All language subtitles for Evil.S03e01.720p.Web.H264-Cake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,531 --> 00:00:08,094 Repeat after me. I am firmly resolved, 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,793 - with the help of Thy grace... 3 00:00:10,836 --> 00:00:14,666 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 I firmly resolve to sin no more 5 00:00:16,364 --> 00:00:18,757 and to avoid the near occasion of sin. 6 00:00:19,262 --> 00:00:20,785 - Amen. - Amen. 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,602 I absolve you from your sins 8 00:00:22,627 --> 00:00:24,850 in the name of the Father, 9 00:00:24,894 --> 00:00:28,202 and of the Son and of the Holy Spirit. 10 00:00:29,812 --> 00:00:31,857 Amen. 11 00:00:37,472 --> 00:00:38,908 It's okay. 12 00:00:38,951 --> 00:00:41,084 Shh... 13 00:00:43,565 --> 00:00:46,263 It's okay. 14 00:00:46,307 --> 00:00:48,526 It's over. 15 00:00:50,659 --> 00:00:52,617 Hmm. 16 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 17 00:02:06,213 --> 00:02:08,258 I'm sorry. 18 00:02:10,037 --> 00:02:11,952 No, no, no, it's... 19 00:02:11,977 --> 00:02:13,263 - It's my fault. - I'm so sorry. 20 00:02:13,307 --> 00:02:15,004 - I'm so sorry. - It's my fault. No. 21 00:02:15,047 --> 00:02:16,875 Wait. 22 00:02:16,919 --> 00:02:18,529 Kristen! 23 00:02:42,118 --> 00:02:44,164 : Oh, help me, God. 24 00:02:45,774 --> 00:02:47,819 Help me, God. 25 00:02:58,743 --> 00:03:01,181 Help me. 26 00:03:03,879 --> 00:03:05,924 Oh, God. 27 00:03:08,492 --> 00:03:10,625 : Help me. 28 00:03:14,281 --> 00:03:16,674 Help me. 29 00:03:17,762 --> 00:03:19,895 Don't look. 30 00:03:19,938 --> 00:03:22,419 Don't turn. 31 00:03:22,463 --> 00:03:24,552 We're doing this. 32 00:03:24,595 --> 00:03:26,597 We won't talk about it. 33 00:03:26,641 --> 00:03:29,296 We won't mention it, ever. 34 00:03:29,339 --> 00:03:32,081 We won't act on it again. 35 00:03:32,124 --> 00:03:33,778 We can't. 36 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 I want you, David. 37 00:03:35,824 --> 00:03:38,957 I want you more than anyone I've ever wanted. 38 00:03:39,001 --> 00:03:41,830 And I'm not leaving here until you fuck me. 39 00:03:48,271 --> 00:03:50,230 Just this once. 40 00:03:52,406 --> 00:03:54,495 Shh. 41 00:04:09,510 --> 00:04:10,641 - Mom! - Ready, Mom! 42 00:04:10,685 --> 00:04:12,252 - Mom! - Where's Mom? 43 00:04:12,295 --> 00:04:13,731 - Mom! - Let us in. 44 00:04:13,775 --> 00:04:15,472 - Mom! - Will you sign my paper...? 45 00:04:15,516 --> 00:04:17,236 I got her... 46 00:04:19,389 --> 00:04:21,609 What's wrong? What did Lexis do? 47 00:04:21,652 --> 00:04:23,219 Nothing. We were just talking. 48 00:04:23,263 --> 00:04:24,675 - Well, she's the favorite child. 49 00:04:24,699 --> 00:04:26,135 Okay, shh. I need you 50 00:04:26,178 --> 00:04:27,876 to listen to me for a second. 51 00:04:27,919 --> 00:04:29,312 - But we'll be late. - Well, then, 52 00:04:29,356 --> 00:04:30,724 Grandma can drive you. This is important. 53 00:04:30,748 --> 00:04:33,316 - Okay. - Lexis and I have made a pact. 54 00:04:33,360 --> 00:04:35,362 And we need your help to make it come true. 55 00:04:35,405 --> 00:04:39,496 Leland Townsend has been approaching Lexis after school. 56 00:04:40,454 --> 00:04:43,674 None of you look surprised, so my guess is you knew about this? 57 00:04:45,241 --> 00:04:46,697 Okay, okay, it's a new day. It's okay. 58 00:04:46,721 --> 00:04:48,810 I want you all to understand: 59 00:04:48,853 --> 00:04:50,812 this man intends to hurt us. 60 00:04:50,855 --> 00:04:54,337 He's a bad man, and he's declared a war on us. 61 00:04:54,381 --> 00:04:57,514 And I need the four of you to work together to stop him. 62 00:04:57,558 --> 00:04:59,734 Now Leland gave Lexis this note. 63 00:04:59,777 --> 00:05:01,649 Do any of you know what this means? 64 00:05:01,692 --> 00:05:03,714 Daffodil? No. Isn't it a flower, Mom? 65 00:05:03,738 --> 00:05:05,348 - I think it's a... - I have no idea... 66 00:05:05,392 --> 00:05:08,351 Shh. I'm talking to you like more mature girls now 67 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 because I need you all to be. 68 00:05:10,048 --> 00:05:13,791 Okay? If Leland approaches Lexis again, 69 00:05:13,835 --> 00:05:16,272 or any of you, you tell me. 70 00:05:16,316 --> 00:05:17,969 Not in a week, not in a day. 71 00:05:18,013 --> 00:05:20,407 You call me that very instant. 72 00:05:20,450 --> 00:05:22,757 Do you understand? 73 00:05:22,800 --> 00:05:24,541 - Yeah. Okay. 74 00:05:24,585 --> 00:05:25,977 Good. Then give me a hug. 75 00:05:26,021 --> 00:05:27,501 Hey, but we have to be quick. 76 00:05:27,544 --> 00:05:29,261 - I love you. Now get to school. 77 00:05:29,285 --> 00:05:30,741 - All right. Go, go, go, go. 78 00:05:30,765 --> 00:05:32,395 Let's get to school. I love you all so much. 79 00:05:32,419 --> 00:05:33,724 - So much. Grandma? 80 00:05:33,768 --> 00:05:34,962 Thank you. Bye, Mom. - Bye. 81 00:05:37,119 --> 00:05:39,469 - Mom? - Yeah? 82 00:05:39,513 --> 00:05:42,646 I might have something for you. 83 00:05:50,350 --> 00:05:52,961 Wow. I didn't know you were this far along. 84 00:05:53,004 --> 00:05:54,963 Yes. We're ready. Tonight. 85 00:05:55,006 --> 00:05:57,618 We keep it at 43 degrees in here. 86 00:05:57,661 --> 00:05:59,663 Are they looking for money from the Church? 87 00:05:59,707 --> 00:06:01,186 No. They want a body. 88 00:06:01,230 --> 00:06:03,101 - Where's Kristen? 89 00:06:03,145 --> 00:06:05,408 - Thought she'd be here. - Probably running late. 90 00:06:05,452 --> 00:06:07,410 Getting the girls off to school. 91 00:06:07,454 --> 00:06:09,412 Up ahead, you'll notice the capsule 92 00:06:09,456 --> 00:06:11,327 where the subject's body will go. 93 00:06:11,371 --> 00:06:14,199 The lab environment is so large to prevent outside heat 94 00:06:14,243 --> 00:06:16,083 or radiation from interfering with our results. 95 00:06:16,114 --> 00:06:17,638 It all seems a bit inexact. 96 00:06:17,681 --> 00:06:19,616 It's all thermo-insulated to eliminate the exchange 97 00:06:19,640 --> 00:06:21,163 of radiant energy and radiation. 98 00:06:21,206 --> 00:06:23,664 And underneath the capsule... What's this? 99 00:06:24,616 --> 00:06:25,991 A mass spectrometer, 100 00:06:26,016 --> 00:06:28,344 sensitive down to one septillionth of a gram. 101 00:06:29,243 --> 00:06:31,173 So you're weighing the body at the moment of death? 102 00:06:31,565 --> 00:06:32,764 And that'll tell you what? 103 00:06:32,789 --> 00:06:34,872 You believe a human body just ends at death, correct? 104 00:06:34,916 --> 00:06:36,396 Yup. - Then, in theory, 105 00:06:36,439 --> 00:06:37,677 there should be no loss of mass or energy 106 00:06:37,701 --> 00:06:38,746 when a person dies. 107 00:06:38,789 --> 00:06:39,984 The first law of thermodynamics: 108 00:06:40,008 --> 00:06:41,313 the body should weigh the same 109 00:06:41,357 --> 00:06:42,639 immediately after death as before. 110 00:06:42,663 --> 00:06:43,683 Well, except for an exhalation 111 00:06:43,707 --> 00:06:45,013 of breath and other fluids. 