Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,121 --> 00:03:24,746
I'm so sorry,
2
00:03:25,080 --> 00:03:26,400
you don't speak any Serbian, huh?
3
00:03:26,665 --> 00:03:29,042
Tell me, your beautiful name is?
4
00:03:29,376 --> 00:03:30,585
Cass.
5
00:04:44,910 --> 00:04:46,578
- โช There she is โช
- Okay.
6
00:04:46,912 --> 00:04:49,623
Thank you.
โช Miss America โช
7
00:04:49,956 --> 00:04:51,917
All right.
8
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Now, on.
9
00:04:53,502 --> 00:04:54,502
Yep!
10
00:04:54,628 --> 00:04:55,128
Yep!
11
00:04:55,462 --> 00:04:58,590
Oh, okay.
12
00:04:58,924 --> 00:05:00,300
Just give me a sec.
13
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
Oh, my god!
14
00:05:11,478 --> 00:05:11,978
This is huge!
15
00:05:12,312 --> 00:05:12,938
Yeah.
16
00:05:13,271 --> 00:05:14,481
Why is there nobody here?
17
00:05:14,815 --> 00:05:17,484
Probably 'cause it's 8 AM
on a Tuesday?
18
00:05:17,818 --> 00:05:20,445
You're right, though, it is outstanding.
19
00:05:20,779 --> 00:05:21,822
Hello?
20
00:05:46,221 --> 00:05:47,221
He has a vision?
21
00:05:51,476 --> 00:05:52,476
Film director?
22
00:05:54,729 --> 00:05:57,357
No, it's his version of
scrap booking or something.
23
00:05:57,691 --> 00:05:58,191
I don't know.
24
00:05:58,525 --> 00:05:59,693
Something, no?
25
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
Your brother?
26
00:06:01,403 --> 00:06:01,903
Husband.
27
00:06:02,237 --> 00:06:02,737
Uh-huh!
28
00:06:03,071 --> 00:06:05,282
'Cause in Serbia, ring
is on the right hand.
29
00:06:06,199 --> 00:06:07,367
Thanks for the hot tip.
30
00:06:10,287 --> 00:06:11,287
Yes?
31
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Excuse my English.
32
00:06:13,832 --> 00:06:14,832
I was at wedding.
33
00:06:22,173 --> 00:06:23,925
Right.
34
00:06:24,259 --> 00:06:28,930
It is old song about the beautiful woman
35
00:06:29,264 --> 00:06:32,475
with eyes bright as the fish.
36
00:06:32,809 --> 00:06:33,809
- Fish eyes?
- Yeah.
37
00:06:33,852 --> 00:06:35,020
Should I be of tended?
38
00:06:36,730 --> 00:06:39,274
Come, I have a lot of leftovers.
39
00:06:43,069 --> 00:06:44,069
Huh?
40
00:06:48,742 --> 00:06:49,367
It's like a chest.
41
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Bravo, good.
42
00:06:51,036 --> 00:06:51,536
Good girl.
43
00:06:51,870 --> 00:06:52,930
Sorry, man, I didn't recognize you.
44
00:06:52,954 --> 00:06:53,954
My name's Cass.
45
00:06:54,164 --> 00:06:55,165
Hey, man!
46
00:06:56,333 --> 00:06:56,833
Gav.
47
00:06:57,167 --> 00:06:58,167
You are?
48
00:06:58,335 --> 00:07:00,629
Ivan, but you can call me Saint Peter.
49
00:07:00,962 --> 00:07:01,463
All my friends do.
50
00:07:01,796 --> 00:07:03,882
You are very lucky man, my friend.
51
00:07:04,215 --> 00:07:05,800
In Serbia for wedding?
52
00:07:06,134 --> 00:07:07,677
No, we've...
53
00:07:08,011 --> 00:07:08,553
Been married about a year.
54
00:07:08,887 --> 00:07:10,764
- Yeah.
- It's a late honeymoon.
55
00:07:11,097 --> 00:07:12,825
Saint Peter was over at
the wedding yesterday.
56
00:07:12,849 --> 00:07:14,309
Oh, nice.
57
00:07:14,643 --> 00:07:15,143
Hey, listen,
58
00:07:15,477 --> 00:07:17,038
if we're gonna make the
fortress before the train,
59
00:07:17,062 --> 00:07:17,729
we should probably scoot,
60
00:07:18,063 --> 00:07:19,063
- so ready to go?
- Okay.
61
00:07:19,272 --> 00:07:19,773
- Mm-hmm.
- Okay.
62
00:07:20,106 --> 00:07:21,775
- It was nice meetin' ya.
- Later, man.
63
00:07:26,863 --> 00:07:30,951
Cass! Wearing on right
hand, men no bother you.
64
00:07:42,921 --> 00:07:44,005
Left is widow!
65
00:08:02,273 --> 00:08:06,277
Hey.
66
00:08:09,948 --> 00:08:12,283
- Hey, come on.
- Come on, Cass.
67
00:08:12,617 --> 00:08:15,120
Gav, I have a headache, I swear to God.
68
00:08:15,453 --> 00:08:18,790
I know, I know, I know!
69
00:08:19,124 --> 00:08:22,544
But it's like, I don't know,
in my ears or something.
70
00:08:22,877 --> 00:08:24,796
It's like this constant ringing.
71
00:08:26,965 --> 00:08:28,883
I don't know, maybe I can...
72
00:08:29,217 --> 00:08:30,737
Maybe I can help you out a little bit.
73
00:08:30,885 --> 00:08:31,885
It's okay, it's okay.
74
00:08:32,887 --> 00:08:35,724
Why don't you get some sleep, all right?
75
00:08:36,057 --> 00:08:36,641
I'll hit up the bar,
76
00:08:36,975 --> 00:08:39,644
and maybe I can dig up an
Advil or somethin', okay?
77
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
Thank you.
78
00:08:41,938 --> 00:08:43,231
All right, just feel better.
79
00:08:54,075 --> 00:08:55,243
Hey!
80
00:08:55,577 --> 00:08:56,703
Babe, babe?
81
00:08:57,037 --> 00:08:58,329
Are you sleeping?
82
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
I'm so sorry.
83
00:08:59,873 --> 00:09:01,750
Look who I found.
84
00:09:04,085 --> 00:09:05,837
There was a cock up with his ticket,
85
00:09:06,171 --> 00:09:07,648
and they had him out in the cheap seats,
86
00:09:07,672 --> 00:09:08,672
so he's just gonna...
87
00:09:08,798 --> 00:09:09,299
He's gonna crash here.
88
00:09:09,632 --> 00:09:10,133
- Is that cool?
- No.
89
00:09:10,467 --> 00:09:11,777
- It's fine, I got you.
- She has been sleeping.
90
00:09:11,801 --> 00:09:12,302
- I got it.
- I'll go back
91
00:09:12,635 --> 00:09:13,178
- to my seat.
- Hey, babe?
92
00:09:13,511 --> 00:09:14,511
Hey, babe?
