Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,355
�or�io Voli?
Po�i sa mnom.
2
00:00:53,160 --> 00:00:54,275
Oprostite, sestro...
3
00:00:56,160 --> 00:00:57,752
Ja sam �or�io Voli.
4
00:00:59,240 --> 00:01:00,295
Oprostite, poru�ni�e.
5
00:01:02,080 --> 00:01:03,115
Mislila sam...
6
00:01:07,840 --> 00:01:09,077
Po�ite sa mnom, molim.
7
00:01:20,360 --> 00:01:23,394
�etiri godine rata, ali zato
i 4 godine prakti�nog iskustva.
8
00:01:25,280 --> 00:01:28,033
Kao doktor, niste mogli
da po�elite bolju �kolu.
9
00:01:28,200 --> 00:01:29,872
Bojite se smrti?
10
00:01:32,072 --> 00:01:33,072
Da.
11
00:01:33,800 --> 00:01:35,071
Sedite.
12
00:01:35,520 --> 00:01:37,431
Bi�e da se i smrt
vas boji.
13
00:01:39,120 --> 00:01:41,031
Va�a �itava jedinica
je nastradala.
14
00:01:42,400 --> 00:01:43,515
Svi?
15
00:01:45,120 --> 00:01:47,677
�ak i kapetan?
- Pro�log meseca.
16
00:01:48,920 --> 00:01:51,036
Te�ak oblik edeme.
17
00:01:53,840 --> 00:01:57,794
Pravo je �udo �to ste
�ivi. Otkop�ajte se.
18
00:02:00,320 --> 00:02:01,350
Di�ite.
19
00:02:05,760 --> 00:02:07,512
Sviraju kao orkestar.
20
00:02:09,440 --> 00:02:11,237
Trovanje gasom.
21
00:02:16,360 --> 00:02:18,430
�or�io Voli.
Roditelji su vam Italijani?
22
00:02:19,280 --> 00:02:21,316
Da, ali ih nikad
nisam upoznao.
23
00:02:21,600 --> 00:02:25,439
Treba da se zovete "D�ord�".
Imali ste iskustva pre rata?
24
00:02:25,640 --> 00:02:27,917
Da. Pa, ne...
25
00:02:29,200 --> 00:02:31,919
Upravo sam
zavr�io sta�iranje.
26
00:02:32,480 --> 00:02:35,233
Moji usvojitelji su
vodili fondaciju "Ru".
27
00:02:35,400 --> 00:02:38,836
Nakon njihove smrti,
ja sam se starao o deci.
28
00:02:39,800 --> 00:02:42,414
�eleo sam da postanem pedijatar,
ali je izbio rat...
29
00:02:43,440 --> 00:02:47,229
"Ru" fondacija?
Za ludake?
30
00:02:49,040 --> 00:02:50,439
Za decu...
31
00:02:51,680 --> 00:02:53,750
sa posebnim potrebama.
32
00:02:54,000 --> 00:02:57,033
Sigurno postoji razlog zbog
kog su ih smestili u instituciju.
33
00:02:58,720 --> 00:03:01,396
Jo� uvek primate injekcije?
- Naravno.
34
00:03:03,560 --> 00:03:04,879
Uvek govorim:
35
00:03:05,040 --> 00:03:08,828
"50% lek, 50% vera,
i desi�e se �udo".
36
00:03:11,200 --> 00:03:13,768
"I kad Ga videh, padoh k nogama
Njegovim kao mrtav.
37
00:03:13,980 --> 00:03:16,474
"I metnu desnicu svoju na
me govore�i mi:
38
00:03:18,160 --> 00:03:20,958
"Ne boj se,
ja sam Prvi i Poslednji
39
00:03:21,240 --> 00:03:22,958
"I �ivi: i bejah mrtav,
40
00:03:23,160 --> 00:03:25,549
"i evo sam �iv...
41
00:03:28,120 --> 00:03:29,394
va vek veka"
42
00:03:35,440 --> 00:03:36,589
Po�nite.
43
00:03:40,480 --> 00:03:43,953
Re� je o Dumulinu, doktore. Dobio
je sr�ani udar za vreme amputacije.
44
00:03:44,160 --> 00:03:47,558
I? - Stvar je...
45
00:03:48,160 --> 00:03:50,429
Njegov sin
�eka u hodniku.
46
00:03:51,440 --> 00:03:54,079
Otkad? - Jutros.
47
00:03:54,640 --> 00:03:57,693
To nije moja briga. Neka se neka
od sestara pobrine za njega.
48
00:03:57,920 --> 00:04:00,150
Ona debela.
Sa velikim... Zna� ve�.
49
00:04:03,080 --> 00:04:05,116
Dunite. - Jesam.
50
00:04:05,520 --> 00:04:06,536
Ponovo.
51
00:04:13,720 --> 00:04:15,173
Niko nije tako kratkog daha.
52
00:04:16,400 --> 00:04:17,515
Dajte mi to.
53
00:04:31,800 --> 00:04:34,436
Po�ivi�ete jo� neko vreme.
54
00:05:20,636 --> 00:05:24,636
�OR�INO
55
00:05:29,836 --> 00:05:35,836
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
56
00:07:14,560 --> 00:07:16,278
Miran!
57
00:07:19,280 --> 00:07:21,555
Dr�i ga!
Stavi mu povez.
58
00:08:52,600 --> 00:08:53,874
Koga tra�ite?
59
00:08:56,000 --> 00:08:59,393
Gde su deca? - Deca?
60
00:09:00,800 --> 00:09:04,309
Radili ste ovde?
- Gde su?
61
00:09:04,520 --> 00:09:06,795
Evakuisana su,
pre 4 godine.
62
00:09:07,200 --> 00:09:08,997
Kada je po�elo bombardovanje.
63
00:09:13,840 --> 00:09:15,239
Ko ih je odveo?
64
00:09:17,080 --> 00:09:18,115
G�a �evalije?
65
00:09:19,440 --> 00:09:22,712
Momenat.
Da�u vam adresu.
66
00:09:24,760 --> 00:09:26,751
Bolje im je tamo.
67
00:09:27,160 --> 00:09:29,993
Malo siroti�te,
u planinama.
68
00:09:30,360 --> 00:09:33,796
To je najbolje �to
im se moglo desiti,
69
00:09:34,240 --> 00:09:35,468
jer ovde...
70
00:09:36,400 --> 00:09:39,119
Jeste li videli �ta su
�vabe napravile od ba�te?
71
00:09:39,560 --> 00:09:41,630
Ga�ali su sa udaljenosti
od 60 km-a!
72
00:09:44,560 --> 00:09:45,993
Evo je.
73
00:09:46,720 --> 00:09:50,269
G�a �evalije mi je
rekla da ste u ratu,
74
00:09:50,480 --> 00:09:53,040
i da ne�ete mo�i do�i
ni u posetu.
75
00:09:53,720 --> 00:09:55,876
Morala je da ide na jug
da se brine o majci.
76
00:09:56,080 --> 00:09:58,071
Zamolila me je
da pazim na ku�u.
77
00:10:01,800 --> 00:10:03,916
Ja sam nova kasirka
u mesari.
78
00:10:07,400 --> 00:10:11,279
Vi ste napisali sva ova pisma
deci? Poslala sam ih,
79
00:10:11,440 --> 00:10:12,793
ali su vra�ena.
80
00:10:16,360 --> 00:10:18,157
Ne ti�e me se, ali...
81
00:10:19,080 --> 00:10:21,389
Trebali bi da nosite uniformu.
82
00:10:22,400 --> 00:10:24,277
Svi�a se �enama.
83
00:10:27,600 --> 00:10:30,958
Lepo, zar ne?
Samo je to ostalo od dece.
84
00:10:31,120 --> 00:10:33,315
Imaju psa u siroti�tu.
85
00:10:33,480 --> 00:10:35,277
To je vuk.
86
00:10:37,680 --> 00:10:40,069
Adresa je ovde gore.
87
00:10:41,360 --> 00:10:43,894
Mo�ete li je pro�itati?
Rukopis mi nije naj�itkiji.
88
00:10:47,080 --> 00:10:47,910
Mo�da je vuk.
89
00:10:48,320 --> 00:10:51,517
Ko zna �ta se odvija
u glavama te dece.
90
00:10:56,160 --> 00:10:57,912
Dobro jutro!
- 'Jutro! Kako ste?
91
00:11:02,720 --> 00:11:04,597
Bo�e, ubi�e jo� jednog!
92
00:11:05,080 --> 00:11:08,832
Ne mogu to da gledam.
Kad za�e Sunce, grozno miri�e.
93
00:11:09,000 --> 00:11:11,036
Ose�ate li?
Sre�a pa su deca oti�la.
94
00:11:12,880 --> 00:11:14,279
Ne gledajte.
95
00:11:42,080 --> 00:11:44,470
Kupi�u ga!
- �ta rekoste?
96
00:11:44,960 --> 00:11:46,871
�eli da kupi konja.
97
00:11:47,320 --> 00:11:50,909
Nema nikakve vajde od njega.
- Koliko �ete im dati?
98
00:11:51,160 --> 00:11:52,190
600 franaka.
99
00:11:53,200 --> 00:11:56,956
Da�emo vam 600 franaka!
- Koliko?
100
00:11:57,240 --> 00:11:58,559
600 franaka!
101
00:12:05,320 --> 00:12:08,038
Dogovoreno.
Dove��u ga na prednji ulaz.
102
00:12:19,480 --> 00:12:20,833
�e�erlema?
103
00:12:23,640 --> 00:12:26,108
Rat vas je svojski
o�tetio, zar ne?
104
00:13:43,200 --> 00:13:47,032
Oprostite, gospo�o.
Tra�im siroti�te dr Degrasa.
105
00:13:49,160 --> 00:13:51,799
Na tri kilometara
posle crkve,
106
00:13:51,960 --> 00:13:53,313
prekoputa mo�vara.
107
00:14:45,200 --> 00:14:47,395
Dobro ve�e.
Je l' dr Degras kod ku�e?
108
00:14:49,120 --> 00:14:51,356
Ja sam dr Voli.
- Doktor ste?
109
00:14:51,800 --> 00:14:52,869
Do�ite brzo!
110
00:17:16,520 --> 00:17:19,752
Ko je to? - G�ica Katrin.
111
00:17:20,360 --> 00:17:21,918
�erka g�e Degras.
112
00:17:27,600 --> 00:17:29,338
Za�to ste mi rekli
da je difterija?
113
00:17:31,320 --> 00:17:33,834
Jer je �itav dan
imala problema sa disanjem.
114
00:17:35,840 --> 00:17:37,876
Mislila sam... - Obesila se.
115
00:17:38,440 --> 00:17:40,317
Nemojte nikome re�i.
116
00:17:40,480 --> 00:17:43,119
Ako se pro�uje,
ne�e je propisno sahraniti.
117
00:17:45,160 --> 00:17:46,434
Razumem.
118
00:17:48,680 --> 00:17:49,795
Da li ste...
119
00:17:50,920 --> 00:17:52,751
vratili �utu traku
oko njenog vrata?
120
00:17:57,800 --> 00:18:01,433
Ne�ete ni�ta re�i?
121
00:18:02,640 --> 00:18:04,517
Da odem po oca Glejza?
122
00:18:04,920 --> 00:18:07,354
Radite �ta vam je volja.
123
00:18:07,554 --> 00:18:08,554
Hvala vam, doktore!
124
00:18:14,000 --> 00:18:17,479
Ho�e li se doktor ubrzo vratiti?
- Ne verujem.
125
00:18:17,680 --> 00:18:20,433
U bolnici je,
u St Lusiji.
126
00:18:22,040 --> 00:18:25,069
Jesu li deca s njim?
- Koja deca?
127
00:18:25,320 --> 00:18:27,492
Iz "Ru" Fondacije.
Re�eno mi je da su ovde.
128
00:18:27,840 --> 00:18:30,354
Odavno su umrla.
129
00:20:49,280 --> 00:20:51,191
G�ice! �ekajte!
130
00:20:54,160 --> 00:20:56,071
G�ice! Vratite se!
131
00:21:09,400 --> 00:21:10,628
Vratite se!
132
00:21:14,228 --> 00:21:16,228
Molim vas.
133
00:21:57,960 --> 00:21:59,515
Va� suprug?
134
00:22:02,080 --> 00:22:03,593
To je moj Marsel.
135
00:22:05,920 --> 00:22:07,130
Va� �ta?
136
00:22:08,480 --> 00:22:12,351
Moj sin. - Bori se na Balkanu.
137
00:22:30,200 --> 00:22:31,569
Imate li slobodnih soba?
138
00:22:35,320 --> 00:22:37,356
Staja�e vas 3 franaka.
139
00:23:26,680 --> 00:23:29,274
�ujem da je Degrasica umrla.
140
00:23:30,040 --> 00:23:32,429
Pitaj gospodina,
upravo se vratio odatle.
141
00:23:44,760 --> 00:23:46,512
�ta se desilo sa decom?
142
00:23:48,280 --> 00:23:50,191
Onom iz siroti�ta?
143
00:23:54,200 --> 00:23:55,553
Vukovi su ih pojeli!
144
00:24:00,680 --> 00:24:03,955
Svu? - Ja�ta.
145
00:24:04,200 --> 00:24:07,956
Pro�derali su ih vukovi.
Znate li za�to?
146
00:24:08,560 --> 00:24:10,198
Jer su bili deri�ta.
147
00:24:10,360 --> 00:24:13,477
Svi do jednog!
Tibid!
148
00:24:13,840 --> 00:24:16,558
Mr� u krevet,
ne�u se ponavljati!
149
00:24:19,920 --> 00:24:21,592
Rekla sam to da bih
je zapla�ila.
150
00:24:23,720 --> 00:24:27,710
Istina je da su
se udavila u mo�vari.