112 00:06:45,056 --> 00:06:46,536 Feces, urine. 113 00:06:46,580 --> 00:06:48,296 But they'll all be trapped in this container, 114 00:06:48,320 --> 00:06:49,931 and weighed before and after death. 115 00:06:49,974 --> 00:06:52,150 My experiment is about the loss of mass or energy 116 00:06:52,194 --> 00:06:53,543 that there is no explanation for. 117 00:06:53,587 --> 00:06:56,024 You want to measure for the soul? 118 00:06:56,067 --> 00:06:58,200 I am not a religious person. 119 00:06:58,243 --> 00:06:59,723 You call it a soul, 120 00:06:59,767 --> 00:07:02,726 but I am measuring for... consciousness. 121 00:07:02,770 --> 00:07:05,207 If there is a loss of body weight when a person dies, 122 00:07:05,250 --> 00:07:06,556 what is it? 123 00:07:06,600 --> 00:07:08,732 What does it weigh? Where does it go? 124 00:07:08,776 --> 00:07:10,908 Hmm. And if it weighs the same? 125 00:07:11,953 --> 00:07:14,521 Then there's nothing else to discuss. 126 00:07:14,564 --> 00:07:16,653 There is nothing after death. 127 00:07:20,483 --> 00:07:22,877 In 1901, a physician 128 00:07:22,920 --> 00:07:25,445 named Duncan MacDougall conducted an experiment 129 00:07:25,488 --> 00:07:28,056 into the weight of the... 130 00:07:28,099 --> 00:07:29,623 soul. 131 00:07:29,666 --> 00:07:33,757 He conducted an experiment with dying subjects 132 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 and weighed them before and after death. 133 00:07:35,542 --> 00:07:38,501 He found a difference of 21 grams. 134 00:07:38,545 --> 00:07:41,722 And has this experiment been retried since? 135 00:07:41,765 --> 00:07:43,463 No. Why not? 136 00:07:43,506 --> 00:07:45,856 It was seen as scientifically unserious. 137 00:07:45,900 --> 00:07:47,597 Because it was about the soul? 138 00:07:47,641 --> 00:07:49,730 No. Because science doesn't have a religious agenda. 139 00:07:49,773 --> 00:07:51,534 If it doesn't have a religious agenda, then 140 00:07:51,558 --> 00:07:53,603 why doesn't it try to replicate the experiment? 141 00:07:53,647 --> 00:07:56,258 Because you're trying to use science as a crutch. 142 00:07:56,301 --> 00:07:58,454 You're trying to use it to prove there's life after death. 143 00:07:58,478 --> 00:08:00,194 No, but why isn't it treated the same way 144 00:08:00,218 --> 00:08:01,544 - as quantum physics? - Quantum physics? 145 00:08:01,568 --> 00:08:03,047 It doesn't have a religious agenda. 146 00:08:03,091 --> 00:08:04,721 It's not trying to prove there's religion. 147 00:08:04,745 --> 00:08:05,896 - All right, all right, stop. - Yes, but that's why... 148 00:08:05,920 --> 00:08:07,835 Stop. This Dr. Swan... 149 00:08:07,878 --> 00:08:09,401 She doesn't want money from us? 150 00:08:09,445 --> 00:08:11,012 No. She-she wants people who are dying. 151 00:08:16,844 --> 00:08:18,802 Don't stop on my account. 152 00:08:18,846 --> 00:08:20,891 Go ahead, David. 153 00:08:20,935 --> 00:08:23,459 I have, uh... I don't have anything else to say. 154 00:08:23,503 --> 00:08:26,418 Well, there is a priest in hospice care. 155 00:08:26,462 --> 00:08:28,986 He has ASPS, a very rare cancer. 156 00:08:29,030 --> 00:08:31,554 The doctors say he has 24 hours to live. 157 00:08:31,598 --> 00:08:36,516 I talked to him about this experiment, and he volunteered. 158 00:08:37,517 --> 00:08:38,909 Thoughts? 159 00:08:40,650 --> 00:08:44,306 Let me try to clear the air here, if you don't mind, 160 00:08:44,349 --> 00:08:46,047 - Your Eminence. - Please. 161 00:08:46,090 --> 00:08:49,224 David, I know that you and I got off on the wrong foot, 162 00:08:49,267 --> 00:08:50,627 but I've been asked by the cardinal 163 00:08:50,660 --> 00:08:52,444 to look over your shoulder 164 00:08:52,488 --> 00:08:54,534 for issues of liability. 165 00:08:54,577 --> 00:08:58,363 Liability is a cross we all have to bear. 166 00:09:02,846 --> 00:09:04,892 Hi. 167 00:09:04,935 --> 00:09:07,808 - I'm sorry I'm late. That's perfectly fine. 168 00:09:07,851 --> 00:09:10,680 We've been discussing this soul scale experiment. 169 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 And the need for a signed release 170 00:09:12,421 --> 00:09:13,901 from the participating priest. 171 00:09:13,944 --> 00:09:16,599 Yes, Ms. Bouchard? 172 00:09:16,643 --> 00:09:18,601 - Hello. - Hello. 173 00:09:18,645 --> 00:09:21,169 Would you mind backing up a few feet? 174 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 - What is this? - A restraining order. 175 00:09:29,656 --> 00:09:31,614 You've been served. 176 00:09:31,658 --> 00:09:36,010 Monsignor, can't we settle our disagreements 177 00:09:36,053 --> 00:09:37,881 without these ad hominem attacks? 178 00:09:37,925 --> 00:09:39,250 Ms. Bouchard, this is not necessary. 179 00:09:39,274 --> 00:09:40,817 Oh, it's not a restraining order for me. 180 00:09:40,841 --> 00:09:43,234 I can take care of myself. 181 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 It's for my 11-year-old daughter. 182 00:09:44,758 --> 00:09:47,587 - Excuse me? Mr. Townsend 183 00:09:47,630 --> 00:09:48,999 has approached my daughter at school 184 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 on four separate occasions, 185 00:09:50,633 --> 00:09:52,089 and he's asked her to keep it a secret from me. 186 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 No, this is... 187 00:09:53,767 --> 00:09:55,571 And he's also made her uncomfortable with his touch. 188 00:09:55,595 --> 00:09:57,660 I did not. What are you talking about? This is insane. 189 00:09:57,684 --> 00:10:00,164 Luckily, one of my daughters took a photo, 190 00:10:00,208 --> 00:10:03,472 and that is why the court granted me this injunction. 191 00:10:03,515 --> 00:10:07,345 That... that is a misinterpretation. 192 00:10:07,389 --> 00:10:08,825 Well, I guess it's a good thing 193 00:10:08,869 --> 00:10:10,324 that the Catholic Church has no issues 194 00:10:10,348 --> 00:10:11,698 with older men touching children. 195 00:10:13,395 --> 00:10:15,876 Leland, let's step outside for a second. 196 00:10:15,919 --> 00:10:18,443 No, this is... this is a lie, Your Eminence. 197 00:10:18,487 --> 00:10:20,271 - This is just... - Like you said, Leland, 198 00:10:20,315 --> 00:10:22,665 liability is a cross we all have to bear. 199 00:10:24,972 --> 00:10:27,104 Let's just talk for a second. 200 00:10:30,194 --> 00:10:31,631 - You okay? - Yeah. 201 00:10:31,674 --> 00:10:33,154 Is everything all right with Lexis? 202 00:10:33,197 --> 00:10:35,547 We're getting back on track. 203 00:10:37,071 --> 00:10:39,639 And everything else? 204 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 Yeah, we're good. 205 00:10:43,251 --> 00:10:45,035 Good. 206 00:10:48,822 --> 00:10:51,302 Ms. Bouchard, I've asked Leland 207 00:10:51,346 --> 00:10:53,348 to take a step back until we can investigate. 208 00:10:53,391 --> 00:10:55,045 Thank you, Your Eminence. 209 00:10:55,089 --> 00:10:57,395 No, thank you for your patience. 