93
00:09:14,554 --> 00:09:16,347
I got you that- Brufen.
94
00:09:16,681 --> 00:09:17,724
I got you Brufen.
95
00:09:19,517 --> 00:09:20,018
Guys!
96
00:09:20,351 --> 00:09:22,395
All right, let's go.
97
00:09:22,729 --> 00:09:23,229
Just drop your shit.
98
00:09:23,563 --> 00:09:24,723
I'm sorry, I'm sorry, just...
99
00:09:24,898 --> 00:09:25,482
Let's get you up here.
100
00:09:25,815 --> 00:09:27,055
It's one fell swoop, all right?
101
00:09:27,192 --> 00:09:28,276
One, two...
102
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
There you go.
103
00:09:50,673 --> 00:09:51,673
Morning.
104
00:09:53,301 --> 00:09:56,096
Many drinks he had last night.
105
00:09:56,429 --> 00:09:57,429
I got the picture.
106
00:09:58,473 --> 00:09:59,473
You take picture?
107
00:10:00,433 --> 00:10:02,644
Nevermind.
108
00:10:02,977 --> 00:10:04,020
I don't drink.
109
00:10:04,354 --> 00:10:05,354
It breaks the web.
110
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
You want some tea?
111
00:10:10,985 --> 00:10:11,985
Sure.
112
00:10:54,821 --> 00:10:55,901
Do you think she's, like,
113
00:10:55,989 --> 00:10:57,740
getting a conductor or something?
114
00:10:58,074 --> 00:10:59,826
Listen, man, all Balkan women
115
00:11:00,160 --> 00:11:02,745
are like idol of the swamp.
116
00:11:03,079 --> 00:11:04,079
You understand?
117
00:11:04,372 --> 00:11:04,873
I'm sorry.
118
00:11:05,206 --> 00:11:05,707
Like what?
119
00:11:06,040 --> 00:11:06,708
Idol of the swamp.
120
00:11:07,041 --> 00:11:09,586
Once shine with the light of God,
121
00:11:09,919 --> 00:11:12,547
but now, covered in shit.
122
00:11:12,881 --> 00:11:14,007
No, pardon me.
123
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
I'm sorry!
124
00:11:15,550 --> 00:11:16,550
You yell, bruh.
125
00:11:16,718 --> 00:11:17,802
Always, you yell.
126
00:11:18,136 --> 00:11:19,721
Always, she come back.
127
00:11:20,889 --> 00:11:22,015
- Like this!
- Okay.
128
00:11:22,348 --> 00:11:24,225
She'd fuck your brains out.
129
00:11:24,559 --> 00:11:25,727
It's true.
130
00:11:26,060 --> 00:11:29,189
All Serbian women fuck
like this, even her.
131
00:11:29,522 --> 00:11:31,024
Makes her feel young, you know?
132
00:11:31,357 --> 00:11:32,357
Mm-hmm.
133
00:11:32,609 --> 00:11:33,609
Like your Cass.
134
00:11:35,445 --> 00:11:37,322
It is good we only sleep last night.
135
00:11:38,281 --> 00:11:39,908
Walls are very thin here,
136
00:11:40,241 --> 00:11:43,494
and to me, you seem like man
who may be liking loud, huh?
137
00:11:44,662 --> 00:11:47,248
So how long till we get to Skopje, huh?
138
00:11:47,582 --> 00:11:48,791
Three hours.
139
00:11:49,125 --> 00:11:52,921
But this place here,
I also know very well.
140
00:11:53,254 --> 00:11:54,254
- Here?
- Yes!
141
00:11:54,380 --> 00:11:57,592
My father used to work
here before the war.
142
00:11:57,926 --> 00:12:01,054
Oh, that was when the
country split apart, right?
143
00:12:01,387 --> 00:12:01,971
- Yes!
- Yeah, yeah, yeah.
144
00:12:02,305 --> 00:12:02,805
- Bravo!
- Okay, okay.
145
00:12:03,139 --> 00:12:04,139
- Bravo!
- Yeah.
146
00:12:04,349 --> 00:12:04,849
Yeah, my family,
147
00:12:05,183 --> 00:12:06,976
we used to live in small village then,
148
00:12:07,310 --> 00:12:10,104
factory convert, making bombs.
149
00:12:12,273 --> 00:12:13,500
Told you about this last night.
150
00:12:13,524 --> 00:12:14,960
- You remember?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
151
00:12:14,984 --> 00:12:15,652
No,
152
00:12:15,985 --> 00:12:16,486
just, I didn't know
Yeah, yeah, yeah.
153
00:12:16,819 --> 00:12:17,320
- We were so close by.
- Could have sworn-
154
00:12:17,654 --> 00:12:18,154
- Yeah.
- Could have sworn
155
00:12:18,488 --> 00:12:18,988
you'd remember.
156
00:12:19,322 --> 00:12:19,822
- No.
- Well, here,
157
00:12:20,156 --> 00:12:20,698
everything is close by,
158
00:12:21,032 --> 00:12:25,703
but this place, close in a different way.
159
00:12:29,582 --> 00:12:31,209
You want to burn film,
160
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
no better place than this,
161
00:12:34,629 --> 00:12:37,465
or are you just fucking
around with this thing?
162
00:12:43,304 --> 00:12:44,806
Everything good?
163
00:12:45,139 --> 00:12:49,185
Yeah, no, he was just telling
me about some abandoned town
164
00:12:49,519 --> 00:12:51,562
or, like, a munitions
factory, or somethin', right?
165
00:12:51,896 --> 00:12:52,397
Oh, yeah?
166
00:12:52,730 --> 00:12:54,315
Yeah, I know it very well.
167
00:12:54,649 --> 00:12:56,526
I can show you, if you like?
168
00:12:56,859 --> 00:12:58,903
But we have to get off
at the next station.
169
00:12:59,237 --> 00:13:02,407
I think very unique honeymoon destination.
170
00:13:03,783 --> 00:13:04,783
Well, I'm game.
171
00:13:08,496 --> 00:13:09,914
Very good!
172
00:13:18,256 --> 00:13:21,175
So what's the
weather like in Macedonia?
173
00:13:21,509 --> 00:13:25,138
Well, we have sun for the flag, so.
174
00:13:25,471 --> 00:13:26,806
Got it.
175
00:13:27,140 --> 00:13:29,767
Cass, ring on right hand,
176
00:13:30,101 --> 00:13:32,228
no creepy guy, no problem?
177
00:13:32,562 --> 00:13:35,064
You know the jury's still
out on that one, honestly.
178
00:13:36,607 --> 00:13:39,527
Well, maybe creepy guy don't
like lady smoking so much.
179
00:13:39,861 --> 00:13:41,279
Makes her voice too deeply.
180
00:13:44,866 --> 00:13:46,242
You want real style?
181
00:13:46,576 --> 00:13:47,576
Vintage.
182
00:13:47,660 --> 00:13:48,745
Belonged to my mother.
