All language subtitles for Equilibrium.2002.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:28,362 In the first years of the 21st century... 2 00:00:31,907 --> 00:00:34,451 a third world war broke out. 3 00:00:36,453 --> 00:00:38,288 Those of us who survived 4 00:00:38,413 --> 00:00:43,627 knew mankind could never survive... 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,966 a fourth. 6 00:00:49,132 --> 00:00:52,469 That our own volatile natures 7 00:00:52,636 --> 00:00:56,348 could simply no longer be risked. 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,853 So we have created a new arm of the law... 9 00:01:04,231 --> 00:01:07,109 the Grammaton Cleric, 10 00:01:07,234 --> 00:01:12,364 whose sole task it is to seek out and eradicate 11 00:01:12,489 --> 00:01:17,035 the true source of man's inhumanity to man, 12 00:01:20,289 --> 00:01:23,834 his ability 13 00:01:24,001 --> 00:01:26,670 to feel. 14 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 Police! 15 00:01:44,021 --> 00:01:46,106 You know what to do. 16 00:02:00,203 --> 00:02:02,873 Get down! 17 00:02:55,384 --> 00:02:59,763 Cleric. Lights out. Maybe more than a dozen inside. 18 00:02:59,930 --> 00:03:02,849 When the door's down, blow the bulbs. 19 00:03:07,938 --> 00:03:10,023 Go. 20 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 [gunfire] 21 00:03:47,769 --> 00:03:49,855 [silence] 22 00:03:57,696 --> 00:03:59,823 [whispering] 23 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 - This is it. - Where? 24 00:06:08,827 --> 00:06:10,745 There. 25 00:06:50,493 --> 00:06:52,579 It's real. 26 00:06:57,500 --> 00:06:59,628 Burn it. 27 00:07:39,584 --> 00:07:43,755 Why didn't you just leave it for the Evidentiary Team to log? 28 00:07:48,885 --> 00:07:51,638 They miss things sometimes. 29 00:07:51,805 --> 00:07:57,018 I thought I'd take it down myself, get it done properly. 30 00:08:02,357 --> 00:08:05,986 How long, Preston, until all this is gone? 31 00:08:07,570 --> 00:08:10,407 Until we've burned every last bit of it? 32 00:08:12,200 --> 00:08:14,244 Resources are tight. 33 00:08:15,995 --> 00:08:18,748 We'll get it all eventually. 34 00:08:23,670 --> 00:08:27,507 Libria, I congratulate you. 35 00:08:29,426 --> 00:08:34,222 At last, peace reigns in the heart of man. 36 00:08:36,141 --> 00:08:38,643 At last, war is but a word 37 00:08:38,768 --> 00:08:41,563 whose meaning fades from our understanding. 38 00:08:42,772 --> 00:08:48,153 At last... we... are... home. 39 00:08:56,703 --> 00:09:00,874 Librians, there is a disease in the heart of man. 40 00:09:02,208 --> 00:09:04,586 Its symptom is hate. 41 00:09:06,296 --> 00:09:09,090 Its symptom is anger. 42 00:09:10,633 --> 00:09:13,136 Its symptom is rage. 43 00:09:15,138 --> 00:09:17,974 Its symptom is war. 44 00:09:20,602 --> 00:09:24,814 The disease is human emotion. 45 00:09:26,316 --> 00:09:30,361 But Libria, I congratulate you. 46 00:09:30,487 --> 00:09:32,822 For there is a cure for this disease. 47 00:09:32,989 --> 00:09:36,659 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 48 00:09:36,826 --> 00:09:40,538 we have suppressed its abysmal lows. 49 00:09:40,663 --> 00:09:46,211 And you, as a society, have embraced this cure. 50 00:09:47,629 --> 00:09:49,798 Prozium. 51 00:09:49,964 --> 00:09:53,718 Now we are at peace with ourselves 52 00:09:53,843 --> 00:09:56,971 and humankind is one. 53 00:09:57,096 --> 00:10:01,518 War has gone. Hate, a memory. 54 00:10:01,684 --> 00:10:07,524 We are our own conscience now and it is this conscience 55 00:10:07,690 --> 00:10:12,320 that guides us to rate EC-10 for emotional content 56 00:10:12,445 --> 00:10:16,533 all those things that might tempt us to feel again 57 00:10:16,699 --> 00:10:18,243 and destroy them! 58 00:10:18,368 --> 00:10:22,747 Librians, you have won! 59 00:10:22,872 --> 00:10:26,376 Against all odds and your own natures, 60 00:10:27,460 --> 00:10:30,797 you have survived. 61 00:10:45,436 --> 00:10:47,480 [bleeping] 62 00:10:51,985 --> 00:10:54,821 Every time we come from the Nethers to the city, 63 00:10:54,946 --> 00:10:58,074 it reminds me of why we do what we do. 64 00:10:58,241 --> 00:11:00,326 It does? 65 00:11:01,452 --> 00:11:04,205 I beg your pardon? 66 00:11:08,209 --> 00:11:10,253 It does. 67 00:11:22,932 --> 00:11:26,686 The following items have been rated EC-10 Condemned. 68 00:11:26,853 --> 00:11:29,731 Seven works of two-dimensional illustrated material, 69 00:11:29,856 --> 00:11:32,275 seven discs of musical content, 70 00:11:32,442 --> 00:11:36,154 twenty interactive strategy computer programs. 71 00:11:44,037 --> 00:11:48,082 Thank you for coming, Cleric. I assume you know who I am. 72 00:11:48,208 --> 00:11:50,793 Yes, sir, of course. You are Vice-Council Dupont, 73 00:11:50,919 --> 00:11:55,173 of the Third Counciliary of the Tetragrammaton. Father's voice. 74 00:11:55,340 --> 00:12:01,137 I am told that you were very nearly a prodigal student, 75 00:12:01,304 --> 00:12:05,516 knowing almost instantly if someone is feeling. 76 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 I have a good record, sir. 77 00:12:07,769 --> 00:12:10,605 Why do you imagine that is, Cleric? 78 00:12:10,730 --> 00:12:13,816 I'm not sure, Vice-Council. 79 00:12:13,983 --> 00:12:16,903 Somehow... 80 00:12:17,028 --> 00:12:22,784 I'm able, on some level, to sense how an offender thinks, 81 00:12:22,909 --> 00:12:27,956 to put myself in their position. 82 00:12:28,081 --> 00:12:32,168 If you had ceased your interval. 83 00:12:32,293 --> 00:12:35,505 If you were a sense offender. 84 00:12:35,630 --> 00:12:38,049 I suppose you could say that, sir. 85 00:12:38,174 --> 00:12:41,970 - You're a family man, Cleric? - Yes, sir. A boy and a girl. 86 00:12:42,095 --> 00:12:45,348 The boy's in the Monastery on path to becoming a cleric. 87 00:12:45,473 --> 00:12:48,351 Good. And the mother? 88 00:12:48,518 --> 00:12:51,688 My spouse was incinerated for sense offence four years ago. 89 00:12:51,854 --> 00:12:55,692 - By yourself? - No, sir. By another. 90 00:12:55,858 --> 00:12:58,528 How did you feel about that? 91 00:13:01,364 --> 00:13:06,077 I'm sorry, I don't fully understand, sir. 92 00:13:06,244 --> 00:13:08,329 How did you feel? 93 00:13:09,706 --> 00:13:12,041 I didn't feel anything. 