210 00:10:57,439 --> 00:10:59,528 And, David, if you have a moment, 211 00:10:59,571 --> 00:11:01,138 I need you to hear a confession. 212 00:11:02,096 --> 00:11:04,359 How are you? 213 00:11:04,402 --> 00:11:06,970 Embarrassed at everybody making a fuss. 214 00:11:07,014 --> 00:11:09,364 Who's that? 215 00:11:09,407 --> 00:11:14,151 Our newest priest, David Acosta. 216 00:11:14,195 --> 00:11:15,635 I wanted him to hear your confession. 217 00:11:15,675 --> 00:11:17,024 Well, you can. 218 00:11:17,067 --> 00:11:19,417 No, no, we're too good of friends. 219 00:11:19,461 --> 00:11:21,724 So what's the word? 220 00:11:21,768 --> 00:11:24,727 - Have I been approved? - You have. 221 00:11:24,771 --> 00:11:27,295 But it's going to be a very isolated death, 222 00:11:27,338 --> 00:11:29,514 I wanted to warn you. 223 00:11:29,558 --> 00:11:31,168 You have to lie alone in a chamber. 224 00:11:31,212 --> 00:11:33,301 I'll be fine. 225 00:11:33,344 --> 00:11:38,045 How much do you think my soul will weigh? 226 00:11:39,829 --> 00:11:41,918 : You'll be a heavyweight. 227 00:11:44,225 --> 00:11:46,314 David? 228 00:11:52,581 --> 00:11:56,019 Father, forgive me, for I have sinned. 229 00:11:56,063 --> 00:11:59,675 I've had... I've had impure thoughts. 230 00:11:59,719 --> 00:12:02,504 Celibacy has been difficult for me. 231 00:12:04,811 --> 00:12:07,770 It's difficult for everyone. 232 00:12:07,814 --> 00:12:11,905 No, my mind is full of lust. 233 00:12:13,254 --> 00:12:17,780 Thoughts of being held, holding, 234 00:12:17,824 --> 00:12:21,175 that my life was pointless without love. 235 00:12:23,786 --> 00:12:26,006 You have God's love. 236 00:12:26,963 --> 00:12:30,140 I never felt it. 237 00:12:30,184 --> 00:12:32,403 I prayed for it. 238 00:12:32,447 --> 00:12:35,232 But what if there's just darkness, and 239 00:12:35,276 --> 00:12:39,759 I spent my life being an idiot? 240 00:12:42,283 --> 00:12:44,372 I don't want to die. 241 00:12:50,682 --> 00:12:54,425 God will defend and protect you. 242 00:14:04,887 --> 00:14:07,324 Congratulations, Lynda the Lizard. 243 00:14:07,368 --> 00:14:09,370 There are other animals who want to be your friend. 244 00:14:09,413 --> 00:14:11,502 Do you want to meet them? 245 00:14:19,946 --> 00:14:22,122 Hello, Lynda. I'm Pollie the Pig. 246 00:14:22,165 --> 00:14:25,865 And I welcome you. Have you built your house yet? 247 00:14:30,086 --> 00:14:32,262 No. 248 00:14:33,524 --> 00:14:35,613 Let me show you where you should build. 249 00:14:37,267 --> 00:14:38,878 How old are you, Lynda? 250 00:14:45,797 --> 00:14:48,931 - 11. What about you? - I'm 12. 251 00:14:48,975 --> 00:14:51,586 My parents are divorced. Are yours? 252 00:14:53,544 --> 00:14:56,069 No, but my dad is away a lot. 253 00:14:57,287 --> 00:14:58,985 That sucks. 254 00:14:59,028 --> 00:15:01,988 I like having someone to talk to. How about you? 255 00:15:02,031 --> 00:15:03,641 - Me, too. Hello? 256 00:15:03,685 --> 00:15:05,252 Your mom just called. 257 00:15:05,295 --> 00:15:07,950 - Hey, where are the girls? - I'm a girl. 258 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 Yes, but where are the other girls? Your sisters. 259 00:15:10,126 --> 00:15:12,085 Backyard? 260 00:15:12,128 --> 00:15:14,087 Okay. Well, come on. I'm ordering pizza. 261 00:15:14,130 --> 00:15:15,542 - Your mom has to work late. - Doing what? 262 00:15:15,566 --> 00:15:17,655 I don't know. Demon stuff. Let's go. 263 00:15:21,703 --> 00:15:25,141 I have to go. I'll see you tomorrow. 264 00:15:25,185 --> 00:15:27,927 I can't wait. I'm lonely. 265 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 Me, too. 266 00:15:33,497 --> 00:15:36,979 What do you have? Give me a signal. 267 00:15:38,676 --> 00:15:39,634 Let's go. Here he comes. Let's get ready. 268 00:15:39,677 --> 00:15:40,635 I'm sorry. Excuse me. 269 00:15:40,678 --> 00:15:42,071 Vitals are online. 270 00:15:42,115 --> 00:15:43,396 - I need a reading. To the right. 271 00:15:43,420 --> 00:15:44,987 - To the right. Let's go! 272 00:15:45,031 --> 00:15:46,728 He is alert, oriented to self only. 273 00:15:46,771 --> 00:15:49,339 This is feeling very Frankenstein. 274 00:15:49,383 --> 00:15:52,038 Yeah? Well, welcome to fringe science. 275 00:15:52,081 --> 00:15:54,518 Okay, the respirations are still irregular. 276 00:15:54,562 --> 00:15:56,303 Pulse 110. His lungs are shutting down. 277 00:15:56,346 --> 00:15:58,324 - The breathing is labored... - We have to go, Father. 278 00:15:58,348 --> 00:16:00,544 Through this holy anointing, may the Lord through his love 279 00:16:00,568 --> 00:16:02,459 and mercy help you with the grace of the Holy Spirit. 280 00:16:02,483 --> 00:16:04,156 Tachycardia to the 130s, hypertensive to the 80s... 281 00:16:04,180 --> 00:16:06,487 What? Where-where...? What is this? 282 00:16:06,530 --> 00:16:08,595 - We're here, Frank. - Monsignor, we don't have time. 283 00:16:08,619 --> 00:16:09,901 - Then make time. - We don't have time. 284 00:16:09,925 --> 00:16:10,989 He's losing consciousness. 285 00:16:11,013 --> 00:16:12,232 - Father? Pulse 110. 286 00:16:12,275 --> 00:16:13,339 - His organs are shutting down. - Ah. 287 00:16:13,363 --> 00:16:14,321 Do you still want to do this? 288 00:16:14,364 --> 00:16:16,236 - The experiment. - Ah. 289 00:16:16,279 --> 00:16:17,846 Do you want to go forward? 290 00:16:17,889 --> 00:16:19,500 I don't want to die. 291 00:16:19,543 --> 00:16:21,806 I know. 292 00:16:21,850 --> 00:16:23,852 But do you want this experiment? 293 00:16:23,895 --> 00:16:25,636 The weight of the soul. 294 00:16:27,725 --> 00:16:29,466 Uh-huh. 295 00:16:29,510 --> 00:16:31,947 You approve? 296 00:16:31,991 --> 00:16:34,123 Yeah. 297 00:16:38,084 --> 00:16:40,129 You were a good friend. 298 00:16:44,133 --> 00:16:46,614 We're running out of time! Let's go! Let's go! 299 00:16:46,657 --> 00:16:48,790 - Good. Push him in. Let's go. 300 00:16:48,833 --> 00:16:50,618 Great. Lower it slowly. 301 00:16:50,661 --> 00:16:51,619 Slowly. Be careful. 302 00:16:51,662 --> 00:16:52,620 - Thank you. - Yeah. 303 00:16:52,663 --> 00:16:54,274 Bring it down slowly. 304 00:16:54,317 --> 00:16:56,406 - Okay, let's go. Clear the floor! 305 00:16:57,320 --> 00:16:59,366 Let's go! 306 00:17:00,541 --> 00:17:03,674 Cardiac stats are live. Stats live. 307 00:17:04,632 --> 00:17:06,634 - Is the equipment in place? Almost. 308 00:17:06,677 --> 00:17:08,438 - Where are we on the vitals? Dropping. 309 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 You have less than five. BP has plummeted. 310 00:17:10,420 --> 00:17:13,510 O2 saturation is poor. He's in respiratory distress. 311 00:17:13,554 --> 00:17:15,164 Heart rate is irregular. 312 00:17:15,208 --> 00:17:16,774 He's going to go into cardiac arrest. 313 00:17:16,818 --> 00:17:18,317 House lights! - House lights! 314 00:17:18,341 --> 00:17:19,971 House lights! 315 00:17:19,995 --> 00:17:21,649 Seal turrets. 316 00:17:26,523 --> 00:17:28,003 How do I talk to him? 317 00:17:32,312 --> 00:17:34,183 Frank, can you hear me? 318 00:17:34,227 --> 00:17:37,186 Nah. 319 00:17:37,230 --> 00:17:38,970 Frank? 