All language subtitles for Furia (Alexandre Aja, 1999).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,020 --> 00:00:45,280 After a 13-year struggle, the authorities have restored order. 2 00:00:45,380 --> 00:00:47,840 The resistance seems neutralised. 3 00:00:47,940 --> 00:00:51,240 Individual liberties are strictly controlled 4 00:00:51,340 --> 00:00:54,000 in order to keep the peace. 5 00:00:54,100 --> 00:00:57,440 However, all over the country, 6 00:00:57,540 --> 00:01:01,793 individuals continue to challenge the authorities. 7 00:01:03,940 --> 00:01:06,201 Living here means living nowhere. 8 00:01:06,460 --> 00:01:10,471 The harsh desert wind deadens your senses. 9 00:01:11,300 --> 00:01:12,880 Maybe out of boredom 10 00:01:12,980 --> 00:01:16,934 or to live before the bomb within us blows, 11 00:01:17,260 --> 00:01:19,080 I go out to draw. 12 00:01:19,180 --> 00:01:21,680 Not to protest the situation, 13 00:01:21,780 --> 00:01:22,960 the curfew, 14 00:01:23,060 --> 00:01:25,160 the ban on posters or writing... 15 00:01:25,260 --> 00:01:28,261 Chalking the walls lets me breathe. 16 00:01:28,700 --> 00:01:32,255 Its not just political slogans. 17 00:01:32,740 --> 00:01:38,045 If a child drew a house or a dog, they'd erase that too. 18 00:01:50,420 --> 00:01:54,773 Maybe they'll catch me one day but I'll have lived! 19 00:02:04,780 --> 00:02:06,843 When I found your first drawing, 20 00:02:07,180 --> 00:02:08,920 they hadn't erased it completely. 21 00:02:09,020 --> 00:02:10,920 The prisoners' acid had made 22 00:02:11,020 --> 00:02:15,329 the colours virtually come to life in the stone. 23 00:03:37,023 --> 00:03:40,834 Someone else was having fun by risking prison, 24 00:03:41,463 --> 00:03:43,071 and torture. 25 00:05:38,983 --> 00:05:41,188 Th�o, it's your dad. 26 00:05:49,463 --> 00:05:51,624 I was just leaving, dad. 27 00:05:53,943 --> 00:05:55,252 I'm on my way. 28 00:05:55,983 --> 00:05:57,391 Thanks, Freddy. 29 00:05:58,183 --> 00:06:00,288 You're welcome, kid. 30 00:07:15,143 --> 00:07:17,646 The old woman opposite my place? 31 00:07:18,063 --> 00:07:20,766 - Wasn't she dead? - She died yesterday. 32 00:07:26,743 --> 00:07:29,246 Roias's son has been killed. 33 00:07:29,826 --> 00:07:30,836 Young Alvaro? 34 00:07:34,586 --> 00:07:37,644 They caught him drawing on a wall. 35 00:07:37,786 --> 00:07:40,326 And no one did anything. 36 00:07:40,426 --> 00:07:42,090 What did you do? 37 00:07:42,866 --> 00:07:44,871 I only heard about it. 38 00:07:46,466 --> 00:07:48,016 He was young, poor kid. 39 00:07:48,186 --> 00:07:49,736 He was older than me. 40 00:08:30,586 --> 00:08:33,526 People who draw on walls are taken out 41 00:08:33,626 --> 00:08:35,489 to a place in the desert. 42 00:08:36,786 --> 00:08:40,797 But news filters out in the end. 43 00:08:41,746 --> 00:08:44,306 We know what happens to prisoners. 44 00:08:45,186 --> 00:08:48,187 If ever we meet one on the street, 45 00:08:48,626 --> 00:08:53,277 we ignore him rather than break the silence. 46 00:11:08,426 --> 00:11:12,039 Can you turn that off? Or put some music on? 47 00:11:13,866 --> 00:11:18,730 If you're not sleeping, bring a bottle up. I've got glasses. 48 00:11:29,586 --> 00:11:31,791 Is this your new show? 49 00:11:34,906 --> 00:11:38,561 I can do a major show at police HQ with these. 50 00:11:41,026 --> 00:11:42,832 Weird things are going on. 51 00:11:43,066 --> 00:11:44,972 What do you mean? 52 00:11:46,226 --> 00:11:49,839 You know the landscape I drew on my ceiling? 53 00:11:50,226 --> 00:11:52,231 The one you took photos of? 54 00:11:53,466 --> 00:11:55,366 I saw the same one in the street. 55 00:11:55,466 --> 00:11:57,571 Other people draw too. 56 00:11:59,986 --> 00:12:03,089 Two days ago, I saw the drawing of a boy. 57 00:12:03,469 --> 00:12:05,077 So? 58 00:12:05,469 --> 00:12:07,830 The boy was me! 59 00:12:09,069 --> 00:12:12,529 Give the gin up, kid. You're getting paranoid. 60 00:12:12,629 --> 00:12:14,790 And you give up being a jerk! 61 00:12:15,949 --> 00:12:19,860 Be careful, it's getting dangerous out at night. 62 00:12:21,429 --> 00:12:23,690 It's worse staying indoors. 63 00:12:24,829 --> 00:12:28,089 I'm not scared. They're scared of us. 64 00:12:28,189 --> 00:12:29,995 There's no shame in being scared. 65 00:12:30,949 --> 00:12:32,002 There is. 66 00:12:38,549 --> 00:12:40,809 You think the resistance exists? 67 00:12:40,909 --> 00:12:43,369 Of course! You resist. 68 00:12:44,349 --> 00:12:46,255 Organised resistance. 69 00:12:46,549 --> 00:12:49,550 A secret army, something to get us out of this. 70 00:12:50,069 --> 00:12:51,222 I don't know. 71 00:12:55,349 --> 00:12:59,957 Beautiful, huh? Her name's Elia. She's clearing out her gran's flat. 72 00:13:00,869 --> 00:13:02,477 She was at the funeral. 