94 00:13:12,166 --> 00:13:16,379 Really? How is it that you came to miss it? 95 00:13:22,176 --> 00:13:24,262 I... 96 00:13:26,806 --> 00:13:30,393 I've asked myself that same question, sir. I don't know. 97 00:13:32,270 --> 00:13:35,231 A nearly unforgivable lapse, Cleric. 98 00:13:37,692 --> 00:13:41,612 I trust you'll be more vigilant in the future. 99 00:13:43,573 --> 00:13:45,074 Yes, sir. 100 00:13:49,412 --> 00:13:52,040 Every time we come from the Nethers to the city, 101 00:13:52,165 --> 00:13:55,251 it reminds me of why we do what we do. 102 00:13:55,418 --> 00:13:57,712 It does? 103 00:13:57,837 --> 00:14:00,089 Every time we come from the Nethers to the city, 104 00:14:00,256 --> 00:14:03,259 it reminds me of why we do what we do. 105 00:14:03,384 --> 00:14:04,552 It does? 106 00:14:07,388 --> 00:14:11,434 It does. 107 00:14:11,559 --> 00:14:15,313 Prosecutorial evidence for A&R 136890. 108 00:14:15,480 --> 00:14:18,983 I need it. It was late this afternoon. 109 00:14:19,108 --> 00:14:23,363 May not have showed up in the records yet. 110 00:14:23,488 --> 00:14:28,409 Nothing logged and nothing pending under that entry. 111 00:14:28,576 --> 00:14:31,954 It was an item brought in by Grammaton Erroll Partridge. 112 00:14:32,080 --> 00:14:33,956 Check again. 113 00:14:34,123 --> 00:14:37,794 Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. 114 00:14:37,960 --> 00:14:40,463 You're mistaken. It was a book of some kind. 115 00:14:40,630 --> 00:14:42,340 Cleric. 116 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 There's nothing. 117 00:14:47,345 --> 00:14:49,430 Thank you. 118 00:14:53,434 --> 00:14:56,229 He's been into the Nether every night for two weeks. 119 00:14:56,354 --> 00:14:59,774 We assumed it was enforcement-related. 120 00:15:41,983 --> 00:15:43,734 You always knew. 121 00:15:53,995 --> 00:15:59,750 "But I, being poor, have only my dreams." 122 00:15:59,876 --> 00:16:04,255 "I've spread my dreams under your feet." 123 00:16:04,380 --> 00:16:08,759 "Tread softly, because you tread on my dreams." 124 00:16:12,054 --> 00:16:15,558 I assume you dream, Preston. 125 00:16:15,725 --> 00:16:20,521 I'll do what I can to see they go easy on you. 126 00:16:20,646 --> 00:16:25,485 We both know they never go easy. 127 00:16:25,610 --> 00:16:29,280 - Then I'm sorry. - No, you're not. 128 00:16:29,405 --> 00:16:32,408 You don't even know the meaning. 129 00:16:32,575 --> 00:16:36,996 It's just a vestigial word for a feeling you've never felt. 130 00:16:39,081 --> 00:16:43,669 Don't you see, Preston? It's gone. 131 00:16:43,836 --> 00:16:47,089 Everything that makes us what we are, traded away. 132 00:16:47,215 --> 00:16:50,927 There's no war. No murder. 133 00:16:53,346 --> 00:16:57,350 - What is it you think we do? - No. You've been with me. 134 00:16:57,475 --> 00:17:01,312 You've seen how it can be, the jealousy, the rage. 135 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 A heavy cost. 136 00:17:08,611 --> 00:17:10,196 I pay it gladly. 137 00:17:34,095 --> 00:17:36,138 Don't. 138 00:18:18,389 --> 00:18:20,766 You and your partner were close? 139 00:18:27,231 --> 00:18:29,066 I hope you're as pleased to be assigned me 140 00:18:29,191 --> 00:18:32,278 as I am the placement. 141 00:18:32,403 --> 00:18:35,740 I was told this would be a career-making advancement. 142 00:18:40,536 --> 00:18:45,249 I'm like you, Cleric. Intuitive. 143 00:18:45,374 --> 00:18:50,212 Sometimes I know what a person's feeling before they know it. 144 00:18:59,555 --> 00:19:02,933 Cleric. 145 00:19:03,100 --> 00:19:05,728 I could only hope one day to be as... 146 00:19:05,895 --> 00:19:09,398 uncompromising as you. 147 00:19:09,523 --> 00:19:11,567 Good night. 148 00:19:13,903 --> 00:19:16,238 The later 20th century 149 00:19:16,405 --> 00:19:19,075 saw the fortuitous and simultaneous rise 150 00:19:19,241 --> 00:19:24,580 of two synergistic political and psychological sciences. 151 00:19:24,747 --> 00:19:28,918 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 152 00:19:30,920 --> 00:19:32,963 - John. - Yes. 153 00:19:34,590 --> 00:19:37,385 I saw Bobbie Taylor crying today. 154 00:19:37,510 --> 00:19:39,887 He didn't know, but I saw. 155 00:19:40,012 --> 00:19:43,474 Do you think I should report him? 156 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 Unquestionably. 157 00:19:55,653 --> 00:20:00,491 ..the single inescapable fact that mankind united 158 00:20:00,616 --> 00:20:04,912 with infinitely greater purpose in pursuit of war 159 00:20:05,079 --> 00:20:08,541 than he ever did in pursuit of peace. 160 00:20:17,425 --> 00:20:21,679 [Partridge] "But I, being poor, have only my dreams." 161 00:20:23,347 --> 00:20:27,810 "I've spread my dreams under your feet." 162 00:20:27,977 --> 00:20:32,314 "Tread softly, because you tread on my dreams." 163 00:21:15,733 --> 00:21:19,153 Viviana Preston, don't move! Don't move! Comply! Comply! 164 00:21:19,278 --> 00:21:21,572 - Stop where you are! - Get down! Get down! 165 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 Don't shoot. This is a lawful entry. 166 00:21:27,786 --> 00:21:31,373 We have a warrant for your wife's arrest for sense offence. 167 00:21:45,805 --> 00:21:48,933 Hey! Get her! Get her off him now! 168 00:21:50,392 --> 00:21:52,436 Remember me. 169 00:22:09,036 --> 00:22:14,667 Awaken to triumph again in the face of yet another day. 170 00:22:14,792 --> 00:22:16,877 Another step... 171 00:22:52,288 --> 00:22:54,331 [son] What are you doing? 172 00:22:57,459 --> 00:23:00,588 I said, what are you doing? 173 00:23:00,713 --> 00:23:04,216 I accidentally dropped my morning interval. 174 00:23:05,926 --> 00:23:09,305 I took it out before I brushed my teeth. 175 00:23:09,430 --> 00:23:11,807 I never take it out before I brush my teeth. 176 00:23:11,932 --> 00:23:14,435 Then you'll go by Equilibrium, 177 00:23:14,560 --> 00:23:16,937 log the loss and get a replacement. 178 00:23:18,689 --> 00:23:21,775 Yes. Of course. 