320 00:17:39,014 --> 00:17:40,842 Where are you? 321 00:17:40,885 --> 00:17:43,758 I'm watching you on a screen. 322 00:17:43,801 --> 00:17:45,194 First ring... check. 323 00:17:45,238 --> 00:17:46,935 Check! - Second ring... 324 00:17:46,978 --> 00:17:48,806 - Check. - Check! 325 00:17:48,850 --> 00:17:50,765 Third ring? Check. 326 00:17:50,808 --> 00:17:52,158 Fourth ring? 327 00:17:52,201 --> 00:17:53,681 "When this body contained a spirit, 328 00:17:53,724 --> 00:17:56,118 a kingdom was too small to hold it." 329 00:17:56,162 --> 00:17:57,815 Seventh ring? Check. 330 00:17:57,859 --> 00:18:00,514 "Now two paces to the vilest earth..." 331 00:18:00,557 --> 00:18:01,950 "is room enough." 332 00:18:01,993 --> 00:18:03,393 Tenth ring? Check! 333 00:18:03,430 --> 00:18:04,822 What are you guys talking about? 334 00:18:04,866 --> 00:18:07,129 - It is cold. 335 00:18:07,173 --> 00:18:08,367 - I know. All right, 336 00:18:08,391 --> 00:18:09,653 everybody, we're close. 337 00:18:09,697 --> 00:18:11,481 You've done everything you could. 338 00:18:11,525 --> 00:18:13,614 Let God take you. 339 00:18:13,657 --> 00:18:17,139 But if He won't? 340 00:18:17,183 --> 00:18:19,185 He will, Frank. 341 00:18:19,228 --> 00:18:22,057 Ready? Any second now. 342 00:18:22,101 --> 00:18:24,712 Where is your hand? 343 00:18:24,755 --> 00:18:26,279 Where are you? 344 00:18:26,322 --> 00:18:27,497 I'm here. 345 00:18:27,541 --> 00:18:28,735 Vitals are dropping rapidly. 346 00:18:28,759 --> 00:18:30,021 I'm holding you. 347 00:18:30,065 --> 00:18:32,415 Can't feel you. 348 00:18:32,459 --> 00:18:34,200 Up one bar! 349 00:18:34,243 --> 00:18:35,766 Engage the scale. 350 00:18:38,639 --> 00:18:41,032 Look sharp, guys. This is it! 351 00:18:42,295 --> 00:18:45,776 61,008.66 grams pre-death. 352 00:18:45,820 --> 00:18:48,257 - Do I have confirmation? Confirmation. 353 00:18:48,301 --> 00:18:52,783 The radiation efflux: .055578. 354 00:18:52,827 --> 00:18:54,350 - Status? - Pulse 130, climbing; 355 00:18:54,394 --> 00:18:56,352 BP, 70/150. 356 00:18:56,396 --> 00:18:59,050 EEG irregular. Get ready. 357 00:18:59,094 --> 00:19:00,245 What was that? 358 00:19:00,269 --> 00:19:01,290 Check his weight. 359 00:19:01,314 --> 00:19:02,271 Everybody, get ready. 360 00:19:02,315 --> 00:19:03,446 We're about to go. 361 00:19:03,490 --> 00:19:05,579 15 seconds tops. 362 00:19:05,622 --> 00:19:08,321 Frank, can you hear me? 363 00:19:08,364 --> 00:19:09,385 Pulse is continuing to climb. 364 00:19:10,497 --> 00:19:12,499 We are ten seconds away. 365 00:19:12,542 --> 00:19:14,109 Frank? 366 00:19:18,157 --> 00:19:20,420 Yeah. Cardiac arrest. 367 00:19:20,463 --> 00:19:23,031 Got a flatline. Check on our time. 368 00:19:32,519 --> 00:19:34,564 - Look. We got movement, people. 369 00:19:34,608 --> 00:19:36,479 We've got movement on the scale. 370 00:19:36,523 --> 00:19:38,525 Can somebody check energy? 371 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 What's going on? 372 00:19:44,835 --> 00:19:47,011 24 grams. 373 00:19:47,055 --> 00:19:48,970 Lock it in. 24.63. 374 00:19:49,013 --> 00:19:51,581 - That's the difference. 375 00:19:55,368 --> 00:19:57,065 You got an issue, Doctor. 376 00:19:57,108 --> 00:19:58,782 Oh, my God. Detecting power grid. 377 00:19:58,806 --> 00:20:01,025 Yeah, you've got a power surge. Your particle sensors. 378 00:20:01,069 --> 00:20:03,332 No, that's not possible. Did we maintain the efflux? 379 00:20:03,376 --> 00:20:05,334 Condition of the container maintained 380 00:20:05,378 --> 00:20:07,989 and providing vital and accurate readings. 381 00:20:10,513 --> 00:20:12,211 Okay. Okay, track that. 382 00:20:12,254 --> 00:20:14,125 Now the contraction chamber coming in. 383 00:20:14,169 --> 00:20:15,866 - None of this makes sense. - Oh, my God. 384 00:20:15,910 --> 00:20:17,303 What the hell? 385 00:20:17,346 --> 00:20:18,913 This doesn't look right. 386 00:20:18,956 --> 00:20:20,673 Can someone give me an accurate reading, please? 387 00:20:20,697 --> 00:20:22,109 This can't be right. Vitals are not... 388 00:20:22,133 --> 00:20:24,266 Am I dead? 389 00:20:24,310 --> 00:20:26,312 F-Frank? 390 00:20:26,355 --> 00:20:29,010 Hello? 391 00:20:29,053 --> 00:20:31,665 Hello?! 392 00:22:24,691 --> 00:22:26,083 Hey, it's Dad. 393 00:22:28,477 --> 00:22:30,436 I'll huff, and I'll puff. 394 00:22:32,699 --> 00:22:34,135 Turn that off, Lexis. 395 00:22:34,178 --> 00:22:35,484 I can't hear. 396 00:22:35,528 --> 00:22:36,968 - Whoa! 397 00:22:37,007 --> 00:22:39,314 You cannot see that. 398 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 Hello? Sheryl? 399 00:23:21,225 --> 00:23:22,575 - Dad? - Hey. 400 00:23:22,618 --> 00:23:24,620 - Are you okay? - Hey, Lynn. 401 00:23:24,664 --> 00:23:26,796 - What? - Just a second. 402 00:23:35,805 --> 00:23:37,285 - Hi. - : Hi. 403 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 - Hi. How are you? - Good. 404 00:23:39,505 --> 00:23:41,811 - You're home early. - Yeah, I wanted to... 405 00:23:41,855 --> 00:23:44,205 - Well, where were you guys? - Uh, upstairs watching TV. 406 00:23:44,248 --> 00:23:46,337 Why are the locks changed? 407 00:23:46,381 --> 00:23:48,383 Mom was worried about someone harassing Lexis. 408 00:23:49,384 --> 00:23:51,778 What? 409 00:23:51,821 --> 00:23:53,475 - What happened? 410 00:23:53,519 --> 00:23:55,651 We're trying to figure that out. 411 00:23:55,695 --> 00:23:58,524 I'm not dead! 412 00:23:58,567 --> 00:24:00,874 Okay, maybe we should get you off there. 413 00:24:00,917 --> 00:24:02,353 - Come on. Come on. - Oh. 414 00:24:02,397 --> 00:24:04,486 Mwah. 415 00:24:04,530 --> 00:24:07,707 I always wanted to do that, 416 00:24:07,750 --> 00:24:10,710 and now I have. 417 00:24:12,842 --> 00:24:14,496 Let's put that down, please. 418 00:24:14,540 --> 00:24:16,237 No. I'm hungry. 419 00:24:16,280 --> 00:24:18,065 What happened? 420 00:24:18,108 --> 00:24:20,502 I don't know, but he was medically dead for 56 seconds, 421 00:24:20,546 --> 00:24:21,851 with a loss of 24 grams. 422 00:24:21,895 --> 00:24:23,549 His soul left his body? 423 00:24:23,592 --> 00:24:25,551 No, he's still 24 grams lighter. 424 00:24:25,594 --> 00:24:28,249 Uh, so he's walking around without a soul? 425 00:24:28,292 --> 00:24:30,120 Well, obviously, he can't be without a soul, 426 00:24:30,164 --> 00:24:32,209 because there he is. 427 00:24:33,167 --> 00:24:34,647 What are you all whispering about? 428 00:24:34,690 --> 00:24:37,476 Just happy to have you back. 429 00:24:37,519 --> 00:24:39,042 Ah. 430 00:24:39,086 --> 00:24:41,044 There's obviously a malfunction in your system. 431 00:24:41,088 --> 00:24:42,282 - Mm-mm. - Okay, the explosion, 432 00:24:42,306 --> 00:24:43,612 the lights out there. 433 00:24:43,656 --> 00:24:46,136 No. We need a greater sample size. 434 00:24:46,180 --> 00:24:49,618 I'm a medical mystery. 435 00:24:49,662 --> 00:24:51,161 So what is this? Candy salad. 436 00:24:51,185 --> 00:24:52,379 - It's really healthy. You got to try it. 437 00:24:52,403 --> 00:24:53,709 - Come on. - No, no, no, no. 438 00:24:53,753 --> 00:24:55,208 - Yeah, you know you want to. - Airplane! 