73 00:13:03,509 --> 00:13:06,609 Did you see her eyes are different colours? 74 00:13:09,469 --> 00:13:10,977 Do you know her? 75 00:13:11,149 --> 00:13:14,363 A little. She posed for me when she arrived. 76 00:13:15,269 --> 00:13:17,332 She's staying a couple of days. 77 00:13:17,829 --> 00:13:19,237 Hurry up. 78 00:13:35,069 --> 00:13:36,569 Try sleeping at night. 79 00:13:36,669 --> 00:13:38,289 I can sleep all my life. 80 00:13:38,389 --> 00:13:39,729 Is the old man up? 81 00:13:39,829 --> 00:13:42,009 I don't know what's wrong with him. 82 00:13:42,109 --> 00:13:43,773 You'll see. 83 00:13:55,469 --> 00:13:57,474 Rise and shine, Colonel! 84 00:13:58,189 --> 00:14:00,209 It's ten, people are waiting. 85 00:14:00,309 --> 00:14:01,560 Liar! 86 00:14:01,709 --> 00:14:03,615 Come on, get up, dad. 87 00:14:04,189 --> 00:14:07,190 I'm the boss, I'll decide. 88 00:14:23,709 --> 00:14:25,169 Are those still warm? 89 00:14:25,269 --> 00:14:27,430 They're warm but they're mine. 90 00:14:37,389 --> 00:14:39,295 You're a good son. 91 00:14:40,549 --> 00:14:43,809 Make me my coffee and I'll leave you 92 00:14:43,909 --> 00:14:45,517 everything I own. 93 00:14:45,909 --> 00:14:47,517 Like what? 94 00:14:49,309 --> 00:14:50,817 The restaurant. 95 00:14:51,349 --> 00:14:53,312 Don't you want it? 96 00:14:53,669 --> 00:14:55,874 You want to leave too? 97 00:14:57,469 --> 00:14:59,609 I won't abandon you. 98 00:14:59,709 --> 00:15:02,468 You don't want to leave anymore? 99 00:15:03,109 --> 00:15:05,114 You considered it. 100 00:15:09,189 --> 00:15:11,550 Where would I go and what would I do? 101 00:15:35,509 --> 00:15:36,489 Hi, Th�o! 102 00:15:36,589 --> 00:15:38,089 How's life? 103 00:15:38,189 --> 00:15:42,000 Business is slack. I've got your order. 104 00:15:45,349 --> 00:15:46,899 Hello, sir. 105 00:15:47,269 --> 00:15:48,975 Hello, young man. 106 00:15:54,109 --> 00:15:56,329 They've erased it. I don't get it. 107 00:15:56,429 --> 00:15:58,690 They ought to rebuild instead. 108 00:15:58,949 --> 00:16:00,855 You won't teach me? 109 00:16:01,549 --> 00:16:02,957 You're too small. 110 00:16:04,269 --> 00:16:05,975 You have to run fast to draw. 111 00:18:28,592 --> 00:18:30,853 You'll wake the building. 112 00:18:36,512 --> 00:18:39,726 What would you have said if I'd opened the shutters? 113 00:18:42,272 --> 00:18:43,723 Lots of things. 114 00:18:45,592 --> 00:18:48,351 But now you're close it's different. 115 00:18:54,232 --> 00:18:56,012 Sorry about your gran. 116 00:18:56,112 --> 00:19:00,222 I barely knew her, I'm here to sort her stuff out. 117 00:19:03,952 --> 00:19:06,157 Have you been drawing long? 118 00:19:06,992 --> 00:19:08,201 Sort of... 119 00:19:09,672 --> 00:19:11,777 My father taught me. 120 00:19:16,432 --> 00:19:18,593 Let's get inside. 121 00:19:19,872 --> 00:19:22,233 They're aliens, you know. 122 00:19:22,592 --> 00:19:25,452 I'm waiting for them to change things. 123 00:19:25,552 --> 00:19:27,557 When are they landing? 124 00:19:27,752 --> 00:19:30,255 I don't know. Maybe they're here. 125 00:19:30,432 --> 00:19:32,196 Maybe I'm one. 126 00:19:32,432 --> 00:19:34,637 I knew you're from space! 127 00:19:38,072 --> 00:19:41,852 Ever hear the noises when you turn the radio dial? 128 00:19:41,952 --> 00:19:43,858 Those scrambled sounds? 129 00:19:44,152 --> 00:19:47,366 I'm sure it must be a coded language. 130 00:19:48,192 --> 00:19:49,856 From up there? 131 00:19:50,832 --> 00:19:54,487 No, the resistance or the authorities use it to manipulate us. 132 00:19:55,432 --> 00:19:57,138 You're crazy. 133 00:20:01,152 --> 00:20:02,958 Don't you remember me? 134 00:20:06,512 --> 00:20:09,513 Something about your face seems familiar. 135 00:20:10,912 --> 00:20:13,615 I lived here when we were little. 136 00:20:13,992 --> 00:20:16,055 We went to the same school. 137 00:20:18,352 --> 00:20:20,315 I remember you. 138 00:20:21,392 --> 00:20:23,198 I had a crush on you. 139 00:20:24,552 --> 00:20:26,132 I'm sorry. 140 00:20:26,232 --> 00:20:27,640 It's okay. 141 00:20:29,112 --> 00:20:31,416 It was ages ago and then I left. 142 00:20:34,312 --> 00:20:36,375 Can I ask you something? 143 00:20:37,072 --> 00:20:38,680 Why the drawings? 144 00:20:39,032 --> 00:20:41,891 I watched you go out every night. 145 00:20:42,672 --> 00:20:44,578 Then I followed you. 146 00:20:47,272 --> 00:20:51,781 I felt drawings were my only way to really talk to you. 147 00:20:53,872 --> 00:20:56,731 The little boy is you the last time we met. 148 00:21:47,755 --> 00:21:49,855 Want to go to the sea with me? 149 00:21:49,955 --> 00:21:51,375 Now? 150 00:21:51,475 --> 00:21:54,178 It's a lake really but it's like the sea. 151 00:21:55,555 --> 00:21:57,735 Half an hour there and back by car. 152 00:21:57,835 --> 00:21:59,095 You have a car? 153 00:21:59,195 --> 00:22:01,798 No, a motorbike but it works. 