peur cette nuit. 1117 01:25:53,459 --> 01:25:55,126 Il faut appeler la police. 1118 01:26:31,626 --> 01:26:33,506 J'aime l'analogique, à l'ancienne. 1119 01:26:33,626 --> 01:26:36,168 Ce qui m'amène à vous dire que vous êtes durs à trouver... 1120 01:27:28,626 --> 01:27:30,668 J'ai trouvé ce que c'est... 1121 01:27:34,543 --> 01:27:35,876 De quoi tu parles ? 1122 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 Mon groupe, pour une île déserte. 1123 01:27:49,293 --> 01:27:52,459 Dis ça à quelqu'un qui en a quelque chose à foutre. 1124 01:35:00,501 --> 01:35:03,626 Sous-titrage : Éclair Media 73256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.