439 00:24:55,232 --> 00:24:56,669 - Oh! Okay, okay. - Yummy! 440 00:24:56,712 --> 00:24:58,105 - Yeah! - Mmm. 441 00:24:58,148 --> 00:24:59,672 - It's so good, right? - So, listen. 442 00:24:59,715 --> 00:25:01,151 How is your grandmother these days? 443 00:25:01,195 --> 00:25:03,327 Mm. Rad-G? She's good. 444 00:25:03,371 --> 00:25:05,808 Rad-G? Is there anything weird about her? 445 00:25:05,852 --> 00:25:07,506 - Okay, this is awful! - No, it's not. 446 00:25:07,549 --> 00:25:09,135 - You're crazy. This stuff is... - Try another bite. 447 00:25:09,159 --> 00:25:10,987 - We do. Yeah. - I know. I know. 448 00:25:11,031 --> 00:25:13,424 Where is Lexis? Oh, this is truly awful. 449 00:25:13,468 --> 00:25:15,383 You need to build a kitchen, too. 450 00:25:15,426 --> 00:25:16,863 Don't use all your lumber. 451 00:25:16,906 --> 00:25:19,605 - Do you have a kitchen, Pollie? - I do. 452 00:25:19,648 --> 00:25:21,171 And I will show it to you. 453 00:25:21,215 --> 00:25:22,912 I'm just arguing with my mom. 454 00:25:22,956 --> 00:25:25,524 She's so mean! Is your mom mean? 455 00:25:25,567 --> 00:25:27,177 Dad's looking for you. 456 00:25:27,221 --> 00:25:28,657 What are you doing on Lynn's bed? 457 00:25:28,701 --> 00:25:31,530 - Playing. - Let me see. 458 00:25:31,573 --> 00:25:33,053 No. 459 00:25:33,096 --> 00:25:35,055 My mom's mean. Is yours? 460 00:25:35,098 --> 00:25:37,579 Who's that? 461 00:25:37,623 --> 00:25:39,755 - Leland. - What? 462 00:25:39,799 --> 00:25:42,236 Leland. He's trying to trick me 463 00:25:42,279 --> 00:25:43,629 into thinking he's a little girl. 464 00:25:43,672 --> 00:25:45,718 My mom keeps nagging me. 465 00:25:45,761 --> 00:25:47,589 How do you know? 466 00:25:47,633 --> 00:25:50,766 He keeps on asking about Mom, and he doesn't type like a girl. 467 00:25:50,810 --> 00:25:52,289 - Lynda? Well, then, 468 00:25:52,333 --> 00:25:53,682 - you shouldn't be... - Lynda? 469 00:25:53,726 --> 00:25:55,423 Wait. Then what are you doing? 470 00:25:55,466 --> 00:25:57,686 - Pretending to be tricked. - Why? 471 00:25:57,730 --> 00:25:59,906 I want to know what he wants to know. 472 00:25:59,949 --> 00:26:03,431 - Then I'll tell Mom. - Lynda, are you still there? 473 00:26:03,474 --> 00:26:06,434 My mom's mean. Is yours? 474 00:26:06,477 --> 00:26:08,828 I want to do it, too. 475 00:26:08,871 --> 00:26:11,482 - You're too young. - I'm not. 476 00:26:11,526 --> 00:26:13,572 Okay, get your iPad. 477 00:26:18,098 --> 00:26:20,666 : Well, look who's home. 478 00:26:20,709 --> 00:26:22,232 Yup. 479 00:26:23,407 --> 00:26:25,671 Did Kristen know you were coming home tonight? 480 00:26:25,714 --> 00:26:27,760 Nope. 481 00:26:27,803 --> 00:26:30,676 Did you say good night to the girls at least? 482 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 - Yup. 483 00:26:33,069 --> 00:26:35,594 Well, you're a font of information, aren't you? 484 00:26:35,637 --> 00:26:38,684 Yeah, and, uh, I'm home permanently, 485 00:26:38,727 --> 00:26:41,991 so, uh, I want you out of the garage by the end of the week. 486 00:26:45,038 --> 00:26:47,040 Have you talked to your wife? 487 00:26:47,083 --> 00:26:49,259 I'm home, Sheryl, 488 00:26:49,303 --> 00:26:51,697 and, uh, I don't like what you do to my house. 489 00:26:51,740 --> 00:26:53,916 I don't know what you're about, 490 00:26:53,960 --> 00:26:55,483 with your little voodoo dolls, 491 00:26:55,526 --> 00:26:56,963 - and your... - Ooh. 492 00:26:57,006 --> 00:26:58,660 - And all your stuff. 493 00:26:58,704 --> 00:27:00,140 But I don't want it near my family, 494 00:27:00,183 --> 00:27:01,726 so I want you out by the end of the week. 495 00:27:01,750 --> 00:27:03,380 You're an ungrateful asshole. Do you know that? 496 00:27:03,404 --> 00:27:04,797 Yes, I do. 497 00:27:04,840 --> 00:27:07,277 I've suspended my life to babysit for free. 498 00:27:07,321 --> 00:27:08,757 I've put everything on hold... 499 00:27:08,801 --> 00:27:10,411 Congratulations. Now I want you out. 500 00:27:10,454 --> 00:27:11,412 Shut the fuck up. 501 00:27:11,455 --> 00:27:12,631 - How dare you? - Yes. 502 00:27:12,674 --> 00:27:14,676 How dare I? How dare I be a husband? 503 00:27:14,720 --> 00:27:16,417 Your time to be a husband was a year ago. 504 00:27:16,460 --> 00:27:17,873 No, no, no. Listen, Sheryl, it doesn't work anymore. 505 00:27:17,897 --> 00:27:21,683 Okay? The guilt trips, the nasty comments. 506 00:27:21,727 --> 00:27:24,077 Do I look affected by it? 507 00:27:24,120 --> 00:27:26,079 Now get the fuck out of my house. 508 00:27:28,821 --> 00:27:30,736 - Listen, Daddy. 509 00:27:30,779 --> 00:27:32,738 You don't want to get on my bad side. 510 00:27:32,781 --> 00:27:36,002 Oh, my God, you have a bad side? 511 00:27:39,875 --> 00:27:42,008 You're on. 512 00:27:46,273 --> 00:27:49,015 Eddie, my Eddie, give me the clarity and wisdom 513 00:27:49,058 --> 00:27:52,279 to know how to stop this goddamn, 514 00:27:52,322 --> 00:27:54,890 cocksucking piece of motherfucking shit. 515 00:27:54,934 --> 00:27:57,719 Oh. Oh, my God. 516 00:27:57,763 --> 00:28:00,940 Help me. Help me, help me. 517 00:28:00,983 --> 00:28:03,072 Help me, God. 518 00:28:05,248 --> 00:28:07,903 What am I doing? 519 00:28:07,947 --> 00:28:10,036 Help me, God. 520 00:28:11,559 --> 00:28:14,780 Help me to see you when I die. 521 00:28:14,823 --> 00:28:16,477 David. 522 00:28:16,520 --> 00:28:20,307 : No! Kristen, we said once. No. 523 00:28:20,350 --> 00:28:23,614 But I didn't mean it, and you didn't, either. 524 00:28:23,658 --> 00:28:26,748 Oh. This is insane. 525 00:28:26,792 --> 00:28:29,272 The way you fucked me last night. 526 00:28:29,316 --> 00:28:31,797 The way we came together. 527 00:28:34,451 --> 00:28:36,062 - We can't keep doing this. 528 00:28:36,105 --> 00:28:39,152 Sure we can. It's just you and me. 529 00:28:39,195 --> 00:28:41,545 Kiss me. 530 00:28:43,722 --> 00:28:45,071 Mmm. 531 00:28:51,730 --> 00:28:53,557 - Ah. - What the fuck? 532 00:28:53,601 --> 00:28:55,908 - What? - Your tongue. 533 00:28:55,951 --> 00:28:59,955 Oh. Yeah, I just got it done. Do you like it? 534 00:28:59,999 --> 00:29:01,957 You're... you're not... 535 00:29:02,001 --> 00:29:03,742 Who are you? 536 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Kristen. Feel my breasts. 537 00:29:06,440 --> 00:29:09,225 Mmm. Feel how wet I am. 538 00:29:09,269 --> 00:29:11,837 - Oh, my God. What are you? - Mmm. 539 00:29:11,880 --> 00:29:15,362 Does it matter? I can feel how hard you are. 540 00:29:29,289 --> 00:29:31,030 So you're home now? 541 00:29:31,073 --> 00:29:33,336 Mm-hmm. Forever. 542 00:29:33,380 --> 00:29:35,861 No more business? 543 00:29:35,904 --> 00:29:38,341 Well, I got a buyer. Bash. 544 00:29:38,385 --> 00:29:40,996 - Good. - Yeah. 545 00:29:41,040 --> 00:29:43,694 I want to use the money to add onto the house. 546 00:29:43,738 --> 00:29:45,696 Yeah, yeah, the girls said. A bathroom? 547 00:29:45,740 --> 00:29:47,655 Yeah, and one more bedroom. 