All language subtitles for Giorgino

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:52,355 �or�io Voli? Po�i sa mnom. 2 00:00:53,160 --> 00:00:54,275 Oprostite, sestro... 3 00:00:56,160 --> 00:00:57,752 Ja sam �or�io Voli. 4 00:00:59,240 --> 00:01:00,295 Oprostite, poru�ni�e. 5 00:01:02,080 --> 00:01:03,115 Mislila sam... 6 00:01:07,840 --> 00:01:09,077 Po�ite sa mnom, molim. 7 00:01:20,360 --> 00:01:23,394 �etiri godine rata, ali zato i 4 godine prakti�nog iskustva. 8 00:01:25,280 --> 00:01:28,033 Kao doktor, niste mogli da po�elite bolju �kolu. 9 00:01:28,200 --> 00:01:29,872 Bojite se smrti? 10 00:01:32,072 --> 00:01:33,072 Da. 11 00:01:33,800 --> 00:01:35,071 Sedite. 12 00:01:35,520 --> 00:01:37,431 Bi�e da se i smrt vas boji. 13 00:01:39,120 --> 00:01:41,031 Va�a �itava jedinica je nastradala. 14 00:01:42,400 --> 00:01:43,515 Svi? 15 00:01:45,120 --> 00:01:47,677 �ak i kapetan? - Pro�log meseca. 16 00:01:48,920 --> 00:01:51,036 Te�ak oblik edeme. 17 00:01:53,840 --> 00:01:57,794 Pravo je �udo �to ste �ivi. Otkop�ajte se. 18 00:02:00,320 --> 00:02:01,350 Di�ite. 19 00:02:05,760 --> 00:02:07,512 Sviraju kao orkestar. 20 00:02:09,440 --> 00:02:11,237 Trovanje gasom. 21 00:02:16,360 --> 00:02:18,430 �or�io Voli. Roditelji su vam Italijani? 22 00:02:19,280 --> 00:02:21,316 Da, ali ih nikad nisam upoznao. 23 00:02:21,600 --> 00:02:25,439 Treba da se zovete "D�ord�". Imali ste iskustva pre rata? 24 00:02:25,640 --> 00:02:27,917 Da. Pa, ne... 25 00:02:29,200 --> 00:02:31,919 Upravo sam zavr�io sta�iranje. 26 00:02:32,480 --> 00:02:35,233 Moji usvojitelji su vodili fondaciju "Ru". 27 00:02:35,400 --> 00:02:38,836 Nakon njihove smrti, ja sam se starao o deci. 28 00:02:39,800 --> 00:02:42,414 �eleo sam da postanem pedijatar, ali je izbio rat... 29 00:02:43,440 --> 00:02:47,229 "Ru" fondacija? Za ludake? 30 00:02:49,040 --> 00:02:50,439 Za decu... 31 00:02:51,680 --> 00:02:53,750 sa posebnim potrebama. 32 00:02:54,000 --> 00:02:57,033 Sigurno postoji razlog zbog kog su ih smestili u instituciju. 33 00:02:58,720 --> 00:03:01,396 Jo� uvek primate injekcije? - Naravno. 34 00:03:03,560 --> 00:03:04,879 Uvek govorim: 35 00:03:05,040 --> 00:03:08,828 "50% lek, 50% vera, i desi�e se �udo". 36 00:03:11,200 --> 00:03:13,768 "I kad Ga videh, padoh k nogama Njegovim kao mrtav. 37 00:03:13,980 --> 00:03:16,474 "I metnu desnicu svoju na me govore�i mi: 38 00:03:18,160 --> 00:03:20,958 "Ne boj se, ja sam Prvi i Poslednji 39 00:03:21,240 --> 00:03:22,958 "I �ivi: i bejah mrtav, 40 00:03:23,160 --> 00:03:25,549 "i evo sam �iv... 41 00:03:28,120 --> 00:03:29,394 va vek veka" 42 00:03:35,440 --> 00:03:36,589 Po�nite. 43 00:03:40,480 --> 00:03:43,953 Re� je o Dumulinu, doktore. Dobio je sr�ani udar za vreme amputacije. 44 00:03:44,160 --> 00:03:47,558 I? - Stvar je... 45 00:03:48,160 --> 00:03:50,429 Njegov sin �eka u hodniku. 46 00:03:51,440 --> 00:03:54,079 Otkad? - Jutros. 47 00:03:54,640 --> 00:03:57,693 To nije moja briga. Neka se neka od sestara pobrine za njega. 48 00:03:57,920 --> 00:04:00,150 Ona debela. Sa velikim... Zna� ve�. 49 00:04:03,080 --> 00:04:05,116 Dunite. - Jesam. 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,536 Ponovo. 51 00:04:13,720 --> 00:04:15,173 Niko nije tako kratkog daha. 52 00:04:16,400 --> 00:04:17,515 Dajte mi to. 53 00:04:31,800 --> 00:04:34,436 Po�ivi�ete jo� neko vreme. 54 00:05:20,636 --> 00:05:24,636 �OR�INO 55 00:05:29,836 --> 00:05:35,836 Prevod: Admir Destani (Dartanjan) 56 00:07:14,560 --> 00:07:16,278 Miran! 57 00:07:19,280 --> 00:07:21,555 Dr�i ga! Stavi mu povez. 58 00:08:52,600 --> 00:08:53,874 Koga tra�ite? 59 00:08:56,000 --> 00:08:59,393 Gde su deca? - Deca? 60 00:09:00,800 --> 00:09:04,309 Radili ste ovde? - Gde su? 61 00:09:04,520 --> 00:09:06,795 Evakuisana su, pre 4 godine. 62 00:09:07,200 --> 00:09:08,997 Kada je po�elo bombardovanje. 63 00:09:13,840 --> 00:09:15,239 Ko ih je odveo? 64 00:09:17,080 --> 00:09:18,115 G�a �evalije? 65 00:09:19,440 --> 00:09:22,712 Momenat. Da�u vam adresu. 66 00:09:24,760 --> 00:09:26,751 Bolje im je tamo. 67 00:09:27,160 --> 00:09:29,993 Malo siroti�te, u planinama. 68 00:09:30,360 --> 00:09:33,796 To je najbolje �to im se moglo desiti, 69 00:09:34,240 --> 00:09:35,468 jer ovde... 70 00:09:36,400 --> 00:09:39,119 Jeste li videli �ta su �vabe napravile od ba�te? 71 00:09:39,560 --> 00:09:41,630 Ga�ali su sa udaljenosti od 60 km-a! 72 00:09:44,560 --> 00:09:45,993 Evo je. 73 00:09:46,720 --> 00:09:50,269 G�a �evalije mi je rekla da ste u ratu, 74 00:09:50,480 --> 00:09:53,040 i da ne�ete mo�i do�i ni u posetu. 75 00:09:53,720 --> 00:09:55,876 Morala je da ide na jug da se brine o majci. 76 00:09:56,080 --> 00:09:58,071 Zamolila me je da pazim na ku�u. 77 00:10:01,800 --> 00:10:03,916 Ja sam nova kasirka u mesari. 78 00:10:07,400 --> 00:10:11,279 Vi ste napisali sva ova pisma deci? Poslala sam ih, 79 00:10:11,440 --> 00:10:12,793 ali su vra�ena. 80 00:10:16,360 --> 00:10:18,157 Ne ti�e me se, ali... 81 00:10:19,080 --> 00:10:21,389 Trebali bi da nosite uniformu. 82 00:10:22,400 --> 00:10:24,277 Svi�a se �enama. 83 00:10:27,600 --> 00:10:30,958 Lepo, zar ne? Samo je to ostalo od dece. 84 00:10:31,120 --> 00:10:33,315 Imaju psa u siroti�tu. 85 00:10:33,480 --> 00:10:35,277 To je vuk. 86 00:10:37,680 --> 00:10:40,069 Adresa je ovde gore. 87 00:10:41,360 --> 00:10:43,894 Mo�ete li je pro�itati? Rukopis mi nije naj�itkiji. 88 00:10:47,080 --> 00:10:47,910 Mo�da je vuk. 89 00:10:48,320 --> 00:10:51,517 Ko zna �ta se odvija u glavama te dece. 90 00:10:56,160 --> 00:10:57,912 Dobro jutro! - 'Jutro! Kako ste? 91 00:11:02,720 --> 00:11:04,597 Bo�e, ubi�e jo� jednog! 92 00:11:05,080 --> 00:11:08,832 Ne mogu to da gledam. Kad za�e Sunce, grozno miri�e. 93 00:11:09,000 --> 00:11:11,036 Ose�ate li? Sre�a pa su deca oti�la. 94 00:11:12,880 --> 00:11:14,279 Ne gledajte. 95 00:11:42,080 --> 00:11:44,470 Kupi�u ga! - �ta rekoste? 96 00:11:44,960 --> 00:11:46,871 �eli da kupi konja. 97 00:11:47,320 --> 00:11:50,909 Nema nikakve vajde od njega. - Koliko �ete im dati? 98 00:11:51,160 --> 00:11:52,190 600 franaka. 99 00:11:53,200 --> 00:11:56,956 Da�emo vam 600 franaka! - Koliko? 100 00:11:57,240 --> 00:11:58,559 600 franaka! 101 00:12:05,320 --> 00:12:08,038 Dogovoreno. Dove��u ga na prednji ulaz. 102 00:12:19,480 --> 00:12:20,833 �e�erlema? 103 00:12:23,640 --> 00:12:26,108 Rat vas je svojski o�tetio, zar ne? 104 00:13:43,200 --> 00:13:47,032 Oprostite, gospo�o. Tra�im siroti�te dr Degrasa. 105 00:13:49,160 --> 00:13:51,799 Na tri kilometara posle crkve, 106 00:13:51,960 --> 00:13:53,313 prekoputa mo�vara. 107 00:14:45,200 --> 00:14:47,395 Dobro ve�e. Je l' dr Degras kod ku�e? 108 00:14:49,120 --> 00:14:51,356 Ja sam dr Voli. - Doktor ste? 109 00:14:51,800 --> 00:14:52,869 Do�ite brzo! 110 00:17:16,520 --> 00:17:19,752 Ko je to? - G�ica Katrin. 111 00:17:20,360 --> 00:17:21,918 �erka g�e Degras. 112 00:17:27,600 --> 00:17:29,338 Za�to ste mi rekli da je difterija? 113 00:17:31,320 --> 00:17:33,834 Jer je �itav dan imala problema sa disanjem. 114 00:17:35,840 --> 00:17:37,876 Mislila sam... - Obesila se. 115 00:17:38,440 --> 00:17:40,317 Nemojte nikome re�i. 116 00:17:40,480 --> 00:17:43,119 Ako se pro�uje, ne�e je propisno sahraniti. 117 00:17:45,160 --> 00:17:46,434 Razumem. 118 00:17:48,680 --> 00:17:49,795 Da li ste... 119 00:17:50,920 --> 00:17:52,751 vratili �utu traku oko njenog vrata? 120 00:17:57,800 --> 00:18:01,433 Ne�ete ni�ta re�i? 121 00:18:02,640 --> 00:18:04,517 Da odem po oca Glejza? 122 00:18:04,920 --> 00:18:07,354 Radite �ta vam je volja. 123 00:18:07,554 --> 00:18:08,554 Hvala vam, doktore! 124 00:18:14,000 --> 00:18:17,479 Ho�e li se doktor ubrzo vratiti? - Ne verujem. 125 00:18:17,680 --> 00:18:20,433 U bolnici je, u St Lusiji. 126 00:18:22,040 --> 00:18:25,069 Jesu li deca s njim? - Koja deca? 127 00:18:25,320 --> 00:18:27,492 Iz "Ru" Fondacije. Re�eno mi je da su ovde. 128 00:18:27,840 --> 00:18:30,354 Odavno su umrla. 129 00:20:49,280 --> 00:20:51,191 G�ice! �ekajte! 130 00:20:54,160 --> 00:20:56,071 G�ice! Vratite se! 131 00:21:09,400 --> 00:21:10,628 Vratite se! 132 00:21:14,228 --> 00:21:16,228 Molim vas. 133 00:21:57,960 --> 00:21:59,515 Va� suprug? 134 00:22:02,080 --> 00:22:03,593 To je moj Marsel. 135 00:22:05,920 --> 00:22:07,130 Va� �ta? 136 00:22:08,480 --> 00:22:12,351 Moj sin. - Bori se na Balkanu. 137 00:22:30,200 --> 00:22:31,569 Imate li slobodnih soba? 138 00:22:35,320 --> 00:22:37,356 Staja�e vas 3 franaka. 139 00:23:26,680 --> 00:23:29,274 �ujem da je Degrasica umrla. 140 00:23:30,040 --> 00:23:32,429 Pitaj gospodina, upravo se vratio odatle. 141 00:23:44,760 --> 00:23:46,512 �ta se desilo sa decom? 142 00:23:48,280 --> 00:23:50,191 Onom iz siroti�ta? 143 00:23:54,200 --> 00:23:55,553 Vukovi su ih pojeli! 144 00:24:00,680 --> 00:24:03,955 Svu? - Ja�ta. 145 00:24:04,200 --> 00:24:07,956 Pro�derali su ih vukovi. Znate li za�to? 146 00:24:08,560 --> 00:24:10,198 Jer su bili deri�ta. 147 00:24:10,360 --> 00:24:13,477 Svi do jednog! Tibid! 148 00:24:13,840 --> 00:24:16,558 Mr� u krevet, ne�u se ponavljati! 