All language subtitles for Dharma . Greg - 01x01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 a 2 00:00:03,421 --> 00:00:08,501 San Francisco, 1977. g. Lav, Strijelac i Ovan. -Odli�no! 3 00:00:08,626 --> 00:00:13,256 Sad vodeni znakovi. -Riba, �korpion... 4 00:00:13,381 --> 00:00:17,510 Abby, gle! Policajci! -A �to ka�emo policajcima? 5 00:00:17,635 --> 00:00:24,241 �etvrti amandman zabranjuje vam da me neosnovano pregledate. 6 00:00:24,892 --> 00:00:27,745 Daj pet! 7 00:00:28,396 --> 00:00:33,776 Podzemna! U�asno! -Ili stoj na ki�i i gledaj taksije kako prolaze. 8 00:00:33,901 --> 00:00:37,780 Ovo je zabavno! -Nije, to je javni prijevoz. 9 00:00:37,905 --> 00:00:41,258 Ni�ta ne diraj, sve je prljavo. 10 00:00:41,409 --> 00:00:44,962 Ne gledaj nepoznate ljude, htjet �e novac. 11 00:00:53,921 --> 00:00:56,799 �to ti je otac rekao? 12 00:00:56,924 --> 00:01:00,027 Ne, ne! 13 00:01:07,435 --> 00:01:11,288 Gregory! Sjedni ovamo. 14 00:01:17,945 --> 00:01:21,298 San Francisco, sada�njost 15 00:01:59,486 --> 00:02:02,589 �mokljan! 16 00:02:08,245 --> 00:02:12,624 Dokad �e� biti mrzovoljan? -Mislim na djevojku u vlaku. 17 00:02:12,749 --> 00:02:17,629 Glup sam! Trebao sam i�i za njom. -Nisi. Evo za�to. 18 00:02:17,754 --> 00:02:22,634 Rekao bi joj ne�to lijepo, kao: Gledala si me. Znam da me �eli�. 19 00:02:22,759 --> 00:02:27,113 I tad bi se na�ao na tlu poprskan papar-sprejem. 20 00:02:28,515 --> 00:02:32,869 Lijepo je razgovarati s tobom, Pete. -Kad god treba�. 21 00:02:34,771 --> 00:02:38,124 Zdravo! Gdje si dosad? 22 00:02:49,286 --> 00:02:55,030 DHARMA I GREG ..:: Diesel986 ::.. 23 00:02:56,292 --> 00:03:01,397 Ka... kako... -Kaaako sam te na�la? 24 00:03:04,551 --> 00:03:09,931 Da. -Greg Montgomery, pomo�nik tu�ioca, u postupku protiv mafije. 25 00:03:10,056 --> 00:03:13,935 Ti si kraj tipa s kaputom preko glave. 26 00:03:14,060 --> 00:03:19,915 Nevjerojatno! -Da. Svemir je fantasti�an, ha? 27 00:03:21,317 --> 00:03:26,698 Dharma Finkelstein. -Dharma Finkelstein? -Znam. 28 00:03:26,823 --> 00:03:30,702 Tata je bio �idov, ali htio je biti Dalaj Lama. 29 00:03:30,827 --> 00:03:34,205 Idemo! -Kamo? -Upoznati se. 30 00:03:34,330 --> 00:03:37,709 O�ito se poznajemo na duhovnoj razini. 31 00:03:37,834 --> 00:03:43,939 Ina�e ne bih bila ovdje. No na prakti�noj, �eka nas puno posla. 32 00:03:44,340 --> 00:03:50,446 Izgubila si me. -Da, izgubila sam te u biv�em �ivotu. Ali vi�e ne�u. 33 00:03:52,098 --> 00:03:55,450 Voli� li orgulje? -Orgulje? 34 00:04:00,856 --> 00:04:06,211 Priznajem, dobar je. -�ekaj Meksi�ki ples. Razvaljuje! 35 00:04:06,862 --> 00:04:12,676 Ne bih rekao da voli� bejzbol. -Ne. Volim orgulje, vikanje. 36 00:04:12,827 --> 00:04:18,457 Mo�e� vikati �to �eli�. Ne mora imati smisla. -Ma daj! -Gledaj. 37 00:04:18,582 --> 00:04:23,687 Hajde, veliki! Odvezi svoj stoli� u Idaho! 