154 00:22:02,195 --> 00:22:05,950 Okay, I'll go to the sea with you. 155 00:22:06,115 --> 00:22:07,324 Tomorrow? 156 00:22:07,955 --> 00:22:09,563 It's already tomorrow. 157 00:22:39,875 --> 00:22:41,425 I feel good. 158 00:22:43,675 --> 00:22:45,183 You look at the sky 159 00:22:46,515 --> 00:22:50,469 and your body spreads out through the universe. 160 00:22:50,675 --> 00:22:52,836 You don't want to come in? 161 00:22:54,955 --> 00:22:57,060 I want you to kiss me, Th�o. 162 00:22:59,155 --> 00:23:01,416 Brought many girls here? 163 00:23:06,795 --> 00:23:08,203 I forget now... 164 00:23:40,395 --> 00:23:41,604 It needs salt! 165 00:24:30,515 --> 00:24:31,866 Make your bets! 166 00:24:32,675 --> 00:24:34,655 Ready? Five more on 3. 167 00:24:34,755 --> 00:24:35,815 3 is Tonto's. 168 00:24:35,915 --> 00:24:37,375 What? Since when? 169 00:24:37,475 --> 00:24:38,615 Since always. 170 00:24:38,715 --> 00:24:40,495 No, 3 is mine! 171 00:24:40,595 --> 00:24:43,015 - Okay, all mine on 4. - Let's go! 172 00:24:43,115 --> 00:24:44,978 Let's get started. 173 00:24:45,355 --> 00:24:46,606 They're off! 174 00:25:25,595 --> 00:25:26,695 You're here? 175 00:25:26,795 --> 00:25:28,095 I wanted to see you. 176 00:25:28,195 --> 00:25:30,415 Freddy gave me the address. 177 00:25:30,515 --> 00:25:32,620 No kiss for me? 178 00:25:33,795 --> 00:25:36,498 What happened to your manners? 179 00:25:36,915 --> 00:25:38,465 My father, Aaron. 180 00:25:44,998 --> 00:25:47,498 Mrs Costamar's granddaughter, she was at the funeral. 181 00:25:47,598 --> 00:25:49,561 Yes, I remember. 182 00:25:49,758 --> 00:25:53,271 Go and check on them, I bet they're cheating. 183 00:25:53,558 --> 00:25:55,962 I'm not going to eat her. 184 00:26:03,438 --> 00:26:06,298 - Do you have them often? - Beetle races? 185 00:26:06,398 --> 00:26:08,978 These days, you need to keep your customers. 186 00:26:09,078 --> 00:26:10,458 You'll stay for lunch? 187 00:26:10,558 --> 00:26:13,258 No, I came to see Th�o, don't let me disturb you. 188 00:26:13,358 --> 00:26:17,113 Rubbish! I'm the best cook for miles around. 189 00:26:18,158 --> 00:26:19,198 Number 3 won. 190 00:26:19,298 --> 00:26:23,749 I knew it! I told you that one always wins. 191 00:26:25,118 --> 00:26:28,378 - He asked you to lunch? - Yes, I couldn't refuse. 192 00:26:28,478 --> 00:26:31,458 This is a restaurant, not a gambling den! 193 00:26:31,558 --> 00:26:34,098 My dad invents recipes and others cook. 194 00:26:34,198 --> 00:26:36,618 He complains but he loves it. 195 00:26:36,718 --> 00:26:38,424 Here, sit down. 196 00:26:39,158 --> 00:26:41,618 If you need anything... 197 00:26:46,318 --> 00:26:48,258 He taught me to draw. 198 00:26:48,358 --> 00:26:49,938 He painted until his arrest. 199 00:26:50,038 --> 00:26:52,399 They took the colour from his eyes. 200 00:26:53,678 --> 00:26:55,378 How does he see now? 201 00:26:55,478 --> 00:26:58,991 In black and white and he's stopped drawing. 202 00:27:03,398 --> 00:27:05,361 Didn't you have a brother? 203 00:27:05,918 --> 00:27:07,624 Yes, older than me. 204 00:27:07,838 --> 00:27:10,398 He's a magistrate, he write laws... 205 00:27:10,838 --> 00:27:12,446 or something. 206 00:27:13,718 --> 00:27:15,979 Does he know you draw outside? 207 00:27:17,718 --> 00:27:19,098 Are you alike? 208 00:27:19,198 --> 00:27:21,203 I don't know, I hope so. 209 00:27:21,918 --> 00:27:23,682 You might see him here. 210 00:27:27,478 --> 00:27:29,178 I went out to draw last night. 211 00:27:29,278 --> 00:27:30,942 I know. 212 00:27:32,638 --> 00:27:34,402 Seen your drawing? 213 00:27:34,718 --> 00:27:37,658 They couldn't erase it completely. 214 00:27:37,758 --> 00:27:40,972 The chalk pigment mixed with the paint... 215 00:27:41,678 --> 00:27:44,082 They always manage to erase them. 216 00:27:44,998 --> 00:27:46,406 Eat... 217 00:27:46,718 --> 00:27:48,938 Why don't you draw by day? 218 00:27:49,038 --> 00:27:50,147 It's too risky. 219 00:27:50,318 --> 00:27:52,124 I've done it though. 220 00:28:32,918 --> 00:28:35,222 It hasn't rained in a thousand years. 221 00:28:36,438 --> 00:28:37,988 Nice change! 222 00:29:08,198 --> 00:29:10,502 I'll need some dry clothes. 223 00:29:11,918 --> 00:29:16,271 You can look at me without turning into a pillar of salt. 224 00:29:31,438 --> 00:29:33,244 You want to know. 225 00:29:33,518 --> 00:29:34,869 Know what? 226 00:29:35,158 --> 00:29:36,509 About my eyes. 227 00:29:37,158 --> 00:29:40,871 You stare but never ask why they're different. 