Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,020 --> 00:00:45,280
After a 13-year struggle,
the authorities have restored order.
2
00:00:45,380 --> 00:00:47,840
The resistance seems neutralised.
3
00:00:47,940 --> 00:00:51,240
Individual liberties
are strictly controlled
4
00:00:51,340 --> 00:00:54,000
in order to keep the peace.
5
00:00:54,100 --> 00:00:57,440
However, all over the country,
6
00:00:57,540 --> 00:01:01,793
individuals continue to challenge
the authorities.
7
00:01:03,940 --> 00:01:06,201
Living here means living nowhere.
8
00:01:06,460 --> 00:01:10,471
The harsh desert wind
deadens your senses.
9
00:01:11,300 --> 00:01:12,880
Maybe out of boredom
10
00:01:12,980 --> 00:01:16,934
or to live before the bomb
within us blows,
11
00:01:17,260 --> 00:01:19,080
I go out to draw.
12
00:01:19,180 --> 00:01:21,680
Not to protest the situation,
13
00:01:21,780 --> 00:01:22,960
the curfew,
14
00:01:23,060 --> 00:01:25,160
the ban on posters
or writing...
15
00:01:25,260 --> 00:01:28,261
Chalking the walls
lets me breathe.
16
00:01:28,700 --> 00:01:32,255
Its not just political slogans.
17
00:01:32,740 --> 00:01:38,045
If a child drew a house or a dog,
they'd erase that too.
18
00:01:50,420 --> 00:01:54,773
Maybe they'll catch me one day
but I'll have lived!
19
00:02:04,780 --> 00:02:06,843
When I found
your first drawing,
20
00:02:07,180 --> 00:02:08,920
they hadn't erased it completely.
21
00:02:09,020 --> 00:02:10,920
The prisoners' acid had made
22
00:02:11,020 --> 00:02:15,329
the colours virtually
come to life in the stone.
23
00:03:37,023 --> 00:03:40,834
Someone else was having fun
by risking prison,
24
00:03:41,463 --> 00:03:43,071
and torture.
25
00:05:38,983 --> 00:05:41,188
Th�o, it's your dad.
26
00:05:49,463 --> 00:05:51,624
I was just leaving, dad.
27
00:05:53,943 --> 00:05:55,252
I'm on my way.
28
00:05:55,983 --> 00:05:57,391
Thanks, Freddy.
29
00:05:58,183 --> 00:06:00,288
You're welcome, kid.
30
00:07:15,143 --> 00:07:17,646
The old woman opposite my place?
31
00:07:18,063 --> 00:07:20,766
- Wasn't she dead?
- She died yesterday.
32
00:07:26,743 --> 00:07:29,246
Roias's son has been killed.
33
00:07:29,826 --> 00:07:30,836
Young Alvaro?
34
00:07:34,586 --> 00:07:37,644
They caught him drawing on a wall.
35
00:07:37,786 --> 00:07:40,326
And no one did anything.
36
00:07:40,426 --> 00:07:42,090
What did you do?
37
00:07:42,866 --> 00:07:44,871
I only heard about it.
38
00:07:46,466 --> 00:07:48,016
He was young, poor kid.
39
00:07:48,186 --> 00:07:49,736
He was older than me.
40
00:08:30,586 --> 00:08:33,526
People who draw on walls
are taken out
41
00:08:33,626 --> 00:08:35,489
to a place in the desert.
42
00:08:36,786 --> 00:08:40,797
But news filters out in the end.
43
00:08:41,746 --> 00:08:44,306
We know what happens to prisoners.
44
00:08:45,186 --> 00:08:48,187
If ever we meet one on the street,
45
00:08:48,626 --> 00:08:53,277
we ignore him
rather than break the silence.
46
00:11:08,426 --> 00:11:12,039
Can you turn that off?
Or put some music on?
47
00:11:13,866 --> 00:11:18,730
If you're not sleeping,
bring a bottle up. I've got glasses.
48
00:11:29,586 --> 00:11:31,791
Is this your new show?
49
00:11:34,906 --> 00:11:38,561
I can do a major show
at police HQ with these.
50
00:11:41,026 --> 00:11:42,832
Weird things are going on.
51
00:11:43,066 --> 00:11:44,972
What do you mean?
52
00:11:46,226 --> 00:11:49,839
You know the landscape
I drew on my ceiling?
53
00:11:50,226 --> 00:11:52,231
The one you took photos of?
54
00:11:53,466 --> 00:11:55,366
I saw the same one in the street.
55
00:11:55,466 --> 00:11:57,571
Other people draw too.
56
00:11:59,986 --> 00:12:03,089
Two days ago,
I saw the drawing of a boy.
57
00:12:03,469 --> 00:12:05,077
So?
58
00:12:05,469 --> 00:12:07,830
The boy was me!
59
00:12:09,069 --> 00:12:12,529
Give the gin up, kid.
You're getting paranoid.
60
00:12:12,629 --> 00:12:14,790
And you give up being a jerk!
61
00:12:15,949 --> 00:12:19,860
Be careful, it's getting dangerous
out at night.
62
00:12:21,429 --> 00:12:23,690
It's worse staying indoors.
63
00:12:24,829 --> 00:12:28,089
I'm not scared.
They're scared of us.
64
00:12:28,189 --> 00:12:29,995
There's no shame in being scared.
65
00:12:30,949 --> 00:12:32,002
There is.
66
00:12:38,549 --> 00:12:40,809
You think the resistance exists?
67
00:12:40,909 --> 00:12:43,369
Of course! You resist.
68
00:12:44,349 --> 00:12:46,255
Organised resistance.
69
00:12:46,549 --> 00:12:49,550
A secret army,
something to get us out of this.
70
00:12:50,069 --> 00:12:51,222
I don't know.
71
00:12:55,349 --> 00:12:59,957
Beautiful, huh? Her name's Elia.
She's clearing out her gran's flat.
72
00:13:00,869 --> 00:13:02,477
She was at the funeral.
73
00:13:03,509 --> 00:13:06,609
Did you see her eyes
are different colours?
74
00:13:09,469 --> 00:13:10,977
Do you know her?