151
00:24:30,480 --> 00:24:32,835
Dr Degras im je
dao injekciju.
152
00:24:33,160 --> 00:24:36,593
Toliko je pekla da
su sko�ila u vodu.
153
00:24:36,840 --> 00:24:40,291
O�i su im se topile od vru�ine,
a para kuljala iz vode.
154
00:24:40,500 --> 00:24:44,231
Sve sam li�no videla.
- Ne lupetaj gluposti, Marta!
155
00:24:44,680 --> 00:24:47,639
Nisi bila tamo.
- Tako su mi rekli.
156
00:24:48,240 --> 00:24:49,958
Dobro zna� da
nikog nije bilo tamo.
157
00:24:50,640 --> 00:24:53,313
Svi znaju �ta
se desilo.
158
00:24:53,600 --> 00:24:57,434
Da ih je Katrin
spre�ila da iza�u iz vode.
159
00:24:57,720 --> 00:25:00,280
Cepanicom ih je
udarala po glavi.
160
00:25:00,720 --> 00:25:03,914
Da ste samo videli to...
Pravi horor!
161
00:25:05,880 --> 00:25:09,312
Sve su to budala�tine.
Niko ne zna �ta se desilo.
162
00:25:09,520 --> 00:25:11,636
Ionako su ti de�aci
ro�eni da bi umrli.
163
00:25:11,800 --> 00:25:15,114
Ne bi nikad postali pravi
mu�karci. - �iva istina.
164
00:25:15,320 --> 00:25:18,878
Jednom su ih moj Raul i Kamil ga�ali
kamenjem, njih dvanaestoricu.
165
00:25:19,120 --> 00:25:23,109
Trebali ste da vidite kako su se
razbe�ali. Nisu imali muda.
166
00:25:53,600 --> 00:25:56,160
�ekajte, pomo�i �u vam.
Navikla sam.
167
00:25:59,120 --> 00:26:02,476
�ta da radim sa
svim tim slatki�ima?
168
00:27:19,600 --> 00:27:20,999
Jesi li dobro, Marsel?
169
00:27:33,200 --> 00:27:34,679
Jesi li dobro?
170
00:27:37,320 --> 00:27:39,470
Pozovi mamu ako
se ne ose�a� dobro.
171
00:27:44,520 --> 00:27:46,351
Spavaj, Marsel.
172
00:27:46,800 --> 00:27:50,754
Spavaj, maleni moj.
Laku no�.
173
00:28:27,480 --> 00:28:31,476
To ste vi.
Izvinite, spavala sam.
174
00:28:31,840 --> 00:28:34,593
Ja sam taj koji treba da
se izvini. Jo� je rano.
175
00:28:35,280 --> 00:28:37,953
G�ica Katrin je
ju�e bila potresena,
176
00:28:38,760 --> 00:28:40,273
�eleo sam da vidim
kako je...
177
00:28:42,560 --> 00:28:45,673
Mogu li da u�em?
- Ne, �ao mi je.
178
00:28:45,920 --> 00:28:48,949
G�ica Katrin spava.
179
00:28:49,120 --> 00:28:50,599
Ne �eli da je uznemiravaju.
180
00:28:51,800 --> 00:28:54,075
Smrt majke ju je
stra�no pogodila.
181
00:28:59,880 --> 00:29:01,996
Mari! Ide� li?
182
00:29:03,640 --> 00:29:05,596
Moram da idem...
- �ekajte.
183
00:29:06,880 --> 00:29:08,871
Moram da popri�am sa
doktorom. - Nije ovde.
184
00:29:09,040 --> 00:29:12,392
Kad se vra�a?
- Ne znam. Mo�da nikad.
185
00:29:12,600 --> 00:29:15,675
Hvala vam na svemu, doktore,
ali nemojte vi�e da dolazite, molim vas.
186
00:29:15,840 --> 00:29:16,931
�ekajte!
187
00:29:18,680 --> 00:29:20,318
�ta se desilo sa decom?
188
00:29:22,320 --> 00:29:24,339
Odlazite, ili �e
g�ica Katrin nastradati!
189
00:30:06,760 --> 00:30:07,875
O�e?
190
00:30:12,200 --> 00:30:13,428
Ima li koga?
191
00:31:05,600 --> 00:31:06,919
Ne dirajte to!
192
00:31:13,400 --> 00:31:16,239
Zalepio sam �ta sam mogao,
ali mo�e ponovo da otpadne.
193
00:31:18,920 --> 00:31:19,975
Vi ste doktor?
194
00:31:24,680 --> 00:31:25,969
Ja sam otac Glejz.
195
00:31:29,000 --> 00:31:30,216
Odakle vam to?
196
00:31:31,000 --> 00:31:32,050
Koje?
197
00:31:32,840 --> 00:31:33,877
Sve�a.
198
00:31:35,640 --> 00:31:38,915
Uzeo sam je odande.
- Smesta je vratite nazad!
199
00:31:39,720 --> 00:31:43,432
Kad bi samo saznale...
Brzo je vratite!
200
00:31:43,720 --> 00:31:45,153
Ni�ta nisam video.
201
00:31:46,000 --> 00:31:48,719
Svaki plamen je
namenjen za mu�a ili sina
202
00:31:48,920 --> 00:31:50,069
koji su oti�li u rat.
203
00:31:50,240 --> 00:31:53,516
Sve�e ih �tite.
Uradili ste jako lo�u stvar.
204
00:31:54,800 --> 00:31:56,711
Oprostite. Nisam znao.
205
00:31:57,240 --> 00:31:59,276
Nema �tete,
ve� sam zaboravio.
206
00:32:01,080 --> 00:32:02,195
O�e...
207
00:32:03,520 --> 00:32:04,794
Mogu li vas ne�to pitati?
208
00:32:05,840 --> 00:32:07,114
Svakako.
209
00:32:10,960 --> 00:32:12,712
Odgovori�u ako mogu.
210
00:32:14,320 --> 00:32:15,799
�ta se desilo sa decom?
211
00:32:19,200 --> 00:32:21,509
Iz Degrasovog siroti�ta?
212
00:32:21,760 --> 00:32:23,591
Dakle, zato ste ovde.
213
00:32:27,720 --> 00:32:29,199
Niko ovde ne zna
ni�ta o tome.
214
00:32:30,960 --> 00:32:33,872
Niko odavde nije bio ume�an.
Oti�ite u bolnicu u St Lusiji.
215
00:32:35,000 --> 00:32:38,758
Oni su vodili siroti�te.
Imaju svu evidenciju.
216
00:32:39,440 --> 00:32:40,919
Ali, vi ste znali decu...
217
00:32:41,119 --> 00:32:42,119
Nisam!
218
00:32:46,680 --> 00:32:48,193
Ne ba� najbolje.
219
00:32:50,560 --> 00:32:52,278
Nisu se me�ala
sa ostalom decom.
220
00:32:56,120 --> 00:33:00,750
Ne bi trebalo da pri�amo o mrtvima...
Pogotovo nakon tako tragi�ne smrti.
221
00:33:08,000 --> 00:33:09,194
Ne gledajte me tako!
222
00:33:11,200 --> 00:33:13,350
�ta �elite da ka�em?
223
00:33:15,480 --> 00:33:16,649
Nikad ih nismo videli.
224
00:33:17,720 --> 00:33:19,438
G�a Degras je bila zadu�ena
225
00:33:19,760 --> 00:33:22,251
za njihovu edukaciju,
doktor za njihovo zdravlje.
226
00:33:24,440 --> 00:33:26,237
Katrin ih je vodila u �etnju.
227
00:33:27,320 --> 00:33:28,435
Zatim...
228
00:33:29,400 --> 00:33:31,391
Jednog dana se
vratila ku�i sama.
229
00:33:33,720 --> 00:33:35,790
To je sve �to se zna.
230
00:33:38,760 --> 00:33:42,639
Odbijam da poverujem da se
dvanaestoro dece istovremeno udavilo.
231
00:33:42,800 --> 00:33:45,519
I ja... - Odbijam.
232
00:33:45,840 --> 00:33:48,991
Da, neobi�no je da se barem jedno
od njih nije domoglo obale.
233
00:33:49,280 --> 00:33:51,236
Ali je bilo ledeno,
234
00:33:51,640 --> 00:33:55,189
i deca su bila
prepla�ena i zate�ena.
235
00:33:56,560 --> 00:33:58,079
Ko zna o �emu su razmi�ljali.
236
00:34:00,760 --> 00:34:02,188
�uo sam ne�to o injekcijama.
237
00:34:07,480 --> 00:34:09,789
Pri�alo se da ih je
doktor vakcinisao.
238
00:34:10,640 --> 00:34:12,631
Ka�u da je u St Lusiji.
239
00:34:13,800 --> 00:34:16,750
Za�to se ne vrati ku�i?
- Siroti �ovek.
240
00:34:18,720 --> 00:34:20,438
Nikad vi�e ne�e
videti �enu.
241
00:34:22,360 --> 00:34:24,396
Nikad ne�e saznati
da je umrla.
242
00:34:25,400 --> 00:34:29,152
Sirotica.
- Je l' te�ko bolestan?
243
00:34:29,320 --> 00:34:30,719
Jeste.
244
00:34:31,720 --> 00:34:33,995
Degrasovi su bili
velika familija.
245
00:34:34,240 --> 00:34:37,869
Imu�ni, obrazovani,
milostivi...
246
00:34:38,760 --> 00:34:40,955
A onda se desila
ova tragedija.
247
00:34:42,400 --> 00:34:44,675
G�a Degras je utonula
u melanholiju,
248
00:34:46,240 --> 00:34:47,798
�erka je postala �udna,
249
00:34:48,840 --> 00:34:52,077
a doktor je skrenuo s uma.
250
00:34:56,200 --> 00:34:57,553
Ne �udi.
251
00:35:00,000 --> 00:35:02,468
On je taj koji je
usko�io u ledenu vodu
252
00:35:03,280 --> 00:35:06,795
ne bi li izvukao tela na
povr�inu, tri dana kasnije.
253
00:35:13,080 --> 00:35:16,269
Stravi�an prizor.
Stravi�an.
254
00:35:17,240 --> 00:35:18,593
Deca...
255
00:35:22,360 --> 00:35:24,237
Tela su im bila naduta...
256
00:35:27,200 --> 00:35:28,952
O�i iskola�ene...
257
00:35:32,640 --> 00:35:34,517
Lica modra...
258
00:35:40,320 --> 00:35:42,880
Kao da su videla
samog �avola.
259
00:35:46,720 --> 00:35:48,233
�ta to bulaznim?
260
00:35:49,680 --> 00:35:52,148
Odlazite.
Zbog vas pri�am koje�tarije.
261
00:35:52,440 --> 00:35:54,158
Mala Tibid...
262
00:35:55,240 --> 00:35:58,869
Ne pla�i se.
Do�i. �ta je to?
263
00:36:04,840 --> 00:36:06,193
Po�ta?
264
00:36:10,560 --> 00:36:13,997
Ho�e� da preska�e�?
Onda je dogovoreno!
265
00:36:16,480 --> 00:36:19,319
Izvinite, doktore,
ovo joj je nagrada.
266
00:36:21,600 --> 00:36:24,669
Fera�, Vanepan...
267
00:36:25,280 --> 00:36:26,759
Kaplar Peto...
268
00:36:27,960 --> 00:36:30,633
Idi, vrati se majci.
269
00:36:40,800 --> 00:36:42,518
Gde su sahranjeni?
270
00:37:28,960 --> 00:37:31,872
Moram da idem. Vreme je
za moje predavanje.
271
00:37:51,040 --> 00:37:52,439
Ne brinite.
272
00:37:54,840 --> 00:37:56,592
Na boljem su mestu.
273
00:39:34,840 --> 00:39:38,673
Do, re, mi, fa, sol
Sve su �ene lude
274
00:39:38,880 --> 00:39:42,111
Osim moje nane
koja pravi d�ema
275
00:39:52,080 --> 00:39:53,156
Dame.
276
00:40:12,040 --> 00:40:14,349
Dr�i, ovo je za tebe.
277
00:40:46,320 --> 00:40:49,396
Daj mi to! - La�ljivice!
278
00:40:58,600 --> 00:40:59,637
Dame.
279
00:41:04,080 --> 00:41:05,235
La�ljivice!
280
00:41:06,280 --> 00:41:07,369
G�ice Degras!
281
00:41:24,560 --> 00:41:26,357
Bio sam blizak
sa decom.
282
00:41:26,880 --> 00:41:30,150
Znam. Spominjali su vas.
- �ekajte!
283
00:41:31,520 --> 00:41:32,999
Gledaju nas! Odlazite!
284
00:41:37,560 --> 00:41:41,150
Koga briga? - Tra�ite da
vam platim za moju majku.
285
00:41:42,520 --> 00:41:45,749
Molim? - Brzo!
Tra�ite da vam platim.
286
00:41:46,040 --> 00:41:49,557
Da mi platite?
- Da! Pitajte me.
287
00:41:50,360 --> 00:41:52,839
Platite mi. - Glasnije.
288
00:41:53,240 --> 00:41:56,316
Platite mi! - Ne mogu!
289
00:41:57,000 --> 00:41:59,310
Ponovo, molim vas.
- Jeste li ludi?
290
00:41:59,520 --> 00:42:02,953
Rekoh vam da nemam para!
A sad, ostavite me na miru!
291
00:42:17,760 --> 00:42:21,389
Vi ste svinja.
Tako se i ljubite.
292
00:42:32,840 --> 00:42:35,673
Majka mi je mrtva,
ni�ta vam ne dugujem!
293
00:42:35,840 --> 00:42:39,229
Nikad vam ne�u platiti!
Nikad!
294
00:42:40,120 --> 00:42:41,394
Ne zamerite joj.