183
00:13:49,078 --> 00:13:50,078
- Oh!
- Huh?
184
00:13:50,330 --> 00:13:52,308
You know, that's not really
my kind of statement piece,
185
00:13:52,332 --> 00:13:53,833
but it's cool, though.
186
00:13:54,167 --> 00:13:54,709
You know what?
187
00:13:55,043 --> 00:13:56,228
I bet your sister would
like something like that.
188
00:13:56,252 --> 00:13:57,252
- Maybe.
- Yeah.
189
00:13:57,420 --> 00:13:59,881
So how far away is this place?
190
00:14:00,214 --> 00:14:01,215
Hour and a half.
191
00:14:01,549 --> 00:14:02,050
I get us car.
192
00:14:02,383 --> 00:14:04,260
Do you have cash for, like, hotel,
193
00:14:04,594 --> 00:14:05,094
and food, and stuff?
194
00:14:05,428 --> 00:14:05,928
Oh, no, no, no, no, no, no.
195
00:14:06,262 --> 00:14:06,763
Don't worry about anything.
196
00:14:07,096 --> 00:14:08,681
I take care of everything, you know?
197
00:14:09,015 --> 00:14:11,100
There is place where we are sleeping.
198
00:14:11,434 --> 00:14:11,934
Let's go.
199
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
- We'll find Josip.
- 'Kay.
200
00:14:28,493 --> 00:14:29,702
Smell that.
201
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
Please, take.
202
00:14:38,211 --> 00:14:39,211
Thank you.
203
00:14:47,804 --> 00:14:50,056
Scuba diver!
204
00:15:17,166 --> 00:15:20,128
Josip's old cat died.
205
00:15:20,461 --> 00:15:23,965
He was very famous around here.
206
00:15:24,298 --> 00:15:25,298
- So sorry.
- Sorry.
207
00:15:34,100 --> 00:15:35,518
Cass, you sit in the shotgun.
208
00:16:19,979 --> 00:16:21,481
What do you say in America?
209
00:16:21,814 --> 00:16:24,692
"Home, sweet home."
210
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Huh?
211
00:17:18,079 --> 00:17:19,079
Garbage.
212
00:17:32,593 --> 00:17:35,930
- The dead mend.
- The dead mend.
213
00:17:36,264 --> 00:17:39,267
- The living weave.
- All scared.
214
00:17:44,313 --> 00:17:46,107
You see?
215
00:17:46,440 --> 00:17:47,733
You hear?
216
00:17:48,067 --> 00:17:49,735
Cass?
217
00:17:50,069 --> 00:17:51,362
Cass?
218
00:18:09,630 --> 00:18:12,341
Man, I really hope this stuff turns out.
219
00:18:12,675 --> 00:18:15,094
I just realized, I don't
really know how this works.
220
00:18:15,428 --> 00:18:16,053
You can't get film,
221
00:18:16,387 --> 00:18:18,723
like, developed in the
States anymore, you know?
222
00:18:19,056 --> 00:18:20,474
We still have laboratory here.
223
00:18:20,808 --> 00:18:21,934
- Yeah?
- Yes.
224
00:18:22,268 --> 00:18:24,437
There's always solution, Gav.
225
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
Hey, babe, you comin'?
226
00:18:47,084 --> 00:18:48,252
Careful, Gav.
227
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
Listen.
228
00:19:04,101 --> 00:19:06,854
So how long has this
place been abandoned?
229
00:19:07,188 --> 00:19:08,188
'94, maybe '95.
230
00:19:12,026 --> 00:19:14,445
Many explosion and injury.
231
00:19:15,655 --> 00:19:17,823
Parts of factory collapse.
232
00:19:19,992 --> 00:19:24,664
Gav, they teach you in US
about breaking of SFRY,
233
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
Slovenia, Croatia?
234
00:19:27,333 --> 00:19:28,668
I went to public school.
235
00:19:29,001 --> 00:19:30,670
Lucky we learned about slavery.
236
00:19:32,296 --> 00:19:33,416
So your country, they like
237
00:19:33,673 --> 00:19:35,925
throwing bombs Kosovo, Belgrade,
238
00:19:37,051 --> 00:19:38,427
but they don't like teaching?
239
00:19:40,346 --> 00:19:41,346
Stop filming!
240
00:19:42,139 --> 00:19:43,265
Put camera down!
241
00:19:43,599 --> 00:19:44,767
Look at me!
242
00:19:52,441 --> 00:19:54,652
200 people working here once.
243
00:19:55,778 --> 00:19:58,364
A different country, a different world.
244
00:20:00,074 --> 00:20:01,659
You should fucking respect!
245
00:20:02,910 --> 00:20:03,953
I mean, you brought us
246
00:20:04,286 --> 00:20:05,886
here to film, man, so-
Well, back home,
247
00:20:06,122 --> 00:20:07,482
you show pictures to your friends.
248
00:20:07,581 --> 00:20:08,124
You look at picture.
249
00:20:08,457 --> 00:20:09,457
You don't see!
250
00:20:10,292 --> 00:20:12,294
Let me paint you a picture, huh?
251
00:20:16,132 --> 00:20:20,553
One night, the man is
coming to your house.
252
00:20:22,012 --> 00:20:25,933
You see him from the window
coming up your street.
253
00:20:26,976 --> 00:20:27,977
Maybe many men?
254
00:20:30,855 --> 00:20:33,816
You have dreamt their eyes
the night before they arrived.
255
00:20:37,278 --> 00:20:39,321
You are truly alone in your country,
256
00:20:40,990 --> 00:20:43,409
your city, your own home.
257
00:20:45,035 --> 00:20:47,788
Maybe she's still here, if you're lucky.
258
00:20:49,874 --> 00:20:51,459
What do you do, huh?
259
00:20:52,543 --> 00:20:53,543
Huh?
260
00:20:53,753 --> 00:20:54,753
What will you do?
261
00:20:56,297 --> 00:20:56,922
I don't know.
262
00:20:57,256 --> 00:20:58,632
It's not a hard question, Gav.
263
00:21:00,342 --> 00:21:03,763
All that moves is fury,
264
00:21:04,096 --> 00:21:06,974
and who know this live.
265
00:21:14,565 --> 00:21:16,859
You listen to football match on radio.
266
00:21:17,985 --> 00:21:19,528
Favorite team is playing,
267
00:21:20,905 --> 00:21:22,406
but they cut your neck.
268
00:21:23,824 --> 00:21:25,493
You're drowning in your own blood,
269
00:21:26,786 --> 00:21:28,954
falling asleep for the last time
270
00:21:30,790 --> 00:21:35,085
while you watch them
taking turns...
271
00:21:36,921 --> 00:21:38,631
fucking her.
272
00:21:38,964 --> 00:21:40,049
Your children.
273
00:21:47,348 --> 00:21:49,141
Your nation is here!
274
00:21:49,475 --> 00:21:50,475
You see?
275
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
You hear?