179 00:23:42,963 --> 00:23:47,051 Your new partner called. He'll pick you up at ten for the A&R. 180 00:23:47,176 --> 00:23:50,679 I hope you don't mind. I took the liberty of telling him 181 00:23:50,846 --> 00:23:55,351 you would be at Equilibrium replacing your dose. 182 00:23:55,517 --> 00:23:58,604 No, of course not. That was the right thing to do. 183 00:23:58,771 --> 00:24:01,690 [girl stirs food] 184 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 Stop that. 185 00:24:11,992 --> 00:24:16,205 Due to terrorist activity, this site is temporarily closed. 186 00:24:16,372 --> 00:24:21,210 Proceed to the Equilibrium Centre in Sector 8-A. 187 00:24:23,462 --> 00:24:27,800 Due to terrorist activity, this site is temporarily closed... 188 00:24:33,973 --> 00:24:35,933 [hooting] 189 00:24:40,020 --> 00:24:43,232 More than punctual, Cleric. Hop in. 190 00:24:56,870 --> 00:24:59,915 How are the lines? I'm surprised you could get your interval 191 00:25:00,082 --> 00:25:03,127 and get out so quickly. 192 00:25:03,252 --> 00:25:05,963 No, they're fine today. 193 00:25:09,091 --> 00:25:12,386 Maybe I'll drop by later and get my interval adjusted. 194 00:25:14,930 --> 00:25:17,558 You expecting resistance? 195 00:25:17,683 --> 00:25:22,062 That's something you'll find about me. I'm a wary person. 196 00:25:22,187 --> 00:25:27,151 Cautious by nature. Always expecting the worst. 197 00:25:29,611 --> 00:25:32,114 - You cannot do this. - Tetragrammaton. 198 00:25:32,281 --> 00:25:34,950 There's nothing we can't do. 199 00:25:35,075 --> 00:25:38,454 How long have you been off the dose? Look at you. 200 00:25:40,122 --> 00:25:42,166 Look at you! 201 00:25:48,297 --> 00:25:50,424 Look at you. 202 00:25:52,050 --> 00:25:54,178 The mirror's frame's illegal. Destroy it. 203 00:26:56,281 --> 00:26:59,493 You're gonna burn it, aren't you? 204 00:26:59,660 --> 00:27:00,828 Eventually. 205 00:27:02,079 --> 00:27:05,707 However, you couldn't have accumulated this by yourself. 206 00:27:05,833 --> 00:27:07,876 It'll all be sorted and examined. 207 00:27:08,043 --> 00:27:11,213 We'll discover who your confederates are. 208 00:27:32,151 --> 00:27:34,236 We need her. 209 00:27:59,678 --> 00:28:03,765 - What's your name? - O'Brien. Mary. 210 00:28:04,600 --> 00:28:08,437 Well, Mary, you can either wait 211 00:28:08,604 --> 00:28:13,066 and tell the Technicians of the Palace of Justice 212 00:28:13,192 --> 00:28:15,777 or you can tell me now. 213 00:28:15,903 --> 00:28:17,946 Who are your friends? 214 00:28:21,617 --> 00:28:23,869 I'm wondering if you have any idea at all 215 00:28:23,994 --> 00:28:26,955 what that word means - friend. 216 00:28:30,459 --> 00:28:32,961 There's nothing you don't feel? 217 00:28:34,838 --> 00:28:37,633 How about guilt? 218 00:28:37,799 --> 00:28:39,718 Let me ask you something. 219 00:28:48,310 --> 00:28:50,437 Why are you alive? 220 00:28:55,609 --> 00:28:57,653 I'm alive... 221 00:29:01,782 --> 00:29:04,952 I live... 222 00:29:05,118 --> 00:29:08,497 to safeguard the continuity of this great society, 223 00:29:08,664 --> 00:29:10,666 to serve Libria. 224 00:29:10,832 --> 00:29:13,919 It's circular. You exist to continue your existence. 225 00:29:14,086 --> 00:29:16,171 What's the point? 226 00:29:18,507 --> 00:29:20,676 What's the point of your existence? 227 00:29:20,801 --> 00:29:24,680 To feel. Because you've never done it, you can never know it. 228 00:29:24,846 --> 00:29:27,849 But it's as vital as breath. 229 00:29:28,016 --> 00:29:30,227 And without it, without love, 230 00:29:30,352 --> 00:29:34,690 without anger, without sorrow, 231 00:29:34,815 --> 00:29:38,360 breath is just a clock... ticking. 232 00:29:42,823 --> 00:29:45,450 Then I have no choice but to remand you 233 00:29:45,575 --> 00:29:48,704 to the Palace of Justice for processing. 234 00:29:49,621 --> 00:29:51,707 Processing. 235 00:29:54,543 --> 00:29:56,420 You mean execution, don't you? 236 00:29:59,131 --> 00:30:01,174 Processing. 237 00:30:09,016 --> 00:30:13,270 The gun katas. Through analysis of recorded gunfights, 238 00:30:13,395 --> 00:30:16,231 the Cleric has determined that the distribution 239 00:30:16,356 --> 00:30:18,525 of antagonists in any gun battle 240 00:30:18,650 --> 00:30:22,237 is a statistically predictable element. 241 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 The gun kata treats the gun as a total weapon, 242 00:30:25,157 --> 00:30:28,535 each new position representing a maximum kill zone, 243 00:30:28,660 --> 00:30:32,039 inflicting maximum damage on the maximum number of opponents, 244 00:30:32,164 --> 00:30:35,375 while keeping the defender clear of statistically traditional 245 00:30:35,542 --> 00:30:38,754 trajectories of return fire. 246 00:30:38,920 --> 00:30:40,839 By the rote mastery of this art, 247 00:30:40,964 --> 00:30:44,468 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 248 00:30:44,593 --> 00:30:48,263 The difference of a 63% increased lethal proficiency 249 00:30:48,430 --> 00:30:51,099 makes the master of the gun katas 250 00:30:51,224 --> 00:30:54,561 an adversary not to be taken lightly. 251 00:31:44,820 --> 00:31:47,823 [Mary] Without love, 252 00:31:47,948 --> 00:31:51,368 breath is just a clock... ticking. 253 00:31:58,166 --> 00:32:01,294 [rapid heartbeat] 254 00:33:33,261 --> 00:33:37,015 Prozium - the great nepenthe. 255 00:33:37,182 --> 00:33:41,686 Opiate of our masses, glue of our great society. 256 00:33:41,811 --> 00:33:46,149 Salve and salvation, it has delivered us from pathos, 257 00:33:46,274 --> 00:33:52,030 from sorrow, the deepest chasms of melancholy and hate. 258 00:33:52,155 --> 00:33:55,951 With it we anaesthetise grief, annihilate jealousy, 259 00:33:56,117 --> 00:33:58,912 obliterate rage. 260 00:33:59,037 --> 00:34:03,333 Those sister impulses toward joy, love and elation 261 00:34:03,458 --> 00:34:08,171 are anaesthetised in stride, except as fair sacrifice. 262 00:34:09,464 --> 00:34:14,594 For we embrace Prozium in its unifying fullness 263 00:34:14,761 --> 00:34:18,598 and all that it has done to make us great. 264 00:35:12,277 --> 00:35:14,446 - Good morning, Cleric. - Good morning. 