38 00:04:25,840 --> 00:04:28,692 Poku�aj, zabavno je. -Ne bih. 39 00:04:29,093 --> 00:04:33,697 Vrijeme za nektarine! Po�e�ljaj svoju �abu! 40 00:04:34,098 --> 00:04:38,727 Mala, za�uti! -Molim? -Ne govorim tebi. -Sad govori�. 41 00:04:38,852 --> 00:04:42,731 A tko si ti? -Greg Montgomery, pravosu�e. 42 00:04:42,856 --> 00:04:49,462 Ispri�aj se ili idemo na carinu prou�iti ove kubanske cigare. 43 00:04:53,617 --> 00:04:56,970 Ispri�avam se. -U redu je. 44 00:04:59,373 --> 00:05:02,251 To je bilo ba� slatko! 45 00:05:02,376 --> 00:05:07,480 Nitko nikad nije prijetio ljudima zbog mene. 46 00:05:07,881 --> 00:05:12,485 Hvala ti. -Nema na �emu. -Zaslu�uje� nagradu. -Kakvu? 47 00:05:13,136 --> 00:05:17,240 Voli� pitu od borovnica? -Naravno. -Idemo! 48 00:05:18,892 --> 00:05:22,495 Ali Giantsi pobje�uju. -Tko? 49 00:05:27,651 --> 00:05:34,006 Zna�, pita ima i u San Franciscu. -Ovakvih nema. 50 00:05:37,661 --> 00:05:42,040 Imala si pravo. Najbolja pita u �ivotu! Kako si ovo prona�la? 51 00:05:42,165 --> 00:05:47,270 �ivjeli smo 2 g. u Renu dok je tata popravljao kombi. 52 00:05:48,421 --> 00:05:54,277 Gdje sam stala? -U indijanskoj obrednoj sauni s Guntherom. -Da! 53 00:05:55,178 --> 00:06:00,809 Pri�e nam stari vra� i ka�e, ako pogleda� u o�i svoje srodne du�e, 54 00:06:00,934 --> 00:06:07,039 vidjet �e� sve nara�taje koje �e� stvoriti. Fantasti�no, ha? 55 00:06:10,193 --> 00:06:15,798 Pogledam u Guntherove o�i i ne vidim ni sljede�i �etvrtak! 56 00:06:17,951 --> 00:06:21,804 Nije li to fantasti�no? 57 00:06:25,208 --> 00:06:30,062 �to �emo sad? -Ne znam. �to ina�e radi�? 58 00:06:30,463 --> 00:06:34,817 Apsolutno ne letim u Reno na pitu. 59 00:06:34,967 --> 00:06:39,097 Razmijenili bismo brojeve, po�eli hodati. 60 00:06:39,222 --> 00:06:42,850 I�lo bi dobro dok te ne bih po�eo zvati previ�e. 61 00:06:42,975 --> 00:06:47,355 Bila bi ljuta, ne bi se javljala. Zvao bih kasno kad si doma. 62 00:06:47,480 --> 00:06:53,335 Javila bi se, ja bih �utio. Onda bih se stidio i razi�li bismo se. 63 00:06:57,490 --> 00:07:00,843 Nemojmo to u�initi! 64 00:07:00,993 --> 00:07:05,373 Vjeruj mi, ne �elim. Pogotovo ne s tobom. 65 00:07:05,498 --> 00:07:11,853 Kad bismo nekako presko�ili hodanje! -Za�to ne? 66 00:07:24,016 --> 00:07:27,619 Du�o, to je na�a pjesma! 67 00:07:33,526 --> 00:07:36,878 Ovo je bilo nevjerojatno! -Da. 68 00:07:38,530 --> 00:07:42,634 Drago mi je �to smo �ekali da se vjen�amo. 69 00:07:43,786 --> 00:07:47,389 Vjen�ani smo! Ne mogu vjerovati! 70 00:07:48,290 --> 00:07:53,895 Ludi smo! -Zamisli kakvu �emo divnu pri�u imati za djecu. 71 00:07:54,046 --> 00:07:59,150 Fino. �eli� imati djecu? -Da. Ili ih ti �eli� roditi? 72 00:08:05,557 --> 00:08:10,161 Moramo malo odspavati. -Aha. 73 00:08:11,313 --> 00:08:14,415 Koliko je sati? 74 00:08:16,068 --> 00:08:20,171 Osam. -Upravo se otvorio kafi� s pitom! 