548 00:29:47,698 --> 00:29:49,135 Can we afford it? 549 00:29:50,832 --> 00:29:53,574 We will. I promise. 550 00:29:55,228 --> 00:29:57,839 And one more thing. 551 00:29:57,883 --> 00:30:00,929 I want your mother gone. 552 00:30:02,888 --> 00:30:05,020 I know you do. 553 00:30:09,720 --> 00:30:11,418 I agree. 554 00:30:20,079 --> 00:30:21,447 It's all good. Thank you. Thank you. 555 00:30:21,471 --> 00:30:22,733 Go see Sister Gertrude. 556 00:30:22,777 --> 00:30:24,213 I'm fine. 557 00:30:24,257 --> 00:30:25,998 Oh. 558 00:30:26,041 --> 00:30:28,304 What? Matt's not with you? 559 00:30:28,348 --> 00:30:30,437 - Matt? - H-His Eminence. 560 00:30:30,480 --> 00:30:33,875 Oh, uh, no. He-he wanted us to see you first. 561 00:30:33,919 --> 00:30:36,965 Oh, well, sit down. 562 00:30:37,009 --> 00:30:38,967 I'm making him nervous. 563 00:30:39,011 --> 00:30:43,232 I mean, I spent my whole life not saying what I thought, 564 00:30:43,276 --> 00:30:47,019 and now, suddenly, I want to say it all. 565 00:30:47,062 --> 00:30:49,195 Do you remember what happened in the chamber? 566 00:30:50,152 --> 00:30:52,372 Well, I remember being alone. 567 00:30:52,415 --> 00:30:54,069 Uh-huh. 568 00:30:54,113 --> 00:30:57,377 And reaching out my hand, and-and... and Matt's voice. 569 00:30:57,420 --> 00:31:01,120 I remember that. He said, "Let God take you." 570 00:31:01,163 --> 00:31:03,122 And then? 571 00:31:03,165 --> 00:31:05,515 Then I saw something. 572 00:31:05,559 --> 00:31:08,344 People in a room. 573 00:31:08,388 --> 00:31:12,435 They were smiling at each other, they were reaching out. 574 00:31:12,479 --> 00:31:14,785 And their arms were really long, 575 00:31:14,829 --> 00:31:16,962 and they were stretching out toward me. 576 00:31:17,005 --> 00:31:19,660 And I was starting to move toward them. 577 00:31:19,703 --> 00:31:22,619 But it was suddenly such a long distance. 578 00:31:22,663 --> 00:31:25,187 : I thought it was across a room, 579 00:31:25,231 --> 00:31:28,147 but it seemed to be miles. 580 00:31:28,190 --> 00:31:32,194 And then, I felt something on my back. 581 00:31:32,238 --> 00:31:34,196 I think a hand. 582 00:31:34,240 --> 00:31:36,633 It was Matt's hand, 583 00:31:36,677 --> 00:31:39,549 and he was smiling at me, 584 00:31:39,593 --> 00:31:42,291 so I turned... 585 00:31:42,335 --> 00:31:45,077 Then I was alive again. 586 00:31:48,036 --> 00:31:50,647 So, I have no soul, right? 587 00:31:50,691 --> 00:31:53,085 - I can't say that. 588 00:31:53,128 --> 00:31:56,044 Tell Matt to come see me. Please. 589 00:32:02,007 --> 00:32:04,052 Medically? 590 00:32:04,096 --> 00:32:08,317 So, the mass in his lungs... The ASPS... has disappeared. 591 00:32:08,361 --> 00:32:11,407 And the cancer in his lymph nodes is shrinking. 592 00:32:11,451 --> 00:32:15,063 So, how do we explain this? 593 00:32:15,107 --> 00:32:17,152 A miracle. 594 00:32:18,632 --> 00:32:20,677 What was he like before he got sick? 595 00:32:20,721 --> 00:32:23,028 Nothing like this. 596 00:32:23,071 --> 00:32:26,509 He was serious and-and intense. 597 00:32:26,553 --> 00:32:28,859 Hmm. - He would never... 598 00:32:28,903 --> 00:32:30,861 Kiss you? 599 00:32:30,905 --> 00:32:32,515 Yes. 600 00:32:33,777 --> 00:32:36,824 He said he felt your hand on his back 601 00:32:36,867 --> 00:32:38,826 and saw you smile, 602 00:32:38,869 --> 00:32:41,611 and that's why he decided to come back to his body. 603 00:32:41,655 --> 00:32:43,439 How do we explain the continued loss 604 00:32:43,483 --> 00:32:45,702 of the-the weight? 605 00:32:45,746 --> 00:32:47,550 Yeah, the-the sensors. They malfunctioned. 606 00:32:47,574 --> 00:32:49,880 Dr. Swan would like to do the experiment again. 607 00:32:49,924 --> 00:32:52,840 - With Father Ignatius? - No, with a new patient. 608 00:32:52,883 --> 00:32:55,016 Okay. I'll talk to hospice. 609 00:32:55,060 --> 00:32:59,064 We have a nun, Sister Gertrude, who's in her last days. 610 00:33:02,850 --> 00:33:04,939 Yes? 611 00:33:04,983 --> 00:33:07,420 I think you should go see him. 612 00:33:07,463 --> 00:33:09,074 He's asked for you. 613 00:33:09,117 --> 00:33:11,076 I will. When I can. 614 00:33:11,119 --> 00:33:13,382 I want him to recover first. 615 00:33:17,647 --> 00:33:19,345 Uh, do you have a minute? 616 00:33:19,388 --> 00:33:21,521 Yeah, I do. 617 00:33:24,263 --> 00:33:26,439 - Maybe we should... - Yeah, I think so. 618 00:33:34,142 --> 00:33:35,578 - So... 619 00:33:35,622 --> 00:33:37,058 about the other night, um... 620 00:33:37,102 --> 00:33:39,408 Look, we-we don't have to talk about it. 621 00:33:39,452 --> 00:33:42,237 - I was in the wrong. - You-you weren't. 622 00:33:42,281 --> 00:33:43,717 I was just as involved. 623 00:33:43,760 --> 00:33:46,024 You stopped us. That's the most important thing. 624 00:33:48,678 --> 00:33:52,334 What do you mean, I stopped us? 625 00:33:52,378 --> 00:33:56,208 I-I just think it's best to move on, you know? 626 00:33:56,251 --> 00:33:58,036 Kristen, are you... 627 00:33:58,079 --> 00:34:00,168 are you talking about the night you came to confess? 628 00:34:00,212 --> 00:34:01,343 Yes. 629 00:34:02,301 --> 00:34:04,781 But I didn't stop us. 630 00:34:04,825 --> 00:34:08,698 We kept... going. 631 00:34:08,742 --> 00:34:10,918 Meaning? 632 00:34:12,920 --> 00:34:14,878 Meaning... 633 00:34:14,922 --> 00:34:17,055 we had sex. 634 00:34:19,013 --> 00:34:22,103 David, I-I don't know what you're referring to, 635 00:34:22,147 --> 00:34:23,844 but I went home 636 00:34:23,887 --> 00:34:25,106 after you stopped us, 637 00:34:25,150 --> 00:34:27,108 after, um... 638 00:34:27,152 --> 00:34:28,544 Okay. 639 00:34:28,588 --> 00:34:31,112 We kissed, but we didn't have sex. 640 00:34:31,156 --> 00:34:33,027 I went home. 641 00:34:33,071 --> 00:34:34,985 You mean the night you confessed? 642 00:34:35,029 --> 00:34:37,075 Yes. 643 00:34:37,118 --> 00:34:39,033 You left, and... 644 00:34:39,077 --> 00:34:40,948 and you didn't come back at all that night? 645 00:34:40,991 --> 00:34:42,906 No. Wh-What did you think? 646 00:34:47,650 --> 00:34:49,696 Nothing. 647 00:34:50,653 --> 00:34:52,264 It was late. 648 00:34:52,307 --> 00:34:54,396 I-I must've been tired. 649 00:34:55,658 --> 00:34:57,486 Everything's good. 650 00:34:57,530 --> 00:35:00,098 - Okay, great. You sure? - Yes. 651 00:35:00,141 --> 00:35:03,013 Great. Let's just not be awkward together, okay? 652 00:35:03,057 --> 00:35:05,015 'Cause... 653 00:35:05,059 --> 00:35:07,409 Definitely. Yeah. 654 00:35:08,845 --> 00:35:11,065 - Good stuff. - Yeah. 655 00:35:22,163 --> 00:35:25,123 Hey, Kurt, do you have a minute? I need a referral. 656 00:35:26,211 --> 00:35:27,951 Oh, this is all new to me. 657 00:35:27,995 --> 00:35:31,390 I mean, I-I... I had something like this in-in Bali. 658 00:35:31,433 --> 00:35:33,019 I mean, I couldn't even get on the plane, 659 00:35:33,043 --> 00:35:34,436 my back hurt so bad. 660 00:35:34,480 --> 00:35:36,873 Well, call a doctor. Why call me? 661 00:35:36,917 --> 00:35:40,181 Because I see it every night... Your fuckin' demon. 