295
00:42:43,360 --> 00:42:46,830
Zaista vam ne mo�e platiti.
Sve su izgubili.
296
00:42:47,040 --> 00:42:48,951
Ali, o�e, ni�ta ne �elim...
297
00:42:49,120 --> 00:42:51,918
Ni�ta ne brinite.
Ja �u vam platiti.
298
00:42:52,160 --> 00:42:54,276
Degrasovi su bili veoma
dare�ljivi prema Crkvi.
299
00:42:54,440 --> 00:42:56,396
Zaboravite.
Nije problema.
300
00:42:56,600 --> 00:43:00,388
�elim da vam pomognem.
301
00:43:02,520 --> 00:43:05,990
Zapravo, �elim da vas
zamolim za jednu uslugu.
302
00:43:19,680 --> 00:43:21,955
Zimi ne dobijamo po�tu.
303
00:43:22,120 --> 00:43:25,192
Zato idem do
doline da je preuzmem.
304
00:43:27,480 --> 00:43:29,072
Kakvog je ukusa?
305
00:43:31,040 --> 00:43:33,836
�elite jednu? - Mogao bih.
306
00:43:38,640 --> 00:43:42,189
Godi im prisustvo
zgodnog momka kao vi.
307
00:43:42,680 --> 00:43:46,278
�to? Zar nema
mu�karaca u �antelupu?
308
00:43:46,800 --> 00:43:49,519
Svi su u ratu,
na Balkanu.
309
00:43:53,840 --> 00:43:55,398
A starci?
310
00:43:57,400 --> 00:44:01,029
Po�istio ih je
�panski grip pro�le godine.
311
00:44:02,640 --> 00:44:05,074
Nikad se �ene ovde
ne razbole.
312
00:44:14,960 --> 00:44:16,679
Ko je poslao dr Degrasa
u bolnicu?
313
00:44:19,920 --> 00:44:23,276
Po�eo je da razbija
prozore po selu,
314
00:44:23,920 --> 00:44:27,595
vri�te�i da su �ene
krive �to su deca mrtva,
315
00:44:28,480 --> 00:44:30,471
jer ih nisu volele.
316
00:44:32,360 --> 00:44:33,873
Istini za volju,
317
00:44:35,440 --> 00:44:37,351
neka od njih su
bila zastra�uju�a.
318
00:44:37,840 --> 00:44:39,831
Naro�ito ona
sa �udnim licima.
319
00:44:47,640 --> 00:44:49,995
Zatim jedne nedelje,
za vreme mise,
320
00:44:51,000 --> 00:44:53,992
doktor je polomio
prozor crkve.
321
00:44:55,600 --> 00:44:58,637
On je obezglavio statuu
Hrista lopatom.
322
00:44:59,280 --> 00:45:00,554
Sirotan.
323
00:45:01,680 --> 00:45:04,558
Kad sam do�ao do njega,
obra�ao se �enama pla�u�i:
324
00:45:04,720 --> 00:45:07,109
"Le�io sam vas i va�u decu."
325
00:45:08,280 --> 00:45:12,034
Armel ga je u�utkala udarcem.
326
00:45:12,800 --> 00:45:16,236
Pretio je da �e zapaliti gostionicu.
Tako da smo g�a Degras
327
00:45:16,560 --> 00:45:20,189
i ja morali da ga odvedemo u ludnicu.
U suprotnom bi ga �ene ubile.
328
00:45:21,640 --> 00:45:24,108
Marta bi mu razbila glavu.
329
00:45:24,400 --> 00:45:26,470
Jeste li ga ponovo
videli? - Nikad.
330
00:45:27,400 --> 00:45:30,073
Poku�ao sam, ali su mu
zabranili posete u St Lusiji.
331
00:45:31,680 --> 00:45:34,353
Rekli su da je
previ�e bolestan za njih.
332
00:45:36,880 --> 00:45:40,190
Uvek sam se pitao da li
kriju �injenicu da je mrtav.
333
00:45:41,440 --> 00:45:44,879
Jo� uvek se molim za njega.
334
00:45:47,360 --> 00:45:50,955
Odbacite me do tamo,
tu �u sresti po�tanska kola.
335
00:46:04,480 --> 00:46:07,711
�uvajte se mraka,
planine su nesigurne.
336
00:46:10,440 --> 00:46:14,391
Nedaleko je skloni�te.
Mo�ete tamo da preno�ite.
337
00:46:17,040 --> 00:46:18,268
O�e...
338
00:46:21,680 --> 00:46:25,036
Mislite li da je g�ica Degras
odgovorna za smrt dece?
339
00:46:28,000 --> 00:46:29,194
Sirotica.
340
00:46:30,400 --> 00:46:33,517
Rekla ja su vukovi
to uradili.
341
00:46:35,120 --> 00:46:37,350
Ima um deteta.
342
00:46:37,720 --> 00:46:39,438
A dete ne mo�ete kriviti.
343
00:46:40,520 --> 00:46:41,669
Jednom,
344
00:46:42,800 --> 00:46:44,392
kad je bila jako mlada,
345
00:46:45,440 --> 00:46:48,954
be�e sun�an dan, ptice su
pevale, re�e:
346
00:46:49,520 --> 00:46:52,273
"�ta ako bol
tera ptice da pevaju?"
347
00:46:53,360 --> 00:46:54,952
Zar to nije divno?
348
00:46:56,240 --> 00:46:58,959
Decama na um padaju
neverovatne stvari.
349
00:46:59,760 --> 00:47:02,069
"Omnia Munda mundis",
doktore.
350
00:47:02,720 --> 00:47:04,915
"�istima je sve �isto".
351
00:47:06,320 --> 00:47:09,633
Bog vas blagoslovio.
I hvala vam.
352
00:47:14,320 --> 00:47:15,958
Kako �ete se vratiti?
353
00:47:16,800 --> 00:47:20,475
Pe�ice. �antelup
je na sat vremena odavde.
354
00:47:21,760 --> 00:47:23,876
Za mene, dva sata.
355
00:47:24,440 --> 00:47:26,237
Ne bojite se vukova?
356
00:47:31,600 --> 00:47:32,874
Vukova?
357
00:47:33,880 --> 00:47:35,130
Kojih vukova?
358
00:47:36,600 --> 00:47:37,989
Zar in ne �ujete?
359
00:47:39,840 --> 00:47:43,037
Isti ste kao deca.
Nema vukova.
360
00:47:43,440 --> 00:47:44,793
Nema ih odavno.
361
00:47:46,080 --> 00:47:49,550
Ono �to �ujete je severni
vetar koji prolazi kroz stene.
362
00:47:51,240 --> 00:47:52,639
Svi to znaju.
363
00:47:55,760 --> 00:47:58,230
Ne�ete se izgubiti?
- Ne brinite.
364
00:47:59,040 --> 00:48:00,234
Imam mapu.
365
00:48:02,240 --> 00:48:03,639
Dabome.
366
00:48:05,280 --> 00:48:07,589
To samo
ka�em zbog vukova.
367
00:49:22,680 --> 00:49:23,835
Prokletstvo!
368
00:49:36,840 --> 00:49:41,038
"Mama!", povika smrtonosno
ranjeni francuski vojnik.
369
00:49:41,520 --> 00:49:43,795
Jer mu je Francuska majka.
370
00:49:44,560 --> 00:49:48,554
Sa svom maj�inom ljubavlju,
autoritetom i sveto��u.
371
00:49:49,360 --> 00:49:52,477
I upravo zbog toga
�to mu je majka,
372
00:49:52,640 --> 00:49:56,235
ranjeni vojnik pohrli k njoj
da je spase,
373
00:49:56,400 --> 00:49:59,911
umiru�i na njenoj dojci,
vi�u�i: "�ivela Francuska!"
374
00:50:01,280 --> 00:50:03,669
Darujte! Dare�ljivo!
375
00:50:03,960 --> 00:50:05,791
Darujmo svi,
376
00:50:06,600 --> 00:50:09,512
da bi ostaci na�e
nastradale bra�e,
377
00:50:09,680 --> 00:50:11,477
koji su umrli
daleko od Francuske,
378
00:50:11,640 --> 00:50:15,394
bili vra�eni ku�i, a ne
ostavljeni da trule u stranoj zemlji.
379
00:50:58,240 --> 00:51:00,549
Profesor Bumont
�e uskoro do�i.
380
00:51:03,840 --> 00:51:07,079
Alberte, po�i sa mnom.
381
00:51:08,200 --> 00:51:10,794
�eka te Kajzer
da obustavi rat.
382
00:51:30,480 --> 00:51:31,576
Doktor Voli?
383
00:51:34,000 --> 00:51:36,798
Dobro jutro,
ja sam dr Voli.
384
00:51:36,920 --> 00:51:41,034
Hvala vam �to ste me primili. - To je samo
uobi�ajena u�tivost me�u kolegama.
385
00:51:41,920 --> 00:51:44,150
Koliko je star va� pacijent?
- Oprostite...
386
00:51:45,120 --> 00:51:46,189
Ja sam dr Voli.
387
00:51:51,480 --> 00:51:54,631
Doktore, poznajete
li ovog �oveka?
388
00:52:04,160 --> 00:52:08,278
Oprostite, ali otkad su po�eli
da pristi�u ranjenici sa fronta
389
00:52:08,440 --> 00:52:11,352
ovo vi�e nije bolnica,
ve� ludnica.
390
00:52:11,920 --> 00:52:14,912
Nemamo dovoljno
uniformi za pacijente,
391
00:52:15,320 --> 00:52:18,676
a samo smo nas desetorica
zadu�eni za tri paviljona.
392
00:52:20,320 --> 00:52:23,950
Poznajete tog Degrasa?
393
00:52:24,720 --> 00:52:28,391
Ne. - To komplikuje stvari.
394
00:52:29,080 --> 00:52:30,195
�to?
395
00:52:31,120 --> 00:52:33,759
Imali smo neku vrstu...
396
00:52:34,240 --> 00:52:36,470
"pobune" u podrumu.
397
00:52:37,480 --> 00:52:40,040
Ba� poput one
u ratu pro�le godine.
398
00:52:40,280 --> 00:52:43,238
Subverzija je poput
ludila, zar ne?
399
00:52:43,400 --> 00:52:45,436
Uspostavili smo red,
400
00:52:45,640 --> 00:52:49,474
ali su pojedini pacijenti
iskoristili priliku da pobegnu,
401
00:52:49,600 --> 00:52:52,353
dok su drugi
zamenili brojeve,
402
00:52:52,520 --> 00:52:55,273
tako da vi�e ne znamo
ko je ko,
403
00:52:55,840 --> 00:52:57,637
uz nekoliko izuzetaka.
404
00:52:57,800 --> 00:53:00,439
Da sam znao,
sve bi ih istetovirao.
405
00:53:00,880 --> 00:53:03,269
Ne�e se vi�e ponoviti.
406
00:53:03,600 --> 00:53:06,068
Kao �to ste videli
prona�ao sam na�in
407
00:53:06,240 --> 00:53:09,475
da identifikujem begunce.
- Kakav na�in?
408
00:53:10,440 --> 00:53:11,590
Znak.
409
00:53:15,360 --> 00:53:18,079
"Modrice i povrede
prona�ene na telima dece
410
00:53:18,280 --> 00:53:21,317
su izazvana
padom kroz led,
411
00:53:21,760 --> 00:53:24,035
samim ledom,
ili korenjem,
412
00:53:24,200 --> 00:53:28,113
delovima drve�a,
ili noktima �rtava
413
00:53:28,280 --> 00:53:30,589
koje su se batrgali
dok su se davili".
414
00:53:30,840 --> 00:53:34,553
Ne znam �ta ovaj izve�taj
radi u kartonu pacijenta.
415
00:53:35,920 --> 00:53:38,275
Jo� jedan propust
mog prethodnika.
416
00:53:40,000 --> 00:53:41,831
Tu su i...
417
00:53:43,000 --> 00:53:45,873
de�iji crte�i.
Iz ko zna kog razloga.
418
00:53:46,560 --> 00:53:49,155
Moga da ih pogledam?
- Svakako.
419
00:53:54,240 --> 00:53:56,629
Evo ga izve�taj
o bolni�kom le�enju.
420
00:53:59,120 --> 00:54:00,678
"Degras Gaston Raul
Sebastijan.
421
00:54:00,880 --> 00:54:03,348
Ro�en 14. juna, 1951.
422
00:54:03,560 --> 00:54:06,518
Primljen 1. maja, 1915
u 18 �asova.
423
00:54:07,280 --> 00:54:09,191
Medicinskim ispitom
je utvr�eno da je pacijent
424
00:54:09,400 --> 00:54:12,788
imao brojne modrice, kao i temperaturu
uzrokovanu upalom plu�a.
425
00:54:14,400 --> 00:54:17,551
Dijagnoza:
Katatonija, akutna hidrofobija...
426
00:54:23,840 --> 00:54:25,159
i paranoja,
427
00:54:25,840 --> 00:54:29,357
izazvana izbijanjem rata".
- Molim?
428
00:54:30,160 --> 00:54:33,319
Rata?
Apsurdno!
429
00:54:33,920 --> 00:54:35,956
Razboleo se
zbog smrti dece.
430
00:54:38,720 --> 00:54:42,359
Imao je decu...
Kako god,
431
00:54:42,520 --> 00:54:44,829
dobro znamo da
je razlog nebitan.
432
00:54:45,000 --> 00:54:46,831
Ludilo je ludilo.
433
00:54:48,560 --> 00:54:49,788
Mogu li...
434
00:54:51,880 --> 00:54:55,116
Mogu li da zadr�im crte�e?
- Ne, na�alost. Vlasni�tvo bolnice.
435
00:54:56,680 --> 00:54:59,638
"Misti�ni delirijum:
pacijent optu�uje samog sebe
436
00:54:59,800 --> 00:55:01,677
da je obezglavio
Hrista lopatom".