276
00:22:02,863 --> 00:22:04,824
Forgive me, friends.
277
00:22:05,157 --> 00:22:09,954
This place, it sings to me
strong emotion, you know?
278
00:22:11,372 --> 00:22:14,083
Cass, you still have champagne?
279
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
Maybe we drink a little?
280
00:22:20,548 --> 00:22:21,548
Come!
281
00:22:22,216 --> 00:22:24,385
Clear skies tonight!
282
00:22:26,220 --> 00:22:27,221
We see stars!
283
00:22:32,268 --> 00:22:33,853
Galaxy, we see, maybe?
284
00:22:35,604 --> 00:22:37,147
Where's the road we came in on?
285
00:22:37,481 --> 00:22:38,065
Sorry?
286
00:22:38,399 --> 00:22:39,859
Where Josip dropped us off?
287
00:22:40,192 --> 00:22:41,277
No, we're sleeping here.
288
00:22:43,696 --> 00:22:45,531
Wait, wait, what?
289
00:22:45,865 --> 00:22:48,242
There's no way I'm
sleepin' here tonight, man.
290
00:22:48,576 --> 00:22:50,327
Why not, man?
291
00:22:50,661 --> 00:22:52,013
Number one, all I've had to eat today
292
00:22:52,037 --> 00:22:53,330
is a piece of bread, all right?
293
00:22:53,664 --> 00:22:54,290
I'm sorry, friends,
294
00:22:54,623 --> 00:22:57,084
I thought you understand we
are sleeping here tonight.
295
00:22:57,418 --> 00:22:58,836
Can we just go, please?
296
00:22:59,837 --> 00:23:04,550
Gav, this place, at night, with fire,
297
00:23:04,884 --> 00:23:07,261
beautiful shadows, my friend.
298
00:23:07,595 --> 00:23:09,221
You roll up your camera,
299
00:23:09,555 --> 00:23:11,015
I go get food, huh?
300
00:23:19,648 --> 00:23:21,775
Okay.
301
00:23:22,109 --> 00:23:23,109
You have bars, right?
302
00:23:24,028 --> 00:23:25,654
What, wait, what?
303
00:23:26,906 --> 00:23:28,908
Do you wanna just Irish goodbye this guy?
304
00:23:29,241 --> 00:23:32,244
Well, there's no way I'm
staying here tonight, dude.
305
00:23:32,578 --> 00:23:35,205
Cass, you bought the ticket, okay?
306
00:23:35,539 --> 00:23:36,779
Now we're just takin' the ride.
307
00:23:36,832 --> 00:23:37,333
And-
Look, if you wanna stay here
308
00:23:37,666 --> 00:23:39,146
and wait for Saint Peter to come back
309
00:23:39,209 --> 00:23:40,604
to listen to God knows
what, you know what?
310
00:23:40,628 --> 00:23:42,063
Be my guest, but I'm gettin' outta here.
311
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
First, we crash a wedding,
'cause you have to dance,
312
00:23:44,757 --> 00:23:46,109
and then we're on a train-
Yeah, and right now,
313
00:23:46,133 --> 00:23:47,635
I wanna get the fuck out!
314
00:23:50,512 --> 00:23:51,889
This isn't a negotiation.
315
00:23:52,932 --> 00:23:53,932
I'm out.
316
00:23:54,934 --> 00:23:56,185
Sure.
317
00:23:56,518 --> 00:23:57,561
I am out!
318
00:23:58,938 --> 00:24:00,105
Perfect.
319
00:24:15,245 --> 00:24:16,580
Cass!
320
00:24:16,914 --> 00:24:17,914
Huh?
321
00:24:20,042 --> 00:24:23,253
Tomorrow you will be most
beautiful goddess in Skopje.
322
00:24:23,587 --> 00:24:24,797
I make fire, it's cold.
323
00:24:28,467 --> 00:24:29,677
The road is closed at night.
324
00:24:42,064 --> 00:24:43,774
You just come, take it.
325
00:24:45,234 --> 00:24:46,234
Uh-huh.
326
00:24:47,152 --> 00:24:49,738
- And you're paying attention?
- Yeah, I'm watchin'.
327
00:24:51,532 --> 00:24:52,783
- Take it like this.
- Mm-hmm.
328
00:24:53,117 --> 00:24:54,493
Take it out, you throw it.
329
00:24:54,827 --> 00:24:56,787
- Mmm.
- You try now.
330
00:24:57,121 --> 00:24:58,121
Go on!
331
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
It doesn't bite anymore.
332
00:25:03,961 --> 00:25:04,961
- God!
- Good.
333
00:25:05,629 --> 00:25:06,629
Yeah?
334
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
Steady hands, though.
335
00:25:09,717 --> 00:25:10,717
- Yeah, I got it.
- Relax.
336
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
- Mm-hmm.
- Okay?
337
00:25:15,764 --> 00:25:17,391
You like?
338
00:25:27,901 --> 00:25:29,445
Hmm!
339
00:25:29,778 --> 00:25:31,155
- Continue right there.
- Mm-hmm.
340
00:25:32,573 --> 00:25:34,283
Told you we would see starts tonight.
341
00:25:43,500 --> 00:25:46,128
So how long does this usually take?
342
00:25:46,462 --> 00:25:47,605
You have to be patient, man.
343
00:25:47,629 --> 00:25:48,629
It's going to be perfect.
344
00:25:48,922 --> 00:25:49,423
- Okay.
- Trust me.
345
00:25:49,757 --> 00:25:50,757
Okay, yeah.
346
00:25:51,550 --> 00:25:52,550
Smelling food?
347
00:25:54,178 --> 00:25:55,179
No car comes?
348
00:25:58,599 --> 00:25:59,725
It's freezing here.
349
00:26:00,059 --> 00:26:01,977
Oh, here you go, babe.
350
00:26:03,645 --> 00:26:04,313
You don't need it?
351
00:26:04,646 --> 00:26:06,106
No, no, I'm fine.
352
00:26:06,440 --> 00:26:07,858
The fire's plenty warm.
353
00:26:08,192 --> 00:26:11,278
The key is to keep spinning
it, so it is equally.
354
00:26:12,571 --> 00:26:14,073
I'm not super into meat.
355
00:26:18,577 --> 00:26:19,703
Whoa!
356
00:26:20,037 --> 00:26:22,247
- Oh.
- Gav, keep an eye on this.
357
00:26:26,919 --> 00:26:28,545
Love birds!
358
00:26:30,130 --> 00:26:33,008
Come swim the night sky with me!
359
00:26:58,075 --> 00:26:59,785
- Right?
- Very good.
360
00:27:00,119 --> 00:27:01,119
I'm a natural.
361
00:27:40,701 --> 00:27:41,910
I'm sorry.
362
00:27:42,244 --> 00:27:43,453
- Dammit!
- Hey.
363
00:27:43,787 --> 00:27:45,205
No, no, no.
364
00:27:45,539 --> 00:27:46,748
- It's all right.