265 00:35:14,571 --> 00:35:19,784 ..intrinsically humans as creatures of the earth 266 00:35:19,951 --> 00:35:25,540 were drawn inherently always back to one thing: war. 267 00:35:25,707 --> 00:35:28,877 And thus we seek to correct not the symptom, 268 00:35:29,044 --> 00:35:31,546 but the disease itself. 269 00:35:31,671 --> 00:35:34,841 We have sought to shrug off individuality, 270 00:35:34,966 --> 00:35:38,928 replacing it with conformity. 271 00:35:39,054 --> 00:35:45,060 Replacing it with sameness, with unity, 272 00:35:46,019 --> 00:35:50,523 allowing each man, woman and child 273 00:35:50,649 --> 00:35:56,112 in this great society to lead identical lives. 274 00:35:58,239 --> 00:36:01,159 The concept of identical viable construction 275 00:36:01,284 --> 00:36:06,331 allows each of us to head confidently Into each moment... 276 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 What are you doing? 277 00:36:29,688 --> 00:36:31,481 I'm rearranging my desk. 278 00:36:32,816 --> 00:36:35,819 You didn't like the way it was before? 279 00:36:35,944 --> 00:36:39,697 I had no feelings about it. I'm merely attempting to optimise. 280 00:36:42,826 --> 00:36:45,954 Sense offenders holed up in the Nether. 281 00:37:01,052 --> 00:37:04,139 We estimate 50 men, sir. 282 00:37:04,264 --> 00:37:07,684 Intelligence tells us they're all fully armed. 283 00:37:07,809 --> 00:37:10,895 This is the group that bombed the Prozium factories. 284 00:37:11,020 --> 00:37:14,274 - You clean, we'll sweep. - Yes, sir. 285 00:37:17,235 --> 00:37:20,155 Go, go, go, go! Go! 286 00:37:38,173 --> 00:37:39,632 Cover me. I'm going in. 287 00:37:43,928 --> 00:37:46,014 Nice grab, Cleric. 288 00:40:15,246 --> 00:40:18,333 Ludwig van Beethoven. 289 00:41:17,225 --> 00:41:20,395 [Beethoven symphony starts] 290 00:42:18,119 --> 00:42:22,623 Cleric, why didn't you leave that for the Evidentiary Team 291 00:42:22,749 --> 00:42:25,835 to collect and log? 292 00:42:30,673 --> 00:42:34,969 They miss things sometimes. I'm gonna take it in myself, 293 00:42:35,094 --> 00:42:37,889 make sure it gets done properly. 294 00:42:41,476 --> 00:42:44,145 You know, Preston, 295 00:42:44,312 --> 00:42:46,814 if we keep burning all this contraband, 296 00:42:46,981 --> 00:42:50,693 eventually there won't be anything left to burn. 297 00:42:50,818 --> 00:42:53,237 What'll there be for men like us? 298 00:42:53,362 --> 00:42:56,449 Sir! We got something out back. 299 00:43:13,674 --> 00:43:17,720 They were defended by women and children. We put them down. 300 00:43:17,845 --> 00:43:21,349 This isn't the first time we've seen this. 301 00:43:21,516 --> 00:43:25,812 Why do they keep these animals? Do they... Do they eat 'em? 302 00:43:28,856 --> 00:43:32,068 - What do you want me to do? - Exterminate them, of course. 303 00:43:32,193 --> 00:43:34,153 - All right, let's do it. - No. 304 00:43:34,278 --> 00:43:36,823 What's wrong, Cleric? 305 00:43:40,368 --> 00:43:41,702 Nothing. 306 00:43:55,091 --> 00:43:58,636 Hey! Grab it. Grab it! 307 00:44:06,811 --> 00:44:10,231 Sir, toss it back in. I'll finish it off. 308 00:44:15,695 --> 00:44:17,655 - Give it to me, sir. - Give it to him. 309 00:44:17,780 --> 00:44:20,074 He'll finish it. 310 00:44:25,913 --> 00:44:27,999 [dog whines] 311 00:44:32,461 --> 00:44:34,547 Wait! 312 00:44:36,841 --> 00:44:39,302 It seems to me that... 313 00:44:39,427 --> 00:44:43,347 at least some of these animals ought to be tested for disease. 314 00:44:43,472 --> 00:44:47,602 If there's an epidemic in the Nethers, it's best we know. 315 00:44:51,272 --> 00:44:53,941 I don't quite follow your logic, Cleric. 316 00:44:54,066 --> 00:44:57,653 They were Resistance. They could have led us to the Underground. 317 00:44:57,778 --> 00:45:00,740 But instead of interrogation, they were slaughtered. 318 00:45:00,865 --> 00:45:05,202 But given the circumstances, the Father has decreed 319 00:45:05,328 --> 00:45:09,332 that there will be no more process for sense offenders. 320 00:45:09,457 --> 00:45:13,336 They are to be shot on sight or incinerated without trial. 321 00:45:13,461 --> 00:45:16,088 It's counter to law. You're a member of the Council... 322 00:45:16,255 --> 00:45:18,174 It is not the will of the Council. 323 00:45:18,299 --> 00:45:22,803 It is the will of Father and he is law. 324 00:45:22,970 --> 00:45:25,389 Sir... 325 00:45:25,514 --> 00:45:28,851 without the logic of process, is it not just mayhem? 326 00:45:28,976 --> 00:45:31,145 What we have worked so hard to eradicate? 327 00:45:31,312 --> 00:45:33,981 You must understand, Preston, 328 00:45:34,106 --> 00:45:37,151 that while you and even I may not always agree with it, 329 00:45:37,276 --> 00:45:39,987 it is not the message that is important. 330 00:45:40,112 --> 00:45:45,326 It is our obedience to it. Father's will. 331 00:45:45,493 --> 00:45:50,206 Call it faith. You have it, I assume. 332 00:45:55,086 --> 00:45:59,173 Yes. I have it. 333 00:45:59,298 --> 00:46:00,841 Good. 334 00:46:22,071 --> 00:46:27,118 Confiscated evidence X-23-T-45. Mary O'Brien. 335 00:47:30,473 --> 00:47:34,435 Cleric John Preston passing into the Nether. Enforcement-related. 336 00:47:37,355 --> 00:47:39,398 Thank you, sir. 337 00:48:10,638 --> 00:48:13,307 I don't know what else to do with you. 338 00:48:16,143 --> 00:48:18,395 Go on. Go on. 339 00:48:21,065 --> 00:48:22,900 Go! 340 00:48:32,284 --> 00:48:35,079 [dog yelps] 341 00:48:42,294 --> 00:48:44,380 [barks] 342 00:48:58,352 --> 00:49:01,522 Fine. But you're going back in the trunk. 343 00:49:15,828 --> 00:49:17,872 OK. 344 00:49:20,291 --> 00:49:22,376 Here. 345 00:49:32,970 --> 00:49:37,057 Step away from the vehicle. Step away from the vehicle. 346 00:49:37,183 --> 00:49:41,395 This is your last warning. Step away from the vehicle. 347 00:49:42,354 --> 00:49:44,273 Identification. 348 00:49:44,398 --> 00:49:46,901 Cleric. I'm here on official... 349 00:49:47,067 --> 00:49:50,571 - Identification! - It's in my coat. 350 00:49:50,738 --> 00:49:55,784 - Where's the coat? Where is it? - I don't have it. 351 00:49:55,910 --> 00:49:59,288 Unidentified individuals are subject to destruction. 352 00:49:59,413 --> 00:50:02,416 You're making a mistake. I'm a Grammaton Cleric First Class. 