437
00:55:03,320 --> 00:55:06,038
Ovo jo� nisam �uo.
- Ne bih rekao
438
00:55:06,200 --> 00:55:08,873
da ovi crte�i...
- "Pacijenta le�iti tu�iranjem
439
00:55:09,080 --> 00:55:11,091
i svakodnevnim uranjanjem
u hladnu vodu".
440
00:55:14,560 --> 00:55:15,754
Tu je i napomena.
441
00:55:17,520 --> 00:55:20,557
Iz 16. januara, 1916.
Ne znam da li vas interesuje.
442
00:55:22,280 --> 00:55:25,238
"Pacijent neprestano zahteva
da vidi �enu i �erku.
443
00:55:25,600 --> 00:55:28,160
Uzimaju�i u obzir nervnu
neuravnote�enost �ena,
444
00:55:28,360 --> 00:55:32,319
i naru�eno mentalno
stanje pacijenta,
445
00:55:32,560 --> 00:55:35,354
preporu�uje se kompletna izolacija.
Zabranjene posete".
446
00:55:35,880 --> 00:55:38,110
Oprostite,
ali to je ne�uveno.
447
00:55:38,880 --> 00:55:40,313
Moram da ga vidim.
448
00:55:47,680 --> 00:55:49,896
Nije bio u delirijumu
kad je pri�ao o Hristu.
449
00:55:51,280 --> 00:55:54,996
Video sam ga.
- Koga? - Hrista.
450
00:55:55,800 --> 00:55:57,597
Prilepljena mu je glava.
451
00:56:01,320 --> 00:56:02,389
Stavite ovo.
452
00:56:04,960 --> 00:56:06,015
Smrad.
453
00:56:13,440 --> 00:56:16,318
Obeshrabruju�a stvar
sa umobolnima je
454
00:56:16,520 --> 00:56:18,875
ma �ta god radio,
uvek je pogre�no.
455
00:56:19,040 --> 00:56:22,271
Kad sam do�ao,
mislio sam da je najbolje
456
00:56:22,440 --> 00:56:25,159
da im skinemo okove.
- Gre�ka.
457
00:56:25,320 --> 00:56:27,515
Sada kidi�u jedni na druge.
458
00:56:27,880 --> 00:56:31,270
Sada se jo� i ubijaju!
459
00:56:31,600 --> 00:56:33,716
Izvukao sam �etiri
tela ove nedelje.
460
00:56:35,440 --> 00:56:38,034
To, zapravo, nisu ljudi.
461
00:56:38,520 --> 00:56:41,830
Kao �to vidite,
i svetla se boje.
462
00:56:42,400 --> 00:56:45,676
Zape�atili su
prozore svojim fekalijama.
463
00:56:46,840 --> 00:56:49,718
Svejedno �emo poku�ati.
464
00:56:51,240 --> 00:56:54,235
Kako se be�e zove?
- Degras. Sebastijan.
465
00:56:56,560 --> 00:56:58,676
Degras, poka�i se!
466
00:56:58,880 --> 00:57:02,554
Da ti ne bih dupe razbucao!
- Je l' Degras ovde?
467
00:57:06,254 --> 00:57:08,754
Dozivam Degrasa!
468
00:57:10,560 --> 00:57:13,518
Vidite, �ak ni sopstvena
imena ne znaju.
469
00:57:14,480 --> 00:57:15,708
Rekoh vam.
470
00:57:17,560 --> 00:57:20,515
Oprostite,
ali ga moram na�i.
471
00:57:22,720 --> 00:57:25,393
Ne radite to,
beznade�no je.
472
00:57:26,760 --> 00:57:28,637
Vratite se, pobogu!
473
00:57:28,837 --> 00:57:29,837
Doktore Voli!
474
00:57:37,037 --> 00:57:38,037
Doktore Degras?
475
00:57:42,680 --> 00:57:45,510
Odgovorite ako me �ujete!
Ne bojte se.
476
00:57:50,120 --> 00:57:52,111
Zovem se �or�io Voli.
477
00:57:54,200 --> 00:57:56,270
Ovde sam u vezi dece.
478
00:58:00,440 --> 00:58:02,032
Ne�u vas povrediti.
479
00:58:05,232 --> 00:58:06,232
Doktore Degras!
480
00:58:08,160 --> 00:58:09,639
Odgovorite, molim vas!
481
00:58:11,400 --> 00:58:12,992
Poznavao sam decu.
482
00:58:15,120 --> 00:58:16,838
Pobogu, vratite se, dr Voli!
483
00:58:17,200 --> 00:58:19,998
Pomo�i �u vam da
iza�ete odavde.
484
00:58:25,240 --> 00:58:27,356
Odgovorite ako
me �ujete.
485
00:59:00,560 --> 00:59:01,754
Bo�e dragi.
486
00:59:20,640 --> 00:59:22,596
Je l' neko od vas dr Degras?
487
00:59:35,040 --> 00:59:36,473
Jeste li to vi, doktore?
488
01:00:17,880 --> 01:00:19,836
Dobro ste?
Jeste li ga na�li?
489
01:00:20,360 --> 01:00:22,920
Pored zida je jedan le�.
490
01:00:32,040 --> 01:00:35,157
Drago mi je �to sam
vam bio od pomo�i.
491
01:00:35,560 --> 01:00:37,437
Italijani su mi dragi.
492
01:00:37,600 --> 01:00:40,512
Srda�ni ljudi,
koji glasno govore
493
01:00:40,680 --> 01:00:42,398
i mlataraju rukama.
494
01:00:42,880 --> 01:00:46,236
Tu su i Rim, Firenca, Venecija,
495
01:00:46,680 --> 01:00:49,359
Mikelan�elo... Sjajni ljudi.
496
01:00:50,920 --> 01:00:52,672
Planirate da se
zadr�ite ovde?
497
01:00:53,760 --> 01:00:55,910
Ne, vra�am se u Pariz.
498
01:00:56,320 --> 01:00:57,992
Nemam vi�e �ta
da tra�im ovde.
499
01:01:00,160 --> 01:01:02,594
U vezi ove nesre�ne,
500
01:01:03,040 --> 01:01:06,958
kako da je nazovem,
konfuzije. Tako je.
501
01:01:07,760 --> 01:01:09,637
Mogu da ra�unam na
va�u diskreciju?
502
01:01:11,400 --> 01:01:13,679
Ovako ih le�ite?
503
01:01:15,480 --> 01:01:18,358
Dobili smo opremu iz
sanatorijuma u Parizu.
504
01:01:19,160 --> 01:01:20,639
Izvanredna terapija.
505
01:01:22,000 --> 01:01:23,638
Umiruje uzrujane,
506
01:01:23,800 --> 01:01:26,075
i stimuli�e melanholi�ne.
507
01:01:26,480 --> 01:01:29,552
Za vreme samog procesa
508
01:01:29,720 --> 01:01:31,233
gube svoju lucidnost.
509
01:01:31,480 --> 01:01:33,969
Ni�ta ozbiljno, ali nam
poma�e da ih razlikujemo.
510
01:01:35,600 --> 01:01:37,192
Od doktora.
511
01:02:52,960 --> 01:02:54,229
Jeste li dobro,
gospodine?
512
01:02:54,600 --> 01:02:57,160
Hladno mi je.
513
01:02:59,080 --> 01:03:01,548
Ovo �e vas ugrejati.
514
01:03:04,040 --> 01:03:05,234
Gde ste se zaputili?
515
01:03:11,800 --> 01:03:15,199
Idem do Mortemona.
Tu hvatam voz za Pariz.
516
01:03:15,920 --> 01:03:17,069
Popnite se.
517
01:03:20,360 --> 01:03:22,510
Sigurno vam topao kaput.
518
01:03:38,720 --> 01:03:40,950
Sigurni ste da je
ovo put za Mortemon?
519
01:03:44,560 --> 01:03:45,675
Da se nismo izgubili?
520
01:03:48,000 --> 01:03:49,433
Ne brinite.
521
01:03:54,560 --> 01:03:57,597
O�igledno niste odavde.
522
01:04:01,880 --> 01:04:03,711
Skrenite levo nakon borova.
523
01:04:04,640 --> 01:04:07,589
Nakon tri kilometara
ugleda�ete brdo.
524
01:04:07,960 --> 01:04:11,032
Moja ku�a je u podno�ju.
Ostanite na ve�eri.
525
01:04:14,280 --> 01:04:15,508
Produ�i!
526
01:04:32,360 --> 01:04:35,999
�ta je bilo?
Skoro smo stigli.
527
01:04:41,320 --> 01:04:44,957
Smiri se. - Sigurno
je u blizini neka le�ina.
528
01:04:46,740 --> 01:04:49,600
Molim? - Na va�em mestu
stavio bih mu povez.
529
01:04:50,000 --> 01:04:55,358
Konji su kao ljudi. Ne vole
da gledaju smrt u o�i.
530
01:04:58,400 --> 01:04:59,437
Uzmite ovo.
531
01:05:17,800 --> 01:05:19,119
Bili ste u pravu.
532
01:05:55,600 --> 01:05:58,270
Vi ste dr Degras. - Jesam.
533
01:06:04,480 --> 01:06:05,549
A vi ste?
534
01:06:11,249 --> 01:06:13,749
�or�io Voli.
535
01:06:15,120 --> 01:06:17,839
Mislim da je ovo va�e.
536
01:06:22,680 --> 01:06:24,352
Nepovoljnog li vremena.
537
01:06:26,280 --> 01:06:27,508
Hajde, �efe.
538
01:06:57,520 --> 01:07:00,708
Vukovi... Vukovi.
539
01:07:15,120 --> 01:07:18,557
Mrtav je!
Vi�e se ni�eg ne boji.
540
01:07:19,480 --> 01:07:22,074
Kako je samo lep.
541
01:07:43,080 --> 01:07:45,774
Prava sre�a �to vas je doktor
Degras na�ao pored puta.
542
01:07:48,560 --> 01:07:50,232
Stavite palac u usta.
543
01:07:51,320 --> 01:07:52,469
Za�to?
544
01:07:54,640 --> 01:07:58,792
Jer obi�no u�ivamo mrtvake,
a oni ne sisaju pal�eve.
545
01:08:00,080 --> 01:08:01,593
Stoga, molim vas...
546
01:08:11,800 --> 01:08:13,836
Ne mi�ite se,
da vas ne bih ubola.
547
01:08:14,800 --> 01:08:16,756
Mislili smo da �ete umreti.
548
01:08:18,080 --> 01:08:19,672
Jedva ste disali.
549
01:08:21,560 --> 01:08:24,989
Doktor vam je dao injekciju.
- Injekciju?
550
01:08:26,520 --> 01:08:28,629
Kakvu? - Mirujte!
551
01:08:30,080 --> 01:08:32,548
Ali, dr Degras je malo...
552
01:08:33,360 --> 01:08:35,078
Da, malo je...
553
01:08:36,160 --> 01:08:40,115
Ali je bio sjajan doktor.
- Kakvu injekciju mi je dao? - Ne znam.
554
01:08:41,280 --> 01:08:43,350
Molim vas, doktore.
555
01:08:47,760 --> 01:08:49,352
Stavite palac u usta.
556
01:09:01,640 --> 01:09:04,717
Ko svira klavir?
- Dr Degras.
557
01:09:08,760 --> 01:09:10,273
Jel g�ica Katrin s njim?
558
01:09:10,680 --> 01:09:12,910
Ne. Legla je.
559
01:09:13,120 --> 01:09:15,190
Uzela je ne�to
za spavanje.
560
01:09:15,960 --> 01:09:17,712
Sutra sahranjujemo gospo�u.
561
01:09:32,320 --> 01:09:33,799
Poku�ajte da zaspite.
562
01:09:38,200 --> 01:09:41,431
Oprostite mi. Nisam se
usudila da vas svu�em.
563
01:09:48,720 --> 01:09:49,770
�ekajte...
564
01:09:51,840 --> 01:09:53,273
Ostavite lampu, molim vas.
565
01:10:01,640 --> 01:10:02,868
Lepo spavajte.
566
01:11:09,068 --> 01:11:10,068
Mama!
567
01:11:21,720 --> 01:11:23,153
Zna�, mama...
568
01:11:24,840 --> 01:11:26,751
Sada ti mogu priznati:
569
01:11:27,600 --> 01:11:30,273
Krio sam se ispod stepeni�ta,
570
01:11:31,080 --> 01:11:33,150
i video ti ga�ice.
571
01:11:35,280 --> 01:11:38,750
Zato sam ti isprosio ruku,
572
01:11:41,000 --> 01:11:43,116
tvoju hladnu ru�icu...
573
01:12:07,400 --> 01:12:10,794
Oprostite, u�inilo mi
se da sam �uo...
574
01:12:12,160 --> 01:12:13,513
U�ite.
575
01:12:23,240 --> 01:12:27,678
Ja i Mari smo vas
posmatrale dok spavate.
576
01:12:33,040 --> 01:12:36,239
Ponekad...ranije...
577
01:12:38,000 --> 01:12:41,276
Tokom no�i bih posmatrala
decu dok spavaju.
578
01:12:42,000 --> 01:12:44,912
Deca su tako lepa
dok spavaju.
579
01:12:45,520 --> 01:12:47,033
Izgledaju kao lutke.
580
01:12:48,560 --> 01:12:51,429
Istina.
581
01:12:52,240 --> 01:12:54,435
Ukrala sam vam
dva slatki�a.
582
01:12:59,240 --> 01:13:01,595
�ta �ete da radite sa
svim tim slatki�ima?
583
01:13:02,960 --> 01:13:04,279
Ne znam.
584
01:13:05,520 --> 01:13:06,669
Uzmite ih ako �elite.
585
01:13:07,680 --> 01:13:08,829
Mogu?