75 00:08:21,073 --> 00:08:27,428 Idem pod tu�. Priklju�i mi se. -Priklju�ena sam ve� osam sati. 76 00:08:47,349 --> 00:08:50,451 Gregove hla�e. 77 00:08:51,603 --> 00:08:55,206 Sad ih ne nosi. 78 00:08:58,860 --> 00:09:01,988 Ovdje Dharma. Tko je to? 79 00:09:02,113 --> 00:09:05,492 Zdravo, Gregoryjeva majko. 80 00:09:05,617 --> 00:09:09,496 Ne, tu�ira se. Mogu li uzeti poruku? 81 00:09:09,621 --> 00:09:14,501 Ru�ak kod vas u 13 sati? Do�i �emo. 82 00:09:14,626 --> 00:09:17,228 Ja i Greg. 83 00:09:17,378 --> 00:09:21,482 Mo�e li u 14? U Nevadi smo. 84 00:09:23,635 --> 00:09:27,238 Dobro. Dovi�enja, Gregoryjeva majko. 85 00:09:27,639 --> 00:09:32,993 Du�o, gdje si? -Razgovarala sam s tvojom majkom. -�to? 86 00:09:34,896 --> 00:09:40,000 Po�uri se, moramo biti kod tvojih u 14 sati. -�to? 87 00:09:46,908 --> 00:09:52,513 Samo da se presvu�em i idemo. Bok, Jane. -Dharma. 88 00:09:53,164 --> 00:09:57,017 �to se doga�a? -Prekidam s Ivanom. 89 00:09:58,419 --> 00:10:03,273 To je njegov motor? -Bio je. Sad je sme�e. 90 00:10:05,676 --> 00:10:10,306 I ja imam novost. -Kakvu? -Udala sam se. 91 00:10:10,431 --> 00:10:16,486 Ide�! -Ne, ti ide�! -Ti ide�! -Ti ide�! 92 00:10:17,938 --> 00:10:23,794 Ovo je moj mu� Greg. -Nevjerojatno! �estitam! -Hvala. 93 00:10:23,944 --> 00:10:29,299 Ako mi povrijedi� prijateljicu, nema� pojma kako �u te kazniti! 94 00:10:30,951 --> 00:10:35,555 Moram ovo dovr�iti prije nego �to se Ivan probudi. 95 00:10:35,706 --> 00:10:39,810 Drago mi je �to smo se upoznali, Greg! -Tako�er. 96 00:10:42,463 --> 00:10:46,066 De�ki! Zdravo, de�ki. 97 00:10:46,216 --> 00:10:49,094 Greg, ovo je moj pas Smrdljivko. 98 00:10:49,219 --> 00:10:53,573 A ovo je Smrdljivkov pas Nunzio. 99 00:10:56,727 --> 00:11:02,332 Smrdljivko ima svog psa? -Dobio ga je na dar za bar micvu. 100 00:11:04,735 --> 00:11:11,091 �to misli�? -Nikad nisam vidio ni�ta sli�no. -To sam i htjela! 101 00:11:12,493 --> 00:11:15,595 Dharma, u stanu ti je gola �ena. 102 00:11:16,246 --> 00:11:20,876 Abby, do�i nekoga upoznati! -�to? Oprosti. 103 00:11:21,001 --> 00:11:26,606 Uvijek se skine kad slika. -Ona ti je cimerica? -Ne, majka. 104 00:11:27,507 --> 00:11:29,885 Gola �ena ti je majka? 105 00:11:30,010 --> 00:11:32,862 Ima� li �to za �eludac? 106 00:11:33,013 --> 00:11:35,891 Hej, du�o! -Kako napreduje mural? 107 00:11:36,016 --> 00:11:43,322 Muke s likom Boga! Na tvom zidu Adama i Evu kreirala je Janis Joplin. 108 00:11:45,275 --> 00:11:50,630 Super. Pogodi �to! -�to? -Udala sam se. -Ide�! -Ti ide�! 109 00:11:51,531 --> 00:11:55,134 Dharma, du�ice! 110 00:11:55,285 --> 00:12:00,139 Abby, ovo je moj mu� Greg. Svi�a mi se to izgovarati! 111 00:12:00,540 --> 00:12:07,647 Greg! �estitam! -Hvala. Brinut �u se za va�u k�er. 112 00:12:09,049 --> 00:12:12,902 Daj mi ruku. -�to? -Daj mi ruku. 113 00:12:13,553 --> 00:12:16,681 Duga �ivotna linija, lijepo. 