75
00:13:11,149 --> 00:13:14,363
A little. She posed for me
when she arrived.
76
00:13:15,269 --> 00:13:17,332
She's staying a couple of days.
77
00:13:17,829 --> 00:13:19,237
Hurry up.
78
00:13:35,069 --> 00:13:36,569
Try sleeping at night.
79
00:13:36,669 --> 00:13:38,289
I can sleep all my life.
80
00:13:38,389 --> 00:13:39,729
Is the old man up?
81
00:13:39,829 --> 00:13:42,009
I don't know what's wrong with him.
82
00:13:42,109 --> 00:13:43,773
You'll see.
83
00:13:55,469 --> 00:13:57,474
Rise and shine, Colonel!
84
00:13:58,189 --> 00:14:00,209
It's ten, people are waiting.
85
00:14:00,309 --> 00:14:01,560
Liar!
86
00:14:01,709 --> 00:14:03,615
Come on, get up, dad.
87
00:14:04,189 --> 00:14:07,190
I'm the boss, I'll decide.
88
00:14:23,709 --> 00:14:25,169
Are those still warm?
89
00:14:25,269 --> 00:14:27,430
They're warm
but they're mine.
90
00:14:37,389 --> 00:14:39,295
You're a good son.
91
00:14:40,549 --> 00:14:43,809
Make me my coffee and I'll leave you
92
00:14:43,909 --> 00:14:45,517
everything I own.
93
00:14:45,909 --> 00:14:47,517
Like what?
94
00:14:49,309 --> 00:14:50,817
The restaurant.
95
00:14:51,349 --> 00:14:53,312
Don't you want it?
96
00:14:53,669 --> 00:14:55,874
You want to leave too?
97
00:14:57,469 --> 00:14:59,609
I won't abandon you.
98
00:14:59,709 --> 00:15:02,468
You don't want to leave anymore?
99
00:15:03,109 --> 00:15:05,114
You considered it.
100
00:15:09,189 --> 00:15:11,550
Where would I go
and what would I do?
101
00:15:35,509 --> 00:15:36,489
Hi, Th�o!
102
00:15:36,589 --> 00:15:38,089
How's life?
103
00:15:38,189 --> 00:15:42,000
Business is slack.
I've got your order.
104
00:15:45,349 --> 00:15:46,899
Hello, sir.
105
00:15:47,269 --> 00:15:48,975
Hello, young man.
106
00:15:54,109 --> 00:15:56,329
They've erased it.
I don't get it.
107
00:15:56,429 --> 00:15:58,690
They ought to rebuild instead.
108
00:15:58,949 --> 00:16:00,855
You won't teach me?
109
00:16:01,549 --> 00:16:02,957
You're too small.
110
00:16:04,269 --> 00:16:05,975
You have to run fast
to draw.
111
00:18:28,592 --> 00:18:30,853
You'll wake the building.
112
00:18:36,512 --> 00:18:39,726
What would you have said
if I'd opened the shutters?
113
00:18:42,272 --> 00:18:43,723
Lots of things.
114
00:18:45,592 --> 00:18:48,351
But now you're close it's different.
115
00:18:54,232 --> 00:18:56,012
Sorry about your gran.
116
00:18:56,112 --> 00:19:00,222
I barely knew her,
I'm here to sort her stuff out.
117
00:19:03,952 --> 00:19:06,157
Have you been drawing long?
118
00:19:06,992 --> 00:19:08,201
Sort of...
119
00:19:09,672 --> 00:19:11,777
My father taught me.
120
00:19:16,432 --> 00:19:18,593
Let's get inside.
121
00:19:19,872 --> 00:19:22,233
They're aliens, you know.
122
00:19:22,592 --> 00:19:25,452
I'm waiting for them
to change things.
123
00:19:25,552 --> 00:19:27,557
When are they landing?
124
00:19:27,752 --> 00:19:30,255
I don't know. Maybe they're here.
125
00:19:30,432 --> 00:19:32,196
Maybe I'm one.
126
00:19:32,432 --> 00:19:34,637
I knew you're from space!
127
00:19:38,072 --> 00:19:41,852
Ever hear the noises
when you turn the radio dial?
128
00:19:41,952 --> 00:19:43,858
Those scrambled sounds?
129
00:19:44,152 --> 00:19:47,366
I'm sure it must be
a coded language.
130
00:19:48,192 --> 00:19:49,856
From up there?
131
00:19:50,832 --> 00:19:54,487
No, the resistance or the authorities
use it to manipulate us.
132
00:19:55,432 --> 00:19:57,138
You're crazy.
133
00:20:01,152 --> 00:20:02,958
Don't you remember me?
134
00:20:06,512 --> 00:20:09,513
Something about your face
seems familiar.
135
00:20:10,912 --> 00:20:13,615
I lived here when we were little.
136
00:20:13,992 --> 00:20:16,055
We went to the same school.
137
00:20:18,352 --> 00:20:20,315
I remember you.
138
00:20:21,392 --> 00:20:23,198
I had a crush on you.
139
00:20:24,552 --> 00:20:26,132
I'm sorry.
140
00:20:26,232 --> 00:20:27,640
It's okay.
141
00:20:29,112 --> 00:20:31,416
It was ages ago and then I left.
142
00:20:34,312 --> 00:20:36,375
Can I ask you something?
143
00:20:37,072 --> 00:20:38,680
Why the drawings?
144
00:20:39,032 --> 00:20:41,891
I watched you go out every night.
145
00:20:42,672 --> 00:20:44,578
Then I followed you.
146
00:20:47,272 --> 00:20:51,781
I felt drawings were my only way
to really talk to you.
147
00:20:53,872 --> 00:20:56,731
The little boy is you
the last time we met.
148
00:21:47,755 --> 00:21:49,855
Want to go to the sea with me?
149
00:21:49,955 --> 00:21:51,375
Now?
150
00:21:51,475 --> 00:21:54,178
It's a lake really
but it's like the sea.
151
00:21:55,555 --> 00:21:57,735
Half an hour there and back by car.
152
00:21:57,835 --> 00:21:59,095
You have a car?