586
01:13:10,800 --> 01:13:13,155
Otopi�emo ih
i napraviti kola�e!
587
01:13:15,320 --> 01:13:16,514
Sjajna ideja.
588
01:13:25,040 --> 01:13:26,409
Pre neki dan sam vam rekla,
589
01:13:29,560 --> 01:13:31,869
da vas nikad ne bih poljubila.
590
01:13:34,200 --> 01:13:35,349
To nije istina.
591
01:13:37,400 --> 01:13:39,914
Rekla sam to samo da
bih vas povredila.
592
01:13:57,440 --> 01:13:59,032
Vra�am se u krevet.
593
01:14:01,200 --> 01:14:04,673
Zvu�i poput ptice.
�uje� li, Mari?
594
01:14:07,320 --> 01:14:09,595
Odve��u vas sad
u krevet, g�ice Katrin.
595
01:14:10,680 --> 01:14:14,308
Kasno je. - Laku no�.
596
01:15:07,520 --> 01:15:10,830
Nadam se da vam ne smeta
�to smo pozajmili va�eg konja.
597
01:15:12,080 --> 01:15:13,469
Lep�i je od na�eg.
598
01:15:15,000 --> 01:15:16,877
Dr Degras ne�e do�i?
599
01:15:18,080 --> 01:15:21,675
Ne. Ne �eli nikog da vidi.
600
01:15:22,000 --> 01:15:23,911
I... molim vas...
601
01:15:24,120 --> 01:15:27,829
Nikom ne govorite da se vratio.
Samo �e dodatno pogor�ati stvari.
602
01:15:32,640 --> 01:15:34,696
Okupili smo se danas da odamo
poslednju po�ast
603
01:15:34,900 --> 01:15:38,156
Elizabet Fransoa
�an Mari Degras.
604
01:15:38,680 --> 01:15:41,319
pre nego �to se
pridru�i preminulima.
605
01:17:16,560 --> 01:17:19,074
Vratili ste se iz rata, jelda?
606
01:17:20,520 --> 01:17:22,715
Da li znate
D�ulijana Feru�a?
607
01:17:25,080 --> 01:17:26,957
Zna�i da niste bili
na Balkanu.
608
01:17:27,757 --> 01:17:28,757
Nisam.
609
01:17:29,760 --> 01:17:32,877
Obi�no ljudi primete
mog �oveka.
610
01:18:19,680 --> 01:18:22,751
Gospod je ne �eli!
611
01:18:23,520 --> 01:18:25,112
O �emu to govori�?
612
01:18:25,360 --> 01:18:27,635
Ako mrtvi ne odu,
613
01:18:27,960 --> 01:18:31,797
to zna�i da �e se vratiti.
- Ako je Gospod ne �eli,
614
01:18:32,040 --> 01:18:35,919
to zna�i da nije umrli hri��anskom
smr�u. - �ta ti zna� o tome?
615
01:18:36,240 --> 01:18:38,993
Ispri�aj �ta si
videla, �ozet.
616
01:18:39,920 --> 01:18:43,113
Ni�ta nisam videla!
Ama ba� ni�ta!
617
01:18:43,760 --> 01:18:46,559
Mo�da je nisi ti
stavila u kov�eg.
618
01:18:48,480 --> 01:18:51,429
Ja sam.
Ali nisam ni�ta videla.
619
01:18:52,680 --> 01:18:55,398
Ispri�aj, �ozet!
620
01:18:55,600 --> 01:18:57,875
Zar bi lagala pred krstom?
621
01:19:00,480 --> 01:19:02,311
Ispri�aj �ta si videla.
622
01:19:14,480 --> 01:19:18,830
Pogledala sam ispod trake oko
njenog vrata. Bio je crn.
623
01:19:23,160 --> 01:19:26,279
Degrasova se obesila!
624
01:19:27,280 --> 01:19:30,358
Jelda, doktore?
- La�ljivice!
625
01:19:31,200 --> 01:19:34,254
�ta ti misli� ko si, Eloiz?
Zar ve� nemamo dovoljno problema?
626
01:19:34,960 --> 01:19:36,678
Jako si podla!
627
01:19:40,760 --> 01:19:43,593
Ja �u pri�ati s njima...
- Gledajte svoja posla.
628
01:19:45,400 --> 01:19:46,879
Prestani da cvili�!
629
01:19:50,440 --> 01:19:51,929
Vrati se, Katrin!
630
01:19:54,880 --> 01:19:57,155
Moja majka je umrla!
631
01:19:58,360 --> 01:20:00,590
Vrati se, Katrin!
632
01:20:01,040 --> 01:20:03,315
Pazi, evo luda�e.
633
01:20:16,200 --> 01:20:18,555
Dakle, majka mi se obesila.
634
01:20:19,120 --> 01:20:20,951
Zna� ti to dobro.
635
01:20:21,480 --> 01:20:24,074
Sve zahvaljuju�i tebi.
636
01:20:32,320 --> 01:20:33,655
Ku�ko!
Pogana ku�ko!
637
01:20:37,280 --> 01:20:39,874
Znam da si ti ubila decu!
638
01:20:40,040 --> 01:20:43,995
I pustila si svog oca da snosi
svu krivicu! Ku�ko!
639
01:20:56,840 --> 01:20:58,512
Zna�i, ne �elite da
je sahranite?
640
01:21:07,600 --> 01:21:09,830
Slomila mi je rebro!
641
01:21:15,640 --> 01:21:17,915
Pogasila je sve sve�e!
642
01:21:31,120 --> 01:21:34,913
Otvori smesta vrata, Ivon!
643
01:21:36,480 --> 01:21:38,630
Pobogu, Marta!
644
01:21:39,760 --> 01:21:41,671
Idem preko groblja.
645
01:21:50,871 --> 01:21:51,871
Prestanite!
646
01:22:08,680 --> 01:22:11,998
Nije mi ni�ta.
647
01:23:04,200 --> 01:23:05,230
Dosta je bilo!
648
01:23:16,520 --> 01:23:18,272
Bi�e� dobro, dete moje.
649
01:23:27,280 --> 01:23:30,113
�ta ste to u�inile?
- Pogasila je sve�e!
650
01:23:30,360 --> 01:23:31,395
Napolje!
651
01:23:34,400 --> 01:23:37,953
Zahvalite Gospodu �to vam
mu�evi i deca nisu ovo videli!
652
01:24:02,000 --> 01:24:03,228
Sve je u redu.
653
01:24:28,640 --> 01:24:31,794
Mo�e� da hoda�?
- Mislim.
654
01:24:46,080 --> 01:24:48,116
�elim da idem sa Meri.
655
01:24:54,240 --> 01:24:55,559
Odvedite je ku�i.
656
01:25:05,840 --> 01:25:08,400
Gospode,
ne napu�taj Elizabet
657
01:25:08,600 --> 01:25:10,830
Fransoa �an-Mari Degras.
658
01:25:12,080 --> 01:25:13,991
Seti se njene milosti,
659
01:25:15,280 --> 01:25:17,635
i svega �to je
u�inila za decu.
660
01:25:18,200 --> 01:25:20,919
Decu koju si pozvao
k sebi,
661
01:25:21,080 --> 01:25:24,950
iz nesumnjivo dobrih razloga, koji
su prouzrokovali mnogo neda�a.
662
01:25:32,040 --> 01:25:34,634
Nakon onog �to je u�inila,
Katrin mora da ode.
663
01:25:37,400 --> 01:25:39,277
Odvedite je u St Lusiju.
664
01:25:40,240 --> 01:25:43,876
Ne znate kako je
u sanatorijumu, o�e.
665
01:25:44,560 --> 01:25:46,593
Ali znam na �ta su sve
spremne ove �ene.
666
01:25:49,080 --> 01:25:51,719
Da li ste saznali ne�to
o njenom ocu?
667
01:25:54,800 --> 01:25:56,279
Ne. Verovatno je mrtav.
668
01:25:58,240 --> 01:25:59,559
Siroti �ovek.
669
01:26:01,160 --> 01:26:02,832
Odr�a�u misu za njega.
670
01:26:07,480 --> 01:26:11,473
Za�to ste se vratili?
Idite.
671
01:26:11,840 --> 01:26:13,717
Re�i �u �enama
672
01:26:16,760 --> 01:26:19,638
da ste se vratili da
odvedete Katrin u St Lusiju.
673
01:26:21,760 --> 01:26:23,239
Kako �elite.
674
01:28:13,400 --> 01:28:16,433
Sve su �ene lude
675
01:28:16,640 --> 01:28:19,871
Osim moje nane
koja pravi d�em
676
01:28:35,920 --> 01:28:38,957
Bo�e dragi!
Kako ste samo bledi!
677
01:28:40,800 --> 01:28:43,473
Se��u na kratko.
678
01:29:01,160 --> 01:29:02,752
Zavrnite rukav.
679
01:29:27,120 --> 01:29:28,951
Puni ste rupa.
680
01:29:29,760 --> 01:29:31,591
Odlu�ni ste da �ivite.
681
01:29:58,791 --> 01:29:59,791
Doktore...
682
01:30:04,200 --> 01:30:05,918
Se�ate li se dece?
683
01:30:06,920 --> 01:30:08,638
Ne brinite.
684
01:30:09,080 --> 01:30:11,150
Elizabet je sada s njima.
685
01:30:12,280 --> 01:30:14,350
Nije mogla da podnese
686
01:30:15,520 --> 01:30:17,238
udaranje njihovih
glava o led.
687
01:30:19,360 --> 01:30:22,477
Za vreme no�nih vetrova
bi �ula njihove jecaje,
688
01:30:23,920 --> 01:30:26,593
i zavijanje vukova.
689
01:30:39,560 --> 01:30:41,312
Zato je oti�la.
690
01:30:42,160 --> 01:30:44,476
Jesam li vam rekao da su
je deca zvala "mama"?
691
01:30:45,440 --> 01:30:46,736
I ja sam.
692
01:30:47,240 --> 01:30:48,958
Nadam se da vam to
ne zvu�i sme�no.
693
01:30:50,400 --> 01:30:53,870
Znate, �or�ino,
mu�karci su u stvari deca.
694
01:30:55,880 --> 01:30:57,393
Za�to ste me nazvali �or�ino?
695
01:30:59,520 --> 01:31:03,068
Zar vas nije va�a
majka tako zvala?
696
01:31:09,320 --> 01:31:11,993
Kako to da nijedno
dete nije pre�ivelo?
697
01:31:13,360 --> 01:31:14,679
Vukovi.
698
01:31:19,520 --> 01:31:21,397
Znate da nema
vukova u blizini.
699
01:31:22,920 --> 01:31:24,194
�ta je s ovim?
700
01:31:27,440 --> 01:31:31,350
To su samo de�ji crte�i.
- Stvarno?
701
01:31:31,800 --> 01:31:34,439
Kako onda obja�njavate
da se nijedno dete
702
01:31:34,600 --> 01:31:37,114
nije domoglo obale?
703
01:31:38,400 --> 01:31:39,469
Hladno�a.
704
01:31:41,480 --> 01:31:43,072
Verovatno zbog toga.
705
01:31:45,800 --> 01:31:47,392
Tako ste naivni.
706
01:31:50,880 --> 01:31:52,880
Dajte mi ruku.
707
01:31:59,040 --> 01:32:01,349
Kada ih je mo�vara vratila,
708
01:32:01,760 --> 01:32:05,275
izgledali su kao lotusi.
709
01:32:07,400 --> 01:32:09,391
Sva ljubi�asta...
710
01:32:11,360 --> 01:32:14,352
obavijena trskom.
711
01:32:20,960 --> 01:32:23,076
Bilo je predivno.
712
01:32:24,360 --> 01:32:26,954
Ptice su po�ele da pevu�e.
713
01:32:29,200 --> 01:32:31,191
Mislio sam da je
prole�e do�lo.
714
01:32:37,600 --> 01:32:38,749
I...
715
01:32:39,640 --> 01:32:42,074
Izvla�io sam ih iz vode,
716
01:32:43,600 --> 01:32:45,113
jedno po jedno.
717
01:32:54,240 --> 01:32:56,879
I polagao tela,
718
01:32:57,120 --> 01:32:58,872
jedno pored drugog.
719
01:33:03,280 --> 01:33:04,633
Bo�e.
720
01:33:05,880 --> 01:33:08,075
Kako su im samo tela
bila o�te�ena.
721
01:33:22,160 --> 01:33:23,639
Na trenutak
722
01:33:26,120 --> 01:33:28,509
sam pomislio da su
jo� uvek �iva.
723
01:33:29,680 --> 01:33:32,633
Ali... nisu.
724
01:33:34,680 --> 01:33:37,549
Ve� su po�ela da trule.
725
01:33:58,000 --> 01:33:59,479
Jadnica.
726
01:34:04,080 --> 01:34:05,877
Nedostaje joj majka.
727
01:34:20,880 --> 01:34:21,995
�ta to radite?
728
01:34:31,760 --> 01:34:33,159
O �emu se ovde radi?
729
01:34:44,240 --> 01:34:45,753
Dali ste joj ovu bocu?
730
01:34:47,240 --> 01:34:49,515
Hajde, vodim vas u krevet.
731
01:34:50,200 --> 01:34:51,758
Jo� pet minuta.
732
01:34:52,758 --> 01:34:53,958
Molim vas. - Hajde.
733
01:35:27,720 --> 01:35:29,711
Pomozi mi, Bo�e.
734
01:35:30,800 --> 01:35:32,233
Molim te.
735
01:36:22,433 --> 01:36:23,433
Dr Degras?
736
01:39:12,480 --> 01:39:14,152
Ho�e� slatki�?
737
01:39:18,240 --> 01:39:21,716
Daj mi dva,
i �uta�u u vezi glave.
738
01:39:24,400 --> 01:39:25,594
Dobro.