114 00:12:16,806 --> 00:12:20,910 �to je meni? Sigurno se �elite seksati. 115 00:12:21,811 --> 00:12:27,166 Idemo Gregovim roditeljima. Du�o, imamo li vremena? 116 00:12:28,818 --> 00:12:33,422 Abby, ako se ne vrati�, pojest �u jabuku... Zdravo! 117 00:12:36,576 --> 00:12:41,639 Da pogodim! To ti je otac! -Da. Pozira za Adama. 118 00:12:42,040 --> 00:12:47,420 Kad Larry iza�e, recite mu da �ivite zajedno. 119 00:12:47,545 --> 00:12:50,673 Nisi ti kriv, Greg. Larry se protivi braku. 120 00:12:50,798 --> 00:12:56,153 Ka�e da su "fa�isti�ke dr�ave" kooptirale prirodnu ljubav. 121 00:12:56,804 --> 00:13:01,158 Hej, du�ice. -Larry. -Poziram za Adama. -�ujem. 122 00:13:02,059 --> 00:13:08,415 Larry, ovo je Greg. -Sad �e se seksati, bolje da odemo. 123 00:13:08,816 --> 00:13:11,919 Super! 124 00:13:13,321 --> 00:13:16,924 Sladak je, zar ne? -Nju�im odvjetnika. 125 00:13:17,575 --> 00:13:21,428 Moji roditelji. -Promijenit �u sve na sebi. 126 00:13:21,829 --> 00:13:25,933 Misli� da se mo�e� toliko promijeniti? 127 00:13:27,585 --> 00:13:33,390 Finkelstein? Edwarde, kako se zovu na�i prijatelji �idovi? 128 00:13:33,841 --> 00:13:38,945 Gottlieb, du�o. -Tako je. Poznaje� li ih? 129 00:13:40,598 --> 00:13:43,225 Nisam odgojena kao �idovka. 130 00:13:43,350 --> 00:13:48,705 Tata je osnovao svoju crkvu, ali nitko nije do�ao. Osim poreznika. 131 00:13:49,607 --> 00:13:55,462 Koliko dugo vas dvoje hodate? -Ne hodamo. Vjen�ali smo se. 132 00:13:56,864 --> 00:14:00,717 Molim? -Rekao je... -�ula sam! 133 00:14:01,869 --> 00:14:05,748 Znam da ste iznena�eni, ali morate mi vjerovati. 134 00:14:05,873 --> 00:14:10,477 Volim ovu �enu i nikad u �ivotu nisam bio sretniji. 135 00:14:12,629 --> 00:14:16,983 �to sad? Mrzite me? 136 00:14:17,634 --> 00:14:20,262 Dharma, prepusti to meni. 137 00:14:20,387 --> 00:14:25,768 Mama, tata, vjerujte mi. Odluka je ispravna. -Zaboga, trudna je! 138 00:14:25,893 --> 00:14:29,271 Nije, ju�er sam je upoznao. 139 00:14:29,396 --> 00:14:33,249 Consuela! Bourbon, molim te! 140 00:14:34,151 --> 00:14:37,279 Greg, mo�e� li do�i u radnu sobu? -Ne. 141 00:14:37,404 --> 00:14:41,283 Sve mi mo�e� re�i pred Dharmom. -U redu. 142 00:14:41,408 --> 00:14:45,787 Moramo ti iskreno re�i da nas ovo zabrinjava. 143 00:14:45,912 --> 00:14:51,017 Ne �elim te vrije�ati, Carma. -Dharma. -Nebitno. 144 00:14:51,918 --> 00:14:57,549 Nisi tip djevojke kakvu smo zami�ljali za svog sina. 145 00:14:57,674 --> 00:15:02,028 Kako to mo�e� re�i? Ni�ta ne zna� o njoj. -Ima� pravo. 146 00:15:02,929 --> 00:15:06,782 Dharma, reci nam ne�to o sebi. 147 00:15:08,935 --> 00:15:14,540 Danju dresiram pse, a nave�er podu�avam jogu. -To je dosta. 148 00:15:17,193 --> 00:15:22,324 Zaboravite �to ste zami�ljali. Zaljubljen sam. -Nije bitna ljubav. 