149 00:24:19,920 --> 00:24:21,592 Rekla sam to da bih je zapla�ila. 150 00:24:23,720 --> 00:24:27,710 Istina je da su se udavila u mo�vari. 151 00:24:30,480 --> 00:24:32,835 Dr Degras im je dao injekciju. 152 00:24:33,160 --> 00:24:36,593 Toliko je pekla da su sko�ila u vodu. 153 00:24:36,840 --> 00:24:40,291 O�i su im se topile od vru�ine, a para kuljala iz vode. 154 00:24:40,500 --> 00:24:44,231 Sve sam li�no videla. - Ne lupetaj gluposti, Marta! 155 00:24:44,680 --> 00:24:47,639 Nisi bila tamo. - Tako su mi rekli. 156 00:24:48,240 --> 00:24:49,958 Dobro zna� da nikog nije bilo tamo. 157 00:24:50,640 --> 00:24:53,313 Svi znaju �ta se desilo. 158 00:24:53,600 --> 00:24:57,434 Da ih je Katrin spre�ila da iza�u iz vode. 159 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 Cepanicom ih je udarala po glavi. 160 00:25:00,720 --> 00:25:03,914 Da ste samo videli to... Pravi horor! 161 00:25:05,880 --> 00:25:09,312 Sve su to budala�tine. Niko ne zna �ta se desilo. 162 00:25:09,520 --> 00:25:11,636 Ionako su ti de�aci ro�eni da bi umrli. 163 00:25:11,800 --> 00:25:15,114 Ne bi nikad postali pravi mu�karci. - �iva istina. 164 00:25:15,320 --> 00:25:18,878 Jednom su ih moj Raul i Kamil ga�ali kamenjem, njih dvanaestoricu. 165 00:25:19,120 --> 00:25:23,109 Trebali ste da vidite kako su se razbe�ali. Nisu imali muda. 166 00:25:53,600 --> 00:25:56,160 �ekajte, pomo�i �u vam. Navikla sam. 167 00:25:59,120 --> 00:26:02,476 �ta da radim sa svim tim slatki�ima? 168 00:27:19,600 --> 00:27:20,999 Jesi li dobro, Marsel? 169 00:27:33,200 --> 00:27:34,679 Jesi li dobro? 170 00:27:37,320 --> 00:27:39,470 Pozovi mamu ako se ne ose�a� dobro. 171 00:27:44,520 --> 00:27:46,351 Spavaj, Marsel. 172 00:27:46,800 --> 00:27:50,754 Spavaj, maleni moj. Laku no�. 173 00:28:27,480 --> 00:28:31,476 To ste vi. Izvinite, spavala sam. 174 00:28:31,840 --> 00:28:34,593 Ja sam taj koji treba da se izvini. Jo� je rano. 175 00:28:35,280 --> 00:28:37,953 G�ica Katrin je ju�e bila potresena, 176 00:28:38,760 --> 00:28:40,273 �eleo sam da vidim kako je... 177 00:28:42,560 --> 00:28:45,673 Mogu li da u�em? - Ne, �ao mi je. 178 00:28:45,920 --> 00:28:48,949 G�ica Katrin spava. 179 00:28:49,120 --> 00:28:50,599 Ne �eli da je uznemiravaju. 180 00:28:51,800 --> 00:28:54,075 Smrt majke ju je stra�no pogodila. 181 00:28:59,880 --> 00:29:01,996 Mari! Ide� li? 182 00:29:03,640 --> 00:29:05,596 Moram da idem... - �ekajte. 183 00:29:06,880 --> 00:29:08,871 Moram da popri�am sa doktorom. - Nije ovde. 184 00:29:09,040 --> 00:29:12,392 Kad se vra�a? - Ne znam. Mo�da nikad. 185 00:29:12,600 --> 00:29:15,675 Hvala vam na svemu, doktore, ali nemojte vi�e da dolazite, molim vas. 186 00:29:15,840 --> 00:29:16,931 �ekajte! 187 00:29:18,680 --> 00:29:20,318 �ta se desilo sa decom? 188 00:29:22,320 --> 00:29:24,339 Odlazite, ili �e g�ica Katrin nastradati! 189 00:30:06,760 --> 00:30:07,875 O�e? 190 00:30:12,200 --> 00:30:13,428 Ima li koga? 191 00:31:05,600 --> 00:31:06,919 Ne dirajte to! 192 00:31:13,400 --> 00:31:16,239 Zalepio sam �ta sam mogao, ali mo�e ponovo da otpadne. 193 00:31:18,920 --> 00:31:19,975 Vi ste doktor? 194 00:31:24,680 --> 00:31:25,969 Ja sam otac Glejz. 195 00:31:29,000 --> 00:31:30,216 Odakle vam to? 196 00:31:31,000 --> 00:31:32,050 Koje? 197 00:31:32,840 --> 00:31:33,877 Sve�a. 198 00:31:35,640 --> 00:31:38,915 Uzeo sam je odande. - Smesta je vratite nazad! 199 00:31:39,720 --> 00:31:43,432 Kad bi samo saznale... Brzo je vratite! 200 00:31:43,720 --> 00:31:45,153 Ni�ta nisam video. 201 00:31:46,000 --> 00:31:48,719 Svaki plamen je namenjen za mu�a ili sina 202 00:31:48,920 --> 00:31:50,069 koji su oti�li u rat. 203 00:31:50,240 --> 00:31:53,516 Sve�e ih �tite. Uradili ste jako lo�u stvar. 204 00:31:54,800 --> 00:31:56,711 Oprostite. Nisam znao. 205 00:31:57,240 --> 00:31:59,276 Nema �tete, ve� sam zaboravio. 206 00:32:01,080 --> 00:32:02,195 O�e... 207 00:32:03,520 --> 00:32:04,794 Mogu li vas ne�to pitati? 208 00:32:05,840 --> 00:32:07,114 Svakako. 209 00:32:10,960 --> 00:32:12,712 Odgovori�u ako mogu. 210 00:32:14,320 --> 00:32:15,799 �ta se desilo sa decom? 211 00:32:19,200 --> 00:32:21,509 Iz Degrasovog siroti�ta? 212 00:32:21,760 --> 00:32:23,591 Dakle, zato ste ovde. 213 00:32:27,720 --> 00:32:29,199 Niko ovde ne zna ni�ta o tome. 214 00:32:30,960 --> 00:32:33,872 Niko odavde nije bio ume�an. Oti�ite u bolnicu u St Lusiji. 215 00:32:35,000 --> 00:32:38,758 Oni su vodili siroti�te. Imaju svu evidenciju. 216 00:32:39,440 --> 00:32:40,919 Ali, vi ste znali decu... 217 00:32:41,119 --> 00:32:42,119 Nisam! 218 00:32:46,680 --> 00:32:48,193 Ne ba� najbolje. 219 00:32:50,560 --> 00:32:52,278 Nisu se me�ala sa ostalom decom. 220 00:32:56,120 --> 00:33:00,750 Ne bi trebalo da pri�amo o mrtvima... Pogotovo nakon tako tragi�ne smrti. 221 00:33:08,000 --> 00:33:09,194 Ne gledajte me tako! 222 00:33:11,200 --> 00:33:13,350 �ta �elite da ka�em? 223 00:33:15,480 --> 00:33:16,649 Nikad ih nismo videli. 224 00:33:17,720 --> 00:33:19,438 G�a Degras je bila zadu�ena 225 00:33:19,760 --> 00:33:22,251 za njihovu edukaciju, doktor za njihovo zdravlje. 226 00:33:24,440 --> 00:33:26,237 Katrin ih je vodila u �etnju. 227 00:33:27,320 --> 00:33:28,435 Zatim... 228 00:33:29,400 --> 00:33:31,391 Jednog dana se vratila ku�i sama. 229 00:33:33,720 --> 00:33:35,790 To je sve �to se zna. 230 00:33:38,760 --> 00:33:42,639 Odbijam da poverujem da se dvanaestoro dece istovremeno udavilo. 231 00:33:42,800 --> 00:33:45,519 I ja... - Odbijam. 232 00:33:45,840 --> 00:33:48,991 Da, neobi�no je da se barem jedno od njih nije domoglo obale. 233 00:33:49,280 --> 00:33:51,236 Ali je bilo ledeno, 234 00:33:51,640 --> 00:33:55,189 i deca su bila prepla�ena i zate�ena. 235 00:33:56,560 --> 00:33:58,079 Ko zna o �emu su razmi�ljali. 236 00:34:00,760 --> 00:34:02,188 �uo sam ne�to o injekcijama. 237 00:34:07,480 --> 00:34:09,789 Pri�alo se da ih je doktor vakcinisao. 238 00:34:10,640 --> 00:34:12,631 Ka�u da je u St Lusiji. 239 00:34:13,800 --> 00:34:16,750 Za�to se ne vrati ku�i? - Siroti �ovek. 240 00:34:18,720 --> 00:34:20,438 Nikad vi�e ne�e videti �enu. 241 00:34:22,360 --> 00:34:24,396 Nikad ne�e saznati da je umrla. 242 00:34:25,400 --> 00:34:29,152 Sirotica. - Je l' te�ko bolestan? 243 00:34:29,320 --> 00:34:30,719 Jeste. 244 00:34:31,720 --> 00:34:33,995 Degrasovi su bili velika familija. 245 00:34:34,240 --> 00:34:37,869 Imu�ni, obrazovani, milostivi... 246 00:34:38,760 --> 00:34:40,955 A onda se desila ova tragedija. 247 00:34:42,400 --> 00:34:44,675 G�a Degras je utonula u melanholiju, 248 00:34:46,240 --> 00:34:47,798 �erka je postala �udna, 249 00:34:48,840 --> 00:34:52,077 a doktor je skrenuo s uma. 250 00:34:56,200 --> 00:34:57,553 Ne �udi. 251 00:35:00,000 --> 00:35:02,468 On je taj koji je usko�io u ledenu vodu 252 00:35:03,280 --> 00:35:06,795 ne bi li izvukao tela na povr�inu, tri dana kasnije. 253 00:35:13,080 --> 00:35:16,269 Stravi�an prizor. Stravi�an. 254 00:35:17,240 --> 00:35:18,593 Deca... 255 00:35:22,360 --> 00:35:24,237 Tela su im bila naduta... 256 00:35:27,200 --> 00:35:28,952 O�i iskola�ene... 257 00:35:32,640 --> 00:35:34,517 Lica modra... 258 00:35:40,320 --> 00:35:42,880 Kao da su videla samog �avola. 259 00:35:46,720 --> 00:35:48,233 �ta to bulaznim? 260 00:35:49,680 --> 00:35:52,148 Odlazite. Zbog vas pri�am koje�tarije. 261 00:35:52,440 --> 00:35:54,158 Mala Tibid... 262 00:35:55,240 --> 00:35:58,869 Ne pla�i se. Do�i. �ta je to? 263 00:36:04,840 --> 00:36:06,193 Po�ta? 264 00:36:10,560 --> 00:36:13,997 Ho�e� da preska�e�? Onda je dogovoreno! 265 00:36:16,480 --> 00:36:19,319 Izvinite, doktore, ovo joj je nagrada. 266 00:36:21,600 --> 00:36:24,669 Fera�, Vanepan... 267 00:36:25,280 --> 00:36:26,759 Kaplar Peto... 268 00:36:27,960 --> 00:36:30,633 Idi, vrati se majci. 269 00:36:40,800 --> 00:36:42,518 Gde su sahranjeni? 270 00:37:28,960 --> 00:37:31,872 Moram da idem. Vreme je za moje predavanje. 271 00:37:51,040 --> 00:37:52,439 Ne brinite. 272 00:37:54,840 --> 00:37:56,592 Na boljem su mestu. 273 00:39:34,840 --> 00:39:38,673 Do, re, mi, fa, sol Sve su �ene lude 274 00:39:38,880 --> 00:39:42,111 Osim moje nane koja pravi d�ema 275 00:39:52,080 --> 00:39:53,156 Dame. 276 00:40:12,040 --> 00:40:14,349 Dr�i, ovo je za tebe. 277 00:40:46,320 --> 00:40:49,396 Daj mi to! - La�ljivice! 278 00:40:58,600 --> 00:40:59,637 Dame. 279 00:41:04,080 --> 00:41:05,235 La�ljivice! 280 00:41:06,280 --> 00:41:07,369 G�ice Degras! 281 00:41:24,560 --> 00:41:26,357 Bio sam blizak sa decom. 282 00:41:26,880 --> 00:41:30,150 Znam. Spominjali su vas. - �ekajte! 283 00:41:31,520 --> 00:41:32,999 Gledaju nas! Odlazite! 284 00:41:37,560 --> 00:41:41,150 Koga briga? - Tra�ite da vam platim za moju majku. 285 00:41:42,520 --> 00:41:45,749 Molim? - Brzo! Tra�ite da vam platim. 286 00:41:46,040 --> 00:41:49,557 Da mi platite? - Da! Pitajte me. 287 00:41:50,360 --> 00:41:52,839 Platite mi. - Glasnije. 288 00:41:53,240 --> 00:41:56,316 Platite mi! - Ne mogu! 289 00:41:57,000 --> 00:41:59,310 Ponovo, molim vas. - Jeste li ludi? 290 00:41:59,520 --> 00:42:02,953 Rekoh vam da nemam para! A sad, ostavite me na miru! 291 00:42:17,760 --> 00:42:21,389 Vi ste svinja. Tako se i ljubite. 292 00:42:32,840 --> 00:42:35,673 Majka mi je mrtva, ni�ta vam ne dugujem! 