- Mm-hmm.
365
00:28:33,045 --> 00:28:35,714
Open your eyes.
366
00:28:36,048 --> 00:28:37,048
The skies.
367
00:29:06,036 --> 00:29:07,913
โช Love birds โช
368
00:29:08,247 --> 00:29:10,707
โช Car is here โช
369
00:29:17,589 --> 00:29:18,757
Come to road!
370
00:29:23,011 --> 00:29:24,054
Gav.
371
00:29:26,014 --> 00:29:28,517
Come, come!
372
00:29:28,850 --> 00:29:30,102
Faster, let's go!
373
00:29:30,435 --> 00:29:31,435
I take this.
374
00:29:40,320 --> 00:29:41,697
- Wait, Jesus Christ!
- Hey!
375
00:29:42,030 --> 00:29:43,699
Stop!
376
00:29:44,032 --> 00:29:45,032
Wait!
377
00:29:45,701 --> 00:29:46,201
Saint Peter, stop!
378
00:29:46,535 --> 00:29:47,786
Wait, fucking stop the car!
379
00:29:48,120 --> 00:29:48,787
What are you doing?
380
00:29:49,121 --> 00:29:50,561
What the hell are you fucking doing?
381
00:29:50,706 --> 00:29:51,206
Stop!
382
00:29:51,540 --> 00:29:52,540
Let him in!
383
00:29:53,333 --> 00:29:53,834
Jesus Christ!
384
00:29:54,167 --> 00:29:54,793
Get in, get in.
385
00:29:55,127 --> 00:29:56,795
Well, you guys really got me good, huh?
386
00:29:57,129 --> 00:29:59,339
You should've heard
the screams of your wife
387
00:29:59,673 --> 00:30:02,009
as the terrorists kidnap her.
388
00:30:02,342 --> 00:30:04,219
It's not even fucking funny.
389
00:30:18,317 --> 00:30:20,193
My uncle lives close.
390
00:30:21,403 --> 00:30:25,324
A lot of people here, they
move to Western countries,
391
00:30:26,325 --> 00:30:28,660
but their mothers and fathers stay here,
392
00:30:28,994 --> 00:30:29,994
are here still.
393
00:30:30,829 --> 00:30:31,997
What about your mother?
394
00:30:33,665 --> 00:30:37,419
No, she's close, but not here.
395
00:30:38,337 --> 00:30:39,337
Not here.
396
00:30:40,380 --> 00:30:41,423
She also work in factory.
397
00:30:41,757 --> 00:30:45,510
But after accident, she
doesn't leave the house.
398
00:30:58,482 --> 00:30:59,900
Apologize.
399
00:31:00,233 --> 00:31:01,233
He was confused.
400
00:31:01,526 --> 00:31:02,526
Now he knows the way.
401
00:31:29,930 --> 00:31:34,059
So the city square is that
way, maybe 15 minutes.
402
00:31:34,393 --> 00:31:35,787
Hey, yeah, no,
thank you for the ride.
403
00:31:35,811 --> 00:31:37,971
- We really appreciate it.
- You're most welcome, Cass.
404
00:31:38,271 --> 00:31:38,772
Come!
405
00:31:39,106 --> 00:31:39,606
We'll go to my uncles.
406
00:31:39,940 --> 00:31:41,209
- I'll make some food, yeah?
- No, no, no, that's okay.
407
00:31:41,233 --> 00:31:43,193
No, I'm starvin' like Marvin.
408
00:31:43,527 --> 00:31:45,153
He's always so eager to eat.
409
00:31:45,487 --> 00:31:45,987
Come on!
410
00:31:46,321 --> 00:31:47,656
No meat this time.
411
00:31:47,989 --> 00:31:49,069
I must make good impression
412
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
from bad understanding last night.
413
00:31:51,243 --> 00:31:52,243
Hey, don't!
414
00:31:52,369 --> 00:31:54,013
- I don't wanna go in there.
- At least for coffee.
415
00:31:54,037 --> 00:31:56,331
We eat then we boogie, okay?
416
00:31:56,665 --> 00:31:57,666
Let's go.
417
00:32:32,576 --> 00:32:33,785
Sorry, my uncle,
418
00:32:34,119 --> 00:32:35,871
he always working.
419
00:32:36,204 --> 00:32:37,204
Online auction.
420
00:32:37,456 --> 00:32:38,457
Sells all things.
421
00:32:38,790 --> 00:32:39,875
Buy new.
422
00:32:40,208 --> 00:32:41,209
I help when I can.
423
00:32:42,711 --> 00:32:44,421
Huh!
424
00:32:44,754 --> 00:32:47,090
Hey, man, what's the
deal with these watches?
425
00:32:47,424 --> 00:32:48,424
This is crazy, man!
426
00:32:48,675 --> 00:32:50,177
Ah, they sell like gold.
427
00:32:50,510 --> 00:32:51,887
I think I need one for myself.
428
00:32:52,220 --> 00:32:52,888
I get you good deal.
429
00:32:53,221 --> 00:32:54,240
Why are you standing here?
430
00:32:54,264 --> 00:32:54,890
Sit down.
431
00:32:55,223 --> 00:32:55,849
You know, you don't have to go through
432
00:32:56,183 --> 00:32:56,850
any trouble with the food.
433
00:32:57,184 --> 00:32:58,518
It is no trouble at all.
434
00:32:58,852 --> 00:33:01,730
I go and make some food really quick.
435
00:33:02,063 --> 00:33:04,524
- Sit down, you relax.
- Sure, but...
436
00:33:04,858 --> 00:33:05,358
You know, I just...
437
00:33:05,692 --> 00:33:07,086
I didn't get much sleep last night,
438
00:33:07,110 --> 00:33:08,528
and so I think...
439
00:33:08,862 --> 00:33:11,114
I think we should probably
just get back to the hotel.
440
00:33:16,661 --> 00:33:17,661
Of course.
441
00:33:17,787 --> 00:33:18,787
I understand.
442
00:33:20,665 --> 00:33:21,249
I drive you.
443
00:33:21,583 --> 00:33:22,667
Let me just get car keys.
444
00:33:23,001 --> 00:33:23,502
Oh, no, no, no, that's okay.
445
00:33:23,835 --> 00:33:24,835
We can call a cab.
446
00:33:27,589 --> 00:33:30,175
My friends, please
don't think badly of me.
447
00:33:30,509 --> 00:33:31,009
Here.
448
00:33:31,343 --> 00:33:34,304
This is the best rakia of Macedonia.
449
00:33:34,638 --> 00:33:35,138
Huh!
450
00:33:35,472 --> 00:33:37,682
One glass of this before making love,
451
00:33:39,142 --> 00:33:40,810
baby boy for sure, guaranteed.
452
00:33:41,811 --> 00:33:43,480
Two glasses, twins.
453
00:33:45,690 --> 00:33:46,900
Very powerful spirit.
454
00:33:47,234 --> 00:33:47,817
All right, all right!