662 00:35:40,225 --> 00:35:42,140 - Hey, don't swear. - Ow! 663 00:35:42,183 --> 00:35:44,229 You can emphasize just as much without a swear word. 664 00:35:44,272 --> 00:35:47,275 Okay, you're right. Just help me. 665 00:35:49,234 --> 00:35:50,670 Ugh. 666 00:35:50,713 --> 00:35:54,326 Men who build their lives on sand... they call me. 667 00:35:54,369 --> 00:35:57,416 They're intrigued by someone who is certain. 668 00:35:57,459 --> 00:35:59,505 But that doesn't mean they want to be certain. 669 00:35:59,548 --> 00:36:03,465 They just want to be excused of their struggle. 670 00:36:03,509 --> 00:36:06,164 But I won't excuse you. 671 00:36:07,556 --> 00:36:09,558 When you die, 672 00:36:09,602 --> 00:36:11,821 God won't look at your struggle. 673 00:36:11,865 --> 00:36:15,042 He'll look at what you believed. 674 00:36:16,261 --> 00:36:19,438 And then that demon will return. 675 00:36:19,481 --> 00:36:23,093 And there'll be no more hope. 676 00:36:24,051 --> 00:36:26,314 Live in fear of that day. 677 00:36:35,149 --> 00:36:37,107 Hi. 678 00:36:37,151 --> 00:36:38,500 You work with David? 679 00:36:38,544 --> 00:36:40,285 I do. 680 00:36:40,328 --> 00:36:42,243 David thinks highly of you. 681 00:36:42,287 --> 00:36:44,811 Oh, well, I think very highly of him. 682 00:36:45,768 --> 00:36:47,117 You were baptized. 683 00:36:49,729 --> 00:36:51,818 And you turned away. 684 00:36:54,299 --> 00:36:56,562 Is that what David says? 685 00:36:56,605 --> 00:37:00,130 No, but it's the truth. 686 00:37:07,486 --> 00:37:10,271 Kristen? Is that you out there? 687 00:37:10,315 --> 00:37:12,447 Oh, my God, Kurt. 688 00:37:12,491 --> 00:37:14,232 - What happened? 689 00:37:14,275 --> 00:37:17,060 Ah, we tried to go to Hawaii. 690 00:37:17,104 --> 00:37:18,758 Didn't even make it on the plane. 691 00:37:18,801 --> 00:37:20,412 My back gave out. 692 00:37:20,455 --> 00:37:22,370 - Killing me. - Let me call my chiropractor. 693 00:37:22,414 --> 00:37:23,806 No, no, no, my wife is on it. 694 00:37:23,850 --> 00:37:25,808 You need a referral? 695 00:37:25,852 --> 00:37:28,681 Let me make some calls. What's, uh, going on? 696 00:37:28,724 --> 00:37:32,032 Well, uh... 697 00:37:32,075 --> 00:37:34,339 Andy's home. 698 00:37:34,382 --> 00:37:36,776 Um, permanently now. 699 00:37:36,819 --> 00:37:39,039 Well, that's good, isn't it? 700 00:37:39,082 --> 00:37:42,825 Yeah. Um, it's-it's just 701 00:37:42,869 --> 00:37:45,611 that I'm a-a-a... a little worried, 702 00:37:45,654 --> 00:37:47,308 um, distracted. 703 00:37:47,352 --> 00:37:49,615 By your priest friend? 704 00:37:51,486 --> 00:37:54,315 We're both distracted. 705 00:37:54,359 --> 00:37:58,885 You know what you need to do? This is just friendly advice. 706 00:37:58,928 --> 00:38:02,018 You need to normalize the relationship. 707 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 - Okay. - Yeah. 708 00:38:04,978 --> 00:38:08,024 Invite the priest over to dinner with your family. 709 00:38:08,068 --> 00:38:09,468 Make everybody comfortable together. 710 00:38:09,504 --> 00:38:12,942 So there's no secrets, no hidden agendas. 711 00:38:12,986 --> 00:38:15,118 Just make it all normal. 712 00:38:15,162 --> 00:38:17,382 That's actually a good idea. 713 00:38:17,425 --> 00:38:19,993 Ouch on the "actually," but thank you. 714 00:38:22,952 --> 00:38:25,477 I sometimes play pranks on my mom. 715 00:38:25,520 --> 00:38:27,348 What pranks? 716 00:38:27,392 --> 00:38:30,656 I put medicine in her food, just to see if she reacts. 717 00:38:30,699 --> 00:38:32,135 Can I play, too? 718 00:38:32,179 --> 00:38:34,442 No, we just want to play alone. 719 00:38:34,486 --> 00:38:36,401 Hey, that was rude. 720 00:38:36,444 --> 00:38:38,577 Just tell him you have cancer and you're dying. 721 00:38:41,144 --> 00:38:44,713 Oh, no. Nobody wants to be my friend 'cause I have cancer. 722 00:38:44,757 --> 00:38:47,020 That's too bad, but we are having fun. 723 00:38:47,063 --> 00:38:48,891 We'll be your friends. 724 00:38:48,935 --> 00:38:51,938 Okay, you two, I want you both outside into the sunshine. 725 00:38:51,981 --> 00:38:53,418 - Okay? - We're doing homework, Dad. 726 00:38:53,461 --> 00:38:55,028 They are not doing homework. 727 00:38:55,071 --> 00:38:56,745 - Shut up, Lila! - No, no, don't say "Shut up." 728 00:38:56,769 --> 00:38:57,833 - Dad, you're always... - No, no, don't. 729 00:38:57,857 --> 00:38:59,380 I don't know. I do not... 730 00:38:59,424 --> 00:39:00,207 - Listen, I just want... 731 00:39:00,250 --> 00:39:01,556 Okay, good. 732 00:39:01,600 --> 00:39:03,120 I'm closing the door. Do your homework! 733 00:39:10,304 --> 00:39:12,306 - What are you doing? - Aah! 734 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - Moving the bed. - Why? 735 00:39:14,395 --> 00:39:15,831 Feng shui. 736 00:39:15,875 --> 00:39:17,833 - Really? Cool. - Mm. 737 00:39:17,877 --> 00:39:21,054 - In-in what way? - Well, you're not supposed 738 00:39:21,097 --> 00:39:22,553 to have your feet pointing toward the door, 739 00:39:22,577 --> 00:39:24,579 'cause that's like a body in a coffin. 740 00:39:24,623 --> 00:39:27,800 So... grab that. Grab that end. 741 00:39:27,843 --> 00:39:30,193 Mm. Mm-hmm. Uh, which-which way are we going? 742 00:39:30,237 --> 00:39:31,586 - Spinny that way. - Okay. 743 00:39:31,630 --> 00:39:32,998 Okay, yeah, yeah. Go, go, go, go, go. 744 00:39:33,022 --> 00:39:34,130 - Okay. What? - Wait, wait, wait, wait, 745 00:39:34,154 --> 00:39:35,111 - wait, wait, wait. - What? 746 00:39:35,155 --> 00:39:36,765 What? 747 00:39:36,809 --> 00:39:39,377 What's this? 748 00:39:39,420 --> 00:39:41,442 It looks like dish water. - Or buried treasure. 749 00:39:41,466 --> 00:39:44,904 - Do you want me to open it? - Do it. 750 00:39:47,515 --> 00:39:49,169 - Oh! Uh... - Oh, my God! 751 00:39:49,212 --> 00:39:50,668 - Dad, that smells terrible. - I know. That's... 752 00:39:50,692 --> 00:39:52,128 - Oh, my God. - What is that? 753 00:39:52,172 --> 00:39:54,261 Oh. 754 00:39:56,829 --> 00:39:59,005 Ugh. Ugh. 755 00:40:08,275 --> 00:40:09,905 - Is everything all right, Dad? - Yeah. Yeah, yeah. 756 00:40:09,929 --> 00:40:11,452 I'm just washing it out. 757 00:40:11,496 --> 00:40:12,864 Yeah, I'm gonna get some air freshener. 758 00:40:12,888 --> 00:40:14,760 - It still smells in here. - Yup, good idea. 759 00:40:21,549 --> 00:40:22,855 - Okay, yeah. 760 00:40:22,898 --> 00:40:24,218 Just wait a minute. Wait a minute. 761 00:40:25,597 --> 00:40:27,512 Dad, I have to go to the bathroom! 762 00:40:27,555 --> 00:40:29,011 - Just wait a second, okay? 763 00:40:29,035 --> 00:40:30,428 - Well, just wait there. - Please? 764 00:40:30,471 --> 00:40:32,473 - No, Dad! - He said wait a minute. 765 00:40:32,517 --> 00:40:34,016 - Yeah, yeah. Just wait! Hurry, Dad! Please! 766 00:40:34,040 --> 00:40:36,259 - Hurry up! 767 00:40:44,311 --> 00:40:45,355 Okay. 768 00:40:45,399 --> 00:40:46,531 Dad! 769 00:40:46,574 --> 00:40:47,967 Please open! 770 00:40:48,010 --> 00:40:50,448 - Okay, stop it, stop it. 771 00:40:50,491 --> 00:40:51,903 - We need another bathroom. - I know that. 772 00:40:51,927 --> 00:40:53,842 - What's that? - This is a jar. 773 00:40:53,886 --> 00:40:55,777 What's it for? Like, licorice? It looks like it's for licorice. 