293 00:42:35,840 --> 00:42:39,229 Nikad vam ne�u platiti! Nikad! 294 00:42:40,120 --> 00:42:41,394 Ne zamerite joj. 295 00:42:43,360 --> 00:42:46,830 Zaista vam ne mo�e platiti. Sve su izgubili. 296 00:42:47,040 --> 00:42:48,951 Ali, o�e, ni�ta ne �elim... 297 00:42:49,120 --> 00:42:51,918 Ni�ta ne brinite. Ja �u vam platiti. 298 00:42:52,160 --> 00:42:54,276 Degrasovi su bili veoma dare�ljivi prema Crkvi. 299 00:42:54,440 --> 00:42:56,396 Zaboravite. Nije problema. 300 00:42:56,600 --> 00:43:00,388 �elim da vam pomognem. 301 00:43:02,520 --> 00:43:05,990 Zapravo, �elim da vas zamolim za jednu uslugu. 302 00:43:19,680 --> 00:43:21,955 Zimi ne dobijamo po�tu. 303 00:43:22,120 --> 00:43:25,192 Zato idem do doline da je preuzmem. 304 00:43:27,480 --> 00:43:29,072 Kakvog je ukusa? 305 00:43:31,040 --> 00:43:33,836 �elite jednu? - Mogao bih. 306 00:43:38,640 --> 00:43:42,189 Godi im prisustvo zgodnog momka kao vi. 307 00:43:42,680 --> 00:43:46,278 �to? Zar nema mu�karaca u �antelupu? 308 00:43:46,800 --> 00:43:49,519 Svi su u ratu, na Balkanu. 309 00:43:53,840 --> 00:43:55,398 A starci? 310 00:43:57,400 --> 00:44:01,029 Po�istio ih je �panski grip pro�le godine. 311 00:44:02,640 --> 00:44:05,074 Nikad se �ene ovde ne razbole. 312 00:44:14,960 --> 00:44:16,679 Ko je poslao dr Degrasa u bolnicu? 313 00:44:19,920 --> 00:44:23,276 Po�eo je da razbija prozore po selu, 314 00:44:23,920 --> 00:44:27,595 vri�te�i da su �ene krive �to su deca mrtva, 315 00:44:28,480 --> 00:44:30,471 jer ih nisu volele. 316 00:44:32,360 --> 00:44:33,873 Istini za volju, 317 00:44:35,440 --> 00:44:37,351 neka od njih su bila zastra�uju�a. 318 00:44:37,840 --> 00:44:39,831 Naro�ito ona sa �udnim licima. 319 00:44:47,640 --> 00:44:49,995 Zatim jedne nedelje, za vreme mise, 320 00:44:51,000 --> 00:44:53,992 doktor je polomio prozor crkve. 321 00:44:55,600 --> 00:44:58,637 On je obezglavio statuu Hrista lopatom. 322 00:44:59,280 --> 00:45:00,554 Sirotan. 323 00:45:01,680 --> 00:45:04,558 Kad sam do�ao do njega, obra�ao se �enama pla�u�i: 324 00:45:04,720 --> 00:45:07,109 "Le�io sam vas i va�u decu." 325 00:45:08,280 --> 00:45:12,034 Armel ga je u�utkala udarcem. 326 00:45:12,800 --> 00:45:16,236 Pretio je da �e zapaliti gostionicu. Tako da smo g�a Degras 327 00:45:16,560 --> 00:45:20,189 i ja morali da ga odvedemo u ludnicu. U suprotnom bi ga �ene ubile. 328 00:45:21,640 --> 00:45:24,108 Marta bi mu razbila glavu. 329 00:45:24,400 --> 00:45:26,470 Jeste li ga ponovo videli? - Nikad. 330 00:45:27,400 --> 00:45:30,073 Poku�ao sam, ali su mu zabranili posete u St Lusiji. 331 00:45:31,680 --> 00:45:34,353 Rekli su da je previ�e bolestan za njih. 332 00:45:36,880 --> 00:45:40,190 Uvek sam se pitao da li kriju �injenicu da je mrtav. 333 00:45:41,440 --> 00:45:44,879 Jo� uvek se molim za njega. 334 00:45:47,360 --> 00:45:50,955 Odbacite me do tamo, tu �u sresti po�tanska kola. 335 00:46:04,480 --> 00:46:07,711 �uvajte se mraka, planine su nesigurne. 336 00:46:10,440 --> 00:46:14,391 Nedaleko je skloni�te. Mo�ete tamo da preno�ite. 337 00:46:17,040 --> 00:46:18,268 O�e... 338 00:46:21,680 --> 00:46:25,036 Mislite li da je g�ica Degras odgovorna za smrt dece? 339 00:46:28,000 --> 00:46:29,194 Sirotica. 340 00:46:30,400 --> 00:46:33,517 Rekla ja su vukovi to uradili. 341 00:46:35,120 --> 00:46:37,350 Ima um deteta. 342 00:46:37,720 --> 00:46:39,438 A dete ne mo�ete kriviti. 343 00:46:40,520 --> 00:46:41,669 Jednom, 344 00:46:42,800 --> 00:46:44,392 kad je bila jako mlada, 345 00:46:45,440 --> 00:46:48,954 be�e sun�an dan, ptice su pevale, re�e: 346 00:46:49,520 --> 00:46:52,273 "�ta ako bol tera ptice da pevaju?" 347 00:46:53,360 --> 00:46:54,952 Zar to nije divno? 348 00:46:56,240 --> 00:46:58,959 Decama na um padaju neverovatne stvari. 349 00:46:59,760 --> 00:47:02,069 "Omnia Munda mundis", doktore. 350 00:47:02,720 --> 00:47:04,915 "�istima je sve �isto". 351 00:47:06,320 --> 00:47:09,633 Bog vas blagoslovio. I hvala vam. 352 00:47:14,320 --> 00:47:15,958 Kako �ete se vratiti? 353 00:47:16,800 --> 00:47:20,475 Pe�ice. �antelup je na sat vremena odavde. 354 00:47:21,760 --> 00:47:23,876 Za mene, dva sata. 355 00:47:24,440 --> 00:47:26,237 Ne bojite se vukova? 356 00:47:31,600 --> 00:47:32,874 Vukova? 357 00:47:33,880 --> 00:47:35,130 Kojih vukova? 358 00:47:36,600 --> 00:47:37,989 Zar in ne �ujete? 359 00:47:39,840 --> 00:47:43,037 Isti ste kao deca. Nema vukova. 360 00:47:43,440 --> 00:47:44,793 Nema ih odavno. 361 00:47:46,080 --> 00:47:49,550 Ono �to �ujete je severni vetar koji prolazi kroz stene. 362 00:47:51,240 --> 00:47:52,639 Svi to znaju. 363 00:47:55,760 --> 00:47:58,230 Ne�ete se izgubiti? - Ne brinite. 364 00:47:59,040 --> 00:48:00,234 Imam mapu. 365 00:48:02,240 --> 00:48:03,639 Dabome. 366 00:48:05,280 --> 00:48:07,589 To samo ka�em zbog vukova. 367 00:49:22,680 --> 00:49:23,835 Prokletstvo! 368 00:49:36,840 --> 00:49:41,038 "Mama!", povika smrtonosno ranjeni francuski vojnik. 369 00:49:41,520 --> 00:49:43,795 Jer mu je Francuska majka. 370 00:49:44,560 --> 00:49:48,554 Sa svom maj�inom ljubavlju, autoritetom i sveto��u. 371 00:49:49,360 --> 00:49:52,477 I upravo zbog toga �to mu je majka, 372 00:49:52,640 --> 00:49:56,235 ranjeni vojnik pohrli k njoj da je spase, 373 00:49:56,400 --> 00:49:59,911 umiru�i na njenoj dojci, vi�u�i: "�ivela Francuska!" 374 00:50:01,280 --> 00:50:03,669 Darujte! Dare�ljivo! 375 00:50:03,960 --> 00:50:05,791 Darujmo svi, 376 00:50:06,600 --> 00:50:09,512 da bi ostaci na�e nastradale bra�e, 377 00:50:09,680 --> 00:50:11,477 koji su umrli daleko od Francuske, 378 00:50:11,640 --> 00:50:15,394 bili vra�eni ku�i, a ne ostavljeni da trule u stranoj zemlji. 379 00:50:58,240 --> 00:51:00,549 Profesor Bumont �e uskoro do�i. 380 00:51:03,840 --> 00:51:07,079 Alberte, po�i sa mnom. 381 00:51:08,200 --> 00:51:10,794 �eka te Kajzer da obustavi rat. 382 00:51:30,480 --> 00:51:31,576 Doktor Voli? 383 00:51:34,000 --> 00:51:36,798 Dobro jutro, ja sam dr Voli. 384 00:51:36,920 --> 00:51:41,034 Hvala vam �to ste me primili. - To je samo uobi�ajena u�tivost me�u kolegama. 385 00:51:41,920 --> 00:51:44,150 Koliko je star va� pacijent? - Oprostite... 386 00:51:45,120 --> 00:51:46,189 Ja sam dr Voli. 387 00:51:51,480 --> 00:51:54,631 Doktore, poznajete li ovog �oveka? 388 00:52:04,160 --> 00:52:08,278 Oprostite, ali otkad su po�eli da pristi�u ranjenici sa fronta 389 00:52:08,440 --> 00:52:11,352 ovo vi�e nije bolnica, ve� ludnica. 390 00:52:11,920 --> 00:52:14,912 Nemamo dovoljno uniformi za pacijente, 391 00:52:15,320 --> 00:52:18,676 a samo smo nas desetorica zadu�eni za tri paviljona. 392 00:52:20,320 --> 00:52:23,950 Poznajete tog Degrasa? 393 00:52:24,720 --> 00:52:28,391 Ne. - To komplikuje stvari. 394 00:52:29,080 --> 00:52:30,195 �to? 395 00:52:31,120 --> 00:52:33,759 Imali smo neku vrstu... 396 00:52:34,240 --> 00:52:36,470 "pobune" u podrumu. 397 00:52:37,480 --> 00:52:40,040 Ba� poput one u ratu pro�le godine. 398 00:52:40,280 --> 00:52:43,238 Subverzija je poput ludila, zar ne? 399 00:52:43,400 --> 00:52:45,436 Uspostavili smo red, 400 00:52:45,640 --> 00:52:49,474 ali su pojedini pacijenti iskoristili priliku da pobegnu, 401 00:52:49,600 --> 00:52:52,353 dok su drugi zamenili brojeve, 402 00:52:52,520 --> 00:52:55,273 tako da vi�e ne znamo ko je ko, 403 00:52:55,840 --> 00:52:57,637 uz nekoliko izuzetaka. 404 00:52:57,800 --> 00:53:00,439 Da sam znao, sve bi ih istetovirao. 405 00:53:00,880 --> 00:53:03,269 Ne�e se vi�e ponoviti. 406 00:53:03,600 --> 00:53:06,068 Kao �to ste videli prona�ao sam na�in 407 00:53:06,240 --> 00:53:09,475 da identifikujem begunce. - Kakav na�in? 408 00:53:10,440 --> 00:53:11,590 Znak. 409 00:53:15,360 --> 00:53:18,079 "Modrice i povrede prona�ene na telima dece 410 00:53:18,280 --> 00:53:21,317 su izazvana padom kroz led, 411 00:53:21,760 --> 00:53:24,035 samim ledom, ili korenjem, 412 00:53:24,200 --> 00:53:28,113 delovima drve�a, ili noktima �rtava 413 00:53:28,280 --> 00:53:30,589 koje su se batrgali dok su se davili". 414 00:53:30,840 --> 00:53:34,553 Ne znam �ta ovaj izve�taj radi u kartonu pacijenta. 415 00:53:35,920 --> 00:53:38,275 Jo� jedan propust mog prethodnika. 416 00:53:40,000 --> 00:53:41,831 Tu su i... 417 00:53:43,000 --> 00:53:45,873 de�iji crte�i. Iz ko zna kog razloga. 418 00:53:46,560 --> 00:53:49,155 Moga da ih pogledam? - Svakako. 419 00:53:54,240 --> 00:53:56,629 Evo ga izve�taj o bolni�kom le�enju. 420 00:53:59,120 --> 00:54:00,678 "Degras Gaston Raul Sebastijan. 421 00:54:00,880 --> 00:54:03,348 Ro�en 14. juna, 1951. 422 00:54:03,560 --> 00:54:06,518 Primljen 1. maja, 1915 u 18 �asova. 423 00:54:07,280 --> 00:54:09,191 Medicinskim ispitom je utvr�eno da je pacijent 424 00:54:09,400 --> 00:54:12,788 imao brojne modrice, kao i temperaturu uzrokovanu upalom plu�a. 425 00:54:14,400 --> 00:54:17,551 Dijagnoza: Katatonija, akutna hidrofobija... 426 00:54:23,840 --> 00:54:25,159 i paranoja, 427 00:54:25,840 --> 00:54:29,357 izazvana izbijanjem rata". - Molim? 428 00:54:30,160 --> 00:54:33,319 Rata? Apsurdno! 429 00:54:33,920 --> 00:54:35,956 Razboleo se zbog smrti dece. 430 00:54:38,720 --> 00:54:42,359 Imao je decu... Kako god, 431 00:54:42,520 --> 00:54:44,829 dobro znamo da je razlog nebitan. 