353 00:50:02,541 --> 00:50:05,377 - We'll search your vehicle. - There's nothing in it. 354 00:50:05,503 --> 00:50:07,588 Search it. 355 00:50:13,844 --> 00:50:16,263 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 356 00:50:16,430 --> 00:50:20,601 I'm trying to tell you I have a predawn combustion to witness... 357 00:50:20,768 --> 00:50:22,645 This is a waste of my time. 358 00:50:22,770 --> 00:50:26,440 My name is John Preston. I'm the highest-ranking cleric... 359 00:50:26,607 --> 00:50:28,234 Wait! 360 00:50:31,779 --> 00:50:33,614 Stand off. 361 00:50:35,699 --> 00:50:38,369 I'm sorry. I didn't recognise you, sir. 362 00:50:40,454 --> 00:50:42,957 That's OK. Just doing your job. 363 00:50:43,123 --> 00:50:46,961 Thank you. We'll escort you back to the gate. 364 00:50:47,127 --> 00:50:49,421 - Thanks. - [dog yelps] 365 00:50:55,678 --> 00:50:59,390 Animals. The Nether's full of 'em. 366 00:50:59,515 --> 00:51:01,684 Sounds like it came from your trunk. 367 00:51:01,809 --> 00:51:06,146 Impossible. Just give me my keys. I'll be on my way. 368 00:51:11,902 --> 00:51:16,156 Captain, I'm asking you one last time. 369 00:51:16,323 --> 00:51:18,742 Don't do this. 370 00:51:20,286 --> 00:51:23,872 - Down on your knees! - Down on your knees! 371 00:51:26,292 --> 00:51:28,168 Shoot him! 372 00:51:30,004 --> 00:51:31,547 Fuck! 373 00:51:36,176 --> 00:51:39,346 What? Shit! Shoot him, shoot him, shoot him! 374 00:53:54,440 --> 00:53:56,483 [grunts] 375 00:54:08,370 --> 00:54:11,331 Always practising, Cleric. 376 00:54:11,498 --> 00:54:14,001 I guess that's why you're the best. 377 00:54:16,670 --> 00:54:19,047 Maybe I'm just better. 378 00:54:19,173 --> 00:54:21,925 Something on your mind? 379 00:54:24,344 --> 00:54:26,638 - Why do you ask? - The intuitive arts. 380 00:54:26,764 --> 00:54:29,933 It's my job to know what you're thinking. 381 00:54:40,194 --> 00:54:42,529 So, then, what am I thinking? 382 00:54:48,160 --> 00:54:50,871 About the murders in the Nether last night. 383 00:54:57,169 --> 00:54:59,671 And if they know who did it. 384 00:55:04,676 --> 00:55:07,179 Am I close? 385 00:55:08,597 --> 00:55:10,849 So tell me, do they know? 386 00:55:19,566 --> 00:55:22,903 There are theories. I have one of two of my own, 387 00:55:23,070 --> 00:55:25,989 but at the moment they're premature. 388 00:55:31,411 --> 00:55:33,956 I'm glad it happened. 389 00:55:37,000 --> 00:55:39,628 - Why? - Now Father and the Council 390 00:55:39,753 --> 00:55:44,299 have to create an acceleration in the crackdown on offenders. 391 00:55:44,424 --> 00:55:46,969 Whoever did it, all they accomplished 392 00:55:47,094 --> 00:55:50,013 was a quicker end to the Resistance. 393 00:55:58,647 --> 00:56:01,358 It's gonna be a massacre, Cleric. 394 00:56:17,374 --> 00:56:22,212 I came to tell you there's a raid in the Nether. Sector 7. 395 00:56:24,965 --> 00:56:26,967 So get ready. 396 00:57:08,508 --> 00:57:10,594 That door behind you. 397 00:57:12,137 --> 00:57:14,598 Go. 398 00:57:14,765 --> 00:57:16,141 Go, damn you! 399 00:57:20,520 --> 00:57:22,648 Get out of here. If you don't, you're dead. 400 00:57:22,773 --> 00:57:27,527 - He'll shoot us in the back. - I'd shoot you in the face. Go. 401 00:57:33,700 --> 00:57:36,495 Damn you! Follow me. Now! 402 00:57:36,620 --> 00:57:38,372 Let's go. 403 00:57:52,886 --> 00:57:56,640 Prisoners and apprehendees are to be put down. 404 00:58:04,314 --> 00:58:06,400 Look out! 405 00:58:18,870 --> 00:58:21,164 What's happening? We heard gunshots. 406 00:58:23,083 --> 00:58:25,961 - Go! - What are you doing? 407 00:58:26,086 --> 00:58:29,548 They're Resistance fighters. Cleric! 408 00:58:32,259 --> 00:58:34,594 He's a sense offender! 409 00:59:14,801 --> 00:59:17,471 [shouting] 410 00:59:31,777 --> 00:59:32,861 What is this? 411 00:59:34,738 --> 00:59:38,325 - What are you doing? - Nicely done, Cleric. 412 00:59:38,492 --> 00:59:41,036 You drive them into the trap. 413 00:59:42,662 --> 00:59:44,956 I close it. 414 00:59:50,003 --> 00:59:53,340 The very definition of teamwork. 415 00:59:55,008 --> 00:59:56,551 Don't you think? 416 00:59:59,012 --> 01:00:02,098 Why don't you take the honours of the execution, Cleric? 417 01:00:06,686 --> 01:00:10,190 These people should be taken for clinical interrogation. 418 01:00:10,357 --> 01:00:12,943 Father's rulings are quite clear. 419 01:00:13,068 --> 01:00:16,112 Offenders are to be shot on sight. 420 01:00:16,238 --> 01:00:19,741 They have valuable information. They can be put to better use... 421 01:00:19,866 --> 01:00:21,993 Cleric. 422 01:00:22,160 --> 01:00:25,914 If your weapon's low, please use mine. 423 01:01:15,172 --> 01:01:17,257 No. 424 01:01:18,758 --> 01:01:21,761 I think, in the end, 425 01:01:21,928 --> 01:01:25,265 it'll be better if you have it. 426 01:01:46,369 --> 01:01:49,080 - Captain. - Yes, sir. Firing positions! 427 01:01:53,627 --> 01:01:55,712 Ready! 428 01:02:03,470 --> 01:02:05,639 Aim! 429 01:02:11,144 --> 01:02:12,979 Fire! 430 01:02:19,861 --> 01:02:22,322 - Sir. - Yes, Cleric. 431 01:02:24,491 --> 01:02:29,329 You asked me to be an instrument against the Resistance. 432 01:02:29,454 --> 01:02:31,998 I'm ready. Today. 433 01:02:33,541 --> 01:02:37,087 I wish to show my faith. 434 01:02:37,212 --> 01:02:39,464 I wish with your permission 435 01:02:39,589 --> 01:02:42,342 to locate the Underground once and for all. 436 01:02:42,467 --> 01:02:44,511 To destroy it. 437 01:02:46,429 --> 01:02:49,724 - To destroy it. - Good. Do it. 438 01:02:59,567 --> 01:03:03,905 I'm so... so very sorry. 439 01:03:15,834 --> 01:03:19,045 These are the possessions he had on him at the time of death. 440 01:03:19,212 --> 01:03:21,172 The legal ones will be burned with him. 441 01:03:21,298 --> 01:03:23,049 Good. 442 01:04:03,548 --> 01:04:05,592 Erroll Partridge. 443 01:04:09,095 --> 01:04:11,097 It's supposed to mean something? 444 01:04:11,222 --> 01:04:14,642 He was a Grammaton Cleric First Class. You knew him. 445 01:04:14,768 --> 01:04:17,353 News bulletin. I'm a sense offender. 446 01:04:17,479 --> 01:04:20,356 I don't hang round much with the Cleric. 447 01:04:26,988 --> 01:04:29,282 I wanna know about him. 448 01:04:31,910 --> 01:04:35,663 Well, I suggest you go ask him, 449 01:04:37,123 --> 01:04:40,085 but I understand that he's dead. 450 01:04:40,210 --> 01:04:44,047 Killed by your friends at the Tetragrammaton. 