Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
a
2
00:00:03,421 --> 00:00:08,501
San Francisco, 1977. g.
Lav, Strijelac i Ovan. -Odli�no!
3
00:00:08,626 --> 00:00:13,256
Sad vodeni znakovi.
-Riba, �korpion...
4
00:00:13,381 --> 00:00:17,510
Abby, gle! Policajci!
-A �to ka�emo policajcima?
5
00:00:17,635 --> 00:00:24,241
�etvrti amandman zabranjuje vam
da me neosnovano pregledate.
6
00:00:24,892 --> 00:00:27,745
Daj pet!
7
00:00:28,396 --> 00:00:33,776
Podzemna! U�asno! -Ili stoj na
ki�i i gledaj taksije kako prolaze.
8
00:00:33,901 --> 00:00:37,780
Ovo je zabavno!
-Nije, to je javni prijevoz.
9
00:00:37,905 --> 00:00:41,258
Ni�ta ne diraj, sve je prljavo.
10
00:00:41,409 --> 00:00:44,962
Ne gledaj nepoznate
ljude, htjet �e novac.
11
00:00:53,921 --> 00:00:56,799
�to ti je otac rekao?
12
00:00:56,924 --> 00:01:00,027
Ne, ne!
13
00:01:07,435 --> 00:01:11,288
Gregory! Sjedni ovamo.
14
00:01:17,945 --> 00:01:21,298
San Francisco, sada�njost
15
00:01:59,486 --> 00:02:02,589
�mokljan!
16
00:02:08,245 --> 00:02:12,624
Dokad �e� biti mrzovoljan?
-Mislim na djevojku u vlaku.
17
00:02:12,749 --> 00:02:17,629
Glup sam! Trebao sam i�i
za njom. -Nisi. Evo za�to.
18
00:02:17,754 --> 00:02:22,634
Rekao bi joj ne�to lijepo, kao:
Gledala si me. Znam da me �eli�.
19
00:02:22,759 --> 00:02:27,113
I tad bi se na�ao na tlu
poprskan papar-sprejem.
20
00:02:28,515 --> 00:02:32,869
Lijepo je razgovarati s
tobom, Pete. -Kad god treba�.
21
00:02:34,771 --> 00:02:38,124
Zdravo! Gdje si dosad?
22
00:02:49,286 --> 00:02:55,030
DHARMA I GREG
..:: Diesel986 ::..
23
00:02:56,292 --> 00:03:01,397
Ka... kako...
-Kaaako sam te na�la?
24
00:03:04,551 --> 00:03:09,931
Da. -Greg Montgomery, pomo�nik
tu�ioca, u postupku protiv mafije.
25
00:03:10,056 --> 00:03:13,935
Ti si kraj tipa s
kaputom preko glave.
26
00:03:14,060 --> 00:03:19,915
Nevjerojatno! -Da.
Svemir je fantasti�an, ha?
27
00:03:21,317 --> 00:03:26,698
Dharma Finkelstein.
-Dharma Finkelstein? -Znam.
28
00:03:26,823 --> 00:03:30,702
Tata je bio �idov, ali
htio je biti Dalaj Lama.
29
00:03:30,827 --> 00:03:34,205
Idemo! -Kamo?
-Upoznati se.
30
00:03:34,330 --> 00:03:37,709
O�ito se poznajemo
na duhovnoj razini.
31
00:03:37,834 --> 00:03:43,939
Ina�e ne bih bila ovdje. No na
prakti�noj, �eka nas puno posla.
32
00:03:44,340 --> 00:03:50,446
Izgubila si me. -Da, izgubila sam
te u biv�em �ivotu. Ali vi�e ne�u.
33
00:03:52,098 --> 00:03:55,450
Voli� li orgulje? -Orgulje?
34
00:04:00,856 --> 00:04:06,211
Priznajem, dobar je. -�ekaj
Meksi�ki ples. Razvaljuje!
35
00:04:06,862 --> 00:04:12,676
Ne bih rekao da voli� bejzbol.
-Ne. Volim orgulje, vikanje.
36
00:04:12,827 --> 00:04:18,457
Mo�e� vikati �to �eli�. Ne mora
imati smisla. -Ma daj! -Gledaj.
37
00:04:18,582 --> 00:04:23,687
Hajde, veliki! Odvezi
svoj stoli� u Idaho!