432 00:54:45,000 --> 00:54:46,831 Ludilo je ludilo. 433 00:54:48,560 --> 00:54:49,788 Mogu li... 434 00:54:51,880 --> 00:54:55,116 Mogu li da zadr�im crte�e? - Ne, na�alost. Vlasni�tvo bolnice. 435 00:54:56,680 --> 00:54:59,638 "Misti�ni delirijum: pacijent optu�uje samog sebe 436 00:54:59,800 --> 00:55:01,677 da je obezglavio Hrista lopatom". 437 00:55:03,320 --> 00:55:06,038 Ovo jo� nisam �uo. - Ne bih rekao 438 00:55:06,200 --> 00:55:08,873 da ovi crte�i... - "Pacijenta le�iti tu�iranjem 439 00:55:09,080 --> 00:55:11,091 i svakodnevnim uranjanjem u hladnu vodu". 440 00:55:14,560 --> 00:55:15,754 Tu je i napomena. 441 00:55:17,520 --> 00:55:20,557 Iz 16. januara, 1916. Ne znam da li vas interesuje. 442 00:55:22,280 --> 00:55:25,238 "Pacijent neprestano zahteva da vidi �enu i �erku. 443 00:55:25,600 --> 00:55:28,160 Uzimaju�i u obzir nervnu neuravnote�enost �ena, 444 00:55:28,360 --> 00:55:32,319 i naru�eno mentalno stanje pacijenta, 445 00:55:32,560 --> 00:55:35,354 preporu�uje se kompletna izolacija. Zabranjene posete". 446 00:55:35,880 --> 00:55:38,110 Oprostite, ali to je ne�uveno. 447 00:55:38,880 --> 00:55:40,313 Moram da ga vidim. 448 00:55:47,680 --> 00:55:49,896 Nije bio u delirijumu kad je pri�ao o Hristu. 449 00:55:51,280 --> 00:55:54,996 Video sam ga. - Koga? - Hrista. 450 00:55:55,800 --> 00:55:57,597 Prilepljena mu je glava. 451 00:56:01,320 --> 00:56:02,389 Stavite ovo. 452 00:56:04,960 --> 00:56:06,015 Smrad. 453 00:56:13,440 --> 00:56:16,318 Obeshrabruju�a stvar sa umobolnima je 454 00:56:16,520 --> 00:56:18,875 ma �ta god radio, uvek je pogre�no. 455 00:56:19,040 --> 00:56:22,271 Kad sam do�ao, mislio sam da je najbolje 456 00:56:22,440 --> 00:56:25,159 da im skinemo okove. - Gre�ka. 457 00:56:25,320 --> 00:56:27,515 Sada kidi�u jedni na druge. 458 00:56:27,880 --> 00:56:31,270 Sada se jo� i ubijaju! 459 00:56:31,600 --> 00:56:33,716 Izvukao sam �etiri tela ove nedelje. 460 00:56:35,440 --> 00:56:38,034 To, zapravo, nisu ljudi. 461 00:56:38,520 --> 00:56:41,830 Kao �to vidite, i svetla se boje. 462 00:56:42,400 --> 00:56:45,676 Zape�atili su prozore svojim fekalijama. 463 00:56:46,840 --> 00:56:49,718 Svejedno �emo poku�ati. 464 00:56:51,240 --> 00:56:54,235 Kako se be�e zove? - Degras. Sebastijan. 465 00:56:56,560 --> 00:56:58,676 Degras, poka�i se! 466 00:56:58,880 --> 00:57:02,554 Da ti ne bih dupe razbucao! - Je l' Degras ovde? 467 00:57:06,254 --> 00:57:08,754 Dozivam Degrasa! 468 00:57:10,560 --> 00:57:13,518 Vidite, �ak ni sopstvena imena ne znaju. 469 00:57:14,480 --> 00:57:15,708 Rekoh vam. 470 00:57:17,560 --> 00:57:20,515 Oprostite, ali ga moram na�i. 471 00:57:22,720 --> 00:57:25,393 Ne radite to, beznade�no je. 472 00:57:26,760 --> 00:57:28,637 Vratite se, pobogu! 473 00:57:28,837 --> 00:57:29,837 Doktore Voli! 474 00:57:37,037 --> 00:57:38,037 Doktore Degras? 475 00:57:42,680 --> 00:57:45,510 Odgovorite ako me �ujete! Ne bojte se. 476 00:57:50,120 --> 00:57:52,111 Zovem se �or�io Voli. 477 00:57:54,200 --> 00:57:56,270 Ovde sam u vezi dece. 478 00:58:00,440 --> 00:58:02,032 Ne�u vas povrediti. 479 00:58:05,232 --> 00:58:06,232 Doktore Degras! 480 00:58:08,160 --> 00:58:09,639 Odgovorite, molim vas! 481 00:58:11,400 --> 00:58:12,992 Poznavao sam decu. 482 00:58:15,120 --> 00:58:16,838 Pobogu, vratite se, dr Voli! 483 00:58:17,200 --> 00:58:19,998 Pomo�i �u vam da iza�ete odavde. 484 00:58:25,240 --> 00:58:27,356 Odgovorite ako me �ujete. 485 00:59:00,560 --> 00:59:01,754 Bo�e dragi. 486 00:59:20,640 --> 00:59:22,596 Je l' neko od vas dr Degras? 487 00:59:35,040 --> 00:59:36,473 Jeste li to vi, doktore? 488 01:00:17,880 --> 01:00:19,836 Dobro ste? Jeste li ga na�li? 489 01:00:20,360 --> 01:00:22,920 Pored zida je jedan le�. 490 01:00:32,040 --> 01:00:35,157 Drago mi je �to sam vam bio od pomo�i. 491 01:00:35,560 --> 01:00:37,437 Italijani su mi dragi. 492 01:00:37,600 --> 01:00:40,512 Srda�ni ljudi, koji glasno govore 493 01:00:40,680 --> 01:00:42,398 i mlataraju rukama. 494 01:00:42,880 --> 01:00:46,236 Tu su i Rim, Firenca, Venecija, 495 01:00:46,680 --> 01:00:49,359 Mikelan�elo... Sjajni ljudi. 496 01:00:50,920 --> 01:00:52,672 Planirate da se zadr�ite ovde? 497 01:00:53,760 --> 01:00:55,910 Ne, vra�am se u Pariz. 498 01:00:56,320 --> 01:00:57,992 Nemam vi�e �ta da tra�im ovde. 499 01:01:00,160 --> 01:01:02,594 U vezi ove nesre�ne, 500 01:01:03,040 --> 01:01:06,958 kako da je nazovem, konfuzije. Tako je. 501 01:01:07,760 --> 01:01:09,637 Mogu da ra�unam na va�u diskreciju? 502 01:01:11,400 --> 01:01:13,679 Ovako ih le�ite? 503 01:01:15,480 --> 01:01:18,358 Dobili smo opremu iz sanatorijuma u Parizu. 504 01:01:19,160 --> 01:01:20,639 Izvanredna terapija. 505 01:01:22,000 --> 01:01:23,638 Umiruje uzrujane, 506 01:01:23,800 --> 01:01:26,075 i stimuli�e melanholi�ne. 507 01:01:26,480 --> 01:01:29,552 Za vreme samog procesa 508 01:01:29,720 --> 01:01:31,233 gube svoju lucidnost. 509 01:01:31,480 --> 01:01:33,969 Ni�ta ozbiljno, ali nam poma�e da ih razlikujemo. 510 01:01:35,600 --> 01:01:37,192 Od doktora. 511 01:02:52,960 --> 01:02:54,229 Jeste li dobro, gospodine? 512 01:02:54,600 --> 01:02:57,160 Hladno mi je. 513 01:02:59,080 --> 01:03:01,548 Ovo �e vas ugrejati. 514 01:03:04,040 --> 01:03:05,234 Gde ste se zaputili? 515 01:03:11,800 --> 01:03:15,199 Idem do Mortemona. Tu hvatam voz za Pariz. 516 01:03:15,920 --> 01:03:17,069 Popnite se. 517 01:03:20,360 --> 01:03:22,510 Sigurno vam topao kaput. 518 01:03:38,720 --> 01:03:40,950 Sigurni ste da je ovo put za Mortemon? 519 01:03:44,560 --> 01:03:45,675 Da se nismo izgubili? 520 01:03:48,000 --> 01:03:49,433 Ne brinite. 521 01:03:54,560 --> 01:03:57,597 O�igledno niste odavde. 522 01:04:01,880 --> 01:04:03,711 Skrenite levo nakon borova. 523 01:04:04,640 --> 01:04:07,589 Nakon tri kilometara ugleda�ete brdo. 524 01:04:07,960 --> 01:04:11,032 Moja ku�a je u podno�ju. Ostanite na ve�eri. 525 01:04:14,280 --> 01:04:15,508 Produ�i! 526 01:04:32,360 --> 01:04:35,999 �ta je bilo? Skoro smo stigli. 527 01:04:41,320 --> 01:04:44,957 Smiri se. - Sigurno je u blizini neka le�ina. 528 01:04:46,740 --> 01:04:49,600 Molim? - Na va�em mestu stavio bih mu povez. 529 01:04:50,000 --> 01:04:55,358 Konji su kao ljudi. Ne vole da gledaju smrt u o�i. 530 01:04:58,400 --> 01:04:59,437 Uzmite ovo. 531 01:05:17,800 --> 01:05:19,119 Bili ste u pravu. 532 01:05:55,600 --> 01:05:58,270 Vi ste dr Degras. - Jesam. 533 01:06:04,480 --> 01:06:05,549 A vi ste? 534 01:06:11,249 --> 01:06:13,749 �or�io Voli. 535 01:06:15,120 --> 01:06:17,839 Mislim da je ovo va�e. 536 01:06:22,680 --> 01:06:24,352 Nepovoljnog li vremena. 537 01:06:26,280 --> 01:06:27,508 Hajde, �efe. 538 01:06:57,520 --> 01:07:00,708 Vukovi... Vukovi. 539 01:07:15,120 --> 01:07:18,557 Mrtav je! Vi�e se ni�eg ne boji. 540 01:07:19,480 --> 01:07:22,074 Kako je samo lep. 541 01:07:43,080 --> 01:07:45,774 Prava sre�a �to vas je doktor Degras na�ao pored puta. 542 01:07:48,560 --> 01:07:50,232 Stavite palac u usta. 543 01:07:51,320 --> 01:07:52,469 Za�to? 544 01:07:54,640 --> 01:07:58,792 Jer obi�no u�ivamo mrtvake, a oni ne sisaju pal�eve. 545 01:08:00,080 --> 01:08:01,593 Stoga, molim vas... 546 01:08:11,800 --> 01:08:13,836 Ne mi�ite se, da vas ne bih ubola. 547 01:08:14,800 --> 01:08:16,756 Mislili smo da �ete umreti. 548 01:08:18,080 --> 01:08:19,672 Jedva ste disali. 549 01:08:21,560 --> 01:08:24,989 Doktor vam je dao injekciju. - Injekciju? 550 01:08:26,520 --> 01:08:28,629 Kakvu? - Mirujte! 551 01:08:30,080 --> 01:08:32,548 Ali, dr Degras je malo... 552 01:08:33,360 --> 01:08:35,078 Da, malo je... 553 01:08:36,160 --> 01:08:40,115 Ali je bio sjajan doktor. - Kakvu injekciju mi je dao? - Ne znam. 554 01:08:41,280 --> 01:08:43,350 Molim vas, doktore. 555 01:08:47,760 --> 01:08:49,352 Stavite palac u usta. 556 01:09:01,640 --> 01:09:04,717 Ko svira klavir? - Dr Degras. 557 01:09:08,760 --> 01:09:10,273 Jel g�ica Katrin s njim? 558 01:09:10,680 --> 01:09:12,910 Ne. Legla je. 559 01:09:13,120 --> 01:09:15,190 Uzela je ne�to za spavanje. 560 01:09:15,960 --> 01:09:17,712 Sutra sahranjujemo gospo�u. 561 01:09:32,320 --> 01:09:33,799 Poku�ajte da zaspite. 562 01:09:38,200 --> 01:09:41,431 Oprostite mi. Nisam se usudila da vas svu�em. 563 01:09:48,720 --> 01:09:49,770 �ekajte... 564 01:09:51,840 --> 01:09:53,273 Ostavite lampu, molim vas. 565 01:10:01,640 --> 01:10:02,868 Lepo spavajte. 566 01:11:09,068 --> 01:11:10,068 Mama! 567 01:11:21,720 --> 01:11:23,153 Zna�, mama... 568 01:11:24,840 --> 01:11:26,751 Sada ti mogu priznati: 569 01:11:27,600 --> 01:11:30,273 Krio sam se ispod stepeni�ta, 570 01:11:31,080 --> 01:11:33,150 i video ti ga�ice. 571 01:11:35,280 --> 01:11:38,750 Zato sam ti isprosio ruku, 572 01:11:41,000 --> 01:11:43,116 tvoju hladnu ru�icu... 573 01:12:07,400 --> 01:12:10,794 Oprostite, u�inilo mi se da sam �uo... 574 01:12:12,160 --> 01:12:13,513 U�ite. 575 01:12:23,240 --> 01:12:27,678 Ja i Mari smo vas posmatrale dok spavate. 576 01:12:33,040 --> 01:12:36,239 Ponekad...ranije... 577 01:12:38,000 --> 01:12:41,276 Tokom no�i bih posmatrala decu dok spavaju. 578 01:12:42,000 --> 01:12:44,912 Deca su tako lepa dok spavaju. 