455
00:33:48,151 --> 00:33:50,237
I might have to take you up on that.
456
00:33:55,700 --> 00:33:58,328
You need anything while
you're in town, you call me.
457
00:33:59,329 --> 00:34:02,290
Maybe when I come to New
York City, you give me tour?
458
00:34:05,377 --> 00:34:06,537
Good, man, thank you so much.
459
00:34:06,711 --> 00:34:07,879
Of course, my friend.
460
00:34:09,381 --> 00:34:10,674
This is yours.
461
00:34:11,007 --> 00:34:12,342
You think about this, yes?
462
00:34:12,676 --> 00:34:14,386
I will.
463
00:34:26,856 --> 00:34:28,191
I think I'm gonna go home.
464
00:34:29,526 --> 00:34:32,612
Oh, you wanna go back to...
465
00:34:32,946 --> 00:34:33,446
I'm sorry?
466
00:34:33,780 --> 00:34:34,780
Wait, what?
467
00:34:34,948 --> 00:34:36,741
I think I'm
gonna call the airline,
468
00:34:37,075 --> 00:34:39,202
and change my ticket, and go home.
469
00:34:43,707 --> 00:34:44,707
Fuckin' knew it.
470
00:34:46,251 --> 00:34:47,627
What?
471
00:34:47,961 --> 00:34:50,547
Just wanna end this now or...
472
00:34:51,464 --> 00:34:53,300
Gav, I'm not ending anything.
473
00:34:53,633 --> 00:34:54,884
I just wanna go home.
474
00:34:56,094 --> 00:34:56,595
So we get home,
475
00:34:56,928 --> 00:35:00,932
and just goes on like normal, or...
476
00:35:02,142 --> 00:35:03,560
Yeah!
477
00:35:03,893 --> 00:35:06,771
Like, Gav, the last
couple of days, man, we...
478
00:35:07,105 --> 00:35:08,607
Like, they've just been too much.
479
00:35:08,940 --> 00:35:10,180
Well, if that's how you feel,
480
00:35:10,233 --> 00:35:12,736
then, you know, you should...
481
00:35:13,820 --> 00:35:16,197
You should go do that.
482
00:35:16,531 --> 00:35:17,824
I'll see ya back at the hotel.
483
00:35:20,535 --> 00:35:21,535
Okay.
484
00:36:40,115 --> 00:36:41,408
Have you seen this man?
485
00:36:42,951 --> 00:36:43,952
Can you understand me?
486
00:36:45,537 --> 00:36:47,539
Do you know...
487
00:37:48,767 --> 00:37:50,268
- Oh, cigareta?
- Yes.
488
00:39:07,720 --> 00:39:09,973
Oh, American girl, no?
489
00:39:14,853 --> 00:39:15,853
You like to shop?
490
00:39:16,771 --> 00:39:19,858
You like to shopping?
491
00:39:20,900 --> 00:39:22,527
I'll take you to shopping, baby.
492
00:39:23,611 --> 00:39:24,946
You are size two?
493
00:39:28,199 --> 00:39:29,659
You have boyfriends?
494
00:39:29,993 --> 00:39:31,244
Yeah!
495
00:39:31,578 --> 00:39:33,288
Does he buy you nice clothes?
496
00:39:33,621 --> 00:39:34,831
Are you kidding me?
497
00:39:38,418 --> 00:39:40,169
I take you to shopping, baby.
498
00:40:06,154 --> 00:40:07,822
What are you doing here?
499
00:40:08,156 --> 00:40:10,199
What the fuck are you?
500
00:40:11,492 --> 00:40:13,703
You should appreciate your luck.
501
00:40:14,037 --> 00:40:15,038
Where is Gav?
502
00:40:15,371 --> 00:40:16,664
He's meeting me.
503
00:40:16,998 --> 00:40:17,498
I'll wait with you.
504
00:40:17,832 --> 00:40:18,875
Oh, no need.
505
00:40:20,835 --> 00:40:23,671
Fine, tell Gav I have
watch he called about.
506
00:40:25,632 --> 00:40:26,632
Wait, what?
507
00:40:38,853 --> 00:40:40,229
Ahh!
508
00:40:40,563 --> 00:40:41,563
The best local beer.
509
00:40:41,773 --> 00:40:43,816
- Have you had a chance to try?
- Where's Gav?
510
00:40:57,205 --> 00:41:00,667
He say you are leaving him.
511
00:41:01,000 --> 00:41:03,002
My god!
512
00:41:03,336 --> 00:41:05,213
Can I pay you to fuck off, man?
513
00:41:05,546 --> 00:41:06,798
No, wait, you know what?
514
00:41:07,131 --> 00:41:07,799
What's the point in your whole thing?
515
00:41:08,132 --> 00:41:08,675
I'm serious.
516
00:41:09,008 --> 00:41:11,511
Like, Saint Peter, what is that?
517
00:41:13,638 --> 00:41:15,038
Do you wanna fuck Gav or something?
518
00:41:16,182 --> 00:41:16,683
No, you can tell me.
519
00:41:17,016 --> 00:41:18,016
I'm not a jealous person.
520
00:41:21,646 --> 00:41:22,772
You wanna fuck me?
521
00:41:24,524 --> 00:41:26,085
Yeah, keep laughin',
but it ain't happenin'.
522
00:41:26,109 --> 00:41:27,276
Mmm.
523
00:41:31,155 --> 00:41:31,781
Okay.
524
00:41:32,115 --> 00:41:34,158
He say, you no love him anymore.
525
00:41:34,492 --> 00:41:35,492
Fuck you!
526
00:41:35,576 --> 00:41:36,576
It's true?
527
00:41:36,828 --> 00:41:38,413
Did you talk to him or not?
528
00:41:38,746 --> 00:41:40,206
He called about Uncle's watch.
529
00:41:41,124 --> 00:41:42,917
- Told me to bring to hotel.
- Mm-mmm.
530
00:41:43,876 --> 00:41:45,211
That's bullshit.
531
00:41:45,545 --> 00:41:46,045
Gav's never worn a watch.
532
00:41:46,379 --> 00:41:47,422
He was just being polite.
533
00:41:47,755 --> 00:41:50,425
Because you know him so well, don't you?
534
00:41:50,758 --> 00:41:54,012
You didn't know he liked old film camera,
535
00:41:54,345 --> 00:41:56,723
but he went out and bought
old film camera, didn't he?
536
00:41:57,056 --> 00:41:58,725
Yeah, but you're so fuckin' slick!
537
00:41:59,058 --> 00:42:00,101
Sit down, Cass.
538
00:42:04,647 --> 00:42:05,791
I thought you didn't drink?
539
00:42:05,815 --> 00:42:07,191
You little one-eyed piece of shit.
540
00:42:07,525 --> 00:42:10,403
Every proper Yugo drinks
beer from the age of 12.
541
00:42:10,737 --> 00:42:12,613
It's like boza.