451 01:04:44,172 --> 01:04:48,343 Not by my friends. By me. 452 01:05:33,179 --> 01:05:34,431 You were lovers. 453 01:06:15,555 --> 01:06:18,057 And thus it is in the writing of the Father 454 01:06:18,224 --> 01:06:21,769 that we find our greatest... 455 01:06:21,895 --> 01:06:24,355 Good afternoon, sir. 456 01:06:24,481 --> 01:06:28,735 What will it be for you? The latest copy of The Insensate? 457 01:06:28,902 --> 01:06:30,695 Revised edition of the Manifesto? 458 01:06:30,820 --> 01:06:35,158 Erroll Partridge. What do you know about him? 459 01:06:35,325 --> 01:06:37,869 - I beg your pardon? - Everyone out now. 460 01:06:51,925 --> 01:06:53,885 I'm gonna ask you one more time. 461 01:06:54,052 --> 01:06:56,596 Erroll Partridge. What do you know about him? 462 01:06:56,763 --> 01:06:59,766 I'm sure this must be some mistake. 463 01:06:59,891 --> 01:07:01,601 - You're an offender. - I'm not. 464 01:07:01,768 --> 01:07:04,729 No? Then why are you so scared of me? 465 01:07:04,854 --> 01:07:08,024 You will tell me everything you know about Erroll Partridge, 466 01:07:08,149 --> 01:07:10,944 or I will have you taken to the Hall of Destruction 467 01:07:11,110 --> 01:07:13,446 for summary combustion. 468 01:07:13,613 --> 01:07:16,991 - I really don't know... - Speak! 469 01:07:17,116 --> 01:07:19,911 He'd come in here with a fella named Jurgen. 470 01:07:20,078 --> 01:07:23,915 - Why? - That's all I know, I swear. 471 01:07:46,145 --> 01:07:48,189 Interesting. 472 01:08:25,977 --> 01:08:28,896 We've been watching you, Preston. 473 01:08:35,611 --> 01:08:38,156 You're Jurgen. 474 01:08:38,323 --> 01:08:40,700 You're feeling. 475 01:08:55,506 --> 01:08:57,175 Do you know why you came? 476 01:09:20,323 --> 01:09:22,408 Welcome to the Underground. 477 01:09:33,503 --> 01:09:35,588 Polygraph. 478 01:09:35,755 --> 01:09:38,424 It detects fluctuations of human emotion. 479 01:09:39,801 --> 01:09:42,178 We have to be sure. 480 01:09:46,933 --> 01:09:48,017 Mary. 481 01:09:54,732 --> 01:09:58,986 You're carrying in your pocket a ribbon sprayed with her scent. 482 01:10:01,823 --> 01:10:06,619 You breathe it in sometimes when you think there's no one to see. 483 01:10:06,744 --> 01:10:08,830 But what you feel... 484 01:10:10,832 --> 01:10:15,461 could only be satisfied by folding yourself into her. 485 01:10:22,009 --> 01:10:24,303 She's scheduled for combustion. 486 01:10:25,179 --> 01:10:27,265 Tomorrow. 487 01:10:32,645 --> 01:10:34,564 I know. 488 01:10:36,232 --> 01:10:39,152 You know, I was like you. 489 01:10:39,318 --> 01:10:42,196 But the first thing you learn about emotion 490 01:10:42,321 --> 01:10:45,324 is that it has its price. 491 01:10:45,491 --> 01:10:48,244 A complete paradox. 492 01:10:48,369 --> 01:10:53,583 But without restraint, without control, 493 01:10:53,708 --> 01:10:56,335 emotion is chaos. 494 01:10:56,461 --> 01:10:58,629 - How is that... - The difference is that 495 01:10:58,755 --> 01:11:02,842 when we want to feel, we can. 496 01:11:04,343 --> 01:11:08,222 It's just that... some of us... 497 01:11:11,058 --> 01:11:16,355 have to forego that luxury so that the rest can have it. 498 01:11:16,481 --> 01:11:21,277 Some very few of us have to force ourselves not to feel. 499 01:11:24,280 --> 01:11:27,074 Like me. 500 01:11:27,200 --> 01:11:29,285 Like you. 501 01:11:34,373 --> 01:11:35,958 What can I do? 502 01:11:38,544 --> 01:11:40,588 You can kill Father. 503 01:12:08,533 --> 01:12:09,825 [truck horn beeps] 504 01:12:16,040 --> 01:12:20,753 Cleric John Preston, you are to come with us immediately. 505 01:12:31,472 --> 01:12:33,975 - Cleric Preston. - Sir. 506 01:12:36,686 --> 01:12:40,022 I've heard the most disturbing rumour. 507 01:12:40,147 --> 01:12:42,400 - Rumour, sir? - Yes. 508 01:12:42,525 --> 01:12:46,112 A rumour maintaining that one of us, one of the Cleric, 509 01:12:46,279 --> 01:12:50,157 has secretly taken it upon himself to cease his dose. 510 01:12:50,283 --> 01:12:55,830 That one of our elite number is actually feeling. 511 01:12:57,290 --> 01:12:58,958 Feeling, sir? 512 01:12:59,125 --> 01:13:01,502 Are you playing with me, Cleric? 513 01:13:01,627 --> 01:13:03,462 [guns cock] 514 01:13:07,341 --> 01:13:09,427 No, sir. 515 01:13:14,056 --> 01:13:17,268 This person, I'm told, 516 01:13:17,393 --> 01:13:20,771 is actually attempting to contact the Resistance. 517 01:13:23,232 --> 01:13:26,193 Now, tell me, if you would be so kind, 518 01:13:26,319 --> 01:13:31,282 how exactly have you been making use of your time of late? 519 01:13:37,955 --> 01:13:40,666 Attempting to contact the Resistance, sir. 520 01:13:45,838 --> 01:13:49,050 Attempting? 521 01:13:49,175 --> 01:13:52,970 How is it that you intend to expose this traitor 522 01:13:53,095 --> 01:13:55,598 if all you do is attempt? 523 01:14:01,771 --> 01:14:07,026 You're absolutely 100% right, sir. 524 01:14:08,819 --> 01:14:10,905 Of course I am. 525 01:14:13,616 --> 01:14:16,661 The Cleric is the final line of defence. 526 01:14:16,786 --> 01:14:21,582 If the Resistance compromises it, we are doomed. 527 01:14:22,625 --> 01:14:25,711 Father is doomed. 528 01:14:25,836 --> 01:14:29,924 I will redouble my effort, sir, to locate the Resistance, 529 01:14:30,049 --> 01:14:32,510 to find this traitor 530 01:14:32,635 --> 01:14:36,055 and bring them all to the Council's fair justice. 531 01:14:39,809 --> 01:14:41,894 Do it. 532 01:15:25,271 --> 01:15:27,606 What are you doing? 533 01:15:29,692 --> 01:15:31,777 What are you doing? 534 01:15:33,946 --> 01:15:35,990 I, uh... 535 01:15:40,953 --> 01:15:43,539 I was checking to make sure you've been... 536 01:15:43,664 --> 01:15:46,459 taking your interval. 537 01:15:46,584 --> 01:15:48,669 And are you satisfied? 538 01:15:51,964 --> 01:15:54,049 Yes, I am. 539 01:15:56,218 --> 01:15:58,304 Good night, then. 540 01:16:00,139 --> 01:16:03,976 I don't understand. My execution's set. 541 01:16:04,101 --> 01:16:06,312 Why are you here? 542 01:16:09,690 --> 01:16:12,818 [bleeping] 543 01:16:25,581 --> 01:16:28,083 Aren't you going to dose? 544 01:16:41,430 --> 01:16:42,848 My God. 545 01:16:45,351 --> 01:16:47,436 What... 546 01:16:48,938 --> 01:16:51,023 What'II you do? 547 01:16:52,858 --> 01:16:54,276 I don't know. 548 01:17:28,894 --> 01:17:33,190 - Fifty sweepers, maybe more. - What about an audience? 