579 01:12:45,520 --> 01:12:47,033 Izgledaju kao lutke. 580 01:12:48,560 --> 01:12:51,429 Istina. 581 01:12:52,240 --> 01:12:54,435 Ukrala sam vam dva slatki�a. 582 01:12:59,240 --> 01:13:01,595 �ta �ete da radite sa svim tim slatki�ima? 583 01:13:02,960 --> 01:13:04,279 Ne znam. 584 01:13:05,520 --> 01:13:06,669 Uzmite ih ako �elite. 585 01:13:07,680 --> 01:13:08,829 Mogu? 586 01:13:10,800 --> 01:13:13,155 Otopi�emo ih i napraviti kola�e! 587 01:13:15,320 --> 01:13:16,514 Sjajna ideja. 588 01:13:25,040 --> 01:13:26,409 Pre neki dan sam vam rekla, 589 01:13:29,560 --> 01:13:31,869 da vas nikad ne bih poljubila. 590 01:13:34,200 --> 01:13:35,349 To nije istina. 591 01:13:37,400 --> 01:13:39,914 Rekla sam to samo da bih vas povredila. 592 01:13:57,440 --> 01:13:59,032 Vra�am se u krevet. 593 01:14:01,200 --> 01:14:04,673 Zvu�i poput ptice. �uje� li, Mari? 594 01:14:07,320 --> 01:14:09,595 Odve��u vas sad u krevet, g�ice Katrin. 595 01:14:10,680 --> 01:14:14,308 Kasno je. - Laku no�. 596 01:15:07,520 --> 01:15:10,830 Nadam se da vam ne smeta �to smo pozajmili va�eg konja. 597 01:15:12,080 --> 01:15:13,469 Lep�i je od na�eg. 598 01:15:15,000 --> 01:15:16,877 Dr Degras ne�e do�i? 599 01:15:18,080 --> 01:15:21,675 Ne. Ne �eli nikog da vidi. 600 01:15:22,000 --> 01:15:23,911 I... molim vas... 601 01:15:24,120 --> 01:15:27,829 Nikom ne govorite da se vratio. Samo �e dodatno pogor�ati stvari. 602 01:15:32,640 --> 01:15:34,696 Okupili smo se danas da odamo poslednju po�ast 603 01:15:34,900 --> 01:15:38,156 Elizabet Fransoa �an Mari Degras. 604 01:15:38,680 --> 01:15:41,319 pre nego �to se pridru�i preminulima. 605 01:17:16,560 --> 01:17:19,074 Vratili ste se iz rata, jelda? 606 01:17:20,520 --> 01:17:22,715 Da li znate D�ulijana Feru�a? 607 01:17:25,080 --> 01:17:26,957 Zna�i da niste bili na Balkanu. 608 01:17:27,757 --> 01:17:28,757 Nisam. 609 01:17:29,760 --> 01:17:32,877 Obi�no ljudi primete mog �oveka. 610 01:18:19,680 --> 01:18:22,751 Gospod je ne �eli! 611 01:18:23,520 --> 01:18:25,112 O �emu to govori�? 612 01:18:25,360 --> 01:18:27,635 Ako mrtvi ne odu, 613 01:18:27,960 --> 01:18:31,797 to zna�i da �e se vratiti. - Ako je Gospod ne �eli, 614 01:18:32,040 --> 01:18:35,919 to zna�i da nije umrli hri��anskom smr�u. - �ta ti zna� o tome? 615 01:18:36,240 --> 01:18:38,993 Ispri�aj �ta si videla, �ozet. 616 01:18:39,920 --> 01:18:43,113 Ni�ta nisam videla! Ama ba� ni�ta! 617 01:18:43,760 --> 01:18:46,559 Mo�da je nisi ti stavila u kov�eg. 618 01:18:48,480 --> 01:18:51,429 Ja sam. Ali nisam ni�ta videla. 619 01:18:52,680 --> 01:18:55,398 Ispri�aj, �ozet! 620 01:18:55,600 --> 01:18:57,875 Zar bi lagala pred krstom? 621 01:19:00,480 --> 01:19:02,311 Ispri�aj �ta si videla. 622 01:19:14,480 --> 01:19:18,830 Pogledala sam ispod trake oko njenog vrata. Bio je crn. 623 01:19:23,160 --> 01:19:26,279 Degrasova se obesila! 624 01:19:27,280 --> 01:19:30,358 Jelda, doktore? - La�ljivice! 625 01:19:31,200 --> 01:19:34,254 �ta ti misli� ko si, Eloiz? Zar ve� nemamo dovoljno problema? 626 01:19:34,960 --> 01:19:36,678 Jako si podla! 627 01:19:40,760 --> 01:19:43,593 Ja �u pri�ati s njima... - Gledajte svoja posla. 628 01:19:45,400 --> 01:19:46,879 Prestani da cvili�! 629 01:19:50,440 --> 01:19:51,929 Vrati se, Katrin! 630 01:19:54,880 --> 01:19:57,155 Moja majka je umrla! 631 01:19:58,360 --> 01:20:00,590 Vrati se, Katrin! 632 01:20:01,040 --> 01:20:03,315 Pazi, evo luda�e. 633 01:20:16,200 --> 01:20:18,555 Dakle, majka mi se obesila. 634 01:20:19,120 --> 01:20:20,951 Zna� ti to dobro. 635 01:20:21,480 --> 01:20:24,074 Sve zahvaljuju�i tebi. 636 01:20:32,320 --> 01:20:33,655 Ku�ko! Pogana ku�ko! 637 01:20:37,280 --> 01:20:39,874 Znam da si ti ubila decu! 638 01:20:40,040 --> 01:20:43,995 I pustila si svog oca da snosi svu krivicu! Ku�ko! 639 01:20:56,840 --> 01:20:58,512 Zna�i, ne �elite da je sahranite? 640 01:21:07,600 --> 01:21:09,830 Slomila mi je rebro! 641 01:21:15,640 --> 01:21:17,915 Pogasila je sve sve�e! 642 01:21:31,120 --> 01:21:34,913 Otvori smesta vrata, Ivon! 643 01:21:36,480 --> 01:21:38,630 Pobogu, Marta! 644 01:21:39,760 --> 01:21:41,671 Idem preko groblja. 645 01:21:50,871 --> 01:21:51,871 Prestanite! 646 01:22:08,680 --> 01:22:11,998 Nije mi ni�ta. 647 01:23:04,200 --> 01:23:05,230 Dosta je bilo! 648 01:23:16,520 --> 01:23:18,272 Bi�e� dobro, dete moje. 649 01:23:27,280 --> 01:23:30,113 �ta ste to u�inile? - Pogasila je sve�e! 650 01:23:30,360 --> 01:23:31,395 Napolje! 651 01:23:34,400 --> 01:23:37,953 Zahvalite Gospodu �to vam mu�evi i deca nisu ovo videli! 652 01:24:02,000 --> 01:24:03,228 Sve je u redu. 653 01:24:28,640 --> 01:24:31,794 Mo�e� da hoda�? - Mislim. 654 01:24:46,080 --> 01:24:48,116 �elim da idem sa Meri. 655 01:24:54,240 --> 01:24:55,559 Odvedite je ku�i. 656 01:25:05,840 --> 01:25:08,400 Gospode, ne napu�taj Elizabet 657 01:25:08,600 --> 01:25:10,830 Fransoa �an-Mari Degras. 658 01:25:12,080 --> 01:25:13,991 Seti se njene milosti, 659 01:25:15,280 --> 01:25:17,635 i svega �to je u�inila za decu. 660 01:25:18,200 --> 01:25:20,919 Decu koju si pozvao k sebi, 661 01:25:21,080 --> 01:25:24,950 iz nesumnjivo dobrih razloga, koji su prouzrokovali mnogo neda�a. 662 01:25:32,040 --> 01:25:34,634 Nakon onog �to je u�inila, Katrin mora da ode. 663 01:25:37,400 --> 01:25:39,277 Odvedite je u St Lusiju. 664 01:25:40,240 --> 01:25:43,876 Ne znate kako je u sanatorijumu, o�e. 665 01:25:44,560 --> 01:25:46,593 Ali znam na �ta su sve spremne ove �ene. 666 01:25:49,080 --> 01:25:51,719 Da li ste saznali ne�to o njenom ocu? 667 01:25:54,800 --> 01:25:56,279 Ne. Verovatno je mrtav. 668 01:25:58,240 --> 01:25:59,559 Siroti �ovek. 669 01:26:01,160 --> 01:26:02,832 Odr�a�u misu za njega. 670 01:26:07,480 --> 01:26:11,473 Za�to ste se vratili? Idite. 671 01:26:11,840 --> 01:26:13,717 Re�i �u �enama 672 01:26:16,760 --> 01:26:19,638 da ste se vratili da odvedete Katrin u St Lusiju. 673 01:26:21,760 --> 01:26:23,239 Kako �elite. 674 01:28:13,400 --> 01:28:16,433 Sve su �ene lude 675 01:28:16,640 --> 01:28:19,871 Osim moje nane koja pravi d�em 676 01:28:35,920 --> 01:28:38,957 Bo�e dragi! Kako ste samo bledi! 677 01:28:40,800 --> 01:28:43,473 Se��u na kratko. 678 01:29:01,160 --> 01:29:02,752 Zavrnite rukav. 679 01:29:27,120 --> 01:29:28,951 Puni ste rupa. 680 01:29:29,760 --> 01:29:31,591 Odlu�ni ste da �ivite. 681 01:29:58,791 --> 01:29:59,791 Doktore... 682 01:30:04,200 --> 01:30:05,918 Se�ate li se dece? 683 01:30:06,920 --> 01:30:08,638 Ne brinite. 684 01:30:09,080 --> 01:30:11,150 Elizabet je sada s njima. 685 01:30:12,280 --> 01:30:14,350 Nije mogla da podnese 686 01:30:15,520 --> 01:30:17,238 udaranje njihovih glava o led. 687 01:30:19,360 --> 01:30:22,477 Za vreme no�nih vetrova bi �ula njihove jecaje, 688 01:30:23,920 --> 01:30:26,593 i zavijanje vukova. 689 01:30:39,560 --> 01:30:41,312 Zato je oti�la. 690 01:30:42,160 --> 01:30:44,476 Jesam li vam rekao da su je deca zvala "mama"? 691 01:30:45,440 --> 01:30:46,736 I ja sam. 692 01:30:47,240 --> 01:30:48,958 Nadam se da vam to ne zvu�i sme�no. 693 01:30:50,400 --> 01:30:53,870 Znate, �or�ino, mu�karci su u stvari deca. 694 01:30:55,880 --> 01:30:57,393 Za�to ste me nazvali �or�ino? 695 01:30:59,520 --> 01:31:03,068 Zar vas nije va�a majka tako zvala? 696 01:31:09,320 --> 01:31:11,993 Kako to da nijedno dete nije pre�ivelo? 697 01:31:13,360 --> 01:31:14,679 Vukovi. 698 01:31:19,520 --> 01:31:21,397 Znate da nema vukova u blizini. 699 01:31:22,920 --> 01:31:24,194 �ta je s ovim? 700 01:31:27,440 --> 01:31:31,350 To su samo de�ji crte�i. - Stvarno? 701 01:31:31,800 --> 01:31:34,439 Kako onda obja�njavate da se nijedno dete 702 01:31:34,600 --> 01:31:37,114 nije domoglo obale? 703 01:31:38,400 --> 01:31:39,469 Hladno�a. 704 01:31:41,480 --> 01:31:43,072 Verovatno zbog toga. 705 01:31:45,800 --> 01:31:47,392 Tako ste naivni. 706 01:31:50,880 --> 01:31:52,880 Dajte mi ruku. 707 01:31:59,040 --> 01:32:01,349 Kada ih je mo�vara vratila, 708 01:32:01,760 --> 01:32:05,275 izgledali su kao lotusi. 709 01:32:07,400 --> 01:32:09,391 Sva ljubi�asta... 710 01:32:11,360 --> 01:32:14,352 obavijena trskom. 711 01:32:20,960 --> 01:32:23,076 Bilo je predivno. 712 01:32:24,360 --> 01:32:26,954 Ptice su po�ele da pevu�e. 713 01:32:29,200 --> 01:32:31,191 Mislio sam da je prole�e do�lo. 714 01:32:37,600 --> 01:32:38,749 I... 715 01:32:39,640 --> 01:32:42,074 Izvla�io sam ih iz vode, 716 01:32:43,600 --> 01:32:45,113 jedno po jedno. 717 01:32:54,240 --> 01:32:56,879 I polagao tela, 718 01:32:57,120 --> 01:32:58,872 jedno pored drugog. 719 01:33:03,280 --> 01:33:04,633 Bo�e. 720 01:33:05,880 --> 01:33:08,075 Kako su im samo tela bila o�te�ena. 721 01:33:22,160 --> 01:33:23,639 Na trenutak 722 01:33:26,120 --> 01:33:28,509 sam pomislio da su jo� uvek �iva. 723 01:33:29,680 --> 01:33:32,633 Ali... nisu. 724 01:33:34,680 --> 01:33:37,549 Ve� su po�ela da trule. 725 01:33:58,000 --> 01:33:59,479 Jadnica. 726 01:34:04,080 --> 01:34:05,877 Nedostaje joj majka. 727 01:34:20,880 --> 01:34:21,995 �ta to radite? 728 01:34:31,760 --> 01:34:33,159 O �emu se ovde radi? 729 01:34:44,240 --> 01:34:45,753 Dali ste joj ovu bocu? 730 01:34:47,240 --> 01:34:49,515 Hajde, vodim vas u krevet. 