228 00:29:41,678 --> 00:29:43,883 I was waiting for you to tell me. 229 00:29:46,078 --> 00:29:50,188 They opened fire during an arrest where I lived. 230 00:29:50,998 --> 00:29:54,553 They couldn't find a transplant the same colour. 231 00:29:55,158 --> 00:29:57,221 Mine's the dark one. 232 00:30:00,038 --> 00:30:01,048 Ready? 233 00:30:01,478 --> 00:30:05,233 I'll just fetch Olga and we're off. 234 00:30:05,678 --> 00:30:07,578 - Where? - You dance? 235 00:30:07,678 --> 00:30:09,498 Of course she dances. 236 00:30:09,598 --> 00:30:12,261 Come on, let's go. 237 00:30:53,441 --> 00:30:55,781 You have to stop seeing Freddy. 238 00:30:55,881 --> 00:30:57,821 I know you're good friends 239 00:30:57,921 --> 00:31:01,179 but he's dangerous for you with his photos... 240 00:31:01,361 --> 00:31:03,424 Freddy's Superman. 241 00:31:04,081 --> 00:31:07,141 It's not a game. You go out to draw 242 00:31:07,241 --> 00:31:11,692 but you'll be okay because that's not so serious. 243 00:31:11,921 --> 00:31:13,884 What he does is serious? 244 00:31:14,801 --> 00:31:16,252 I don't know. 245 00:31:18,121 --> 00:31:19,927 It's for your own good. 246 00:31:41,521 --> 00:31:44,124 It was a joy dancing with you. 247 00:31:48,441 --> 00:31:50,105 He's finished me off. 248 00:31:51,881 --> 00:31:53,587 My turn now! 249 00:31:54,521 --> 00:31:57,835 No, we're not in the same league. 250 00:32:35,681 --> 00:32:36,681 See you! 251 00:33:14,561 --> 00:33:16,169 He's my brother. 252 00:33:17,041 --> 00:33:18,805 This is Elia. 253 00:33:19,601 --> 00:33:22,261 - Tell her I can't dance. - He's useless. 254 00:33:22,361 --> 00:33:26,670 But he'd do shows for us as a kid. Remember? 255 00:33:29,481 --> 00:33:31,742 I love this tune. 256 00:33:32,121 --> 00:33:33,861 Can I dance with her? 257 00:33:33,961 --> 00:33:35,270 Ask her. 258 00:33:55,201 --> 00:33:57,960 I spoke too soon. It's not easy. 259 00:33:58,561 --> 00:34:00,467 Put your hands like this. 260 00:34:01,281 --> 00:34:04,182 Stand closer and look at the others. 261 00:34:05,841 --> 00:34:08,381 Have you been with my brother long? 262 00:34:08,481 --> 00:34:11,941 Sort of. We've known each other for years. 263 00:34:12,041 --> 00:34:14,302 He never tells me anything. 264 00:34:14,441 --> 00:34:15,941 I don't like talkers. 265 00:34:16,041 --> 00:34:18,061 Me neither. It's a sign of weakness. 266 00:34:18,161 --> 00:34:20,864 But too much silence... 267 00:34:21,001 --> 00:34:23,162 There are other ways of talking. 268 00:34:25,401 --> 00:34:28,701 I'll come for dinner tomorrow. Will you be here? 269 00:34:28,801 --> 00:34:29,910 Yes. 270 00:37:29,964 --> 00:37:31,728 Extension 12, please. 271 00:37:35,164 --> 00:37:36,615 It's me. 272 00:37:36,804 --> 00:37:38,013 Listen... 273 00:37:38,524 --> 00:37:42,037 I can't do it. Tell them to get someone else. 274 00:37:42,764 --> 00:37:44,115 Where are you? 275 00:37:44,924 --> 00:37:46,332 I've come back. 276 00:38:13,924 --> 00:38:15,944 Any plans for the area? 277 00:38:16,044 --> 00:38:19,202 A camp for sports or training, I think. 278 00:38:20,204 --> 00:38:22,584 You should come more often. I'm getting old. 279 00:38:22,684 --> 00:38:25,504 The Colonel's solid as a rock, right? 280 00:38:25,604 --> 00:38:27,268 You live an hour away. 281 00:38:28,124 --> 00:38:30,187 I have too much work, dad. 282 00:38:30,924 --> 00:38:33,704 Do you plan on working here all your life? 283 00:38:33,804 --> 00:38:35,255 Why not? 284 00:38:35,884 --> 00:38:38,104 Serving people isn't a job. 285 00:38:38,204 --> 00:38:40,565 And serving power is? 286 00:38:41,404 --> 00:38:43,708 Still a virgin, is he? 287 00:40:27,367 --> 00:40:29,330 - Shit! - She's getting away! 288 00:43:59,690 --> 00:44:02,350 Eliminate her. She knows too much about us. 289 00:44:15,610 --> 00:44:20,418 You want the young lady? She left this morning with her bags. 290 00:44:41,170 --> 00:44:43,431 Here's Romeo. 291 00:44:45,210 --> 00:44:47,016 Any news? 292 00:44:47,130 --> 00:44:48,510 She isn't coming. 293 00:44:48,610 --> 00:44:50,190 What's wrong? 294 00:44:50,290 --> 00:44:51,830 I imagined too much. 295 00:44:51,930 --> 00:44:54,291 - What? - Drop it, okay? 296 00:44:54,530 --> 00:44:57,673 - It's because I danced with her. - Piss off, Lawrence. 297 00:45:01,090 --> 00:45:02,243 Cut it out! 298 00:45:11,490 --> 00:45:14,249 - See the funny side or... - Or what? 299 00:45:16,890 --> 00:45:18,696 You will in the end. 300 00:45:19,850 --> 00:45:21,159 Never! 301 00:45:35,850 --> 00:45:39,363 - Want a lift? - It's okay, I walk it every day. 302 00:45:39,570 --> 00:45:41,021 As you want... 303 00:46:04,130 --> 00:46:06,870 I remember a tale I heard as a child. 