542
00:42:12,947 --> 00:42:14,407
You really don't like?
543
00:42:15,908 --> 00:42:16,409
Okay, so he called you,
544
00:42:16,743 --> 00:42:18,786
and he wanted you to bring
the watch to the hotel?
545
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
Yes.
546
00:42:21,164 --> 00:42:23,458
Or I can give to you, if you like?
547
00:42:25,126 --> 00:42:26,377
And you never see me again.
548
00:42:36,262 --> 00:42:37,722
I grab him, put him in my mouth.
549
00:42:41,350 --> 00:42:43,352
We eat him up, shit him out,
550
00:42:45,480 --> 00:42:48,691
and now, he belongs to the pipes.
551
00:42:53,404 --> 00:42:55,281
Probably back at hotel by now.
552
00:42:56,324 --> 00:42:57,658
- Bring to Gav.
- Yeah.
553
00:42:58,993 --> 00:42:59,993
Gift.
554
00:43:00,745 --> 00:43:01,745
Fuck you!
555
00:44:14,819 --> 00:44:15,819
Gav?
556
00:44:18,447 --> 00:44:19,447
Gav?
557
00:47:08,326 --> 00:47:11,746
Cass, follow my voice.
558
00:47:12,079 --> 00:47:14,457
Cass, do not be afraid.
559
00:47:26,177 --> 00:47:27,177
Cass!
560
00:47:35,436 --> 00:47:36,436
The dead mend
561
00:47:38,522 --> 00:47:40,232
The living weave.
562
00:47:42,651 --> 00:47:43,694
Welcome home.
563
00:47:47,448 --> 00:47:48,741
You are caught in the web.
564
00:47:49,075 --> 00:47:50,409
You must already know!
565
00:47:51,369 --> 00:47:53,245
Cass!
566
00:55:41,338 --> 00:55:42,338
Anton?
567
00:55:50,055 --> 00:55:51,055
Anton?
568
01:00:58,572 --> 01:01:00,031
Sleeping Beauty.
569
01:01:01,199 --> 01:01:03,285
You know what woke her up.
570
01:02:28,787 --> 01:02:29,787
No!
571
01:02:34,376 --> 01:02:35,376
Please!
572
01:02:36,294 --> 01:02:37,294
No!
573
01:02:38,171 --> 01:02:40,215
No, no, no, no, no!
574
01:02:40,548 --> 01:02:41,716
No!
575
01:02:42,968 --> 01:02:44,010
No!
576
01:02:46,513 --> 01:02:47,639
No!
577
01:02:53,478 --> 01:02:54,478
No!
578
01:03:02,696 --> 01:03:05,282
God, no!
579
01:03:08,618 --> 01:03:09,618
Gav?
580
01:03:12,038 --> 01:03:13,038
Oh, my god!
581
01:03:13,873 --> 01:03:15,500
Gav, look at me, look at me, look at me!
582
01:03:15,834 --> 01:03:17,210
Cass?
583
01:03:17,544 --> 01:03:18,904
It's okay, it's okay, it's okay.
584
01:03:19,129 --> 01:03:20,255
Just keep looking at me.
585
01:03:50,535 --> 01:03:52,454
Uncle is so tired of this song,
586
01:03:52,787 --> 01:03:55,623
but I just can't get it out
of my head since the wedding.
587
01:05:15,787 --> 01:05:16,787
No!
588
01:05:23,461 --> 01:05:25,130
Cass, Cass, Cass, Cass?
589
01:05:45,817 --> 01:05:47,485
Gav,
590
01:05:47,819 --> 01:05:49,988
I don't think you see so well,
591
01:05:50,321 --> 01:05:52,699
but that's okay, me neither.
592
01:05:55,702 --> 01:05:56,702
But can you hear?
593
01:05:58,079 --> 01:06:00,498
Cass?
594
01:06:00,832 --> 01:06:03,418
Cass?
595
01:06:03,751 --> 01:06:04,919
Please, he needs help!
596
01:06:05,253 --> 01:06:07,046
Please, let me get him some help!
597
01:06:14,179 --> 01:06:16,514
No, no, no, no!
598
01:06:16,848 --> 01:06:17,848
Wait!
599
01:06:22,187 --> 01:06:26,983
Save it.
600
01:06:27,901 --> 01:06:28,901
And you...
601
01:06:31,321 --> 01:06:35,366
Always see into the distance.
602
01:06:37,577 --> 01:06:38,912
You feel them, don't you?
603
01:06:40,580 --> 01:06:43,500
You feel them crawling
across the darkness.
604
01:06:47,837 --> 01:06:51,716
You see with Mama's eyes,
605
01:06:54,802 --> 01:06:56,054
those inside,
606
01:06:58,473 --> 01:07:00,099
those who do not close.
607
01:07:03,144 --> 01:07:05,605
What do you hear with her ears?
608
01:07:14,030 --> 01:07:15,030
What do you hear?
609
01:07:17,784 --> 01:07:18,784
What do you hear?
610
01:07:20,745 --> 01:07:22,121
What do you hear?
611
01:07:29,337 --> 01:07:30,505
Don't cry.
612
01:07:30,838 --> 01:07:32,173
He's still with us.
613
01:07:34,968 --> 01:07:36,177
He mends the web now.
614
01:07:40,640 --> 01:07:42,433
Tell me, what do you hear?
615
01:07:49,148 --> 01:07:50,858
What is the sound?
616
01:07:53,570 --> 01:07:54,570
Ringing.
617
01:07:54,862 --> 01:07:57,490
Say louder so everyone can hear.
618
01:07:59,784 --> 01:08:02,078
Ringing.
619
01:08:02,412 --> 01:08:05,456
I knew it.
620
01:08:05,790 --> 01:08:06,790
I knew it!
621
01:08:07,458 --> 01:08:08,458
We all knew!
622
01:08:10,628 --> 01:08:11,628
Mama knew.
623
01:08:14,215 --> 01:08:15,883
Sweet Anton, he knew.
624
01:08:21,306 --> 01:08:22,306
Mama!
625
01:08:23,349 --> 01:08:25,852
Our family grows!
626
01:09:19,989 --> 01:09:22,575
Cass, we have to be patient.
627
01:09:23,910 --> 01:09:27,413
She will speak,
628
01:09:27,747 --> 01:09:29,374
Minutes or days.
629
01:09:30,708 --> 01:09:31,751
It is yours.
630
01:09:32,085 --> 01:09:33,753
You just listen.
631
01:09:34,087 --> 01:09:35,087
Hmm?
632
01:10:15,378 --> 01:10:19,090
We will wait for you to join us.
633
01:11:49,263 --> 01:11:52,517
And then to the American watching now,
634
01:11:53,601 --> 01:11:57,104
yes, we see you.
635
01:11:57,438 --> 01:12:01,734
Our sight is unbound by borders and time.
636
01:12:02,068 --> 01:12:06,823
The miracle of electric tape
has brought our voice to you.
637
01:12:07,698 --> 01:12:10,660
Now, breathe.