731 01:34:50,200 --> 01:34:51,758 Jo� pet minuta. 732 01:34:52,758 --> 01:34:53,958 Molim vas. - Hajde. 733 01:35:27,720 --> 01:35:29,711 Pomozi mi, Bo�e. 734 01:35:30,800 --> 01:35:32,233 Molim te. 735 01:36:22,433 --> 01:36:23,433 Dr Degras? 736 01:39:12,480 --> 01:39:14,152 Ho�e� slatki�? 737 01:39:18,240 --> 01:39:21,716 Daj mi dva, i �uta�u u vezi glave. 738 01:39:24,400 --> 01:39:25,594 Dobro. 739 01:39:59,120 --> 01:40:00,516 �ta to gledate? 740 01:40:01,920 --> 01:40:03,291 Sagni se! 741 01:40:05,960 --> 01:40:09,633 Je l' ih vidi�, Raule? - Da, eno ih. 742 01:40:11,400 --> 01:40:12,594 Prokletstvo. 743 01:40:14,960 --> 01:40:16,015 Hajde. 744 01:40:34,520 --> 01:40:37,153 �ta je to? - Vukovi! 745 01:40:38,320 --> 01:40:39,355 Gde su? 746 01:40:40,120 --> 01:40:44,034 Tamo, ispod sunca, na brdu. 747 01:40:44,480 --> 01:40:45,879 Ima ih na stotine! 748 01:40:51,480 --> 01:40:54,199 Ludost! Nikad nisu do�li ovol'ko blizu. 749 01:40:54,800 --> 01:40:57,029 Nikad! Kad sam stigao, 750 01:40:57,200 --> 01:41:00,476 jedan ogroman je stajao na grobu. 751 01:41:00,920 --> 01:41:03,992 O�i su mu bile �ute. 752 01:41:04,200 --> 01:41:05,713 Balavio je. 753 01:41:06,280 --> 01:41:08,236 Mo�da je iskopao kosku. 754 01:41:09,680 --> 01:41:13,359 Lupeta�. - Ne lupetam! Idi i sam se uveri ako mi ne veruje�. 755 01:41:14,480 --> 01:41:17,634 Idi ti. - Kukavice. 756 01:41:20,720 --> 01:41:22,876 Za�to ti ne ode�? - Kukavice! 757 01:41:34,880 --> 01:41:35,956 Kukavice. 758 01:41:55,680 --> 01:41:58,399 �alite se sa mnom. Vi ste napravili ovaj otisak. 759 01:42:00,120 --> 01:42:01,758 Bilo bi ih vi�e. 760 01:42:04,080 --> 01:42:06,753 Pitao sam se ko to tumara grobljem u ovo doba. 761 01:42:21,760 --> 01:42:24,955 Kako je Katrin? - Dobro. 762 01:42:25,640 --> 01:42:27,073 Dobro jutro, o�e. 763 01:42:28,320 --> 01:42:29,992 Grozno izgledate. 764 01:42:34,360 --> 01:42:35,588 Bolesni ste? 765 01:42:38,000 --> 01:42:39,513 Razmi�ljao sam, o�e. 766 01:42:42,080 --> 01:42:43,752 Odve��u Katrin odavde. 767 01:42:44,800 --> 01:42:46,233 U St Lusiji? 768 01:42:49,000 --> 01:42:50,558 I�i �emo zajedno. 769 01:42:52,360 --> 01:42:56,399 Usvoji�ete je? 770 01:42:58,280 --> 01:42:59,429 O�eni�u je. 771 01:43:02,400 --> 01:43:05,953 Si�li ste s uma! Ona je jo� uvek dete! 772 01:43:06,080 --> 01:43:07,752 O�eni�u je. 773 01:43:08,600 --> 01:43:10,397 Jo� uvek je u �alosti. 774 01:43:11,600 --> 01:43:13,158 Jeste li pomislili na to? 775 01:43:15,800 --> 01:43:16,994 Sa�eka�emo. 776 01:43:22,160 --> 01:43:24,151 �ta ona ka�e na to? 777 01:43:26,560 --> 01:43:28,312 Nisam joj jo� rekao. 778 01:43:30,760 --> 01:43:32,318 Mora�u da razmislim o tome. 779 01:43:35,000 --> 01:43:37,719 Niste je... dodirivali? 780 01:43:40,160 --> 01:43:41,752 Kad ste planirali da odete? 781 01:43:42,880 --> 01:43:44,393 Sutra. 782 01:43:47,640 --> 01:43:49,517 Mora�u da razmislim o svemu. 783 01:43:50,920 --> 01:43:52,956 Zate�en sam, 784 01:43:54,600 --> 01:43:56,795 a ujedno sam to i o�ekivao. 785 01:43:59,040 --> 01:44:00,359 �ujete li to? 786 01:44:02,000 --> 01:44:03,911 �ta? - Zvona. 787 01:44:05,440 --> 01:44:08,591 Ko se usu�uje da zvoni na dan Sent-Renea? 788 01:44:09,960 --> 01:44:11,757 Rat je zavr�en! 789 01:44:12,960 --> 01:44:14,916 Ju�e je potpisano primirje! 790 01:44:16,560 --> 01:44:17,913 Rat je zavr�en! 791 01:45:42,600 --> 01:45:43,671 Doktore! 792 01:45:48,840 --> 01:45:50,512 �ujete li me? 793 01:45:55,120 --> 01:45:56,519 Gospodine... 794 01:45:57,880 --> 01:45:59,871 Ne bih vas prepoznala. 795 01:46:02,480 --> 01:46:06,477 Brinuli smo za va�e zdravlje. 796 01:46:11,640 --> 01:46:13,596 Kako ste samo zgodni. 797 01:46:20,240 --> 01:46:21,958 Bile su �ene. 798 01:46:22,880 --> 01:46:24,711 �ele da se pomire. 799 01:46:25,480 --> 01:46:28,916 Imamo sjajne vesti: mu�karci se vra�aju. 800 01:46:29,080 --> 01:46:31,514 G�ica Katrin nema vi�e razloga za strah. 801 01:46:32,520 --> 01:46:34,351 �ak su je i poljubile. 802 01:46:34,880 --> 01:46:38,519 Ve�eras prire�uju zabavu. Pozvani smo. 803 01:46:38,680 --> 01:46:40,238 Do�i �ete s nama? 804 01:46:44,080 --> 01:46:47,716 Vidite, da bi proslavili primirje, 805 01:46:47,880 --> 01:46:48,896 g�ice Katrin... 806 01:46:52,120 --> 01:46:54,475 g�ica Katrin �eli da je poljubite. 807 01:46:55,160 --> 01:46:59,150 Shvatate... Zbog primirja. 808 01:47:09,320 --> 01:47:10,673 Divno izgledate. 809 01:47:12,240 --> 01:47:13,878 To je mamina haljina. 810 01:47:25,920 --> 01:47:29,515 Obe�ala sam Meri da ako vas pita da me poljubite, 811 01:47:30,280 --> 01:47:32,032 da �ete poljubiti i nju. 812 01:47:35,760 --> 01:47:36,829 Hajde! 813 01:47:58,720 --> 01:48:00,016 A ja? 814 01:48:01,200 --> 01:48:04,155 Da! Poljubi i tatu! 815 01:48:11,200 --> 01:48:12,255 Hajde! 816 01:48:13,360 --> 01:48:14,588 Poljubi ga. 817 01:48:15,000 --> 01:48:17,389 Katrin, moramo da razgovaramo. 818 01:48:18,160 --> 01:48:21,318 Hajde, gospodine, da proslavimo primirje. 819 01:48:47,880 --> 01:48:49,871 Pri�ao sam s ocem Glejzom. 820 01:48:52,920 --> 01:48:55,229 Ovda�nja klima mi ne odgovara. 821 01:48:56,920 --> 01:48:59,150 Odlazim. 822 01:49:03,440 --> 01:49:05,510 Ho�ete li se udati za mene? 823 01:49:10,360 --> 01:49:13,398 Istinski? - Da. 824 01:49:16,680 --> 01:49:19,433 A Mari? Mo�e li ona s nama? 825 01:49:19,640 --> 01:49:23,551 Ona zna kako se prave deca. - Ne govorite takve stvari. 826 01:49:25,960 --> 01:49:27,837 Mo�emo da krenemo sutra ujutru. 827 01:49:28,880 --> 01:49:32,314 A tata? Mo�e li on s nama? 828 01:49:37,440 --> 01:49:41,672 Tako �emo imati nekog da se brine o na�oj deci, 829 01:49:42,080 --> 01:49:45,277 i ona nikad ne�e umreti. - Nikad! 830 01:49:59,680 --> 01:50:02,719 Dakle... jel to "da"? 831 01:50:41,360 --> 01:50:44,590 Marta! Prestani sa glupostima. Tu je gospodin. 832 01:51:01,160 --> 01:51:02,673 Pogledaj joj haljinu. 833 01:51:03,560 --> 01:51:05,516 Lepa boja za oplakivanje maj�ine smrti. 834 01:51:12,480 --> 01:51:13,496 Prestani! 835 01:51:14,640 --> 01:51:16,073 Za�to si je udarila? 836 01:51:16,200 --> 01:51:20,193 Zna� da �im �a�a zapi�ti, vojnik umre. 837 01:51:20,400 --> 01:51:24,389 �emu sad briga? Rat je zavr�en. - Nikad se ne zna. 838 01:51:31,880 --> 01:51:33,430 Danas je dan pokajanja. 839 01:51:35,600 --> 01:51:37,750 Otac Glejz ka�e da sam bila zla prema tebi. 840 01:51:40,400 --> 01:51:42,072 Pa se izvinjavam. 841 01:51:50,960 --> 01:51:53,234 Done�u nam pi�a. 842 01:51:53,880 --> 01:51:55,313 Daj nam �a�e, Armel! 843 01:51:58,000 --> 01:51:59,831 Lepo je �to ste do�li. 844 01:52:11,920 --> 01:52:15,032 �ta �ekate? Naiskap! 845 01:52:31,320 --> 01:52:34,155 A sad... 846 01:52:34,360 --> 01:52:36,635 red je na Mari! 847 01:53:17,169 --> 01:53:19,080 Napred, Mari, tvoj je red! 848 01:53:19,280 --> 01:53:21,271 Je l' istina, doktore? 849 01:53:22,200 --> 01:53:24,236 Vodite je u St Lusiju? 850 01:53:24,920 --> 01:53:28,959 Ne brinite, ne�emo joj ni�ta re�i. Tretira�emo je kao na�u. 851 01:53:32,960 --> 01:53:36,790 Otac Glejz nije ovde? - Moli se u crkvi. 852 01:53:37,000 --> 01:53:40,873 Zahvaljuje se Gospodu. Mnogo dobar �ovek. 853 01:53:41,120 --> 01:53:43,910 Plakao je od sre�e. 854 01:53:44,080 --> 01:53:47,595 On nam je doneo vesti o povratku mu�karaca. 855 01:53:48,920 --> 01:53:53,191 Gradona�elnik St Lusije mu je to li�no rekao. 856 01:53:54,320 --> 01:53:57,551 Bi�e �udno videti ih nakon toliko vremena. 857 01:53:58,720 --> 01:53:59,789 Moj Marsel... 858 01:54:00,560 --> 01:54:03,154 Do sad je sigurno postao pravi mu�karac. 859 01:54:04,280 --> 01:54:07,955 Jadni moj D�ulijan! Pacovi mu pojedo�e u�i! 860 01:54:09,080 --> 01:54:10,399 Opet ti. 861 01:54:11,480 --> 01:54:15,189 Svo vreme ti pri�am da �ete se slagati i bez u�iju. 862 01:54:17,240 --> 01:54:18,514 Jelda, doktore? 863 01:54:19,240 --> 01:54:22,312 Tako je. Bitno je ono �to je unutar u�iju. 864 01:54:23,240 --> 01:54:25,595 Kako �e nositi nao�are? 865 01:54:28,800 --> 01:54:31,951 Veza�e ih kanapom. 866 01:54:32,520 --> 01:54:33,794 Zar ne? 867 01:54:35,960 --> 01:54:38,110 Tako sam sre�na, Mari. 868 01:54:53,680 --> 01:54:56,717 Ne�to nije u redu s ocem. Kad sam mu odnela drva, 869 01:54:56,960 --> 01:54:59,474 nije hteo da mi otvori. Ne �eli nikog da vidi. 870 01:54:59,960 --> 01:55:01,393 Bio je u lo�em stanju. 871 01:55:01,560 --> 01:55:04,233 Nadam se da nije po�andrcao. 872 01:55:05,200 --> 01:55:07,509 Posetite ga, doktore. Nikad nije bio ovakav. 873 01:55:08,880 --> 01:55:09,910 Ho�u. 874 01:55:14,280 --> 01:55:16,191 Ne verujem da je ne�to ozbiljno. 875 01:55:16,360 --> 01:55:19,830 Sigurno je samo premoren. 876 01:55:25,720 --> 01:55:26,914 Uzmi. 877 01:55:50,520 --> 01:55:51,575 O�e! 878 01:56:44,775 --> 01:56:45,775 O�e. 879 01:57:23,360 --> 01:57:25,476 Razmi�ljao sam o ven�anju... 880 01:57:26,280 --> 01:57:28,271 Godina �aljenja je previ�e. 881 01:57:29,040 --> 01:57:31,918 S obzirom na okolnosti, �est meseci �e biti dovoljno. 882 01:57:34,280 --> 01:57:37,069 Idite po nju, 883 01:57:37,960 --> 01:57:40,155 i napustite grad. Ve�eras! 884 01:57:42,240 --> 01:57:45,793 Za�to? - Re�i �u vam za�to. 885 01:57:46,640 --> 01:57:49,029 Jer je ugasila sve�e! 886 01:57:51,080 --> 01:57:54,236 Znam, ali... - Mu�karci se vra�aju. 887 01:57:55,080 --> 01:57:57,632 Znam, ali... - Svi su mrtvi! 