549 01:17:33,315 --> 01:17:36,318 Father's never given a single audience since the upheaval. 550 01:17:36,443 --> 01:17:38,821 They've trained you to fight these kind of odds. 551 01:17:38,946 --> 01:17:41,407 Even if I could... 552 01:17:41,574 --> 01:17:44,451 Even if I could make it through, what guarantee is there 553 01:17:44,577 --> 01:17:47,663 it would accomplish anything, anything would be different? 554 01:17:47,788 --> 01:17:49,999 Our network is larger than you could imagine. 555 01:17:50,124 --> 01:17:53,335 The instant word comes that Father is dead, 556 01:17:53,460 --> 01:17:57,882 bombs will be set off at the Prozium clinics and factories. 557 01:17:58,048 --> 01:18:01,468 If we can succeed in disrupting the supply for even one day, 558 01:18:01,594 --> 01:18:06,098 one day, our cause will be won by human nature itself. 559 01:18:06,265 --> 01:18:08,976 What about war? There would be cruelties that are gone. 560 01:18:09,101 --> 01:18:12,271 Replaced by the Tetragrammaton? 561 01:18:14,732 --> 01:18:16,817 Will you do it? 562 01:18:25,159 --> 01:18:26,827 Yes. 563 01:18:28,829 --> 01:18:30,956 Can you? 564 01:18:33,626 --> 01:18:35,711 I don't know. 565 01:18:45,846 --> 01:18:51,143 Don't... Seeing her one last time will only make it harder 566 01:18:51,310 --> 01:18:53,395 to do what you have to do. 567 01:19:39,692 --> 01:19:41,777 File footage. 568 01:19:44,738 --> 01:19:48,659 Viviana Preston. Sentence and incineration. 569 01:19:52,204 --> 01:19:54,206 - Auditory. - Viviana Preston, 570 01:19:54,331 --> 01:19:56,875 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 571 01:19:57,042 --> 01:20:00,212 you will suffer annihilation in the city furnaces. 572 01:20:00,379 --> 01:20:03,507 You will be taken there immediately and you will burn. 573 01:21:13,660 --> 01:21:15,412 Has the incineration gone through? 574 01:21:15,537 --> 01:21:18,457 It's going through now. Hey! 575 01:21:47,111 --> 01:21:51,490 Machine turbines priming. Machine turbines priming. 576 01:21:51,657 --> 01:21:54,284 - I need to speak to this woman. - You're too late. 577 01:21:54,409 --> 01:21:56,328 If we force the door now, 578 01:21:56,495 --> 01:21:58,789 the turbines will explode at street level. 579 01:21:58,914 --> 01:22:01,333 ..clear the area Immediately. 580 01:22:01,458 --> 01:22:05,629 All unauthorised personnel, clear the area Immediately. 581 01:22:05,754 --> 01:22:08,799 Turbines primed. 582 01:22:08,924 --> 01:22:12,177 Fire in ten seconds, 583 01:22:12,302 --> 01:22:15,222 nine seconds, eight seconds, 584 01:22:15,389 --> 01:22:18,475 seven seconds, six seconds, 585 01:22:18,642 --> 01:22:21,937 five seconds, four seconds, 586 01:22:22,062 --> 01:22:24,940 three seconds, two seconds... 587 01:22:26,817 --> 01:22:29,403 Turbines... fire. 588 01:23:20,412 --> 01:23:22,498 Cleric John Preston. 589 01:23:29,129 --> 01:23:31,256 You are under arrest. 590 01:23:32,925 --> 01:23:36,887 This man, this senior cleric, 591 01:23:37,012 --> 01:23:39,765 has ceased the dose. 592 01:23:39,932 --> 01:23:42,726 He is feeling. 593 01:23:42,851 --> 01:23:46,480 He is the worm that has been eating at the core 594 01:23:46,605 --> 01:23:49,608 of our great society. 595 01:23:49,733 --> 01:23:54,279 And I... I have brought him for your justice. 596 01:23:59,034 --> 01:24:02,663 I told you I'd make my career with you, Preston. 597 01:24:04,539 --> 01:24:07,459 Vice-Council, this man is guilty 598 01:24:07,584 --> 01:24:09,586 of consorting with sense offenders, 599 01:24:09,711 --> 01:24:12,673 of having relations with a female, 600 01:24:12,798 --> 01:24:16,009 of sense crime itself. 601 01:24:16,134 --> 01:24:19,137 Dispatch a team to his quarters to search for unused Prozium. 602 01:24:19,304 --> 01:24:22,975 If you'll run the trace record on his sidearm, 603 01:24:23,141 --> 01:24:25,644 you will find it was he who was with the sweeper team 604 01:24:25,811 --> 01:24:27,896 when they were murdered. 605 01:24:33,568 --> 01:24:37,322 Cleric, I assume you have something to say to me. 606 01:24:39,825 --> 01:24:43,537 I know... it's hard to believe... 607 01:24:46,999 --> 01:24:48,959 that a cleric of the Tetragrammaton 608 01:24:49,084 --> 01:24:52,045 could turn his back on everything he's been taught, 609 01:24:52,170 --> 01:24:55,382 become associated with the Resistance, 610 01:24:55,507 --> 01:24:58,969 even becoming a champion in its Underground. 611 01:24:59,094 --> 01:25:01,179 But it's true. 612 01:25:05,350 --> 01:25:09,396 I promised I would bring you that man. 613 01:25:09,521 --> 01:25:11,606 And I have. 614 01:25:14,026 --> 01:25:15,986 - Cleric Brandt. - Sir. 615 01:25:16,111 --> 01:25:18,530 The trace shows that it was your gun 616 01:25:18,697 --> 01:25:21,241 in the Nether with the sweepers. 617 01:25:21,366 --> 01:25:23,869 That's impossible. 618 01:25:28,123 --> 01:25:30,459 This is wrong. 619 01:25:31,126 --> 01:25:35,505 I think, in the end, it'll be better if you have it. 620 01:25:37,257 --> 01:25:42,471 He switched them. See, I have his gun now. 621 01:25:42,596 --> 01:25:45,640 Of course you do. You took it when you arrested me. 622 01:25:45,766 --> 01:25:47,434 What? 623 01:25:47,559 --> 01:25:50,729 Take him to the Hall of Destruction for combustion. 624 01:25:50,854 --> 01:25:54,232 Wait, wait, wait, wait! I can explain this. 625 01:25:54,358 --> 01:25:59,237 I'm not feeling. He is the one who's feeling. 626 01:25:59,363 --> 01:26:02,908 This is a mistake. 627 01:26:03,033 --> 01:26:08,163 Of course, since a complaint has been lodged, 628 01:26:08,288 --> 01:26:10,707 law and the letter is that I allow a team 629 01:26:10,832 --> 01:26:13,752 to carry out the search of your premises. 630 01:26:13,919 --> 01:26:17,923 Do you think that's entirely necessary or am I being too... 631 01:26:18,090 --> 01:26:20,342 exacting? 632 01:26:20,467 --> 01:26:24,680 As you say, sir, it's the law and the letter. 