153
00:21:59,195 --> 00:22:01,798
No, a motorbike but it works.
154
00:22:02,195 --> 00:22:05,950
Okay, I'll go to the sea with you.
155
00:22:06,115 --> 00:22:07,324
Tomorrow?
156
00:22:07,955 --> 00:22:09,563
It's already tomorrow.
157
00:22:39,875 --> 00:22:41,425
I feel good.
158
00:22:43,675 --> 00:22:45,183
You look at the sky
159
00:22:46,515 --> 00:22:50,469
and your body spreads out
through the universe.
160
00:22:50,675 --> 00:22:52,836
You don't want to come in?
161
00:22:54,955 --> 00:22:57,060
I want you to kiss me, Th�o.
162
00:22:59,155 --> 00:23:01,416
Brought many girls here?
163
00:23:06,795 --> 00:23:08,203
I forget now...
164
00:23:40,395 --> 00:23:41,604
It needs salt!
165
00:24:30,515 --> 00:24:31,866
Make your bets!
166
00:24:32,675 --> 00:24:34,655
Ready? Five more on 3.
167
00:24:34,755 --> 00:24:35,815
3 is Tonto's.
168
00:24:35,915 --> 00:24:37,375
What? Since when?
169
00:24:37,475 --> 00:24:38,615
Since always.
170
00:24:38,715 --> 00:24:40,495
No, 3 is mine!
171
00:24:40,595 --> 00:24:43,015
- Okay, all mine on 4.
- Let's go!
172
00:24:43,115 --> 00:24:44,978
Let's get started.
173
00:24:45,355 --> 00:24:46,606
They're off!
174
00:25:25,595 --> 00:25:26,695
You're here?
175
00:25:26,795 --> 00:25:28,095
I wanted to see you.
176
00:25:28,195 --> 00:25:30,415
Freddy gave me the address.
177
00:25:30,515 --> 00:25:32,620
No kiss for me?
178
00:25:33,795 --> 00:25:36,498
What happened to your manners?
179
00:25:36,915 --> 00:25:38,465
My father, Aaron.
180
00:25:44,998 --> 00:25:47,498
Mrs Costamar's granddaughter,
she was at the funeral.
181
00:25:47,598 --> 00:25:49,561
Yes, I remember.
182
00:25:49,758 --> 00:25:53,271
Go and check on them,
I bet they're cheating.
183
00:25:53,558 --> 00:25:55,962
I'm not going to eat her.
184
00:26:03,438 --> 00:26:06,298
- Do you have them often?
- Beetle races?
185
00:26:06,398 --> 00:26:08,978
These days,
you need to keep your customers.
186
00:26:09,078 --> 00:26:10,458
You'll stay for lunch?
187
00:26:10,558 --> 00:26:13,258
No, I came to see Th�o,
don't let me disturb you.
188
00:26:13,358 --> 00:26:17,113
Rubbish!
I'm the best cook for miles around.
189
00:26:18,158 --> 00:26:19,198
Number 3 won.
190
00:26:19,298 --> 00:26:23,749
I knew it!
I told you that one always wins.
191
00:26:25,118 --> 00:26:28,378
- He asked you to lunch?
- Yes, I couldn't refuse.
192
00:26:28,478 --> 00:26:31,458
This is a restaurant,
not a gambling den!
193
00:26:31,558 --> 00:26:34,098
My dad invents recipes
and others cook.
194
00:26:34,198 --> 00:26:36,618
He complains but he loves it.
195
00:26:36,718 --> 00:26:38,424
Here, sit down.
196
00:26:39,158 --> 00:26:41,618
If you need anything...
197
00:26:46,318 --> 00:26:48,258
He taught me to draw.
198
00:26:48,358 --> 00:26:49,938
He painted until his arrest.
199
00:26:50,038 --> 00:26:52,399
They took the colour from his eyes.
200
00:26:53,678 --> 00:26:55,378
How does he see now?
201
00:26:55,478 --> 00:26:58,991
In black and white
and he's stopped drawing.
202
00:27:03,398 --> 00:27:05,361
Didn't you have a brother?
203
00:27:05,918 --> 00:27:07,624
Yes, older than me.
204
00:27:07,838 --> 00:27:10,398
He's a magistrate, he write laws...
205
00:27:10,838 --> 00:27:12,446
or something.
206
00:27:13,718 --> 00:27:15,979
Does he know you draw outside?
207
00:27:17,718 --> 00:27:19,098
Are you alike?
208
00:27:19,198 --> 00:27:21,203
I don't know, I hope so.
209
00:27:21,918 --> 00:27:23,682
You might see him here.
210
00:27:27,478 --> 00:27:29,178
I went out to draw last night.
211
00:27:29,278 --> 00:27:30,942
I know.
212
00:27:32,638 --> 00:27:34,402
Seen your drawing?
213
00:27:34,718 --> 00:27:37,658
They couldn't erase it completely.
214
00:27:37,758 --> 00:27:40,972
The chalk pigment
mixed with the paint...
215
00:27:41,678 --> 00:27:44,082
They always manage to erase them.
216
00:27:44,998 --> 00:27:46,406
Eat...
217
00:27:46,718 --> 00:27:48,938
Why don't you draw by day?
218
00:27:49,038 --> 00:27:50,147
It's too risky.
219
00:27:50,318 --> 00:27:52,124
I've done it though.
220
00:28:32,918 --> 00:28:35,222
It hasn't rained
in a thousand years.
221
00:28:36,438 --> 00:28:37,988
Nice change!
222
00:29:08,198 --> 00:29:10,502
I'll need some dry clothes.
223
00:29:11,918 --> 00:29:16,271
You can look at me
without turning into a pillar of salt.
224
00:29:31,438 --> 00:29:33,244
You want to know.
225
00:29:33,518 --> 00:29:34,869
Know what?
226
00:29:35,158 --> 00:29:36,509
About my eyes.
227
00:29:37,158 --> 00:29:40,871
You stare but never ask
why they're different.
228
00:29:41,678 --> 00:29:43,883
I was waiting for you to tell me.