888 01:58:00,080 --> 01:58:02,310 Mrtvi! �ujete?! 889 01:58:06,000 --> 01:58:07,877 Danas sam saznao. 890 01:58:08,880 --> 01:58:11,348 Nisam mogao da ka�em istinu �enama. 891 01:58:13,600 --> 01:58:15,158 Ubili bi Katrin. 892 01:58:15,840 --> 01:58:18,229 Zato morate da odete! Gde je ona sad? 893 01:58:18,480 --> 01:58:20,630 U kr�mi, sa �enama. 894 01:58:21,520 --> 01:58:23,351 Brzo je odvedite odatle, 895 01:58:23,800 --> 01:58:26,030 i idite �to dalje mo�ete. 896 01:58:26,600 --> 01:58:30,153 �ta �ete vi da radite? 897 01:58:31,120 --> 01:58:32,439 Osta�u. 898 01:58:35,480 --> 01:58:38,153 S Njim... i �enama. 899 01:58:39,360 --> 01:58:42,352 Bo�e, budi milostiv i uni�ti nas sve. 900 01:58:45,040 --> 01:58:46,996 A sad, be�ite odavde! 901 01:59:22,600 --> 01:59:24,875 Sada �e doktor biti slepac! 902 01:59:31,440 --> 01:59:34,515 Dobro joj opipajte lice, 903 01:59:34,720 --> 01:59:36,773 jer �ete kasnije morati da je prepoznate. 904 01:59:45,972 --> 01:59:47,200 Moramo da razgovaramo. 905 01:59:47,400 --> 01:59:48,755 Daj mu pi�e! 906 02:00:05,640 --> 02:00:07,551 Ali moram da sednem. 907 02:00:11,640 --> 02:00:14,989 Sad je morate na�i! - �ta potom? 908 02:00:15,160 --> 02:00:17,720 To je iznena�enje! 909 02:00:20,480 --> 02:00:21,510 Po�nite. 910 02:00:31,160 --> 02:00:33,958 Se�a� se Eloiz. 911 02:00:36,760 --> 02:00:39,115 Izvini joj se. 912 02:00:46,360 --> 02:00:50,399 Ja sam se tebi izvinula, du�o, 913 02:00:53,960 --> 02:00:55,279 tako da, 914 02:00:56,840 --> 02:01:00,674 ti se izvini Eloiz. 915 02:01:23,280 --> 02:01:25,077 Sirotica! 916 02:01:26,000 --> 02:01:28,833 Sva je mokra. 917 02:01:35,480 --> 02:01:38,358 A sad se izvini Eloiz. 918 02:02:01,520 --> 02:02:03,272 Sisice su joj se namokrile. 919 02:02:06,960 --> 02:02:10,589 Ne bi trebala toliko da pije�, draga. 920 02:02:11,400 --> 02:02:13,118 Pozli�e ti! 921 02:02:19,440 --> 02:02:23,353 �ta ka�emo Eloiz? 922 02:02:33,440 --> 02:02:35,590 Umi�u je u fontani. 923 02:02:49,440 --> 02:02:50,953 Ja sam, gospodine. 924 02:02:52,080 --> 02:02:55,835 Do�lo je do nesre�e. Moramo smesta da odemo. - Gotovo je! 925 02:02:56,360 --> 02:02:58,271 Prepoznao me je! 926 02:03:14,720 --> 02:03:16,009 Gde je ona? 927 02:04:16,800 --> 02:04:18,677 Dogodilo se ne�to stra�no, 928 02:04:19,880 --> 02:04:22,235 i okrivi�e vas za to. 929 02:04:24,760 --> 02:04:26,557 Vodim vas u Pariz. 930 02:05:19,757 --> 02:05:21,757 G�ice Katrin! 931 02:05:33,360 --> 02:05:34,952 �ta sam vam u�inio? 932 02:05:35,560 --> 02:05:37,790 �elite da me odvedete u St Lusiju 933 02:05:37,960 --> 02:05:40,315 jer nisam kao ostali, 934 02:05:41,360 --> 02:05:44,158 i zato �to mislite da sam ja odgovorna za smrt dece. 935 02:05:46,160 --> 02:05:48,879 Nikad mi ni na pamet ne bi to palo. 936 02:05:49,760 --> 02:05:51,193 La�ove! 937 02:05:52,800 --> 02:05:54,870 Celo selo to zna. 938 02:06:00,200 --> 02:06:01,428 Odlazite! 939 02:06:19,240 --> 02:06:23,191 �ta to radite? - Ostavite me na miru! - Vratite se! 940 02:06:34,720 --> 02:06:36,472 Nisam ih ubila. 941 02:06:40,440 --> 02:06:43,195 Bili su to vukovi. - Verujem vam. 942 02:06:43,800 --> 02:06:46,515 Verujem vam. Vratite se. 943 02:06:50,520 --> 02:06:51,999 Volim vas. 944 02:06:56,800 --> 02:06:58,711 Molim vas, vratite se. 945 02:07:38,000 --> 02:07:39,274 Sve je u redu. 946 02:07:44,160 --> 02:07:45,354 Sve je u redu. 947 02:08:07,920 --> 02:08:10,593 Be�e na stotine vukova. 948 02:08:11,040 --> 02:08:13,190 O�i su im se caklile. 949 02:08:13,880 --> 02:08:15,791 Re�ali su... 950 02:08:17,560 --> 02:08:19,710 Verujem vam. 951 02:08:20,480 --> 02:08:22,948 Deca su pobegla na sred mo�vare, 952 02:08:23,880 --> 02:08:25,791 i led je pukao. 953 02:08:27,200 --> 02:08:29,589 Vri�tali su u vodi. 954 02:08:30,200 --> 02:08:32,430 Bili su prestravljeni. 955 02:08:32,960 --> 02:08:34,678 Sakrila sam se me�u drve�em. 956 02:08:38,640 --> 02:08:41,108 Ka�u da sam ja to u�inila, 957 02:08:43,320 --> 02:08:45,356 ali su to bili vukovi. 958 02:08:46,400 --> 02:08:47,799 Kunem se. 959 02:09:00,400 --> 02:09:01,833 Ozbiljno ste to mislili? 960 02:09:03,640 --> 02:09:04,731 �ta to? 961 02:09:05,320 --> 02:09:06,799 Da me volite. 962 02:09:39,040 --> 02:09:40,314 Zima mi je. 963 02:09:46,320 --> 02:09:48,675 �elim da budemo goli. 964 02:09:51,400 --> 02:09:52,471 Volim vas. 965 02:12:15,880 --> 02:12:17,233 Smrzavam se! 966 02:12:18,480 --> 02:12:20,152 Smrzavam se, zaboga. 967 02:12:37,520 --> 02:12:38,709 D�ord�e! 968 02:12:47,240 --> 02:12:48,514 Gde si? 969 02:12:50,000 --> 02:12:51,319 Ko je tamo? 970 02:12:52,760 --> 02:12:54,113 Nemoj da ide� u mo�varu. 971 02:12:55,480 --> 02:12:56,833 Ukleta je. 972 02:13:08,920 --> 02:13:10,433 Gde si? 973 02:13:18,560 --> 02:13:20,596 Mo�e� li mi dati moj �e�ir? 974 02:13:23,720 --> 02:13:25,233 Odmah ti ga vra�am. 975 02:13:25,760 --> 02:13:27,796 Samo da vidim mapu koja se nalazi unutra. 976 02:13:30,000 --> 02:13:31,956 Moram da idem i... 977 02:13:34,800 --> 02:13:36,119 Mogu li ga dobiti? 978 02:13:40,320 --> 02:13:42,269 Zadr�i ga. 979 02:13:42,440 --> 02:13:43,998 Samo ne pla�i. 980 02:13:45,720 --> 02:13:48,269 U redu je. Ne pla�i. 981 02:13:49,200 --> 02:13:50,296 �ekaj! 982 02:13:57,720 --> 02:14:00,029 Do, re, mi, fa, sol... 983 02:14:00,280 --> 02:14:03,033 Sve su �ene lude 984 02:14:13,280 --> 02:14:16,111 Pogledaj! - Gde? 985 02:14:16,920 --> 02:14:19,480 Pored drveta. Mrtav vojnik! 986 02:14:19,640 --> 02:14:21,198 Vidi stvarno! 987 02:14:24,240 --> 02:14:27,118 To nije vojnik, ve� doktor. 988 02:14:31,200 --> 02:14:33,634 Iskopa�u mu oko i njime nahraniti cvr�ka. 989 02:14:34,000 --> 02:14:36,468 Kako da ne. Nema� petlju ni njegov 990 02:14:36,600 --> 02:14:40,395 jezik da i��upa�. - 'O�e� da se kladi�? 991 02:14:40,920 --> 02:14:42,239 Hajde �oku da mu vidimo. 992 02:14:42,880 --> 02:14:45,678 �uj ga samo. Isti �ale. 993 02:14:46,080 --> 02:14:47,833 Njegov matori samo tr�kara po frontu 994 02:14:48,240 --> 02:14:51,869 i igra se sa �okama. - La�ove! 995 02:14:52,040 --> 02:14:54,474 Re�i �u mu kad se vrati, o�ita�e ti lekciju. 996 02:14:54,640 --> 02:14:56,073 Prekinite. 997 02:14:57,040 --> 02:14:59,554 Imam ideju: odve��emo ga na put, 998 02:14:59,880 --> 02:15:02,872 neko �e pro�i i prepoloviti ga, 999 02:15:03,200 --> 02:15:05,111 i onda �emo videti �ta je unutra. 1000 02:15:06,880 --> 02:15:08,313 Daj mi u�e. 1001 02:15:20,680 --> 02:15:22,352 Pomozite mi! 1002 02:15:54,720 --> 02:15:57,280 Prekrijte ga snegom, da ga ne vide. 1003 02:16:05,080 --> 02:16:06,638 Hajde, sakrijmo se. 1004 02:16:08,000 --> 02:16:10,389 �ekaj, odse�i �u mu prst. 1005 02:16:24,920 --> 02:16:27,792 Pazi! Neko ide! 1006 02:16:52,120 --> 02:16:55,632 Videle su ga. 1007 02:16:57,960 --> 02:17:01,518 Mamin sin�i� koji je umalo umro 1008 02:17:03,160 --> 02:17:04,912 Jadno jagnjence. 1009 02:17:11,600 --> 02:17:13,318 Sad je sve gotovo. 1010 02:17:15,440 --> 02:17:17,351 Vratio si se iz rata. 1011 02:18:13,840 --> 02:18:15,193 �ta se de�ava? 1012 02:19:14,393 --> 02:19:15,393 Marsel! 1013 02:20:49,480 --> 02:20:50,993 Lusijen Barije. 1014 02:20:51,800 --> 02:20:53,552 Umro za Francusku! 1015 02:20:54,680 --> 02:20:56,193 �il �amboa. 1016 02:20:57,200 --> 02:20:58,519 Umro za Francusku! 1017 02:20:59,920 --> 02:21:01,558 Gaston �ima. 1018 02:21:46,280 --> 02:21:47,429 Ro�e Lapjer. 1019 02:21:48,680 --> 02:21:50,113 Nestao u akciji. 1020 02:21:54,080 --> 02:21:55,752 Umro za Francusku! 1021 02:22:16,120 --> 02:22:18,680 To nije moj D�ulijan unutra! 1022 02:22:20,640 --> 02:22:24,599 To nije mogu�e! Ne verujem! Otvorite ga! 1023 02:22:26,840 --> 02:22:28,437 Otvorite! - Ne. 1024 02:22:29,640 --> 02:22:31,631 Nije lep prizor. 1025 02:22:31,900 --> 02:22:35,152 Unakazili su ih vukovi. 1026 02:22:36,352 --> 02:22:37,352 Molim vas, g�o. 1027 02:22:51,620 --> 02:22:57,420 Isus im odgovori: "Deca ovoga sveta �ene se i udaju. 1028 02:22:58,420 --> 02:23:05,675 A koji se udostoje dobiti onaj svet, i vaskrsenije iz mrtvih 1029 02:23:05,920 --> 02:23:09,551 niti �e se �eniti niti udavati 1030 02:23:10,840 --> 02:23:12,991 Jer vi�e ne mogu umreti..." - La�ove! 1031 02:23:14,520 --> 02:23:15,609 La�ove! 1032 02:23:18,600 --> 02:23:22,115 "oni su kao an�eli i deca Bo�ja..." 1033 02:23:22,640 --> 02:23:23,729 La�ove! 1034 02:23:28,320 --> 02:23:30,356 "A da �e mrtvi uskrsnuti..." 1035 02:23:33,960 --> 02:23:35,015 Dame, molim vas! 1036 02:23:43,160 --> 02:23:45,713 "A nije on Bog mrtvih, 1037 02:23:47,640 --> 02:23:48,993 nego �ivih. 1038 02:24:12,880 --> 02:24:15,519 I nisu se vi�e usu�ivali upitati ga bilo �ta." 1039 02:24:37,000 --> 02:24:39,468 Sve ovo zato �to je ta ku�ka ugasila sve�e! 1040 02:24:40,160 --> 02:24:41,752 Kurve�tija! 1041 02:24:42,600 --> 02:24:45,754 A sve�tenik je branio. Prokleti la�ov! 1042 02:24:46,600 --> 02:24:47,676 Hajmo po nju! 1043 02:24:48,520 --> 02:24:52,032 Ne�e sahraniti mog Fernanda pored ku�ke od njene majke! 1044 02:24:52,440 --> 02:24:55,550 Samo gledajte �ta �u joj uraditi sa grobom! 1045 02:24:56,560 --> 02:24:58,835 Idem do ku�e te kurve! 