38
00:04:25,840 --> 00:04:28,692
Poku�aj, zabavno je. -Ne bih.
39
00:04:29,093 --> 00:04:33,697
Vrijeme za nektarine!
Po�e�ljaj svoju �abu!
40
00:04:34,098 --> 00:04:38,727
Mala, za�uti! -Molim? -Ne
govorim tebi. -Sad govori�.
41
00:04:38,852 --> 00:04:42,731
A tko si ti? -Greg
Montgomery, pravosu�e.
42
00:04:42,856 --> 00:04:49,462
Ispri�aj se ili idemo na carinu
prou�iti ove kubanske cigare.
43
00:04:53,617 --> 00:04:56,970
Ispri�avam se. -U redu je.
44
00:04:59,373 --> 00:05:02,251
To je bilo ba� slatko!
45
00:05:02,376 --> 00:05:07,480
Nitko nikad nije prijetio
ljudima zbog mene.
46
00:05:07,881 --> 00:05:12,485
Hvala ti. -Nema na �emu.
-Zaslu�uje� nagradu. -Kakvu?
47
00:05:13,136 --> 00:05:17,240
Voli� pitu od borovnica?
-Naravno. -Idemo!
48
00:05:18,892 --> 00:05:22,495
Ali Giantsi pobje�uju. -Tko?
49
00:05:27,651 --> 00:05:34,006
Zna�, pita ima i u San
Franciscu. -Ovakvih nema.
50
00:05:37,661 --> 00:05:42,040
Imala si pravo. Najbolja pita
u �ivotu! Kako si ovo prona�la?
51
00:05:42,165 --> 00:05:47,270
�ivjeli smo 2 g. u Renu
dok je tata popravljao kombi.
52
00:05:48,421 --> 00:05:54,277
Gdje sam stala? -U indijanskoj
obrednoj sauni s Guntherom. -Da!
53
00:05:55,178 --> 00:06:00,809
Pri�e nam stari vra� i ka�e, ako
pogleda� u o�i svoje srodne du�e,
54
00:06:00,934 --> 00:06:07,039
vidjet �e� sve nara�taje koje
�e� stvoriti. Fantasti�no, ha?
55
00:06:10,193 --> 00:06:15,798
Pogledam u Guntherove o�i
i ne vidim ni sljede�i �etvrtak!
56
00:06:17,951 --> 00:06:21,804
Nije li to fantasti�no?
57
00:06:25,208 --> 00:06:30,062
�to �emo sad? -Ne
znam. �to ina�e radi�?
58
00:06:30,463 --> 00:06:34,817
Apsolutno ne
letim u Reno na pitu.
59
00:06:34,967 --> 00:06:39,097
Razmijenili bismo
brojeve, po�eli hodati.
60
00:06:39,222 --> 00:06:42,850
I�lo bi dobro dok te ne
bih po�eo zvati previ�e.
61
00:06:42,975 --> 00:06:47,355
Bila bi ljuta, ne bi se javljala.
Zvao bih kasno kad si doma.
62
00:06:47,480 --> 00:06:53,335
Javila bi se, ja bih �utio. Onda
bih se stidio i razi�li bismo se.
63
00:06:57,490 --> 00:07:00,843
Nemojmo to u�initi!
64
00:07:00,993 --> 00:07:05,373
Vjeruj mi, ne �elim.
Pogotovo ne s tobom.
65
00:07:05,498 --> 00:07:11,853
Kad bismo nekako
presko�ili hodanje! -Za�to ne?
66
00:07:24,016 --> 00:07:27,619
Du�o, to je na�a pjesma!
67
00:07:33,526 --> 00:07:36,878
Ovo je bilo nevjerojatno! -Da.
68
00:07:38,530 --> 00:07:42,634
Drago mi je �to smo
�ekali da se vjen�amo.
69
00:07:43,786 --> 00:07:47,389
Vjen�ani smo!
Ne mogu vjerovati!
70
00:07:48,290 --> 00:07:53,895
Ludi smo! -Zamisli kakvu
�emo divnu pri�u imati za djecu.
71
00:07:54,046 --> 00:07:59,150
Fino. �eli� imati djecu?
-Da. Ili ih ti �eli� roditi?
72
00:08:05,557 --> 00:08:10,161
Moramo malo odspavati. -Aha.