229
00:29:46,078 --> 00:29:50,188
They opened fire during an arrest
where I lived.
230
00:29:50,998 --> 00:29:54,553
They couldn't find a transplant
the same colour.
231
00:29:55,158 --> 00:29:57,221
Mine's the dark one.
232
00:30:00,038 --> 00:30:01,048
Ready?
233
00:30:01,478 --> 00:30:05,233
I'll just fetch Olga and we're off.
234
00:30:05,678 --> 00:30:07,578
- Where?
- You dance?
235
00:30:07,678 --> 00:30:09,498
Of course she dances.
236
00:30:09,598 --> 00:30:12,261
Come on, let's go.
237
00:30:53,441 --> 00:30:55,781
You have to stop seeing Freddy.
238
00:30:55,881 --> 00:30:57,821
I know you're good friends
239
00:30:57,921 --> 00:31:01,179
but he's dangerous for you
with his photos...
240
00:31:01,361 --> 00:31:03,424
Freddy's Superman.
241
00:31:04,081 --> 00:31:07,141
It's not a game.
You go out to draw
242
00:31:07,241 --> 00:31:11,692
but you'll be okay
because that's not so serious.
243
00:31:11,921 --> 00:31:13,884
What he does is serious?
244
00:31:14,801 --> 00:31:16,252
I don't know.
245
00:31:18,121 --> 00:31:19,927
It's for your own good.
246
00:31:41,521 --> 00:31:44,124
It was a joy dancing with you.
247
00:31:48,441 --> 00:31:50,105
He's finished me off.
248
00:31:51,881 --> 00:31:53,587
My turn now!
249
00:31:54,521 --> 00:31:57,835
No, we're not in the same league.
250
00:32:35,681 --> 00:32:36,681
See you!
251
00:33:14,561 --> 00:33:16,169
He's my brother.
252
00:33:17,041 --> 00:33:18,805
This is Elia.
253
00:33:19,601 --> 00:33:22,261
- Tell her I can't dance.
- He's useless.
254
00:33:22,361 --> 00:33:26,670
But he'd do shows for us as a kid.
Remember?
255
00:33:29,481 --> 00:33:31,742
I love this tune.
256
00:33:32,121 --> 00:33:33,861
Can I dance with her?
257
00:33:33,961 --> 00:33:35,270
Ask her.
258
00:33:55,201 --> 00:33:57,960
I spoke too soon. It's not easy.
259
00:33:58,561 --> 00:34:00,467
Put your hands like this.
260
00:34:01,281 --> 00:34:04,182
Stand closer and look at the others.
261
00:34:05,841 --> 00:34:08,381
Have you been with my brother long?
262
00:34:08,481 --> 00:34:11,941
Sort of.
We've known each other for years.
263
00:34:12,041 --> 00:34:14,302
He never tells me anything.
264
00:34:14,441 --> 00:34:15,941
I don't like talkers.
265
00:34:16,041 --> 00:34:18,061
Me neither.
It's a sign of weakness.
266
00:34:18,161 --> 00:34:20,864
But too much silence...
267
00:34:21,001 --> 00:34:23,162
There are other ways of talking.
268
00:34:25,401 --> 00:34:28,701
I'll come for dinner tomorrow.
Will you be here?
269
00:34:28,801 --> 00:34:29,910
Yes.
270
00:37:29,964 --> 00:37:31,728
Extension 12, please.
271
00:37:35,164 --> 00:37:36,615
It's me.
272
00:37:36,804 --> 00:37:38,013
Listen...
273
00:37:38,524 --> 00:37:42,037
I can't do it.
Tell them to get someone else.
274
00:37:42,764 --> 00:37:44,115
Where are you?
275
00:37:44,924 --> 00:37:46,332
I've come back.
276
00:38:13,924 --> 00:38:15,944
Any plans for the area?
277
00:38:16,044 --> 00:38:19,202
A camp for sports or training,
I think.
278
00:38:20,204 --> 00:38:22,584
You should come more often.
I'm getting old.
279
00:38:22,684 --> 00:38:25,504
The Colonel's solid as a rock,
right?
280
00:38:25,604 --> 00:38:27,268
You live an hour away.
281
00:38:28,124 --> 00:38:30,187
I have too much work, dad.
282
00:38:30,924 --> 00:38:33,704
Do you plan on working here
all your life?
283
00:38:33,804 --> 00:38:35,255
Why not?
284
00:38:35,884 --> 00:38:38,104
Serving people isn't a job.
285
00:38:38,204 --> 00:38:40,565
And serving power is?
286
00:38:41,404 --> 00:38:43,708
Still a virgin, is he?
287
00:40:27,367 --> 00:40:29,330
- Shit!
- She's getting away!
288
00:43:59,690 --> 00:44:02,350
Eliminate her.
She knows too much about us.
289
00:44:15,610 --> 00:44:20,418
You want the young lady?
She left this morning with her bags.
290
00:44:41,170 --> 00:44:43,431
Here's Romeo.
291
00:44:45,210 --> 00:44:47,016
Any news?
292
00:44:47,130 --> 00:44:48,510
She isn't coming.
293
00:44:48,610 --> 00:44:50,190
What's wrong?
294
00:44:50,290 --> 00:44:51,830
I imagined too much.
295
00:44:51,930 --> 00:44:54,291
- What?
- Drop it, okay?
296
00:44:54,530 --> 00:44:57,673
- It's because I danced with her.
- Piss off, Lawrence.
297
00:45:01,090 --> 00:45:02,243
Cut it out!
298
00:45:11,490 --> 00:45:14,249
- See the funny side or...
- Or what?
299
00:45:16,890 --> 00:45:18,696
You will in the end.
300
00:45:19,850 --> 00:45:21,159
Never!
301
00:45:35,850 --> 00:45:39,363
- Want a lift?
- It's okay, I walk it every day.
302
00:45:39,570 --> 00:45:41,021
As you want...
303
00:46:04,130 --> 00:46:06,870
I remember a tale I heard
as a child.
304
00:46:06,970 --> 00:46:11,070
It said Fate abandoned men
for the love of a woman,
305
00:46:11,170 --> 00:46:14,228
that they were both hiding somewhere
306
00:46:14,810 --> 00:46:17,015
and things had been bad since.