304 00:46:06,970 --> 00:46:11,070 It said Fate abandoned men for the love of a woman, 305 00:46:11,170 --> 00:46:14,228 that they were both hiding somewhere 306 00:46:14,810 --> 00:46:17,015 and things had been bad since. 307 00:46:18,050 --> 00:46:20,311 Will you vanish again? 308 00:46:26,370 --> 00:46:28,433 I want you to love me, Th�o. 309 00:47:36,410 --> 00:47:37,818 Get away! 310 00:48:48,293 --> 00:48:50,256 - What is it? - It's Th�o. 311 00:48:51,313 --> 00:48:52,233 What's up? 312 00:48:52,333 --> 00:48:53,741 I need the phone. 313 00:49:04,613 --> 00:49:05,722 Lawrence? 314 00:49:07,533 --> 00:49:09,297 Lawrence, it's Th�o. 315 00:49:10,373 --> 00:49:12,137 I need your help. 316 00:49:12,333 --> 00:49:14,196 No, it's not dad. 317 00:49:14,373 --> 00:49:17,174 They just arrested Elia. 318 00:49:21,893 --> 00:49:23,046 Okay. 319 00:49:25,813 --> 00:49:27,619 Her name's Costamar. 320 00:49:32,613 --> 00:49:34,277 See you tomorrow. 321 00:49:51,013 --> 00:49:53,553 Sorry, but arrests aren't my field. 322 00:49:53,653 --> 00:49:55,433 I can't help you. 323 00:49:55,533 --> 00:49:57,993 You work there, you know people. 324 00:49:58,453 --> 00:50:00,633 You know what happens to prisoners! 325 00:50:00,733 --> 00:50:02,639 Don't exaggerate! 326 00:50:03,493 --> 00:50:07,553 If they arrested her, she did something wrong. 327 00:50:07,653 --> 00:50:09,593 She drew, that's all. 328 00:50:09,693 --> 00:50:14,473 You're so naive! No one's innocent in this country. 329 00:50:14,573 --> 00:50:16,977 Maybe she's in the OTR. 330 00:50:18,253 --> 00:50:21,054 - The OTR exists? - Ask her. 331 00:50:21,213 --> 00:50:22,593 She's not in that. 332 00:50:22,693 --> 00:50:25,633 How do you know? Did she say? 333 00:50:25,733 --> 00:50:27,938 Did you mention it? 334 00:50:29,493 --> 00:50:32,807 I don't want my baby brother to worry. 335 00:50:33,413 --> 00:50:36,913 No one called Costamar was arrested last night. 336 00:50:37,013 --> 00:50:38,876 Yeah? Who did you ask? 337 00:50:40,333 --> 00:50:43,134 It was the army who got her. 338 00:50:43,973 --> 00:50:48,183 You're fucking crazy, Th�o. The army's no joke. 339 00:50:48,813 --> 00:50:50,273 They scare you? 340 00:50:50,373 --> 00:50:52,279 Go on, get lost. 341 00:50:52,813 --> 00:50:54,221 Get lost. 342 00:51:13,613 --> 00:51:15,277 Take a photo. 343 00:52:46,613 --> 00:52:48,519 We haven't arrested you. 344 00:52:49,853 --> 00:52:51,062 We... 345 00:52:51,533 --> 00:52:52,742 just... 346 00:53:00,016 --> 00:53:02,079 just have doubts about you. 347 00:53:04,096 --> 00:53:06,656 I can keep you as long as I want. 348 00:53:19,096 --> 00:53:23,405 People who write on walls piss me off. It's dangerous... 349 00:53:23,536 --> 00:53:27,916 because the wall stops being a wall and becomes... 350 00:53:28,016 --> 00:53:32,567 a "passage for another world", as your books say. 351 00:53:34,336 --> 00:53:36,497 What's another world? 352 00:53:39,536 --> 00:53:41,342 Where is the world? 353 00:53:42,656 --> 00:53:45,076 It's here! Life, a family, work... 354 00:53:45,176 --> 00:53:48,632 That's what real freedom is, Elia. 355 00:53:50,096 --> 00:53:52,257 It's not some dream. 356 00:53:55,016 --> 00:53:57,236 My job is to wake you up. 357 00:53:57,336 --> 00:53:58,944 It won't hurt... 358 00:54:22,296 --> 00:54:26,847 It's hot in here. Is your air-con broken? 359 00:54:28,736 --> 00:54:30,676 I haven't seen you in three days. 360 00:54:30,776 --> 00:54:33,476 I was worried. I called Freddy 361 00:54:33,576 --> 00:54:37,189 but his line must have been cut. 362 00:54:38,296 --> 00:54:40,301 Did you draw this? 363 00:54:40,416 --> 00:54:42,876 I didn't know you still did it. 364 00:54:43,136 --> 00:54:45,297 Why didn't you tell me? 365 00:54:50,336 --> 00:54:52,199 She really is beautiful. 366 00:54:56,116 --> 00:54:57,316 What do you want? 367 00:54:57,416 --> 00:54:59,720 Don't get nasty. 368 00:55:00,536 --> 00:55:03,395 I know what's wrong, your brother called me. 369 00:55:04,656 --> 00:55:09,236 I have to come here to find out where the bottles vanish to. 370 00:55:09,336 --> 00:55:10,944 Not now... 371 00:55:11,656 --> 00:55:13,761 Come and sit here. 372 00:55:21,536 --> 00:55:23,442 You hardly know her. 373 00:55:24,416 --> 00:55:26,976 So what? She's the one I want. 374 00:55:27,696 --> 00:55:29,857 She lied to you, Th�o. 375 00:55:30,216 --> 00:55:31,624 What? 376 00:55:32,816 --> 00:55:36,230 I knew Mrs Costamar. She had no children. 377 00:55:37,276 --> 00:55:38,436 What do you mean? 378 00:55:38,536 --> 00:55:40,641 No grandchildren either. 379 00:55:42,096 --> 00:55:46,647 How do you know? They must have left years ago. 380 00:55:48,256 --> 00:55:50,261 I don't want you to suffer. 