73
00:08:11,313 --> 00:08:14,415
Koliko je sati?
74
00:08:16,068 --> 00:08:20,171
Osam. -Upravo se
otvorio kafi� s pitom!
75
00:08:21,073 --> 00:08:27,428
Idem pod tu�. Priklju�i mi se.
-Priklju�ena sam ve� osam sati.
76
00:08:47,349 --> 00:08:50,451
Gregove hla�e.
77
00:08:51,603 --> 00:08:55,206
Sad ih ne nosi.
78
00:08:58,860 --> 00:09:01,988
Ovdje Dharma. Tko je to?
79
00:09:02,113 --> 00:09:05,492
Zdravo, Gregoryjeva majko.
80
00:09:05,617 --> 00:09:09,496
Ne, tu�ira se.
Mogu li uzeti poruku?
81
00:09:09,621 --> 00:09:14,501
Ru�ak kod vas u
13 sati? Do�i �emo.
82
00:09:14,626 --> 00:09:17,228
Ja i Greg.
83
00:09:17,378 --> 00:09:21,482
Mo�e li u 14? U Nevadi smo.
84
00:09:23,635 --> 00:09:27,238
Dobro. Dovi�enja,
Gregoryjeva majko.
85
00:09:27,639 --> 00:09:32,993
Du�o, gdje si? -Razgovarala
sam s tvojom majkom. -�to?
86
00:09:34,896 --> 00:09:40,000
Po�uri se, moramo biti
kod tvojih u 14 sati. -�to?
87
00:09:46,908 --> 00:09:52,513
Samo da se presvu�em i
idemo. Bok, Jane. -Dharma.
88
00:09:53,164 --> 00:09:57,017
�to se doga�a?
-Prekidam s Ivanom.
89
00:09:58,419 --> 00:10:03,273
To je njegov motor?
-Bio je. Sad je sme�e.
90
00:10:05,676 --> 00:10:10,306
I ja imam novost.
-Kakvu? -Udala sam se.
91
00:10:10,431 --> 00:10:16,486
Ide�! -Ne, ti ide�!
-Ti ide�! -Ti ide�!
92
00:10:17,938 --> 00:10:23,794
Ovo je moj mu� Greg.
-Nevjerojatno! �estitam! -Hvala.
93
00:10:23,944 --> 00:10:29,299
Ako mi povrijedi� prijateljicu,
nema� pojma kako �u te kazniti!
94
00:10:30,951 --> 00:10:35,555
Moram ovo dovr�iti prije
nego �to se Ivan probudi.
95
00:10:35,706 --> 00:10:39,810
Drago mi je �to smo se
upoznali, Greg! -Tako�er.
96
00:10:42,463 --> 00:10:46,066
De�ki! Zdravo, de�ki.
97
00:10:46,216 --> 00:10:49,094
Greg, ovo je moj pas Smrdljivko.
98
00:10:49,219 --> 00:10:53,573
A ovo je Smrdljivkov pas Nunzio.
99
00:10:56,727 --> 00:11:02,332
Smrdljivko ima svog psa?
-Dobio ga je na dar za bar micvu.
100
00:11:04,735 --> 00:11:11,091
�to misli�? -Nikad nisam vidio
ni�ta sli�no. -To sam i htjela!
101
00:11:12,493 --> 00:11:15,595
Dharma, u stanu ti je gola �ena.
102
00:11:16,246 --> 00:11:20,876
Abby, do�i nekoga
upoznati! -�to? Oprosti.
103
00:11:21,001 --> 00:11:26,606
Uvijek se skine kad slika.
-Ona ti je cimerica? -Ne, majka.
104
00:11:27,507 --> 00:11:29,885
Gola �ena ti je majka?
105
00:11:30,010 --> 00:11:32,862
Ima� li �to za �eludac?
106
00:11:33,013 --> 00:11:35,891
Hej, du�o! -Kako
napreduje mural?
107
00:11:36,016 --> 00:11:43,322
Muke s likom Boga! Na tvom zidu
Adama i Evu kreirala je Janis Joplin.
108
00:11:45,275 --> 00:11:50,630
Super. Pogodi �to! -�to?
-Udala sam se. -Ide�! -Ti ide�!
109
00:11:51,531 --> 00:11:55,134
Dharma, du�ice!
110
00:11:55,285 --> 00:12:00,139
Abby, ovo je moj mu� Greg.