307
00:46:18,050 --> 00:46:20,311
Will you vanish again?
308
00:46:26,370 --> 00:46:28,433
I want you to love me, Th�o.
309
00:47:36,410 --> 00:47:37,818
Get away!
310
00:48:48,293 --> 00:48:50,256
- What is it?
- It's Th�o.
311
00:48:51,313 --> 00:48:52,233
What's up?
312
00:48:52,333 --> 00:48:53,741
I need the phone.
313
00:49:04,613 --> 00:49:05,722
Lawrence?
314
00:49:07,533 --> 00:49:09,297
Lawrence, it's Th�o.
315
00:49:10,373 --> 00:49:12,137
I need your help.
316
00:49:12,333 --> 00:49:14,196
No, it's not dad.
317
00:49:14,373 --> 00:49:17,174
They just arrested Elia.
318
00:49:21,893 --> 00:49:23,046
Okay.
319
00:49:25,813 --> 00:49:27,619
Her name's Costamar.
320
00:49:32,613 --> 00:49:34,277
See you tomorrow.
321
00:49:51,013 --> 00:49:53,553
Sorry, but arrests aren't my field.
322
00:49:53,653 --> 00:49:55,433
I can't help you.
323
00:49:55,533 --> 00:49:57,993
You work there, you know people.
324
00:49:58,453 --> 00:50:00,633
You know what happens to prisoners!
325
00:50:00,733 --> 00:50:02,639
Don't exaggerate!
326
00:50:03,493 --> 00:50:07,553
If they arrested her,
she did something wrong.
327
00:50:07,653 --> 00:50:09,593
She drew, that's all.
328
00:50:09,693 --> 00:50:14,473
You're so naive!
No one's innocent in this country.
329
00:50:14,573 --> 00:50:16,977
Maybe she's in the OTR.
330
00:50:18,253 --> 00:50:21,054
- The OTR exists?
- Ask her.
331
00:50:21,213 --> 00:50:22,593
She's not in that.
332
00:50:22,693 --> 00:50:25,633
How do you know? Did she say?
333
00:50:25,733 --> 00:50:27,938
Did you mention it?
334
00:50:29,493 --> 00:50:32,807
I don't want
my baby brother to worry.
335
00:50:33,413 --> 00:50:36,913
No one called Costamar
was arrested last night.
336
00:50:37,013 --> 00:50:38,876
Yeah? Who did you ask?
337
00:50:40,333 --> 00:50:43,134
It was the army who got her.
338
00:50:43,973 --> 00:50:48,183
You're fucking crazy, Th�o.
The army's no joke.
339
00:50:48,813 --> 00:50:50,273
They scare you?
340
00:50:50,373 --> 00:50:52,279
Go on, get lost.
341
00:50:52,813 --> 00:50:54,221
Get lost.
342
00:51:13,613 --> 00:51:15,277
Take a photo.
343
00:52:46,613 --> 00:52:48,519
We haven't arrested you.
344
00:52:49,853 --> 00:52:51,062
We...
345
00:52:51,533 --> 00:52:52,742
just...
346
00:53:00,016 --> 00:53:02,079
just have doubts about you.
347
00:53:04,096 --> 00:53:06,656
I can keep you as long as I want.
348
00:53:19,096 --> 00:53:23,405
People who write on walls
piss me off. It's dangerous...
349
00:53:23,536 --> 00:53:27,916
because the wall
stops being a wall and becomes...
350
00:53:28,016 --> 00:53:32,567
a "passage for another world",
as your books say.
351
00:53:34,336 --> 00:53:36,497
What's another world?
352
00:53:39,536 --> 00:53:41,342
Where is the world?
353
00:53:42,656 --> 00:53:45,076
It's here!
Life, a family, work...
354
00:53:45,176 --> 00:53:48,632
That's what real freedom is, Elia.
355
00:53:50,096 --> 00:53:52,257
It's not some dream.
356
00:53:55,016 --> 00:53:57,236
My job is to wake you up.
357
00:53:57,336 --> 00:53:58,944
It won't hurt...
358
00:54:22,296 --> 00:54:26,847
It's hot in here.
Is your air-con broken?
359
00:54:28,736 --> 00:54:30,676
I haven't seen you in three days.
360
00:54:30,776 --> 00:54:33,476
I was worried. I called Freddy
361
00:54:33,576 --> 00:54:37,189
but his line must have been cut.
362
00:54:38,296 --> 00:54:40,301
Did you draw this?
363
00:54:40,416 --> 00:54:42,876
I didn't know you still did it.
364
00:54:43,136 --> 00:54:45,297
Why didn't you tell me?
365
00:54:50,336 --> 00:54:52,199
She really is beautiful.
366
00:54:56,116 --> 00:54:57,316
What do you want?
367
00:54:57,416 --> 00:54:59,720
Don't get nasty.
368
00:55:00,536 --> 00:55:03,395
I know what's wrong,
your brother called me.
369
00:55:04,656 --> 00:55:09,236
I have to come here to find out
where the bottles vanish to.
370
00:55:09,336 --> 00:55:10,944
Not now...
371
00:55:11,656 --> 00:55:13,761
Come and sit here.
372
00:55:21,536 --> 00:55:23,442
You hardly know her.
373
00:55:24,416 --> 00:55:26,976
So what? She's the one I want.
374
00:55:27,696 --> 00:55:29,857
She lied to you, Th�o.
375
00:55:30,216 --> 00:55:31,624
What?
376
00:55:32,816 --> 00:55:36,230
I knew Mrs Costamar.
She had no children.
377
00:55:37,276 --> 00:55:38,436
What do you mean?
378
00:55:38,536 --> 00:55:40,641
No grandchildren either.
379
00:55:42,096 --> 00:55:46,647
How do you know?
They must have left years ago.
380
00:55:48,256 --> 00:55:50,261
I don't want you to suffer.
381
00:55:51,216 --> 00:55:52,824
They've arrested her.
382
00:55:54,416 --> 00:55:58,825
You have to forget her.