739
01:39:59,120 --> 01:40:00,516
�ta to gledate?
740
01:40:01,920 --> 01:40:03,291
Sagni se!
741
01:40:05,960 --> 01:40:09,633
Je l' ih vidi�, Raule?
- Da, eno ih.
742
01:40:11,400 --> 01:40:12,594
Prokletstvo.
743
01:40:14,960 --> 01:40:16,015
Hajde.
744
01:40:34,520 --> 01:40:37,153
�ta je to? - Vukovi!
745
01:40:38,320 --> 01:40:39,355
Gde su?
746
01:40:40,120 --> 01:40:44,034
Tamo, ispod sunca,
na brdu.
747
01:40:44,480 --> 01:40:45,879
Ima ih na stotine!
748
01:40:51,480 --> 01:40:54,199
Ludost! Nikad nisu
do�li ovol'ko blizu.
749
01:40:54,800 --> 01:40:57,029
Nikad!
Kad sam stigao,
750
01:40:57,200 --> 01:41:00,476
jedan ogroman je
stajao na grobu.
751
01:41:00,920 --> 01:41:03,992
O�i su mu bile �ute.
752
01:41:04,200 --> 01:41:05,713
Balavio je.
753
01:41:06,280 --> 01:41:08,236
Mo�da je iskopao kosku.
754
01:41:09,680 --> 01:41:13,359
Lupeta�. - Ne lupetam!
Idi i sam se uveri ako mi ne veruje�.
755
01:41:14,480 --> 01:41:17,634
Idi ti. - Kukavice.
756
01:41:20,720 --> 01:41:22,876
Za�to ti ne ode�?
- Kukavice!
757
01:41:34,880 --> 01:41:35,956
Kukavice.
758
01:41:55,680 --> 01:41:58,399
�alite se sa mnom.
Vi ste napravili ovaj otisak.
759
01:42:00,120 --> 01:42:01,758
Bilo bi ih vi�e.
760
01:42:04,080 --> 01:42:06,753
Pitao sam se ko to tumara
grobljem u ovo doba.
761
01:42:21,760 --> 01:42:24,955
Kako je Katrin? - Dobro.
762
01:42:25,640 --> 01:42:27,073
Dobro jutro, o�e.
763
01:42:28,320 --> 01:42:29,992
Grozno izgledate.
764
01:42:34,360 --> 01:42:35,588
Bolesni ste?
765
01:42:38,000 --> 01:42:39,513
Razmi�ljao sam, o�e.
766
01:42:42,080 --> 01:42:43,752
Odve��u Katrin odavde.
767
01:42:44,800 --> 01:42:46,233
U St Lusiji?
768
01:42:49,000 --> 01:42:50,558
I�i �emo zajedno.
769
01:42:52,360 --> 01:42:56,399
Usvoji�ete je?
770
01:42:58,280 --> 01:42:59,429
O�eni�u je.
771
01:43:02,400 --> 01:43:05,953
Si�li ste s uma!
Ona je jo� uvek dete!
772
01:43:06,080 --> 01:43:07,752
O�eni�u je.
773
01:43:08,600 --> 01:43:10,397
Jo� uvek je u �alosti.
774
01:43:11,600 --> 01:43:13,158
Jeste li pomislili na to?
775
01:43:15,800 --> 01:43:16,994
Sa�eka�emo.
776
01:43:22,160 --> 01:43:24,151
�ta ona ka�e na to?
777
01:43:26,560 --> 01:43:28,312
Nisam joj jo� rekao.
778
01:43:30,760 --> 01:43:32,318
Mora�u da
razmislim o tome.
779
01:43:35,000 --> 01:43:37,719
Niste je... dodirivali?
780
01:43:40,160 --> 01:43:41,752
Kad ste planirali da odete?
781
01:43:42,880 --> 01:43:44,393
Sutra.
782
01:43:47,640 --> 01:43:49,517
Mora�u da razmislim o svemu.
783
01:43:50,920 --> 01:43:52,956
Zate�en sam,
784
01:43:54,600 --> 01:43:56,795
a ujedno sam to
i o�ekivao.
785
01:43:59,040 --> 01:44:00,359
�ujete li to?
786
01:44:02,000 --> 01:44:03,911
�ta? - Zvona.
787
01:44:05,440 --> 01:44:08,591
Ko se usu�uje da zvoni
na dan Sent-Renea?
788
01:44:09,960 --> 01:44:11,757
Rat je zavr�en!
789
01:44:12,960 --> 01:44:14,916
Ju�e je potpisano primirje!
790
01:44:16,560 --> 01:44:17,913
Rat je zavr�en!
791
01:45:42,600 --> 01:45:43,671
Doktore!
792
01:45:48,840 --> 01:45:50,512
�ujete li me?
793
01:45:55,120 --> 01:45:56,519
Gospodine...
794
01:45:57,880 --> 01:45:59,871
Ne bih vas prepoznala.
795
01:46:02,480 --> 01:46:06,477
Brinuli smo za
va�e zdravlje.
796
01:46:11,640 --> 01:46:13,596
Kako ste samo zgodni.
797
01:46:20,240 --> 01:46:21,958
Bile su �ene.
798
01:46:22,880 --> 01:46:24,711
�ele da se pomire.
799
01:46:25,480 --> 01:46:28,916
Imamo sjajne vesti:
mu�karci se vra�aju.
800
01:46:29,080 --> 01:46:31,514
G�ica Katrin nema
vi�e razloga za strah.
801
01:46:32,520 --> 01:46:34,351
�ak su je i poljubile.
802
01:46:34,880 --> 01:46:38,519
Ve�eras prire�uju zabavu.
Pozvani smo.
803
01:46:38,680 --> 01:46:40,238
Do�i �ete s nama?
804
01:46:44,080 --> 01:46:47,716
Vidite,
da bi proslavili primirje,
805
01:46:47,880 --> 01:46:48,896
g�ice Katrin...
806
01:46:52,120 --> 01:46:54,475
g�ica Katrin
�eli da je poljubite.
807
01:46:55,160 --> 01:46:59,150
Shvatate...
Zbog primirja.
808
01:47:09,320 --> 01:47:10,673
Divno izgledate.
809
01:47:12,240 --> 01:47:13,878
To je mamina haljina.
810
01:47:25,920 --> 01:47:29,515
Obe�ala sam Meri da ako
vas pita da me poljubite,
811
01:47:30,280 --> 01:47:32,032
da �ete poljubiti i nju.
812
01:47:35,760 --> 01:47:36,829
Hajde!
813
01:47:58,720 --> 01:48:00,016
A ja?
814
01:48:01,200 --> 01:48:04,155
Da! Poljubi i tatu!
815
01:48:11,200 --> 01:48:12,255
Hajde!
816
01:48:13,360 --> 01:48:14,588
Poljubi ga.
817
01:48:15,000 --> 01:48:17,389
Katrin,
moramo da razgovaramo.
818
01:48:18,160 --> 01:48:21,318
Hajde, gospodine,
da proslavimo primirje.
819
01:48:47,880 --> 01:48:49,871
Pri�ao sam s ocem Glejzom.
820
01:48:52,920 --> 01:48:55,229
Ovda�nja klima
mi ne odgovara.
821
01:48:56,920 --> 01:48:59,150
Odlazim.
822
01:49:03,440 --> 01:49:05,510
Ho�ete li se udati za mene?
823
01:49:10,360 --> 01:49:13,398
Istinski? - Da.
824
01:49:16,680 --> 01:49:19,433
A Mari?
Mo�e li ona s nama?
825
01:49:19,640 --> 01:49:23,551
Ona zna kako se prave deca.
- Ne govorite takve stvari.
826
01:49:25,960 --> 01:49:27,837
Mo�emo da krenemo
sutra ujutru.
827
01:49:28,880 --> 01:49:32,314
A tata?
Mo�e li on s nama?
828
01:49:37,440 --> 01:49:41,672
Tako �emo imati nekog
da se brine o na�oj deci,
829
01:49:42,080 --> 01:49:45,277
i ona nikad ne�e
umreti. - Nikad!
830
01:49:59,680 --> 01:50:02,719
Dakle...
jel to "da"?
831
01:50:41,360 --> 01:50:44,590
Marta! Prestani sa
glupostima. Tu je gospodin.
832
01:51:01,160 --> 01:51:02,673
Pogledaj joj haljinu.
833
01:51:03,560 --> 01:51:05,516
Lepa boja za
oplakivanje maj�ine smrti.
834
01:51:12,480 --> 01:51:13,496
Prestani!
835
01:51:14,640 --> 01:51:16,073
Za�to si je udarila?
836
01:51:16,200 --> 01:51:20,193
Zna� da �im �a�a
zapi�ti, vojnik umre.
837
01:51:20,400 --> 01:51:24,389
�emu sad briga? Rat je
zavr�en. - Nikad se ne zna.
838
01:51:31,880 --> 01:51:33,430
Danas je dan pokajanja.
839
01:51:35,600 --> 01:51:37,750
Otac Glejz ka�e da
sam bila zla prema tebi.
840
01:51:40,400 --> 01:51:42,072
Pa se izvinjavam.
841
01:51:50,960 --> 01:51:53,234
Done�u nam pi�a.
842
01:51:53,880 --> 01:51:55,313
Daj nam �a�e, Armel!
843
01:51:58,000 --> 01:51:59,831
Lepo je �to ste do�li.
844
01:52:11,920 --> 01:52:15,032
�ta �ekate?
Naiskap!
845
01:52:31,320 --> 01:52:34,155
A sad...
846
01:52:34,360 --> 01:52:36,635
red je na Mari!
847
01:53:17,169 --> 01:53:19,080
Napred, Mari,
tvoj je red!
848
01:53:19,280 --> 01:53:21,271
Je l' istina, doktore?
849
01:53:22,200 --> 01:53:24,236
Vodite je u St Lusiju?
850
01:53:24,920 --> 01:53:28,959
Ne brinite, ne�emo joj ni�ta
re�i. Tretira�emo je kao na�u.
851
01:53:32,960 --> 01:53:36,790
Otac Glejz nije ovde?
- Moli se u crkvi.
852
01:53:37,000 --> 01:53:40,873
Zahvaljuje se Gospodu.
Mnogo dobar �ovek.
853
01:53:41,120 --> 01:53:43,910
Plakao je od sre�e.
854
01:53:44,080 --> 01:53:47,595
On nam je doneo vesti
o povratku mu�karaca.
855
01:53:48,920 --> 01:53:53,191
Gradona�elnik St Lusije
mu je to li�no rekao.
856
01:53:54,320 --> 01:53:57,551
Bi�e �udno videti ih
nakon toliko vremena.
857
01:53:58,720 --> 01:53:59,789
Moj Marsel...
858
01:54:00,560 --> 01:54:03,154
Do sad je sigurno
postao pravi mu�karac.
859
01:54:04,280 --> 01:54:07,955
Jadni moj D�ulijan!
Pacovi mu pojedo�e u�i!
860
01:54:09,080 --> 01:54:10,399
Opet ti.
861
01:54:11,480 --> 01:54:15,189
Svo vreme ti pri�am da
�ete se slagati i bez u�iju.
862
01:54:17,240 --> 01:54:18,514
Jelda, doktore?
863
01:54:19,240 --> 01:54:22,312
Tako je. Bitno je
ono �to je unutar u�iju.
864
01:54:23,240 --> 01:54:25,595
Kako �e nositi nao�are?
865
01:54:28,800 --> 01:54:31,951
Veza�e ih kanapom.
866
01:54:32,520 --> 01:54:33,794
Zar ne?
867
01:54:35,960 --> 01:54:38,110
Tako sam sre�na, Mari.
868
01:54:53,680 --> 01:54:56,717
Ne�to nije u redu s ocem.
Kad sam mu odnela drva,
869
01:54:56,960 --> 01:54:59,474
nije hteo da mi otvori.
Ne �eli nikog da vidi.
870
01:54:59,960 --> 01:55:01,393
Bio je u lo�em stanju.
871
01:55:01,560 --> 01:55:04,233
Nadam se da nije po�andrcao.
872
01:55:05,200 --> 01:55:07,509
Posetite ga, doktore.
Nikad nije bio ovakav.
873
01:55:08,880 --> 01:55:09,910
Ho�u.
874
01:55:14,280 --> 01:55:16,191
Ne verujem da je
ne�to ozbiljno.
875
01:55:16,360 --> 01:55:19,830
Sigurno je samo premoren.
876
01:55:25,720 --> 01:55:26,914
Uzmi.
877
01:55:50,520 --> 01:55:51,575
O�e!
878
01:56:44,775 --> 01:56:45,775
O�e.
879
01:57:23,360 --> 01:57:25,476
Razmi�ljao sam
o ven�anju...
880
01:57:26,280 --> 01:57:28,271
Godina �aljenja
je previ�e.
881
01:57:29,040 --> 01:57:31,918
S obzirom na okolnosti,
�est meseci �e biti dovoljno.
882
01:57:34,280 --> 01:57:37,069
Idite po nju,
883
01:57:37,960 --> 01:57:40,155
i napustite grad.
Ve�eras!
884
01:57:42,240 --> 01:57:45,793
Za�to? - Re�i �u vam za�to.
885
01:57:46,640 --> 01:57:49,029
Jer je ugasila sve�e!
886
01:57:51,080 --> 01:57:54,236
Znam, ali...
- Mu�karci se vra�aju.
887
01:57:55,080 --> 01:57:57,632
Znam, ali...
- Svi su mrtvi!
888
01:58:00,080 --> 01:58:02,310
Mrtvi! �ujete?!
889
01:58:06,000 --> 01:58:07,877
Danas sam saznao.
890
01:58:08,880 --> 01:58:11,348
Nisam mogao da
ka�em istinu �enama.
891
01:58:13,600 --> 01:58:15,158
Ubili bi Katrin.