Svi�a mi se to izgovarati!
111
00:12:00,540 --> 00:12:07,647
Greg! �estitam! -Hvala.
Brinut �u se za va�u k�er.
112
00:12:09,049 --> 00:12:12,902
Daj mi ruku.
-�to? -Daj mi ruku.
113
00:12:13,553 --> 00:12:16,681
Duga �ivotna linija, lijepo.
114
00:12:16,806 --> 00:12:20,910
�to je meni?
Sigurno se �elite seksati.
115
00:12:21,811 --> 00:12:27,166
Idemo Gregovim roditeljima.
Du�o, imamo li vremena?
116
00:12:28,818 --> 00:12:33,422
Abby, ako se ne vrati�,
pojest �u jabuku... Zdravo!
117
00:12:36,576 --> 00:12:41,639
Da pogodim! To ti je otac!
-Da. Pozira za Adama.
118
00:12:42,040 --> 00:12:47,420
Kad Larry iza�e, recite
mu da �ivite zajedno.
119
00:12:47,545 --> 00:12:50,673
Nisi ti kriv, Greg.
Larry se protivi braku.
120
00:12:50,798 --> 00:12:56,153
Ka�e da su "fa�isti�ke dr�ave"
kooptirale prirodnu ljubav.
121
00:12:56,804 --> 00:13:01,158
Hej, du�ice. -Larry.
-Poziram za Adama. -�ujem.
122
00:13:02,059 --> 00:13:08,415
Larry, ovo je Greg. -Sad �e
se seksati, bolje da odemo.
123
00:13:08,816 --> 00:13:11,919
Super!
124
00:13:13,321 --> 00:13:16,924
Sladak je, zar ne?
-Nju�im odvjetnika.
125
00:13:17,575 --> 00:13:21,428
Moji roditelji.
-Promijenit �u sve na sebi.
126
00:13:21,829 --> 00:13:25,933
Misli� da se mo�e�
toliko promijeniti?
127
00:13:27,585 --> 00:13:33,390
Finkelstein? Edwarde, kako
se zovu na�i prijatelji �idovi?
128
00:13:33,841 --> 00:13:38,945
Gottlieb, du�o.
-Tako je. Poznaje� li ih?
129
00:13:40,598 --> 00:13:43,225
Nisam odgojena kao �idovka.
130
00:13:43,350 --> 00:13:48,705
Tata je osnovao svoju crkvu, ali
nitko nije do�ao. Osim poreznika.
131
00:13:49,607 --> 00:13:55,462
Koliko dugo vas dvoje hodate?
-Ne hodamo. Vjen�ali smo se.
132
00:13:56,864 --> 00:14:00,717
Molim? -Rekao je... -�ula sam!
133
00:14:01,869 --> 00:14:05,748
Znam da ste iznena�eni,
ali morate mi vjerovati.
134
00:14:05,873 --> 00:14:10,477
Volim ovu �enu i nikad
u �ivotu nisam bio sretniji.
135
00:14:12,629 --> 00:14:16,983
�to sad? Mrzite me?
136
00:14:17,634 --> 00:14:20,262
Dharma, prepusti to meni.
137
00:14:20,387 --> 00:14:25,768
Mama, tata, vjerujte mi. Odluka
je ispravna. -Zaboga, trudna je!
138
00:14:25,893 --> 00:14:29,271
Nije, ju�er sam je upoznao.
139
00:14:29,396 --> 00:14:33,249
Consuela! Bourbon, molim te!
140
00:14:34,151 --> 00:14:37,279
Greg, mo�e� li do�i
u radnu sobu? -Ne.
141
00:14:37,404 --> 00:14:41,283
Sve mi mo�e� re�i
pred Dharmom. -U redu.
142
00:14:41,408 --> 00:14:45,787
Moramo ti iskreno re�i
da nas ovo zabrinjava.
143
00:14:45,912 --> 00:14:51,017
Ne �elim te vrije�ati,
Carma. -Dharma. -Nebitno.
144
00:14:51,918 --> 00:14:57,549
Nisi tip djevojke kakvu
smo zami�ljali za svog sina.
145
00:14:57,674 --> 00:15:02,028
Kako to mo�e� re�i? Ni�ta
ne zna� o njoj. -Ima� pravo.