1046 02:25:28,720 --> 02:25:31,834 Zadr�i svog Boga! Bogalju! 1047 02:25:42,240 --> 02:25:43,355 �ekajte! 1048 02:25:44,680 --> 02:25:46,272 Ne idite, nema svrhe. 1049 02:25:49,080 --> 02:25:50,832 U St Lusiji je. 1050 02:25:52,960 --> 02:25:54,598 U sanatorijumu. 1051 02:25:56,920 --> 02:25:58,638 Mari je odvela. 1052 02:26:25,880 --> 02:26:28,593 �ta vam je? - Ni�ta. 1053 02:26:29,520 --> 02:26:31,192 Malo sam se prehladio. 1054 02:26:33,240 --> 02:26:35,938 Kako je ona? - Ne brinite. Dobro se ophodimo prema njoj. 1055 02:26:36,140 --> 02:26:37,673 Njena porodica nema primedbi. 1056 02:26:48,720 --> 02:26:51,598 Sa�ekajte ovde. 1057 02:26:51,800 --> 02:26:53,631 Terapija je pri kraju. 1058 02:26:53,960 --> 02:26:56,235 Iza�i �e kroz ova vrata. Sedite. 1059 02:26:56,520 --> 02:26:58,431 Sestra �e ubrzo do�i. 1060 02:27:01,240 --> 02:27:03,310 Sigurno vam je dobro? 1061 02:27:04,280 --> 02:27:06,510 Da. Nije mi ni�ta. 1062 02:27:07,520 --> 02:27:09,178 �elim da vidim profesora Bomonta. 1063 02:27:09,520 --> 02:27:11,875 �ao mi je, ali je zavr�io za danas. 1064 02:27:12,720 --> 02:27:16,508 Recite mu da dr Voli �eli da ga vidi, i da je jako va�no. 1065 02:27:16,960 --> 02:27:20,599 Seti�e me se. Upoznali smo se nedavno. 1066 02:27:25,480 --> 02:27:27,198 U redu, doktore. 1067 02:28:29,440 --> 02:28:31,954 Za�to je jedino ona unutra? 1068 02:28:32,320 --> 02:28:35,954 Jo� samo deset minuta. Ka�njena je. 1069 02:28:36,800 --> 02:28:38,153 Poku�ala je da se obesi. 1070 02:28:39,640 --> 02:28:41,710 Radite ovde? - Ne, ali sam doktor. 1071 02:28:43,120 --> 02:28:46,275 Koji vam je �in? - Poru�nik. 1072 02:28:46,920 --> 02:28:50,310 Imali ste sre�e. Mene su odbili zbog stopala. 1073 02:28:51,920 --> 02:28:55,918 Dosta. Isklju�ite vodu. - �ta se de�ava? 1074 02:28:56,040 --> 02:28:59,755 Ni�ta. �to? - �ta ostale �etiri rade ispred? 1075 02:28:59,960 --> 02:29:03,037 Otkud ja znam! Odvedi ih odavde! 1076 02:29:03,160 --> 02:29:06,592 Ma nemoj. Neki ljudi rade sav posao. 1077 02:29:06,760 --> 02:29:07,909 Ba� ti hvala. 1078 02:29:09,640 --> 02:29:11,312 �ta vi radite ovde? 1079 02:29:13,080 --> 02:29:14,752 �ekam profesora. 1080 02:29:14,960 --> 02:29:18,032 Sa�ekajte ga ispred. Ne smete biti unutra. 1081 02:29:20,160 --> 02:29:22,037 Dosta je bilo, isklju�ite vodu. 1082 02:29:22,680 --> 02:29:26,349 Ne smem. Mora da zavr�i terapiju, u suprotnom sam nagrabusio. 1083 02:29:26,600 --> 02:29:29,077 Zar ne vidi� da �e se onesvestiti? Isklju�i vodu! 1084 02:29:30,200 --> 02:29:31,176 Ne smem. 1085 02:29:31,200 --> 02:29:34,590 Pobogu, ja sam dr Voli. Preuzimam ovog pacijenta. 1086 02:29:35,160 --> 02:29:36,249 Dobro. 1087 02:29:48,800 --> 02:29:50,472 Dajte mi ne�to da je osu�im. 1088 02:29:55,760 --> 02:29:58,035 Izvinite, ali treba mi otpusnica. 1089 02:29:58,240 --> 02:30:01,475 Sredi�u to kasnije sa profesorom Bomontom. - Dr Voli. 1090 02:30:04,920 --> 02:30:06,638 Mislio sam da ste u Parizu. 1091 02:30:11,200 --> 02:30:15,159 Nije valjda da mi kradete pacijenta? 1092 02:30:15,600 --> 02:30:17,955 Nije joj mesto ovde. 1093 02:30:18,480 --> 02:30:19,879 Nije luda. 1094 02:30:22,760 --> 02:30:25,593 Morise, pomozi doktoru Voliju. 1095 02:30:30,800 --> 02:30:33,519 Moramo da je osu�imo, da se ne bi prehladila. 1096 02:30:46,560 --> 02:30:50,190 �ta to radite? Zar ne vidite u kakvom je stanju? 1097 02:30:50,840 --> 02:30:55,154 Nisam hteo da... On me je naterao da isklju�im vodu! 1098 02:31:00,200 --> 02:31:04,155 Ja sam ovde nadle�an, dr Voli. - Vi ste ludi. 1099 02:31:08,960 --> 02:31:12,759 Lepa uniforma. Da vas oslovljam sa "poru�ni�e"? 1100 02:31:15,520 --> 02:31:16,669 Zavarali ste me. 1101 02:31:25,400 --> 02:31:26,469 Mi�i se! 1102 02:31:29,520 --> 02:31:31,990 Isklju�ite vodu. - Ne, Morise. 1103 02:31:32,200 --> 02:31:35,477 Smesta! - G. Voli ne�e pucati. 1104 02:31:35,880 --> 02:31:38,394 Preda�e mi pi�tolj, 1105 02:31:39,200 --> 02:31:40,838 i le�i�emo ga, 1106 02:31:42,040 --> 02:31:43,314 jer je bolestan. 1107 02:31:50,840 --> 02:31:51,989 Isklju�i vodu. 1108 02:31:54,680 --> 02:31:55,710 Smesta! 1109 02:31:58,080 --> 02:32:01,555 Ubi�u ga! - Poslu�aj ga! 1110 02:32:07,480 --> 02:32:09,277 Izvadi je iz kade. 1111 02:32:28,560 --> 02:32:31,269 Spusti je... Ne�no. 1112 02:32:34,280 --> 02:32:35,429 Odmakni se. 1113 02:32:37,280 --> 02:32:38,371 Odmakni se! 1114 02:32:41,520 --> 02:32:42,611 Ti! 1115 02:32:43,280 --> 02:32:46,273 Daj mi klju�eve od vrata. - Zatvorila ih je. 1116 02:32:50,800 --> 02:32:52,233 Svi u kade. 1117 02:32:54,000 --> 02:32:56,511 Kade? - Smesta! Ti! 1118 02:32:56,840 --> 02:32:57,911 Podigni profesora. 1119 02:33:01,840 --> 02:33:02,877 Ti! 1120 02:33:03,800 --> 02:33:06,748 Zaklju�aj poklopac. - Ne�e� se izvu�i! 1121 02:33:06,920 --> 02:33:09,514 U�ite u kade! 1122 02:33:23,840 --> 02:33:26,433 Zaklju�aj ih. 1123 02:33:40,960 --> 02:33:42,313 A sad ti. 1124 02:33:48,360 --> 02:33:49,679 Ledeno je. 1125 02:34:10,440 --> 02:34:12,908 Nagrabusio si! Sve �emo obavestiti! 1126 02:34:13,120 --> 02:34:16,831 Nema� nikakvih �ansi! 1127 02:34:23,880 --> 02:34:25,598 Pomagajte! 1128 02:34:27,240 --> 02:34:28,912 Neka mi neko pomogne! 1129 02:34:30,400 --> 02:34:31,594 Gotovo je. 1130 02:34:33,880 --> 02:34:35,074 Spa�eni smo. 1131 02:34:36,960 --> 02:34:40,358 Pogledaj me. Pri�aj sa mnom. 1132 02:34:42,760 --> 02:34:43,988 Pri�aj sa mnom. 1133 02:34:57,880 --> 02:34:59,791 Idemo li ku�i? 1134 02:34:59,991 --> 02:35:00,991 Da. 1135 02:35:04,680 --> 02:35:05,890 Idemo ku�i. 1136 02:35:23,080 --> 02:35:26,997 Sakri�emo se. Niko te vi�e ne�e povrediti. 1137 02:35:28,800 --> 02:35:30,438 Bi�emo sre�ni, Katrin. 1138 02:35:31,600 --> 02:35:33,192 Ne�emo nikad umreti. 1139 02:35:34,720 --> 02:35:36,199 Obe�avam. 1140 02:35:46,520 --> 02:35:47,616 Mari. 1141 02:35:49,320 --> 02:35:52,352 Jesi li tu? - To ste vi, doktore? 1142 02:36:21,320 --> 02:36:22,673 Sve su porazbijale. 1143 02:36:24,960 --> 02:36:27,838 Spalile bi ku�u da ih nisam spre�ila. 1144 02:36:29,320 --> 02:36:33,319 Ubile su nam konja. - Ho�e li se vratiti? 1145 02:36:33,440 --> 02:36:35,908 Ne. Oti�le su. 1146 02:36:36,560 --> 02:36:37,834 Sve. 1147 02:36:39,080 --> 02:36:40,991 Niko nije ostao. 1148 02:36:43,760 --> 02:36:45,578 Sad kad su svi mu�karci sahranjeni... 1149 02:36:49,800 --> 02:36:53,636 Bio je gradona�elnik. Pitao je da li i mi �elimo da odemo. 1150 02:36:58,440 --> 02:36:59,953 Gospo�ice Katrin... 1151 02:37:03,720 --> 02:37:05,950 Moram da o�e�ljam kosu. 1152 02:37:10,280 --> 02:37:11,713 �ta je sa dr Degrasom? 1153 02:37:13,800 --> 02:37:15,870 Pobegao je u pravcu mo�vara. 1154 02:37:18,200 --> 02:37:20,509 Dozivala sam ga satima. 1155 02:37:21,280 --> 02:37:23,710 Sigurno je umro. 1156 02:37:24,360 --> 02:37:26,590 Ionako je odavno umro. 1157 02:38:02,160 --> 02:38:04,230 Za�to ste se vratili? 1158 02:38:05,560 --> 02:38:07,391 Ni�ta ne mo�ete da promenite. 1159 02:38:19,200 --> 02:38:20,553 Odlazite. 1160 02:38:29,760 --> 02:38:33,278 Ne idite gore. Ne mo�ete joj pomo�i. 1161 02:38:34,240 --> 02:38:36,549 Znate da nema vukova u blizini! 1162 02:38:36,680 --> 02:38:38,318 Ona ih je ubila! 1163 02:38:50,960 --> 02:38:51,976 Mari! 1164 02:38:58,400 --> 02:38:59,674 Pomozi mi! 1165 02:39:31,080 --> 02:39:32,672 Nemoj umreti. 1166 02:40:03,872 --> 02:40:05,872 Molim te... Ne bez mene. 1167 02:40:35,480 --> 02:40:36,551 Vrati se. 1168 02:40:46,240 --> 02:40:47,490 Vrati se! 1169 02:42:03,680 --> 02:42:04,829 Prekini! 1170 02:42:40,400 --> 02:42:41,958 �ta radi� ovde? 1171 02:42:43,280 --> 02:42:44,508 Odlazim. 1172 02:42:54,240 --> 02:42:55,514 Ima li nekih novosti? 1173 02:43:10,240 --> 02:43:12,549 Izgleda da �emo svi oti�i. 1174 02:43:18,880 --> 02:43:20,393 Ho�e� li po�i sa mnom? 1175 02:43:25,680 --> 02:43:27,079 Ba� divno. 1176 02:43:33,920 --> 02:43:35,478 Ba� je otoplilo. 1177 02:43:36,400 --> 02:43:38,038 Kao da je prole�e. 1178 02:43:39,920 --> 02:43:42,195 Se�am se, davno be�e, 1179 02:43:42,600 --> 02:43:45,433 bio je sun�an dan, i ptice su pevale. 1180 02:43:46,600 --> 02:43:50,470 Odjednom, Katrin, koja je bila tek devoj�ica, 1181 02:43:50,640 --> 02:43:54,758 upita: "�ta ako bol tera ptice da pevaju?" 1182 02:43:55,920 --> 02:43:58,673 Isuse, Marijo, D�ozefe! 1183 02:43:59,840 --> 02:44:01,671 Zapanjila me je. 1184 02:44:05,400 --> 02:44:07,118 Tata! 1185 02:44:26,520 --> 02:44:29,633 Tamo! Na�la sam ga! 1186 02:44:51,280 --> 02:44:52,554 Mrtav je. 1187 02:44:59,440 --> 02:45:02,113 Vidi, ukrao ih je. 1188 02:45:03,160 --> 02:45:04,275 Ho�e�? 1189 02:45:04,475 --> 02:45:05,475 Ne, hvala. 1190 02:45:23,280 --> 02:45:24,554 Hajde da ga sahranimo. 1191 02:45:28,560 --> 02:45:30,198 Dobra ideja. 1192 02:45:35,760 --> 02:45:38,833 Daj mi kaput. Odenu�emo ga. 1193 02:47:41,760 --> 02:47:43,159 Ba je te�ak. 1194 02:49:00,000 --> 02:49:01,274 Volim te. 1195 02:49:04,960 --> 02:49:06,439 I ja tebe. 1196 02:49:17,280 --> 02:49:19,316 Mislim da �u umreti. 1197 02:49:24,800 --> 02:49:26,472 Vratili su se. 1198 02:49:31,240 --> 02:49:32,434 Deca? 1199 02:49:39,320 --> 02:49:41,072 Ne okre�i se. 1200 02:49:42,640 --> 02:49:43,993 Poljubi me. 81781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.