638
01:12:12,620 --> 01:12:15,957
The dead mend.
639
01:12:17,625 --> 01:12:19,710
The living weave.
640
01:12:21,838 --> 01:12:23,756
The dead mend.
641
01:12:24,715 --> 01:12:27,009
The living weave.
642
01:12:28,469 --> 01:12:30,513
The dead mend.
643
01:12:31,931 --> 01:12:35,643
The living weave.
644
01:12:35,977 --> 01:12:37,895
The dead mend.
645
01:12:39,647 --> 01:12:41,524
The living weave.
646
01:12:43,192 --> 01:12:45,069
The dead mend.
647
01:12:46,445 --> 01:12:48,781
The living weave.
648
01:12:50,157 --> 01:12:52,285
The dead mend.
649
01:12:54,579 --> 01:12:57,081
The living...
650
01:13:23,065 --> 01:13:24,567
Yes, Cass.
651
01:13:24,901 --> 01:13:26,903
Cass.
652
01:13:30,531 --> 01:13:32,700
You have finally come,
653
01:13:33,034 --> 01:13:35,161
and now, you can hear.
654
01:13:35,494 --> 01:13:38,539
The noise of living is behind you.
655
01:13:38,873 --> 01:13:40,041
Cass.
656
01:13:40,374 --> 01:13:42,919
Let us open your eyes together.
657
01:13:45,713 --> 01:13:49,175
The first eye is open at birth.
658
01:13:49,508 --> 01:13:51,260
It sees only today.
659
01:13:52,553 --> 01:13:55,431
When the second eye opens,
660
01:13:55,765 --> 01:13:57,350
it grants perspective.
661
01:13:58,309 --> 01:14:01,771
It reveals our place
in the physical world.
662
01:14:03,397 --> 01:14:08,194
You will see that weaving
and mending are the same.
663
01:14:09,445 --> 01:14:12,782
Cass.
664
01:14:14,784 --> 01:14:16,577
Your third eye asks to open.
665
01:14:17,870 --> 01:14:18,870
Obey it.
666
01:14:21,749 --> 01:14:23,960
Birth is always painful.
667
01:14:24,293 --> 01:14:25,586
You forgot this.
668
01:14:25,920 --> 01:14:28,881
Remember it now.
669
01:14:29,215 --> 01:14:32,635
The fourth eye opens without asking.
670
01:14:32,969 --> 01:14:36,931
Can you see yourself now
with this new pair of eyes?
671
01:14:39,934 --> 01:14:41,310
Be calm.
672
01:14:41,644 --> 01:14:43,980
Now, you are never alone.
673
01:14:45,982 --> 01:14:48,234
The fifth eye opens,
674
01:14:48,567 --> 01:14:52,947
a smooth black stone
polished by the ocean.
675
01:14:54,407 --> 01:14:57,535
The water puts us together.
676
01:14:57,868 --> 01:15:00,538
We put the water back together.
677
01:15:02,915 --> 01:15:07,378
The sixth eye opens
clear as a ball of glass.
678
01:15:10,631 --> 01:15:13,592
It bends the light into new shapes.
679
01:15:14,510 --> 01:15:17,013
Anything possible is visible.
680
01:15:18,180 --> 01:15:21,892
The seventh eye opens in the heavens.
681
01:15:22,226 --> 01:15:23,853
It is the sun.
682
01:15:24,186 --> 01:15:27,690
You can see from above all that is below.
683
01:15:29,108 --> 01:15:30,108
The blood.
684
01:15:31,193 --> 01:15:33,029
The joy.
685
01:15:33,362 --> 01:15:34,572
It is too much.
686
01:15:37,575 --> 01:15:41,245
There is nothing to see
beyond this, but we will try.
687
01:15:42,705 --> 01:15:45,499
You will now open the eighth eye.
688
01:15:50,755 --> 01:15:51,755
Open it now.
689
01:16:10,733 --> 01:16:12,234
Like many before,
690
01:16:12,568 --> 01:16:15,654
violence has called
your eight eyes to open.
691
01:16:17,156 --> 01:16:20,159
Cass.
692
01:16:20,493 --> 01:16:23,454
You see, dead, alive,
693
01:16:23,788 --> 01:16:25,289
it makes no difference.
694
01:16:26,332 --> 01:16:29,251
And now there is nowhere you can go
695
01:16:29,585 --> 01:16:30,920
where we are not with you.
696
01:16:33,422 --> 01:16:34,924
The dead mend.
697
01:16:35,257 --> 01:16:37,718
The living weave.
698
01:18:17,401 --> 01:18:18,611
Do it!
699
01:20:38,292 --> 01:20:40,544
The dead mend.
700
01:20:40,878 --> 01:20:42,504
The living will weave.
701
01:20:43,505 --> 01:20:45,758
The dead mend.
702
01:20:46,633 --> 01:20:49,845
The living weave.
703
01:20:50,179 --> 01:20:51,263
The dead mend.
704
01:20:53,557 --> 01:20:57,394
The living weave.
705
01:20:57,728 --> 01:20:59,396
The dead mend.
706
01:21:01,648 --> 01:21:02,983
The living weave.
707
01:21:03,942 --> 01:21:06,695
- The dead mend.
- We are family now.
708
01:21:08,489 --> 01:21:09,490
We own death.
709
01:21:12,284 --> 01:21:15,371
And now, there is nowhere you can go
710
01:21:15,704 --> 01:21:18,957
- where we are not with you.
- The dead mend.
711
01:21:28,217 --> 01:21:29,968
No!
712
01:21:37,434 --> 01:21:39,395
Fuck!
713
01:22:26,358 --> 01:22:27,358
Come on!
714
01:22:28,402 --> 01:22:29,402
Cass!
715
01:22:30,946 --> 01:22:32,531
- What did you do?
- Oh, my god!
716
01:22:32,865 --> 01:22:33,532
Oh, my god!
717
01:22:33,866 --> 01:22:35,492
What did you do?
718
01:22:37,661 --> 01:22:40,080
What did you do to our family?
719
01:22:44,460 --> 01:22:46,044
What did you do?
720
01:22:46,378 --> 01:22:47,963
What did you do to Mama?
721
01:22:49,298 --> 01:22:50,674
Oh, god, come on!
722
01:22:52,718 --> 01:22:54,178
What did you do to Mama?
723
01:22:54,511 --> 01:22:55,971
What did you do to Mama?
724
01:23:01,059 --> 01:23:05,856
Come on!
725
01:23:06,482 --> 01:23:08,400
Where will you go?
726
01:23:08,734 --> 01:23:09,943
Where will you go, Cass?
727
01:23:10,861 --> 01:23:13,405
Where will you go where
we are not with you?
728
01:23:13,739 --> 01:23:15,574
Oh, my god!
729
01:23:15,908 --> 01:23:18,327
The dead mend, the living weave!
730
01:23:18,660 --> 01:23:21,497
You will not get far!
45880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.