381 00:55:51,216 --> 00:55:52,824 They've arrested her. 382 00:55:54,416 --> 00:55:58,825 You have to forget her. Erase her face from your mind. 383 00:55:59,776 --> 00:56:02,635 It's easy for you to say that. 384 00:56:03,816 --> 00:56:06,076 I made her go and draw. Understand? 385 00:56:06,176 --> 00:56:09,156 No, it wasn't you, it's not your fault. 386 00:56:09,256 --> 00:56:12,670 It's the people who run this country. 387 00:56:15,056 --> 00:56:19,962 When they take all our children, maybe we'll start reacting. 388 00:56:21,896 --> 00:56:23,901 Your mother said that. 389 00:56:25,736 --> 00:56:27,599 She was right. 390 00:56:36,456 --> 00:56:38,220 I got her eyes wrong. 391 00:56:41,576 --> 00:56:43,539 You know that guy... 392 00:56:44,296 --> 00:56:46,700 who runs the hardware store. 393 00:56:48,416 --> 00:56:50,919 He knows what happened to you. 394 00:56:52,736 --> 00:56:55,196 He's working on the beach today. 395 00:56:56,056 --> 00:56:57,265 So what? 396 00:56:59,256 --> 00:57:00,409 No reason. 397 00:57:08,576 --> 00:57:10,737 I already know your name. 398 00:57:12,856 --> 00:57:15,956 But I want to know more about you. 399 00:57:17,656 --> 00:57:20,356 Tell me things, I'm listening. 400 00:57:20,456 --> 00:57:21,456 Go on. 401 00:57:26,296 --> 00:57:30,808 My name is Elia Costamar. 402 00:57:32,059 --> 00:57:34,719 I'll soon be twenty-one. 403 00:57:39,499 --> 00:57:44,662 I've just finished my first year of History. 404 00:57:45,059 --> 00:57:47,363 History, very interesting. 405 00:57:47,899 --> 00:57:49,563 Carry on. 406 00:57:54,939 --> 00:57:57,144 My parents live in the city. 407 00:57:58,939 --> 00:58:02,353 I came back for my grandmother's funeral. 408 00:58:02,619 --> 00:58:04,482 She used to live here. 409 00:58:08,619 --> 00:58:11,719 I have a little brother aged eight. 410 00:58:21,099 --> 00:58:23,602 I'd like to do a thesis... 411 00:58:32,139 --> 00:58:35,197 That's not what I want and you know it. 412 00:58:35,659 --> 00:58:38,759 When did you join the resistance? 413 00:58:38,939 --> 00:58:39,939 No... 414 00:58:40,779 --> 00:58:43,580 You're wrong. I'm not in the resistance. 415 00:58:45,899 --> 00:58:47,639 Please... I don't understand. 416 00:58:47,739 --> 00:58:49,999 I want names. How were you recruited? 417 00:58:50,099 --> 00:58:51,739 What did you write on the wall? 418 00:58:51,839 --> 00:58:53,119 I was drawing... 419 00:58:53,219 --> 00:58:56,120 In the middle of the night? You were drawing! 420 00:59:02,779 --> 00:59:04,685 What's the drawing? 421 00:59:04,819 --> 00:59:06,170 A code? 422 00:59:24,219 --> 00:59:25,883 Nice transplant... 423 00:59:27,579 --> 00:59:30,580 You'll need more than that to change identity. 424 01:00:04,379 --> 01:00:07,439 I should have stayed at home, no one's here today. 425 01:00:07,539 --> 01:00:10,879 I should be looking for her instead of coming here. 426 01:00:10,979 --> 01:00:12,159 Looking where? 427 01:00:12,259 --> 01:00:13,923 Not on this beach. 428 01:00:15,019 --> 01:00:18,475 You're not the first and you won't be the last. 429 01:00:19,139 --> 01:00:22,759 People have been mourning lost ones for years now. 430 01:00:22,859 --> 01:00:24,964 But I'm looking for her. 431 01:00:25,979 --> 01:00:28,084 You won't find her. 432 01:00:28,939 --> 01:00:32,353 I like you but I feel like beating you up. 433 01:00:34,779 --> 01:00:37,719 Why don't you tell me? You know me. 434 01:00:37,819 --> 01:00:39,625 What'll happen to her? 435 01:00:42,139 --> 01:00:43,747 I don't know. 436 01:00:45,419 --> 01:00:47,183 You don't want to tell me. 437 01:00:49,739 --> 01:00:51,602 You already know. 438 01:02:25,502 --> 01:02:27,842 I'm calling from 2228. 439 01:02:27,942 --> 01:02:31,402 Someone's broken into the second floor flat. 440 01:02:31,502 --> 01:02:33,565 Mrs Costama's place. 441 01:03:02,742 --> 01:03:04,051 Freeze! 442 01:03:38,902 --> 01:03:39,912 Elia? 443 01:03:43,062 --> 01:03:46,482 Has anyone seen a girl aged 20? Her name's Elia. 444 01:03:46,582 --> 01:03:48,288 She has dark hair. 445 01:03:49,342 --> 01:03:50,642 Answer me. 446 01:03:50,742 --> 01:03:52,506 Women aren't kept here. 447 01:03:54,662 --> 01:03:56,082 I've done nothing! 448 01:03:56,182 --> 01:03:58,443 Fuck you. 449 01:04:00,022 --> 01:04:02,881 Bastards! I shit on your heads! 450 01:04:05,342 --> 01:04:06,551 Freddy! 451 01:04:06,662 --> 01:04:07,913 Is that you? 452 01:04:08,662 --> 01:04:10,270 Why're you here? 453 01:04:10,422 --> 01:04:12,002 I got arrested to find her. 454 01:04:12,102 --> 01:04:14,163 You fucking jerk... 455 01:04:16,822 --> 01:04:18,586 Are you wounded? 456 01:04:20,982 --> 01:04:23,741 They put a sack over my head... 457 01:04:24,062 --> 01:04:26,223 with a rat in it. 458 01:04:30,182 --> 01:04:31,433 Listen... 459 01:04:33,342 --> 01:04:35,347 From now on... 460 01:04:36,942 --> 01:04:38,550 name no names. 