774 00:40:55,801 --> 00:40:56,932 - Wait. - What are you doing? 775 00:40:56,976 --> 00:40:59,457 - Just, shh. - Ew. 776 00:41:00,501 --> 00:41:01,850 Okay, do yours. 777 00:41:01,894 --> 00:41:04,549 I have to go first! 778 00:41:17,518 --> 00:41:19,085 Here we go. 779 00:41:19,128 --> 00:41:21,609 See some vitals. I want to see some vitals online. 780 00:41:21,653 --> 00:41:23,263 - Careful. - Right this way. 781 00:41:25,657 --> 00:41:28,529 - Right here, okay? 782 00:41:28,573 --> 00:41:30,009 So who's this now? 783 00:41:30,052 --> 00:41:32,011 This is Sister Gertrude. 784 00:41:32,054 --> 00:41:35,101 She's a nun from hospice, dying of heart disease. 785 00:41:36,058 --> 00:41:38,496 Kristen. How lovely. 786 00:41:40,062 --> 00:41:42,325 What are you doing here? 787 00:41:42,369 --> 00:41:44,458 I've gotten a reprieve. Praise Jesus. 788 00:41:44,502 --> 00:41:46,460 You need to get out of here. 789 00:41:46,504 --> 00:41:49,419 Yes, I know you assessors would prefer no oversight, 790 00:41:49,463 --> 00:41:53,728 but the cardinal is worried about parish liability. 791 00:41:53,772 --> 00:41:55,600 Poor woman. 792 00:41:55,643 --> 00:41:58,646 And when I explained to him 793 00:41:58,690 --> 00:42:00,300 that I was at your daughter's school 794 00:42:00,343 --> 00:42:02,824 at the request of the principal, 795 00:42:02,868 --> 00:42:06,262 they agreed to investigate. 796 00:42:09,962 --> 00:42:11,920 Are you going to hit me now? 797 00:42:11,964 --> 00:42:13,922 Would you like that? 798 00:42:19,754 --> 00:42:21,582 You're buzzing. 799 00:42:22,975 --> 00:42:25,064 Oh, shit. 800 00:42:30,852 --> 00:42:33,812 Uh, okay. 801 00:42:35,901 --> 00:42:40,166 I can only answer one of you at a time. Just one. 802 00:42:40,209 --> 00:42:41,622 Wait. Where did I say I was from again? 803 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 You said you were from New Mexico. 804 00:42:43,038 --> 00:42:44,562 - Wait. Am I 12, or are you 12? - No. 805 00:42:44,605 --> 00:42:45,887 - No, you're 12, and I'm eight. - You're eight? 806 00:42:45,911 --> 00:42:47,608 - Yeah. - Does he actually buy that? 807 00:42:47,652 --> 00:42:48,759 Wait. Let's-let's all ask a question at the same time. 808 00:42:50,263 --> 00:42:51,656 - Yeah. - Okay, ready? Five, four. 809 00:42:51,699 --> 00:42:54,223 Three, two, one. 810 00:42:54,267 --> 00:42:55,703 What's your favorite stuffed animal? 811 00:42:59,664 --> 00:43:02,971 - For Christ's sake. - BP's 70/50, O2 sat down. 812 00:43:03,015 --> 00:43:04,427 Six, three, check. Check. 813 00:43:04,451 --> 00:43:05,887 Pulse 110, climbing. 814 00:43:05,931 --> 00:43:07,585 She's losing consciousness. 815 00:43:07,628 --> 00:43:09,258 Engage the scale. 816 00:43:09,282 --> 00:43:13,678 Pre-death: 48,235.66 grams. 817 00:43:13,721 --> 00:43:15,984 - Do I have confirmation? 818 00:43:16,028 --> 00:43:18,247 Radiation efflux .055572. 819 00:43:18,291 --> 00:43:20,423 You still got a problem up there! 820 00:43:20,467 --> 00:43:22,295 No time! We're seconds away! 821 00:43:22,338 --> 00:43:23,707 She's in respiratory distress. 822 00:43:23,731 --> 00:43:25,167 Heart rate is irregular. 823 00:43:25,211 --> 00:43:27,082 She's going to go into cardiac arrest. 824 00:43:27,126 --> 00:43:29,084 - We're losing her! 825 00:43:31,130 --> 00:43:35,656 - Whoa! - Radiation efflux .055572! 826 00:43:35,700 --> 00:43:37,049 - What's happening? - Just... 827 00:43:41,270 --> 00:43:43,011 She's getting heavier? 828 00:43:43,055 --> 00:43:45,144 That-that can't be. 829 00:43:48,060 --> 00:43:50,236 36 grams heavier. 830 00:43:58,853 --> 00:44:01,116 That was crazy. 831 00:44:01,160 --> 00:44:02,901 You know what's even crazier? 832 00:44:02,944 --> 00:44:05,686 Oh, gosh, I-I don't know if I have room for more. 833 00:44:05,730 --> 00:44:08,558 The doctors said she had Stage IV cancer, 834 00:44:08,602 --> 00:44:13,085 ASPS, the same thing that Ignatius was dying of. 835 00:44:13,128 --> 00:44:14,695 How is that possible? 836 00:44:14,739 --> 00:44:17,524 I don't know. It was overlooked. 837 00:44:17,567 --> 00:44:18,743 Or... 838 00:44:18,786 --> 00:44:21,006 Yes, Father? 839 00:44:21,049 --> 00:44:23,530 Maybe the souls don't weigh anything. 840 00:44:24,705 --> 00:44:26,228 Maybe demons do. 841 00:44:26,272 --> 00:44:29,449 Maybe demons weigh us down. 842 00:44:29,492 --> 00:44:33,279 You're saying a demon left Ignatius 843 00:44:33,322 --> 00:44:35,194 during his near-death experience? 844 00:44:35,237 --> 00:44:36,891 Yes. 845 00:44:38,763 --> 00:44:41,026 You pointed at the sensors near the roof. 846 00:44:41,069 --> 00:44:43,071 They were green throughout. 847 00:44:43,115 --> 00:44:47,772 What if that was the energy from the demon that left Ignatius? 848 00:44:47,815 --> 00:44:51,384 And when Sister Gertrude died, the demon possessed her. 849 00:44:51,427 --> 00:44:52,777 That's why she died heavier 850 00:44:52,820 --> 00:44:54,189 and with the cancer that left Ignatius. 851 00:44:54,213 --> 00:44:56,215 Okay, look, science is not a game. 852 00:44:56,258 --> 00:44:58,043 It's not a toy, okay? 853 00:44:58,086 --> 00:44:59,784 It just needs a larger sample size. 854 00:44:59,827 --> 00:45:01,176 -It's about repeatable phenomena. 855 00:45:01,220 --> 00:45:02,134 Exactly. - Right, but what if 856 00:45:02,177 --> 00:45:03,265 God doesn't repeat? 857 00:45:04,876 --> 00:45:06,418 Oh, my God, please don't tell me you're going over to his side. 858 00:45:06,442 --> 00:45:09,619 No, no, no. I'm not. I'm-I'm-I'm just... asking. 859 00:45:09,663 --> 00:45:13,536 Yeah, this is why you can't use science to get to God. 860 00:45:13,580 --> 00:45:14,712 It's a fool's mission. 861 00:45:34,862 --> 00:45:37,386 Where's he going? 862 00:45:37,430 --> 00:45:39,780 - Another parish. Hmm. 863 00:45:39,824 --> 00:45:41,651 They both requested it. 864 00:45:41,695 --> 00:45:42,914 Why? 865 00:45:46,744 --> 00:45:49,268 They're worried what will happen if they stay. 866 00:46:05,893 --> 00:46:07,939 - Fucking kids. 867 00:46:13,248 --> 00:46:16,251 Save me. 868 00:46:22,692 --> 00:46:24,825 Hello? 869 00:46:24,869 --> 00:46:27,219 Over here. 870 00:46:32,224 --> 00:46:33,921 You're not real. 871 00:46:34,966 --> 00:46:37,098 Exactly. 872 00:46:37,142 --> 00:46:39,231 Check your catechism. 873 00:46:39,274 --> 00:46:40,928 This isn't forbidden. 874 00:46:50,285 --> 00:46:53,462 Unless you want it to be forbidden. 875 00:46:53,506 --> 00:46:58,859 Unless you want me to do things to you that are truly forbidden. 876 00:47:02,558 --> 00:47:04,038 Maybe bite my hand 877 00:47:04,082 --> 00:47:05,882 - to keep from screaming. 877 00:47:06,305 --> 00:48:06,671 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a6seg Help other users to choose the best subtitles60669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.