892
01:58:15,840 --> 01:58:18,229
Zato morate da odete!
Gde je ona sad?
893
01:58:18,480 --> 01:58:20,630
U kr�mi, sa �enama.
894
01:58:21,520 --> 01:58:23,351
Brzo je odvedite odatle,
895
01:58:23,800 --> 01:58:26,030
i idite �to dalje mo�ete.
896
01:58:26,600 --> 01:58:30,153
�ta �ete vi da
radite?
897
01:58:31,120 --> 01:58:32,439
Osta�u.
898
01:58:35,480 --> 01:58:38,153
S Njim... i �enama.
899
01:58:39,360 --> 01:58:42,352
Bo�e, budi milostiv
i uni�ti nas sve.
900
01:58:45,040 --> 01:58:46,996
A sad, be�ite odavde!
901
01:59:22,600 --> 01:59:24,875
Sada �e doktor
biti slepac!
902
01:59:31,440 --> 01:59:34,515
Dobro joj opipajte lice,
903
01:59:34,720 --> 01:59:36,773
jer �ete kasnije
morati da je prepoznate.
904
01:59:45,972 --> 01:59:47,200
Moramo da razgovaramo.
905
01:59:47,400 --> 01:59:48,755
Daj mu pi�e!
906
02:00:05,640 --> 02:00:07,551
Ali moram da sednem.
907
02:00:11,640 --> 02:00:14,989
Sad je morate na�i!
- �ta potom?
908
02:00:15,160 --> 02:00:17,720
To je iznena�enje!
909
02:00:20,480 --> 02:00:21,510
Po�nite.
910
02:00:31,160 --> 02:00:33,958
Se�a� se Eloiz.
911
02:00:36,760 --> 02:00:39,115
Izvini joj se.
912
02:00:46,360 --> 02:00:50,399
Ja sam se tebi
izvinula, du�o,
913
02:00:53,960 --> 02:00:55,279
tako da,
914
02:00:56,840 --> 02:01:00,674
ti se izvini Eloiz.
915
02:01:23,280 --> 02:01:25,077
Sirotica!
916
02:01:26,000 --> 02:01:28,833
Sva je mokra.
917
02:01:35,480 --> 02:01:38,358
A sad se izvini Eloiz.
918
02:02:01,520 --> 02:02:03,272
Sisice su joj se namokrile.
919
02:02:06,960 --> 02:02:10,589
Ne bi trebala toliko
da pije�, draga.
920
02:02:11,400 --> 02:02:13,118
Pozli�e ti!
921
02:02:19,440 --> 02:02:23,353
�ta ka�emo Eloiz?
922
02:02:33,440 --> 02:02:35,590
Umi�u je u fontani.
923
02:02:49,440 --> 02:02:50,953
Ja sam, gospodine.
924
02:02:52,080 --> 02:02:55,835
Do�lo je do nesre�e. Moramo
smesta da odemo. - Gotovo je!
925
02:02:56,360 --> 02:02:58,271
Prepoznao me je!
926
02:03:14,720 --> 02:03:16,009
Gde je ona?
927
02:04:16,800 --> 02:04:18,677
Dogodilo se ne�to stra�no,
928
02:04:19,880 --> 02:04:22,235
i okrivi�e vas za to.
929
02:04:24,760 --> 02:04:26,557
Vodim vas u Pariz.
930
02:05:19,757 --> 02:05:21,757
G�ice Katrin!
931
02:05:33,360 --> 02:05:34,952
�ta sam vam u�inio?
932
02:05:35,560 --> 02:05:37,790
�elite da me
odvedete u St Lusiju
933
02:05:37,960 --> 02:05:40,315
jer nisam kao ostali,
934
02:05:41,360 --> 02:05:44,158
i zato �to mislite da sam
ja odgovorna za smrt dece.
935
02:05:46,160 --> 02:05:48,879
Nikad mi ni na pamet
ne bi to palo.
936
02:05:49,760 --> 02:05:51,193
La�ove!
937
02:05:52,800 --> 02:05:54,870
Celo selo to zna.
938
02:06:00,200 --> 02:06:01,428
Odlazite!
939
02:06:19,240 --> 02:06:23,191
�ta to radite? - Ostavite me
na miru! - Vratite se!
940
02:06:34,720 --> 02:06:36,472
Nisam ih ubila.
941
02:06:40,440 --> 02:06:43,195
Bili su to vukovi.
- Verujem vam.
942
02:06:43,800 --> 02:06:46,515
Verujem vam.
Vratite se.
943
02:06:50,520 --> 02:06:51,999
Volim vas.
944
02:06:56,800 --> 02:06:58,711
Molim vas, vratite se.
945
02:07:38,000 --> 02:07:39,274
Sve je u redu.
946
02:07:44,160 --> 02:07:45,354
Sve je u redu.
947
02:08:07,920 --> 02:08:10,593
Be�e na stotine vukova.
948
02:08:11,040 --> 02:08:13,190
O�i su im se caklile.
949
02:08:13,880 --> 02:08:15,791
Re�ali su...
950
02:08:17,560 --> 02:08:19,710
Verujem vam.
951
02:08:20,480 --> 02:08:22,948
Deca su pobegla na
sred mo�vare,
952
02:08:23,880 --> 02:08:25,791
i led je pukao.
953
02:08:27,200 --> 02:08:29,589
Vri�tali su u vodi.
954
02:08:30,200 --> 02:08:32,430
Bili su prestravljeni.
955
02:08:32,960 --> 02:08:34,678
Sakrila sam se
me�u drve�em.
956
02:08:38,640 --> 02:08:41,108
Ka�u da sam ja
to u�inila,
957
02:08:43,320 --> 02:08:45,356
ali su to bili vukovi.
958
02:08:46,400 --> 02:08:47,799
Kunem se.
959
02:09:00,400 --> 02:09:01,833
Ozbiljno ste to mislili?
960
02:09:03,640 --> 02:09:04,731
�ta to?
961
02:09:05,320 --> 02:09:06,799
Da me volite.
962
02:09:39,040 --> 02:09:40,314
Zima mi je.
963
02:09:46,320 --> 02:09:48,675
�elim da budemo goli.
964
02:09:51,400 --> 02:09:52,471
Volim vas.
965
02:12:15,880 --> 02:12:17,233
Smrzavam se!
966
02:12:18,480 --> 02:12:20,152
Smrzavam se, zaboga.
967
02:12:37,520 --> 02:12:38,709
D�ord�e!
968
02:12:47,240 --> 02:12:48,514
Gde si?
969
02:12:50,000 --> 02:12:51,319
Ko je tamo?
970
02:12:52,760 --> 02:12:54,113
Nemoj da ide� u mo�varu.
971
02:12:55,480 --> 02:12:56,833
Ukleta je.
972
02:13:08,920 --> 02:13:10,433
Gde si?
973
02:13:18,560 --> 02:13:20,596
Mo�e� li mi dati
moj �e�ir?
974
02:13:23,720 --> 02:13:25,233
Odmah ti ga vra�am.
975
02:13:25,760 --> 02:13:27,796
Samo da vidim mapu
koja se nalazi unutra.
976
02:13:30,000 --> 02:13:31,956
Moram da idem i...
977
02:13:34,800 --> 02:13:36,119
Mogu li ga dobiti?
978
02:13:40,320 --> 02:13:42,269
Zadr�i ga.
979
02:13:42,440 --> 02:13:43,998
Samo ne pla�i.
980
02:13:45,720 --> 02:13:48,269
U redu je.
Ne pla�i.
981
02:13:49,200 --> 02:13:50,296
�ekaj!
982
02:13:57,720 --> 02:14:00,029
Do, re, mi, fa, sol...
983
02:14:00,280 --> 02:14:03,033
Sve su �ene lude
984
02:14:13,280 --> 02:14:16,111
Pogledaj! - Gde?
985
02:14:16,920 --> 02:14:19,480
Pored drveta.
Mrtav vojnik!
986
02:14:19,640 --> 02:14:21,198
Vidi stvarno!
987
02:14:24,240 --> 02:14:27,118
To nije vojnik,
ve� doktor.
988
02:14:31,200 --> 02:14:33,634
Iskopa�u mu oko i njime
nahraniti cvr�ka.
989
02:14:34,000 --> 02:14:36,468
Kako da ne.
Nema� petlju ni njegov
990
02:14:36,600 --> 02:14:40,395
jezik da i��upa�.
- 'O�e� da se kladi�?
991
02:14:40,920 --> 02:14:42,239
Hajde �oku da mu vidimo.
992
02:14:42,880 --> 02:14:45,678
�uj ga samo.
Isti �ale.
993
02:14:46,080 --> 02:14:47,833
Njegov matori samo
tr�kara po frontu
994
02:14:48,240 --> 02:14:51,869
i igra se sa
�okama. - La�ove!
995
02:14:52,040 --> 02:14:54,474
Re�i �u mu kad se vrati,
o�ita�e ti lekciju.
996
02:14:54,640 --> 02:14:56,073
Prekinite.
997
02:14:57,040 --> 02:14:59,554
Imam ideju:
odve��emo ga na put,
998
02:14:59,880 --> 02:15:02,872
neko �e pro�i
i prepoloviti ga,
999
02:15:03,200 --> 02:15:05,111
i onda �emo videti
�ta je unutra.
1000
02:15:06,880 --> 02:15:08,313
Daj mi u�e.
1001
02:15:20,680 --> 02:15:22,352
Pomozite mi!
1002
02:15:54,720 --> 02:15:57,280
Prekrijte ga snegom,
da ga ne vide.
1003
02:16:05,080 --> 02:16:06,638
Hajde, sakrijmo se.
1004
02:16:08,000 --> 02:16:10,389
�ekaj,
odse�i �u mu prst.
1005
02:16:24,920 --> 02:16:27,792
Pazi! Neko ide!
1006
02:16:52,120 --> 02:16:55,632
Videle su ga.
1007
02:16:57,960 --> 02:17:01,518
Mamin sin�i�
koji je umalo umro
1008
02:17:03,160 --> 02:17:04,912
Jadno jagnjence.
1009
02:17:11,600 --> 02:17:13,318
Sad je sve gotovo.
1010
02:17:15,440 --> 02:17:17,351
Vratio si se iz rata.
1011
02:18:13,840 --> 02:18:15,193
�ta se de�ava?
1012
02:19:14,393 --> 02:19:15,393
Marsel!
1013
02:20:49,480 --> 02:20:50,993
Lusijen Barije.
1014
02:20:51,800 --> 02:20:53,552
Umro za Francusku!
1015
02:20:54,680 --> 02:20:56,193
�il �amboa.
1016
02:20:57,200 --> 02:20:58,519
Umro za Francusku!
1017
02:20:59,920 --> 02:21:01,558
Gaston �ima.
1018
02:21:46,280 --> 02:21:47,429
Ro�e Lapjer.
1019
02:21:48,680 --> 02:21:50,113
Nestao u akciji.
1020
02:21:54,080 --> 02:21:55,752
Umro za Francusku!
1021
02:22:16,120 --> 02:22:18,680
To nije moj D�ulijan unutra!
1022
02:22:20,640 --> 02:22:24,599
To nije mogu�e!
Ne verujem! Otvorite ga!
1023
02:22:26,840 --> 02:22:28,437
Otvorite! - Ne.
1024
02:22:29,640 --> 02:22:31,631
Nije lep prizor.
1025
02:22:31,900 --> 02:22:35,152
Unakazili su ih vukovi.
1026
02:22:36,352 --> 02:22:37,352
Molim vas, g�o.
1027
02:22:51,620 --> 02:22:57,420
Isus im odgovori:
"Deca ovoga sveta �ene se i udaju.
1028
02:22:58,420 --> 02:23:05,675
A koji se udostoje dobiti onaj svet,
i vaskrsenije iz mrtvih
1029
02:23:05,920 --> 02:23:09,551
niti �e se �eniti
niti udavati
1030
02:23:10,840 --> 02:23:12,991
Jer vi�e ne mogu umreti..."
- La�ove!
1031
02:23:14,520 --> 02:23:15,609
La�ove!
1032
02:23:18,600 --> 02:23:22,115
"oni su kao an�eli i deca Bo�ja..."
1033
02:23:22,640 --> 02:23:23,729
La�ove!
1034
02:23:28,320 --> 02:23:30,356
"A da �e mrtvi uskrsnuti..."
1035
02:23:33,960 --> 02:23:35,015
Dame, molim vas!
1036
02:23:43,160 --> 02:23:45,713
"A nije on Bog mrtvih,
1037
02:23:47,640 --> 02:23:48,993
nego �ivih.
1038
02:24:12,880 --> 02:24:15,519
I nisu se vi�e usu�ivali
upitati ga bilo �ta."
1039
02:24:37,000 --> 02:24:39,468
Sve ovo zato �to je ta
ku�ka ugasila sve�e!
1040
02:24:40,160 --> 02:24:41,752
Kurve�tija!
1041
02:24:42,600 --> 02:24:45,754
A sve�tenik je branio.
Prokleti la�ov!
1042
02:24:46,600 --> 02:24:47,676
Hajmo po nju!
1043
02:24:48,520 --> 02:24:52,032
Ne�e sahraniti mog Fernanda
pored ku�ke od njene majke!
1044
02:24:52,440 --> 02:24:55,550
Samo gledajte �ta �u
joj uraditi sa grobom!
1045
02:24:56,560 --> 02:24:58,835
Idem do ku�e te kurve!
1046
02:25:28,720 --> 02:25:31,834
Zadr�i svog Boga!
Bogalju!
1047
02:25:42,240 --> 02:25:43,355
�ekajte!
1048
02:25:44,680 --> 02:25:46,272
Ne idite, nema svrhe.
1049
02:25:49,080 --> 02:25:50,832
U St Lusiji je.
1050
02:25:52,960 --> 02:25:54,598
U sanatorijumu.