Erase her face from your mind.
383
00:55:59,776 --> 00:56:02,635
It's easy for you to say that.
384
00:56:03,816 --> 00:56:06,076
I made her go and draw.
Understand?
385
00:56:06,176 --> 00:56:09,156
No, it wasn't you,
it's not your fault.
386
00:56:09,256 --> 00:56:12,670
It's the people
who run this country.
387
00:56:15,056 --> 00:56:19,962
When they take all our children,
maybe we'll start reacting.
388
00:56:21,896 --> 00:56:23,901
Your mother said that.
389
00:56:25,736 --> 00:56:27,599
She was right.
390
00:56:36,456 --> 00:56:38,220
I got her eyes wrong.
391
00:56:41,576 --> 00:56:43,539
You know that guy...
392
00:56:44,296 --> 00:56:46,700
who runs the hardware store.
393
00:56:48,416 --> 00:56:50,919
He knows what happened to you.
394
00:56:52,736 --> 00:56:55,196
He's working on the beach today.
395
00:56:56,056 --> 00:56:57,265
So what?
396
00:56:59,256 --> 00:57:00,409
No reason.
397
00:57:08,576 --> 00:57:10,737
I already know your name.
398
00:57:12,856 --> 00:57:15,956
But I want to know more about you.
399
00:57:17,656 --> 00:57:20,356
Tell me things, I'm listening.
400
00:57:20,456 --> 00:57:21,456
Go on.
401
00:57:26,296 --> 00:57:30,808
My name is Elia Costamar.
402
00:57:32,059 --> 00:57:34,719
I'll soon be twenty-one.
403
00:57:39,499 --> 00:57:44,662
I've just finished
my first year of History.
404
00:57:45,059 --> 00:57:47,363
History, very interesting.
405
00:57:47,899 --> 00:57:49,563
Carry on.
406
00:57:54,939 --> 00:57:57,144
My parents live in the city.
407
00:57:58,939 --> 00:58:02,353
I came back
for my grandmother's funeral.
408
00:58:02,619 --> 00:58:04,482
She used to live here.
409
00:58:08,619 --> 00:58:11,719
I have a little brother aged eight.
410
00:58:21,099 --> 00:58:23,602
I'd like to do a thesis...
411
00:58:32,139 --> 00:58:35,197
That's not what I want
and you know it.
412
00:58:35,659 --> 00:58:38,759
When did you join the resistance?
413
00:58:38,939 --> 00:58:39,939
No...
414
00:58:40,779 --> 00:58:43,580
You're wrong.
I'm not in the resistance.
415
00:58:45,899 --> 00:58:47,639
Please... I don't understand.
416
00:58:47,739 --> 00:58:49,999
I want names.
How were you recruited?
417
00:58:50,099 --> 00:58:51,739
What did you write on the wall?
418
00:58:51,839 --> 00:58:53,119
I was drawing...
419
00:58:53,219 --> 00:58:56,120
In the middle of the night?
You were drawing!
420
00:59:02,779 --> 00:59:04,685
What's the drawing?
421
00:59:04,819 --> 00:59:06,170
A code?
422
00:59:24,219 --> 00:59:25,883
Nice transplant...
423
00:59:27,579 --> 00:59:30,580
You'll need more than that
to change identity.
424
01:00:04,379 --> 01:00:07,439
I should have stayed at home,
no one's here today.
425
01:00:07,539 --> 01:00:10,879
I should be looking for her
instead of coming here.
426
01:00:10,979 --> 01:00:12,159
Looking where?
427
01:00:12,259 --> 01:00:13,923
Not on this beach.
428
01:00:15,019 --> 01:00:18,475
You're not the first
and you won't be the last.
429
01:00:19,139 --> 01:00:22,759
People have been mourning lost ones
for years now.
430
01:00:22,859 --> 01:00:24,964
But I'm looking for her.
431
01:00:25,979 --> 01:00:28,084
You won't find her.
432
01:00:28,939 --> 01:00:32,353
I like you
but I feel like beating you up.
433
01:00:34,779 --> 01:00:37,719
Why don't you tell me? You know me.
434
01:00:37,819 --> 01:00:39,625
What'll happen to her?
435
01:00:42,139 --> 01:00:43,747
I don't know.
436
01:00:45,419 --> 01:00:47,183
You don't want to tell me.
437
01:00:49,739 --> 01:00:51,602
You already know.
438
01:02:25,502 --> 01:02:27,842
I'm calling from 2228.
439
01:02:27,942 --> 01:02:31,402
Someone's broken
into the second floor flat.
440
01:02:31,502 --> 01:02:33,565
Mrs Costama's place.
441
01:03:02,742 --> 01:03:04,051
Freeze!
442
01:03:38,902 --> 01:03:39,912
Elia?
443
01:03:43,062 --> 01:03:46,482
Has anyone seen a girl aged 20?
Her name's Elia.
444
01:03:46,582 --> 01:03:48,288
She has dark hair.
445
01:03:49,342 --> 01:03:50,642
Answer me.
446
01:03:50,742 --> 01:03:52,506
Women aren't kept here.
447
01:03:54,662 --> 01:03:56,082
I've done nothing!
448
01:03:56,182 --> 01:03:58,443
Fuck you.
449
01:04:00,022 --> 01:04:02,881
Bastards! I shit on your heads!
450
01:04:05,342 --> 01:04:06,551
Freddy!
451
01:04:06,662 --> 01:04:07,913
Is that you?
452
01:04:08,662 --> 01:04:10,270
Why're you here?
453
01:04:10,422 --> 01:04:12,002
I got arrested to find her.
454
01:04:12,102 --> 01:04:14,163
You fucking jerk...
455
01:04:16,822 --> 01:04:18,586
Are you wounded?
456
01:04:20,982 --> 01:04:23,741
They put a sack over my head...
457
01:04:24,062 --> 01:04:26,223
with a rat in it.
458
01:04:30,182 --> 01:04:31,433
Listen...
459
01:04:33,342 --> 01:04:35,347
From now on...
460
01:04:36,942 --> 01:04:38,550
name no names.