633 01:26:24,805 --> 01:26:27,432 And it doesn't disturb you in the least 634 01:26:27,557 --> 01:26:29,935 that your colleague is going to his end? 635 01:26:30,060 --> 01:26:32,771 The only thing that disturbs me, sir, is that 636 01:26:32,938 --> 01:26:36,983 I am Father's instrument against the Underground, and yet... 637 01:26:37,109 --> 01:26:39,986 I've never had the honour of meeting him. 638 01:26:42,614 --> 01:26:46,952 You know that Father never grants an audience to anyone. 639 01:26:47,077 --> 01:26:50,622 Even to the man who brings him the Resistance? 640 01:27:01,883 --> 01:27:05,595 Just a formality. The search team will be up momentarily. 641 01:27:05,720 --> 01:27:08,306 Excellent. I have nothing to hide. 642 01:27:28,744 --> 01:27:30,871 The search team's already inside, sir. 643 01:27:30,996 --> 01:27:33,123 Excellent. 644 01:27:53,310 --> 01:27:55,395 [son] Looking for something? 645 01:28:00,984 --> 01:28:06,781 If I were you, I'd be more careful... in the future. 646 01:28:12,537 --> 01:28:15,582 - How long? - Since Mom. 647 01:28:19,085 --> 01:28:21,588 - And Lisa? - Of course. 648 01:28:26,384 --> 01:28:30,138 - How did you know? - You forget. 649 01:28:30,263 --> 01:28:33,809 It's my job to know what you're thinking. 650 01:28:36,019 --> 01:28:39,105 Then you know what I'm gonna do now. 651 01:28:41,066 --> 01:28:44,069 You have a message for the Vice-Council? 652 01:28:44,194 --> 01:28:47,697 It's done. I've located the Resistance. 653 01:28:49,407 --> 01:28:52,953 Come now. You'll have them all. 654 01:29:16,434 --> 01:29:19,312 Do not address Father unless first addressed by him. 655 01:29:19,437 --> 01:29:21,106 Avoid eye contact. 656 01:29:21,273 --> 01:29:23,984 If you should break his personal security zone, 657 01:29:24,109 --> 01:29:28,071 you will be immediately put down by snipers. Is that understood? 658 01:29:28,196 --> 01:29:31,366 You'll be required to surrender your firearm, of course. 659 01:29:31,491 --> 01:29:34,244 - And then there's the test. - Test? 660 01:29:36,580 --> 01:29:41,251 Yes. You didn't imagine we would risk exposing Father 661 01:29:41,376 --> 01:29:43,878 to even such a dedicated servant as yourself 662 01:29:44,004 --> 01:29:47,132 without first having him tested, did you? 663 01:29:51,678 --> 01:29:53,763 Please. 664 01:30:07,777 --> 01:30:09,863 Cleric, your weapon, please. 665 01:30:15,327 --> 01:30:17,412 Here. 666 01:30:22,083 --> 01:30:24,502 Sit. 667 01:30:26,546 --> 01:30:29,215 We'll start with a test question first. 668 01:30:30,050 --> 01:30:33,011 More of a riddle, actually. 669 01:30:33,178 --> 01:30:35,180 What would you say is the easiest way 670 01:30:35,347 --> 01:30:38,266 to get a weapon away from a Grammaton Cleric? 671 01:30:43,563 --> 01:30:45,690 You ask him for it. 672 01:30:53,198 --> 01:30:57,035 I told you I'd make my career with you, Cleric. 673 01:31:02,540 --> 01:31:06,503 Preston. Brandt's job was simple. 674 01:31:06,670 --> 01:31:09,631 To make you feel like you'd won, 675 01:31:09,798 --> 01:31:11,841 to make you feel safe. 676 01:31:15,470 --> 01:31:18,807 For years, I tried to infiltrate an agent 677 01:31:18,932 --> 01:31:21,726 into the Underground, 678 01:31:21,893 --> 01:31:24,229 until it hit me. 679 01:31:24,396 --> 01:31:28,149 In order to pass undetected Into their midst, 680 01:31:28,274 --> 01:31:30,235 in order to be trusted by them, 681 01:31:30,402 --> 01:31:34,614 my provocateur would have to think like them, 682 01:31:36,449 --> 01:31:38,952 and would have to feel like them. 683 01:31:39,119 --> 01:31:42,247 But where to find such a man? 684 01:31:42,414 --> 01:31:47,043 A man with the capacity to feel who didn't yet know it. 685 01:31:50,255 --> 01:31:54,592 But... we've never met. 686 01:31:54,759 --> 01:31:56,803 No? 687 01:32:01,057 --> 01:32:05,311 Don't look so surprised. Why should Father be more real 688 01:32:05,437 --> 01:32:08,064 than any other political puppet? 689 01:32:08,189 --> 01:32:11,443 The real Father died years ago. 690 01:32:11,609 --> 01:32:16,072 The Council elected me to pursue his paternal tradition. 691 01:32:16,197 --> 01:32:18,575 And you, Preston, 692 01:32:18,700 --> 01:32:21,494 the supposed saviour of the Resistance, 693 01:32:21,619 --> 01:32:23,580 are now its destroyer. 694 01:32:23,705 --> 01:32:27,125 And along with them you've given me yourself. 695 01:32:28,209 --> 01:32:32,547 Calmly. Coolly. 696 01:32:32,672 --> 01:32:36,342 Entirely without incident. 697 01:32:41,014 --> 01:32:42,015 No. 698 01:32:42,140 --> 01:32:44,642 - [long bleep] - Oh. 699 01:32:46,144 --> 01:32:48,688 Shit. 700 01:32:48,813 --> 01:32:50,982 Not without incident. 701 01:32:57,822 --> 01:33:00,325 I'm coming. 702 01:34:28,413 --> 01:34:31,791 You really should learn to knock. 703 01:34:57,233 --> 01:34:59,527 How did it feel, Preston? 704 01:35:07,619 --> 01:35:09,913 [growls] 705 01:35:40,735 --> 01:35:43,112 Mind the uniform, Cleric. 706 01:35:48,910 --> 01:35:51,871 I plan to be wearing it for a long time. 707 01:36:28,074 --> 01:36:32,829 Be careful, Preston. You're treading on my dreams. 708 01:37:07,905 --> 01:37:09,240 No! 709 01:37:10,575 --> 01:37:12,910 Wait! Wait! 710 01:37:13,077 --> 01:37:15,580 Look at me. Look at me. 711 01:37:17,832 --> 01:37:22,253 I'm life. I live, I breathe. 712 01:37:24,756 --> 01:37:25,757 I feel. 713 01:37:28,634 --> 01:37:32,096 Now that you know it, can you really take it? 714 01:37:33,890 --> 01:37:36,392 Is it really worth the price? 715 01:37:41,939 --> 01:37:44,442 I pay it gladly. 716 01:38:02,710 --> 01:38:06,964 The following items have been rated EC-10 Condemned. 717 01:38:28,694 --> 01:38:31,280 ..conquest of the known world, Alexander the Great 718 01:38:31,405 --> 01:38:34,283 slaughtered more than one million human beings. 719 01:38:36,619 --> 01:38:39,580 Three centuries later, purely out of jealousy, 720 01:38:39,705 --> 01:38:42,917 Gaius Germanicus Caligula murdered his own sister, 721 01:38:43,042 --> 01:38:45,336 impregnated with his own child. 722 01:38:58,683 --> 01:39:00,810 ...rated EC-10... 723 01:39:02,687 --> 01:39:04,939 ...rated Condemned, destroy... 54130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.