461 01:04:39,742 --> 01:04:41,448 Sign no confessions. 462 01:04:42,342 --> 01:04:45,243 Look them in the eye and they'll humiliate you. 463 01:04:47,862 --> 01:04:50,166 God, it hurts so much. 464 01:04:56,782 --> 01:04:58,943 What day is it today? 465 01:04:59,462 --> 01:05:01,623 Wednesday or Thursday. 466 01:05:02,062 --> 01:05:03,612 Have you seen Olga? 467 01:05:06,782 --> 01:05:11,490 I bet she thinks I'm stone drunk in some bar. 468 01:05:14,142 --> 01:05:15,451 If you get out... 469 01:05:15,782 --> 01:05:16,842 What about you? 470 01:05:16,942 --> 01:05:20,202 Screw these shitheads! 471 01:05:20,302 --> 01:05:24,455 They're going to dump me from a plane over the ocean. 472 01:05:24,862 --> 01:05:26,470 If you get out... 473 01:05:28,982 --> 01:05:30,333 tell her... 474 01:05:31,022 --> 01:05:33,227 that I was thinking of her. 475 01:05:35,022 --> 01:05:37,781 Be strong! 476 01:05:45,062 --> 01:05:46,826 See you, kid... 477 01:06:05,382 --> 01:06:06,591 Hold him! 478 01:06:11,902 --> 01:06:14,007 With the module, you're tagged. 479 01:06:15,902 --> 01:06:18,362 I handle people like you here. 480 01:06:18,942 --> 01:06:21,882 We haven't arrested you, we just have doubts about you. 481 01:06:21,982 --> 01:06:24,642 But I can keep you as long as I want. 482 01:06:26,702 --> 01:06:27,911 Is that you? 483 01:06:29,342 --> 01:06:30,352 Lawrence? 484 01:06:31,422 --> 01:06:32,776 Who brought him? 485 01:06:34,545 --> 01:06:36,245 Who brought him here? 486 01:06:36,345 --> 01:06:39,725 He's my fucking brother, you idiots! 487 01:06:39,825 --> 01:06:42,285 - You lied to us. - Shut it! 488 01:06:42,625 --> 01:06:44,175 Shut it! 489 01:06:44,505 --> 01:06:46,411 What have you done to her? 490 01:06:47,865 --> 01:06:49,685 Just calm down, okay. 491 01:06:49,785 --> 01:06:51,805 Leave and forget all this. 492 01:06:51,905 --> 01:06:53,156 Where's Elia? 493 01:06:53,665 --> 01:06:56,168 Elia's not our concern... 494 01:06:56,345 --> 01:06:58,009 You bastard. 495 01:07:00,105 --> 01:07:03,205 Just stop stirring up the shit! 496 01:07:03,585 --> 01:07:05,093 Believe me, Theo, 497 01:07:05,265 --> 01:07:09,873 you're lucky I'm here to save your hide. 498 01:07:10,585 --> 01:07:14,496 Touch her and I'll kill you, motherfucker! 499 01:07:18,345 --> 01:07:19,753 Sedate him. 500 01:08:35,345 --> 01:08:37,408 Don't worry, dad, it's me. 501 01:08:37,865 --> 01:08:39,174 What happened? 502 01:08:40,305 --> 01:08:41,969 I got arrested. 503 01:08:44,385 --> 01:08:45,594 Jesus Christ... 504 01:08:48,625 --> 01:08:49,976 You knew? 505 01:08:57,065 --> 01:09:01,019 Why didn't you say? Why didn't you do something? 506 01:09:13,785 --> 01:09:15,748 What could I say? 507 01:09:17,185 --> 01:09:19,845 Lawrence is my son, your brother. 508 01:09:21,425 --> 01:09:25,535 I was a soldier too. That's life. 509 01:09:26,625 --> 01:09:28,133 Sometimes, 510 01:09:30,145 --> 01:09:32,208 you turn a blind eye. 511 01:09:41,665 --> 01:09:43,215 Hands off! 512 01:10:34,585 --> 01:10:36,349 Hello, Elia... 513 01:10:38,225 --> 01:10:40,586 We're virtually related. 514 01:10:41,265 --> 01:10:44,166 My men say you were turbulent in the night. 515 01:10:46,265 --> 01:10:48,171 Where are you, you fucker? 516 01:10:56,465 --> 01:10:59,324 Come on. Here... 517 01:11:07,628 --> 01:11:09,328 I've done nothing. 518 01:11:09,428 --> 01:11:11,789 I want to go home. 519 01:13:32,308 --> 01:13:34,014 What's going on? 520 01:13:34,428 --> 01:13:35,428 Go home. 521 01:13:36,388 --> 01:13:37,796 Who did that to you? 522 01:13:40,188 --> 01:13:41,398 Go home, okay! 523 01:14:13,748 --> 01:14:16,568 - Let me leave... - Calm down, Th�o. 524 01:14:16,668 --> 01:14:20,082 Calm down, please... 525 01:14:22,068 --> 01:14:23,121 I don't care! 526 01:14:23,588 --> 01:14:25,892 I don't care who she is! 527 01:14:34,908 --> 01:14:36,458 It's all right... 528 01:14:39,428 --> 01:14:41,391 It's all right... 529 01:14:43,468 --> 01:14:44,621 I saw Freddy. 530 01:14:52,628 --> 01:14:54,691 Know what they've done to him? 531 01:14:59,748 --> 01:15:00,999 I know. 532 01:15:05,468 --> 01:15:07,971 I've been expecting it for so long. 533 01:15:49,271 --> 01:15:52,371 It's a morphine blend to ease the pain. 534 01:15:58,391 --> 01:15:59,642 Thank you. 535 01:16:07,191 --> 01:16:08,741 Step outside. 536 01:16:36,231 --> 01:16:38,392 I know what they want now. 537 01:16:39,311 --> 01:16:41,971 They want us to believe there's no tomorrow. 538 01:16:42,071 --> 01:16:43,280 They're wrong. 539 01:16:44,111 --> 01:16:48,819 By stifling us, they turn us into time-bombs. 540 01:18:20,951 --> 01:18:24,371 This planet is too small for us. There are no more dreams. 