461
01:04:39,742 --> 01:04:41,448
Sign no confessions.
462
01:04:42,342 --> 01:04:45,243
Look them in the eye
and they'll humiliate you.
463
01:04:47,862 --> 01:04:50,166
God, it hurts so much.
464
01:04:56,782 --> 01:04:58,943
What day is it today?
465
01:04:59,462 --> 01:05:01,623
Wednesday or Thursday.
466
01:05:02,062 --> 01:05:03,612
Have you seen Olga?
467
01:05:06,782 --> 01:05:11,490
I bet she thinks
I'm stone drunk in some bar.
468
01:05:14,142 --> 01:05:15,451
If you get out...
469
01:05:15,782 --> 01:05:16,842
What about you?
470
01:05:16,942 --> 01:05:20,202
Screw these shitheads!
471
01:05:20,302 --> 01:05:24,455
They're going to dump me
from a plane over the ocean.
472
01:05:24,862 --> 01:05:26,470
If you get out...
473
01:05:28,982 --> 01:05:30,333
tell her...
474
01:05:31,022 --> 01:05:33,227
that I was thinking of her.
475
01:05:35,022 --> 01:05:37,781
Be strong!
476
01:05:45,062 --> 01:05:46,826
See you, kid...
477
01:06:05,382 --> 01:06:06,591
Hold him!
478
01:06:11,902 --> 01:06:14,007
With the module, you're tagged.
479
01:06:15,902 --> 01:06:18,362
I handle people like you here.
480
01:06:18,942 --> 01:06:21,882
We haven't arrested you,
we just have doubts about you.
481
01:06:21,982 --> 01:06:24,642
But I can keep you
as long as I want.
482
01:06:26,702 --> 01:06:27,911
Is that you?
483
01:06:29,342 --> 01:06:30,352
Lawrence?
484
01:06:31,422 --> 01:06:32,776
Who brought him?
485
01:06:34,545 --> 01:06:36,245
Who brought him here?
486
01:06:36,345 --> 01:06:39,725
He's my fucking brother, you idiots!
487
01:06:39,825 --> 01:06:42,285
- You lied to us.
- Shut it!
488
01:06:42,625 --> 01:06:44,175
Shut it!
489
01:06:44,505 --> 01:06:46,411
What have you done to her?
490
01:06:47,865 --> 01:06:49,685
Just calm down, okay.
491
01:06:49,785 --> 01:06:51,805
Leave and forget all this.
492
01:06:51,905 --> 01:06:53,156
Where's Elia?
493
01:06:53,665 --> 01:06:56,168
Elia's not our concern...
494
01:06:56,345 --> 01:06:58,009
You bastard.
495
01:07:00,105 --> 01:07:03,205
Just stop stirring up the shit!
496
01:07:03,585 --> 01:07:05,093
Believe me, Theo,
497
01:07:05,265 --> 01:07:09,873
you're lucky I'm here
to save your hide.
498
01:07:10,585 --> 01:07:14,496
Touch her and I'll kill you,
motherfucker!
499
01:07:18,345 --> 01:07:19,753
Sedate him.
500
01:08:35,345 --> 01:08:37,408
Don't worry, dad, it's me.
501
01:08:37,865 --> 01:08:39,174
What happened?
502
01:08:40,305 --> 01:08:41,969
I got arrested.
503
01:08:44,385 --> 01:08:45,594
Jesus Christ...
504
01:08:48,625 --> 01:08:49,976
You knew?
505
01:08:57,065 --> 01:09:01,019
Why didn't you say?
Why didn't you do something?
506
01:09:13,785 --> 01:09:15,748
What could I say?
507
01:09:17,185 --> 01:09:19,845
Lawrence is my son, your brother.
508
01:09:21,425 --> 01:09:25,535
I was a soldier too. That's life.
509
01:09:26,625 --> 01:09:28,133
Sometimes,
510
01:09:30,145 --> 01:09:32,208
you turn a blind eye.
511
01:09:41,665 --> 01:09:43,215
Hands off!
512
01:10:34,585 --> 01:10:36,349
Hello, Elia...
513
01:10:38,225 --> 01:10:40,586
We're virtually related.
514
01:10:41,265 --> 01:10:44,166
My men say you were turbulent
in the night.
515
01:10:46,265 --> 01:10:48,171
Where are you, you fucker?
516
01:10:56,465 --> 01:10:59,324
Come on. Here...
517
01:11:07,628 --> 01:11:09,328
I've done nothing.
518
01:11:09,428 --> 01:11:11,789
I want to go home.
519
01:13:32,308 --> 01:13:34,014
What's going on?
520
01:13:34,428 --> 01:13:35,428
Go home.
521
01:13:36,388 --> 01:13:37,796
Who did that to you?
522
01:13:40,188 --> 01:13:41,398
Go home, okay!
523
01:14:13,748 --> 01:14:16,568
- Let me leave...
- Calm down, Th�o.
524
01:14:16,668 --> 01:14:20,082
Calm down, please...
525
01:14:22,068 --> 01:14:23,121
I don't care!
526
01:14:23,588 --> 01:14:25,892
I don't care who she is!
527
01:14:34,908 --> 01:14:36,458
It's all right...
528
01:14:39,428 --> 01:14:41,391
It's all right...
529
01:14:43,468 --> 01:14:44,621
I saw Freddy.
530
01:14:52,628 --> 01:14:54,691
Know what they've done to him?
531
01:14:59,748 --> 01:15:00,999
I know.
532
01:15:05,468 --> 01:15:07,971
I've been expecting it for so long.
533
01:15:49,271 --> 01:15:52,371
It's a morphine blend
to ease the pain.
534
01:15:58,391 --> 01:15:59,642
Thank you.
535
01:16:07,191 --> 01:16:08,741
Step outside.
536
01:16:36,231 --> 01:16:38,392
I know what they want now.
537
01:16:39,311 --> 01:16:41,971
They want us to believe
there's no tomorrow.
538
01:16:42,071 --> 01:16:43,280
They're wrong.
539
01:16:44,111 --> 01:16:48,819
By stifling us,
they turn us into time-bombs.