149 00:15:22,449 --> 00:15:27,053 Kako u braku nije bitna ljubav? -Ne znam, pitaj oca. 150 00:15:28,705 --> 00:15:34,586 Vi niste zaljubljeni? -Nije rije� o na�em braku. -Trebalo bi biti. 151 00:15:34,711 --> 00:15:38,314 Ni ja vas ne poznajem, ali... 152 00:15:38,715 --> 00:15:42,343 Kad ste se zadnji put seksali? -Dobro. 153 00:15:42,468 --> 00:15:46,322 Sad je dosta. -�elim pomo�i. -Znam, du�o. 154 00:15:46,723 --> 00:15:53,579 Idemo ru�ati, o tome �emo drugi put. -Odli�an prijedlog. -Sjajan! 155 00:15:53,980 --> 00:16:00,336 Losos je izvrstan. -Je li to umak koji uvijek radi? -Da, vjerujem. 156 00:16:05,491 --> 00:16:11,847 Bunny ima auto za golf-teren. -Na benzin ili struju? -U�inite to vani! 157 00:16:12,248 --> 00:16:16,852 Na velikom polju, gdje vas mogu uloviti! 158 00:16:21,257 --> 00:16:25,636 Nije ba� dobro pro�lo, je li? -Ne, bilo je odli�no. 159 00:16:25,761 --> 00:16:31,116 Pogotovo kad si rekla majci da kupi masa�ni tu� i leti solo. 160 00:16:32,018 --> 00:16:36,147 Spavaju u odvojenim sobama! -Budi razumna. 161 00:16:36,272 --> 00:16:39,900 Ne mo�e� uvijek re�i �to misli�. -Za�to ne? -Za�to? 162 00:16:40,025 --> 00:16:45,156 Na ve�eri s ministrom pravosu�a govorit �e� o klistiru? 163 00:16:45,281 --> 00:16:50,161 Tvom bi se ocu promijenio �ivot! -Kvragu! 164 00:16:50,286 --> 00:16:54,415 Ako ne �eli� timsku igru, imamo problem. -Ne vi�i! 165 00:16:54,540 --> 00:16:58,169 Ne vi�em, samo �elim da shvati�. -�to? 166 00:16:58,294 --> 00:17:03,174 Da si se o�enio mnome jer sam ovakva, a sad me �eli� mijenjati? 167 00:17:03,299 --> 00:17:07,652 Da! -Da? -Ne. Samo katkad. 168 00:17:07,803 --> 00:17:11,181 Ne mogu. To je neiskreno. 169 00:17:11,306 --> 00:17:16,687 Ne mo�e� uvijek biti iskrena. -Mogu. -Da? -Poku�aj ti jednom! 170 00:17:16,812 --> 00:17:20,415 �eli� iskrenost? Mislim da si dijete! 171 00:17:22,568 --> 00:17:27,172 Dijete? -Ne prihva�a� kompromise. Kao da ima� 3 g. 172 00:17:29,575 --> 00:17:34,429 Pusti me van. -Ne�u. -Pusti me van! -Dobro, iza�i. 173 00:17:34,830 --> 00:17:37,207 Stvarno me izbacuje�? 174 00:17:37,332 --> 00:17:39,710 Stigli smo. 175 00:17:39,835 --> 00:17:45,940 No�as spava� na kau�u! -Spavam u svome stanu. -Dobro. -U redu. 176 00:17:48,343 --> 00:17:51,946 Ne zovi me! -Nema� telefon! 177 00:17:59,604 --> 00:18:03,984 Bio sam siguran da je ona prava. -Naravno da si bio. 178 00:18:04,109 --> 00:18:10,214 Znam da ti je te�ko. Je li potpisala predbra�ni ugovor? 179 00:18:10,865 --> 00:18:14,244 Hvala na potpori. -Oprosti. 180 00:18:14,369 --> 00:18:18,472 Misli� da bi sad potpisala? -Majko! 181 00:18:18,623 --> 00:18:22,476 Edwarde? -Nazvat �u Gottlieba. 182 00:18:22,877 --> 00:18:25,505 Ne shva�a�. Volim je! 183 00:18:25,630 --> 00:18:30,510 Ako ti je stalo do nje, raskinut �e� brak. -Kako to mo�e� re�i? 184 00:18:30,635 --> 00:18:35,765 Znam slobodne du�e poput nje. Studirala sam na Vassaru. 