1051
02:25:56,920 --> 02:25:58,638
Mari je odvela.
1052
02:26:25,880 --> 02:26:28,593
�ta vam je?
- Ni�ta.
1053
02:26:29,520 --> 02:26:31,192
Malo sam se prehladio.
1054
02:26:33,240 --> 02:26:35,938
Kako je ona? - Ne brinite.
Dobro se ophodimo prema njoj.
1055
02:26:36,140 --> 02:26:37,673
Njena porodica nema primedbi.
1056
02:26:48,720 --> 02:26:51,598
Sa�ekajte ovde.
1057
02:26:51,800 --> 02:26:53,631
Terapija je pri kraju.
1058
02:26:53,960 --> 02:26:56,235
Iza�i �e kroz ova vrata.
Sedite.
1059
02:26:56,520 --> 02:26:58,431
Sestra �e ubrzo do�i.
1060
02:27:01,240 --> 02:27:03,310
Sigurno vam je dobro?
1061
02:27:04,280 --> 02:27:06,510
Da. Nije mi ni�ta.
1062
02:27:07,520 --> 02:27:09,178
�elim da vidim
profesora Bomonta.
1063
02:27:09,520 --> 02:27:11,875
�ao mi je, ali je
zavr�io za danas.
1064
02:27:12,720 --> 02:27:16,508
Recite mu da dr Voli �eli da
ga vidi, i da je jako va�no.
1065
02:27:16,960 --> 02:27:20,599
Seti�e me se.
Upoznali smo se nedavno.
1066
02:27:25,480 --> 02:27:27,198
U redu, doktore.
1067
02:28:29,440 --> 02:28:31,954
Za�to je jedino ona unutra?
1068
02:28:32,320 --> 02:28:35,954
Jo� samo deset minuta.
Ka�njena je.
1069
02:28:36,800 --> 02:28:38,153
Poku�ala je da se obesi.
1070
02:28:39,640 --> 02:28:41,710
Radite ovde?
- Ne, ali sam doktor.
1071
02:28:43,120 --> 02:28:46,275
Koji vam je �in?
- Poru�nik.
1072
02:28:46,920 --> 02:28:50,310
Imali ste sre�e.
Mene su odbili zbog stopala.
1073
02:28:51,920 --> 02:28:55,918
Dosta. Isklju�ite vodu.
- �ta se de�ava?
1074
02:28:56,040 --> 02:28:59,755
Ni�ta. �to?
- �ta ostale �etiri rade ispred?
1075
02:28:59,960 --> 02:29:03,037
Otkud ja znam!
Odvedi ih odavde!
1076
02:29:03,160 --> 02:29:06,592
Ma nemoj.
Neki ljudi rade sav posao.
1077
02:29:06,760 --> 02:29:07,909
Ba� ti hvala.
1078
02:29:09,640 --> 02:29:11,312
�ta vi radite ovde?
1079
02:29:13,080 --> 02:29:14,752
�ekam profesora.
1080
02:29:14,960 --> 02:29:18,032
Sa�ekajte ga ispred.
Ne smete biti unutra.
1081
02:29:20,160 --> 02:29:22,037
Dosta je bilo,
isklju�ite vodu.
1082
02:29:22,680 --> 02:29:26,349
Ne smem. Mora da zavr�i terapiju,
u suprotnom sam nagrabusio.
1083
02:29:26,600 --> 02:29:29,077
Zar ne vidi� da �e se onesvestiti?
Isklju�i vodu!
1084
02:29:30,200 --> 02:29:31,176
Ne smem.
1085
02:29:31,200 --> 02:29:34,590
Pobogu, ja sam dr Voli.
Preuzimam ovog pacijenta.
1086
02:29:35,160 --> 02:29:36,249
Dobro.
1087
02:29:48,800 --> 02:29:50,472
Dajte mi ne�to
da je osu�im.
1088
02:29:55,760 --> 02:29:58,035
Izvinite, ali treba
mi otpusnica.
1089
02:29:58,240 --> 02:30:01,475
Sredi�u to kasnije sa profesorom
Bomontom. - Dr Voli.
1090
02:30:04,920 --> 02:30:06,638
Mislio sam da
ste u Parizu.
1091
02:30:11,200 --> 02:30:15,159
Nije valjda da mi kradete pacijenta?
1092
02:30:15,600 --> 02:30:17,955
Nije joj mesto ovde.
1093
02:30:18,480 --> 02:30:19,879
Nije luda.
1094
02:30:22,760 --> 02:30:25,593
Morise, pomozi
doktoru Voliju.
1095
02:30:30,800 --> 02:30:33,519
Moramo da je osu�imo,
da se ne bi prehladila.
1096
02:30:46,560 --> 02:30:50,190
�ta to radite?
Zar ne vidite u kakvom je stanju?
1097
02:30:50,840 --> 02:30:55,154
Nisam hteo da... On me je
naterao da isklju�im vodu!
1098
02:31:00,200 --> 02:31:04,155
Ja sam ovde nadle�an, dr Voli.
- Vi ste ludi.
1099
02:31:08,960 --> 02:31:12,759
Lepa uniforma. Da vas
oslovljam sa "poru�ni�e"?
1100
02:31:15,520 --> 02:31:16,669
Zavarali ste me.
1101
02:31:25,400 --> 02:31:26,469
Mi�i se!
1102
02:31:29,520 --> 02:31:31,990
Isklju�ite vodu.
- Ne, Morise.
1103
02:31:32,200 --> 02:31:35,477
Smesta!
- G. Voli ne�e pucati.
1104
02:31:35,880 --> 02:31:38,394
Preda�e mi pi�tolj,
1105
02:31:39,200 --> 02:31:40,838
i le�i�emo ga,
1106
02:31:42,040 --> 02:31:43,314
jer je bolestan.
1107
02:31:50,840 --> 02:31:51,989
Isklju�i vodu.
1108
02:31:54,680 --> 02:31:55,710
Smesta!
1109
02:31:58,080 --> 02:32:01,555
Ubi�u ga!
- Poslu�aj ga!
1110
02:32:07,480 --> 02:32:09,277
Izvadi je iz kade.
1111
02:32:28,560 --> 02:32:31,269
Spusti je... Ne�no.
1112
02:32:34,280 --> 02:32:35,429
Odmakni se.
1113
02:32:37,280 --> 02:32:38,371
Odmakni se!
1114
02:32:41,520 --> 02:32:42,611
Ti!
1115
02:32:43,280 --> 02:32:46,273
Daj mi klju�eve od vrata.
- Zatvorila ih je.
1116
02:32:50,800 --> 02:32:52,233
Svi u kade.
1117
02:32:54,000 --> 02:32:56,511
Kade? - Smesta!
Ti!
1118
02:32:56,840 --> 02:32:57,911
Podigni profesora.
1119
02:33:01,840 --> 02:33:02,877
Ti!
1120
02:33:03,800 --> 02:33:06,748
Zaklju�aj poklopac.
- Ne�e� se izvu�i!
1121
02:33:06,920 --> 02:33:09,514
U�ite u kade!
1122
02:33:23,840 --> 02:33:26,433
Zaklju�aj ih.
1123
02:33:40,960 --> 02:33:42,313
A sad ti.
1124
02:33:48,360 --> 02:33:49,679
Ledeno je.
1125
02:34:10,440 --> 02:34:12,908
Nagrabusio si!
Sve �emo obavestiti!
1126
02:34:13,120 --> 02:34:16,831
Nema� nikakvih �ansi!
1127
02:34:23,880 --> 02:34:25,598
Pomagajte!
1128
02:34:27,240 --> 02:34:28,912
Neka mi neko pomogne!
1129
02:34:30,400 --> 02:34:31,594
Gotovo je.
1130
02:34:33,880 --> 02:34:35,074
Spa�eni smo.
1131
02:34:36,960 --> 02:34:40,358
Pogledaj me.
Pri�aj sa mnom.
1132
02:34:42,760 --> 02:34:43,988
Pri�aj sa mnom.
1133
02:34:57,880 --> 02:34:59,791
Idemo li ku�i?
1134
02:34:59,991 --> 02:35:00,991
Da.
1135
02:35:04,680 --> 02:35:05,890
Idemo ku�i.
1136
02:35:23,080 --> 02:35:26,997
Sakri�emo se.
Niko te vi�e ne�e povrediti.
1137
02:35:28,800 --> 02:35:30,438
Bi�emo sre�ni, Katrin.
1138
02:35:31,600 --> 02:35:33,192
Ne�emo nikad umreti.
1139
02:35:34,720 --> 02:35:36,199
Obe�avam.
1140
02:35:46,520 --> 02:35:47,616
Mari.
1141
02:35:49,320 --> 02:35:52,352
Jesi li tu?
- To ste vi, doktore?
1142
02:36:21,320 --> 02:36:22,673
Sve su porazbijale.
1143
02:36:24,960 --> 02:36:27,838
Spalile bi ku�u da ih
nisam spre�ila.
1144
02:36:29,320 --> 02:36:33,319
Ubile su nam konja.
- Ho�e li se vratiti?
1145
02:36:33,440 --> 02:36:35,908
Ne. Oti�le su.
1146
02:36:36,560 --> 02:36:37,834
Sve.
1147
02:36:39,080 --> 02:36:40,991
Niko nije ostao.
1148
02:36:43,760 --> 02:36:45,578
Sad kad su svi
mu�karci sahranjeni...
1149
02:36:49,800 --> 02:36:53,636
Bio je gradona�elnik.
Pitao je da li i mi �elimo da odemo.
1150
02:36:58,440 --> 02:36:59,953
Gospo�ice Katrin...
1151
02:37:03,720 --> 02:37:05,950
Moram da o�e�ljam kosu.
1152
02:37:10,280 --> 02:37:11,713
�ta je sa dr Degrasom?
1153
02:37:13,800 --> 02:37:15,870
Pobegao je u pravcu mo�vara.
1154
02:37:18,200 --> 02:37:20,509
Dozivala sam ga satima.
1155
02:37:21,280 --> 02:37:23,710
Sigurno je umro.
1156
02:37:24,360 --> 02:37:26,590
Ionako je odavno umro.
1157
02:38:02,160 --> 02:38:04,230
Za�to ste se vratili?
1158
02:38:05,560 --> 02:38:07,391
Ni�ta ne mo�ete da promenite.
1159
02:38:19,200 --> 02:38:20,553
Odlazite.
1160
02:38:29,760 --> 02:38:33,278
Ne idite gore.
Ne mo�ete joj pomo�i.
1161
02:38:34,240 --> 02:38:36,549
Znate da nema vukova
u blizini!
1162
02:38:36,680 --> 02:38:38,318
Ona ih je ubila!
1163
02:38:50,960 --> 02:38:51,976
Mari!
1164
02:38:58,400 --> 02:38:59,674
Pomozi mi!
1165
02:39:31,080 --> 02:39:32,672
Nemoj umreti.
1166
02:40:03,872 --> 02:40:05,872
Molim te...
Ne bez mene.
1167
02:40:35,480 --> 02:40:36,551
Vrati se.
1168
02:40:46,240 --> 02:40:47,490
Vrati se!
1169
02:42:03,680 --> 02:42:04,829
Prekini!
1170
02:42:40,400 --> 02:42:41,958
�ta radi� ovde?
1171
02:42:43,280 --> 02:42:44,508
Odlazim.
1172
02:42:54,240 --> 02:42:55,514
Ima li nekih novosti?
1173
02:43:10,240 --> 02:43:12,549
Izgleda da �emo
svi oti�i.
1174
02:43:18,880 --> 02:43:20,393
Ho�e� li po�i sa mnom?
1175
02:43:25,680 --> 02:43:27,079
Ba� divno.
1176
02:43:33,920 --> 02:43:35,478
Ba� je otoplilo.
1177
02:43:36,400 --> 02:43:38,038
Kao da je prole�e.
1178
02:43:39,920 --> 02:43:42,195
Se�am se, davno be�e,
1179
02:43:42,600 --> 02:43:45,433
bio je sun�an dan,
i ptice su pevale.
1180
02:43:46,600 --> 02:43:50,470
Odjednom, Katrin,
koja je bila tek devoj�ica,
1181
02:43:50,640 --> 02:43:54,758
upita: "�ta ako bol
tera ptice da pevaju?"
1182
02:43:55,920 --> 02:43:58,673
Isuse, Marijo, D�ozefe!
1183
02:43:59,840 --> 02:44:01,671
Zapanjila me je.
1184
02:44:05,400 --> 02:44:07,118
Tata!
1185
02:44:26,520 --> 02:44:29,633
Tamo! Na�la sam ga!
1186
02:44:51,280 --> 02:44:52,554
Mrtav je.
1187
02:44:59,440 --> 02:45:02,113
Vidi, ukrao ih je.
1188
02:45:03,160 --> 02:45:04,275
Ho�e�?
1189
02:45:04,475 --> 02:45:05,475
Ne, hvala.
1190
02:45:23,280 --> 02:45:24,554
Hajde da ga sahranimo.
1191
02:45:28,560 --> 02:45:30,198
Dobra ideja.
1192
02:45:35,760 --> 02:45:38,833
Daj mi kaput.
Odenu�emo ga.
1193
02:47:41,760 --> 02:47:43,159
Ba je te�ak.
1194
02:49:00,000 --> 02:49:01,274
Volim te.
1195
02:49:04,960 --> 02:49:06,439
I ja tebe.
1196
02:49:17,280 --> 02:49:19,316
Mislim da �u umreti.
1197
02:49:24,800 --> 02:49:26,472
Vratili su se.
1198
02:49:31,240 --> 02:49:32,434
Deca?
1199
02:49:39,320 --> 02:49:41,072
Ne okre�i se.
1200
02:49:42,640 --> 02:49:43,993
Poljubi me.
81781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.