540
01:18:20,951 --> 01:18:24,371
This planet is too small for us.
There are no more dreams.
541
01:18:24,471 --> 01:18:30,032
The idlers left are waiting
for a place to come free.
542
01:18:30,431 --> 01:18:32,735
It's all sham, all bullshit.
543
01:18:33,871 --> 01:18:36,175
Tomorrow exists and I dream!
544
01:20:24,274 --> 01:20:26,777
An "84" near the ramparts...
545
01:21:17,234 --> 01:21:21,942
IT HURTS ME TOO
546
01:21:30,914 --> 01:21:32,919
Lawrence, it's me.
547
01:21:34,274 --> 01:21:35,734
We have to talk.
548
01:21:35,834 --> 01:21:37,494
I want to see you.
549
01:21:37,594 --> 01:21:39,799
Tomorrow, okay. Take care.
550
01:23:00,074 --> 01:23:04,525
You know, you can do time
for removing the module.
551
01:23:24,314 --> 01:23:26,575
We'll work something out.
552
01:23:32,514 --> 01:23:35,473
Look, I spoke to dad...
553
01:23:37,754 --> 01:23:40,513
Would you like to go abroad?
554
01:23:41,754 --> 01:23:46,504
Twenty's a great age to travel at.
I can give you money.
555
01:23:47,034 --> 01:23:49,294
Did you handle Elia?
556
01:23:49,394 --> 01:23:50,854
Forget her now.
557
01:23:50,954 --> 01:23:52,534
Did you handle Elia?
558
01:23:52,634 --> 01:23:54,298
Drop her.
559
01:23:56,034 --> 01:23:57,997
Answer me, Lawrence!
560
01:24:06,234 --> 01:24:08,140
Who the hell cares?
561
01:24:08,714 --> 01:24:10,777
What did you do to her?
562
01:24:12,554 --> 01:24:14,460
I hope you're joking.
563
01:24:15,634 --> 01:24:18,194
For her, I've nothing to lose.
564
01:24:23,834 --> 01:24:25,894
She was really pretty.
565
01:24:25,994 --> 01:24:28,554
But we've sullied her now.
566
01:24:28,834 --> 01:24:32,745
You're upset, huh?
Someone has to pay? So shoot.
567
01:25:01,637 --> 01:25:05,017
The resistance group
told me to kill you.
568
01:25:05,117 --> 01:25:08,118
Don't look for excuses.
569
01:25:11,077 --> 01:25:13,680
There is no fucking resistance.
570
01:25:14,157 --> 01:25:17,712
Just people who write on walls
and whom we wipe out.
571
01:25:21,357 --> 01:25:23,618
That's what I'm paid to do.
572
01:25:28,357 --> 01:25:32,766
Remember that dog that scared you
on the way to school?
573
01:25:34,277 --> 01:25:38,137
Remember when it tried to bite you?
574
01:25:38,237 --> 01:25:40,297
You beat it to death.
575
01:25:40,397 --> 01:25:42,061
That's what I did.
576
01:25:42,717 --> 01:25:44,417
And you started crying.
577
01:25:44,517 --> 01:25:48,057
I couldn't believe it.
I just couldn't believe it.
578
01:25:48,157 --> 01:25:52,765
You think I enjoyed killing that mutt?
I did it for you.
579
01:26:00,877 --> 01:26:03,977
Go ahead, do it. Go on.
580
01:26:13,157 --> 01:26:16,712
I can't turn back.
I've already lost you all.
581
01:26:18,597 --> 01:26:21,655
I'm not going to beg you.
Shoot me.
582
01:26:27,677 --> 01:26:29,441
Where is she?
583
01:26:31,237 --> 01:26:33,043
Is she alive?
584
01:26:36,917 --> 01:26:38,681
I love you, brother.
585
01:26:41,517 --> 01:26:43,181
Go on, shoot.
586
01:26:50,957 --> 01:26:52,663
Shoot...
587
01:28:45,437 --> 01:28:49,217
Report OTR JIK 669.
588
01:28:49,317 --> 01:28:52,377
Agent Nora Cardoso
has been arrested.
589
01:28:52,477 --> 01:28:56,737
Operation abandoned.
Target executed by an outsider.
590
01:28:56,837 --> 01:29:01,246
Report OTR JIK 669...
591
01:29:43,400 --> 01:29:46,020
Riots have broken out in the desert.
592
01:29:46,120 --> 01:29:49,875
An armed OTR group
has attacked government forces.
593
01:29:50,280 --> 01:29:54,660
The official communiqu�
speaks of isolated terrorists.
594
01:29:54,760 --> 01:29:56,580
All the same,
595
01:29:56,680 --> 01:29:58,900
the necessary measures
have been taken
596
01:29:59,000 --> 01:30:01,503
to protect the population...
597
01:30:07,600 --> 01:30:10,559
IT HURTS
598
01:30:22,120 --> 01:30:24,424
What else could I draw?
599
01:30:24,720 --> 01:30:27,579
What message
could mean anything now?
600
01:30:28,640 --> 01:30:32,893
I had to find a way to say good-bye
and tell you to carry on.
601
01:30:33,640 --> 01:30:36,780
I had to leave something
before returning to my refuge
602
01:30:36,880 --> 01:30:38,700
without mirrors,
603
01:30:38,800 --> 01:30:43,010
just a hole to hide in
until the end in darkness...
604
01:30:47,200 --> 01:30:49,620
remembering so many things,
605
01:30:49,720 --> 01:30:52,679
and, just as I imagined your life,
606
01:30:53,040 --> 01:30:56,894
I'd imagine you
going out at night to draw.
607
01:31:14,240 --> 01:31:16,220
I've been looking for you
for two years
608
01:31:16,320 --> 01:31:21,924
and I've been out to draw
every night while thinking of you.
609
01:31:22,040 --> 01:31:24,700
I'll find you, my love,
whatever happens.
610
01:31:24,800 --> 01:31:26,660
Even if they crush us,
611
01:31:26,760 --> 01:31:29,761
even if I have to search
every house on the planet.
612
01:31:30,640 --> 01:31:32,190
I'll find you.
41444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.