185 00:18:35,890 --> 00:18:39,519 Pratit �e te koju godinu na politi�ke ve�ere 186 00:18:39,644 --> 00:18:43,022 s la�nim osmijehom na licu. 187 00:18:43,147 --> 00:18:46,776 Poslije �e se utapati u Chardonnayu 188 00:18:46,901 --> 00:18:51,755 s katalogom Neimana Marcusa i �akom Valiuma. 189 00:18:52,156 --> 00:18:55,509 Bar se tako �ini. 190 00:19:03,668 --> 00:19:08,798 Bila sam sigurna da je on pravi. -Mo�da �e jednog dana biti. 191 00:19:08,923 --> 00:19:12,526 Tomu slu�i reinkarnacija. 192 00:19:12,927 --> 00:19:19,332 Ne mogu vjerovati da mi se k�i udala! I to za vladina agenta! 193 00:19:19,684 --> 00:19:27,190 Smiri se. -Ti si kriva, Abby. Kupila si joj �tednjak kao igra�ku. 194 00:19:28,943 --> 00:19:35,348 Sama sam odlu�ila. Odrasla sam. -Znam, du�o. 195 00:19:36,200 --> 00:19:39,078 Ali ne �elim da �ivi� u ku�i s ogradom. 196 00:19:39,203 --> 00:19:45,058 I da vozi� djecu na nogomet. Bolje smo te odgojili! 197 00:19:47,962 --> 00:19:52,091 Kamo ide�? -Po sladoled. -Sad si pojeo vre�icu pereca. 198 00:19:52,216 --> 00:19:55,819 To je bilo slano. Trebam slatko. 199 00:19:56,971 --> 00:20:01,100 Mo�da trebam pristati na kompromise. 200 00:20:01,225 --> 00:20:05,104 I ti si zbog Larryja pristala na mnoge. 201 00:20:05,229 --> 00:20:13,587 Ba� i nisam. Tati je 1972. pregorjelo kratkotrajno pam�enje. 202 00:20:18,992 --> 00:20:23,872 Kad bih znala �to da u�inim! -Du�ice! 203 00:20:23,997 --> 00:20:29,628 To je tvoj �ivot i ne mogu ti re�i kako da ga �ivi�. 204 00:20:29,753 --> 00:20:37,360 No jako je va�no biti s osobom koja te prihva�a onakvu kakva jesi. 205 00:20:39,012 --> 00:20:42,115 Sladoled. -Da! 206 00:20:44,768 --> 00:20:47,396 Bolje mi je ovako, zar ne? -Naravno. 207 00:20:47,521 --> 00:20:52,651 Za podno�enje takvih ludosti mora� biti siguran da je prava. -Da. 208 00:20:52,776 --> 00:20:57,380 Ali kako to zna�? -Pojma nemam. 209 00:20:57,531 --> 00:21:04,137 I ja sam se jednom zaljubio na prvi pogled. Mislio sam, do�ivotno je. 210 00:21:04,287 --> 00:21:10,643 Drugi dan vezan sam za radijator u Sacramentu, a ona �eli moj bubreg. 211 00:21:14,047 --> 00:21:18,885 Drago mi je �to smo razgovarali. -U svako doba! 212 00:21:19,010 --> 00:21:23,431 Da mu demoliramo auto? -Ne. -Da ga gurnemo sa stijene? -Jane! 213 00:21:23,556 --> 00:21:28,687 �to �eli� u�initi? -Stvarno ne znam. 214 00:21:28,812 --> 00:21:34,375 Morat �e� na svoj na�in. Budi strpljiva da ti svemir ka�e �to. 215 00:21:38,279 --> 00:21:42,383 Bo�e, mislim da upravo jest! Greg! 216 00:21:43,284 --> 00:21:47,888 Greg! -Mogu biti Greg. Ili Paul. 217 00:21:48,790 --> 00:21:51,642 Bill? 218 00:22:12,063 --> 00:22:14,691 Gdje si dosad? 219 00:22:14,816 --> 00:22:18,419 Ide�! -Ne, ti ide�. 220 00:22:26,500 --> 00:22:44,500 ..:: Diesel986 ::.. www.prijevodi-online.org 18948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.