541 01:18:24,471 --> 01:18:30,032 The idlers left are waiting for a place to come free. 542 01:18:30,431 --> 01:18:32,735 It's all sham, all bullshit. 543 01:18:33,871 --> 01:18:36,175 Tomorrow exists and I dream! 544 01:20:24,274 --> 01:20:26,777 An "84" near the ramparts... 545 01:21:17,234 --> 01:21:21,942 IT HURTS ME TOO 546 01:21:30,914 --> 01:21:32,919 Lawrence, it's me. 547 01:21:34,274 --> 01:21:35,734 We have to talk. 548 01:21:35,834 --> 01:21:37,494 I want to see you. 549 01:21:37,594 --> 01:21:39,799 Tomorrow, okay. Take care. 550 01:23:00,074 --> 01:23:04,525 You know, you can do time for removing the module. 551 01:23:24,314 --> 01:23:26,575 We'll work something out. 552 01:23:32,514 --> 01:23:35,473 Look, I spoke to dad... 553 01:23:37,754 --> 01:23:40,513 Would you like to go abroad? 554 01:23:41,754 --> 01:23:46,504 Twenty's a great age to travel at. I can give you money. 555 01:23:47,034 --> 01:23:49,294 Did you handle Elia? 556 01:23:49,394 --> 01:23:50,854 Forget her now. 557 01:23:50,954 --> 01:23:52,534 Did you handle Elia? 558 01:23:52,634 --> 01:23:54,298 Drop her. 559 01:23:56,034 --> 01:23:57,997 Answer me, Lawrence! 560 01:24:06,234 --> 01:24:08,140 Who the hell cares? 561 01:24:08,714 --> 01:24:10,777 What did you do to her? 562 01:24:12,554 --> 01:24:14,460 I hope you're joking. 563 01:24:15,634 --> 01:24:18,194 For her, I've nothing to lose. 564 01:24:23,834 --> 01:24:25,894 She was really pretty. 565 01:24:25,994 --> 01:24:28,554 But we've sullied her now. 566 01:24:28,834 --> 01:24:32,745 You're upset, huh? Someone has to pay? So shoot. 567 01:25:01,637 --> 01:25:05,017 The resistance group told me to kill you. 568 01:25:05,117 --> 01:25:08,118 Don't look for excuses. 569 01:25:11,077 --> 01:25:13,680 There is no fucking resistance. 570 01:25:14,157 --> 01:25:17,712 Just people who write on walls and whom we wipe out. 571 01:25:21,357 --> 01:25:23,618 That's what I'm paid to do. 572 01:25:28,357 --> 01:25:32,766 Remember that dog that scared you on the way to school? 573 01:25:34,277 --> 01:25:38,137 Remember when it tried to bite you? 574 01:25:38,237 --> 01:25:40,297 You beat it to death. 575 01:25:40,397 --> 01:25:42,061 That's what I did. 576 01:25:42,717 --> 01:25:44,417 And you started crying. 577 01:25:44,517 --> 01:25:48,057 I couldn't believe it. I just couldn't believe it. 578 01:25:48,157 --> 01:25:52,765 You think I enjoyed killing that mutt? I did it for you. 579 01:26:00,877 --> 01:26:03,977 Go ahead, do it. Go on. 580 01:26:13,157 --> 01:26:16,712 I can't turn back. I've already lost you all. 581 01:26:18,597 --> 01:26:21,655 I'm not going to beg you. Shoot me. 582 01:26:27,677 --> 01:26:29,441 Where is she? 583 01:26:31,237 --> 01:26:33,043 Is she alive? 584 01:26:36,917 --> 01:26:38,681 I love you, brother. 585 01:26:41,517 --> 01:26:43,181 Go on, shoot. 586 01:26:50,957 --> 01:26:52,663 Shoot... 587 01:28:45,437 --> 01:28:49,217 Report OTR JIK 669. 588 01:28:49,317 --> 01:28:52,377 Agent Nora Cardoso has been arrested. 589 01:28:52,477 --> 01:28:56,737 Operation abandoned. Target executed by an outsider. 590 01:28:56,837 --> 01:29:01,246 Report OTR JIK 669... 591 01:29:43,400 --> 01:29:46,020 Riots have broken out in the desert. 592 01:29:46,120 --> 01:29:49,875 An armed OTR group has attacked government forces. 593 01:29:50,280 --> 01:29:54,660 The official communiqu� speaks of isolated terrorists. 594 01:29:54,760 --> 01:29:56,580 All the same, 595 01:29:56,680 --> 01:29:58,900 the necessary measures have been taken 596 01:29:59,000 --> 01:30:01,503 to protect the population... 597 01:30:07,600 --> 01:30:10,559 IT HURTS 598 01:30:22,120 --> 01:30:24,424 What else could I draw? 599 01:30:24,720 --> 01:30:27,579 What message could mean anything now? 600 01:30:28,640 --> 01:30:32,893 I had to find a way to say good-bye and tell you to carry on. 601 01:30:33,640 --> 01:30:36,780 I had to leave something before returning to my refuge 602 01:30:36,880 --> 01:30:38,700 without mirrors, 603 01:30:38,800 --> 01:30:43,010 just a hole to hide in until the end in darkness... 604 01:30:47,200 --> 01:30:49,620 remembering so many things, 605 01:30:49,720 --> 01:30:52,679 and, just as I imagined your life, 606 01:30:53,040 --> 01:30:56,894 I'd imagine you going out at night to draw. 607 01:31:14,240 --> 01:31:16,220 I've been looking for you for two years 608 01:31:16,320 --> 01:31:21,924 and I've been out to draw every night while thinking of you. 609 01:31:22,040 --> 01:31:24,700 I'll find you, my love, whatever happens. 610 01:31:24,800 --> 01:31:26,660 Even if they crush us, 611 01:31:26,760 --> 01:31:29,761 even if I have to search every house on the planet. 612 01:31:30,640 --> 01:31:32,190 I'll find you. 41444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.