146
00:15:02,929 --> 00:15:06,782
Dharma, reci nam ne�to o sebi.
147
00:15:08,935 --> 00:15:14,540
Danju dresiram pse, a nave�er
podu�avam jogu. -To je dosta.
148
00:15:17,193 --> 00:15:22,324
Zaboravite �to ste zami�ljali.
Zaljubljen sam. -Nije bitna ljubav.
149
00:15:22,449 --> 00:15:27,053
Kako u braku nije bitna
ljubav? -Ne znam, pitaj oca.
150
00:15:28,705 --> 00:15:34,586
Vi niste zaljubljeni? -Nije rije�
o na�em braku. -Trebalo bi biti.
151
00:15:34,711 --> 00:15:38,314
Ni ja vas ne poznajem, ali...
152
00:15:38,715 --> 00:15:42,343
Kad ste se zadnji
put seksali? -Dobro.
153
00:15:42,468 --> 00:15:46,322
Sad je dosta. -�elim
pomo�i. -Znam, du�o.
154
00:15:46,723 --> 00:15:53,579
Idemo ru�ati, o tome �emo drugi
put. -Odli�an prijedlog. -Sjajan!
155
00:15:53,980 --> 00:16:00,336
Losos je izvrstan. -Je li to umak
koji uvijek radi? -Da, vjerujem.
156
00:16:05,491 --> 00:16:11,847
Bunny ima auto za golf-teren. -Na
benzin ili struju? -U�inite to vani!
157
00:16:12,248 --> 00:16:16,852
Na velikom polju,
gdje vas mogu uloviti!
158
00:16:21,257 --> 00:16:25,636
Nije ba� dobro pro�lo,
je li? -Ne, bilo je odli�no.
159
00:16:25,761 --> 00:16:31,116
Pogotovo kad si rekla majci
da kupi masa�ni tu� i leti solo.
160
00:16:32,018 --> 00:16:36,147
Spavaju u odvojenim
sobama! -Budi razumna.
161
00:16:36,272 --> 00:16:39,900
Ne mo�e� uvijek re�i �to
misli�. -Za�to ne? -Za�to?
162
00:16:40,025 --> 00:16:45,156
Na ve�eri s ministrom
pravosu�a govorit �e� o klistiru?
163
00:16:45,281 --> 00:16:50,161
Tvom bi se ocu
promijenio �ivot! -Kvragu!
164
00:16:50,286 --> 00:16:54,415
Ako ne �eli� timsku igru,
imamo problem. -Ne vi�i!
165
00:16:54,540 --> 00:16:58,169
Ne vi�em, samo
�elim da shvati�. -�to?
166
00:16:58,294 --> 00:17:03,174
Da si se o�enio mnome jer sam
ovakva, a sad me �eli� mijenjati?
167
00:17:03,299 --> 00:17:07,652
Da! -Da? -Ne. Samo katkad.
168
00:17:07,803 --> 00:17:11,181
Ne mogu. To je neiskreno.
169
00:17:11,306 --> 00:17:16,687
Ne mo�e� uvijek biti iskrena.
-Mogu. -Da? -Poku�aj ti jednom!
170
00:17:16,812 --> 00:17:20,415
�eli� iskrenost?
Mislim da si dijete!
171
00:17:22,568 --> 00:17:27,172
Dijete? -Ne prihva�a�
kompromise. Kao da ima� 3 g.
172
00:17:29,575 --> 00:17:34,429
Pusti me van. -Ne�u.
-Pusti me van! -Dobro, iza�i.
173
00:17:34,830 --> 00:17:37,207
Stvarno me izbacuje�?
174
00:17:37,332 --> 00:17:39,710
Stigli smo.
175
00:17:39,835 --> 00:17:45,940
No�as spava� na kau�u! -Spavam
u svome stanu. -Dobro. -U redu.
176
00:17:48,343 --> 00:17:51,946
Ne zovi me! -Nema� telefon!
177
00:17:59,604 --> 00:18:03,984
Bio sam siguran da je ona
prava. -Naravno da si bio.
178
00:18:04,109 --> 00:18:10,214
Znam da ti je te�ko. Je li
potpisala predbra�ni ugovor?
179
00:18:10,865 --> 00:18:14,244
Hvala na potpori. -Oprosti.
180
00:18:14,369 --> 00:18:18,472
Misli� da bi sad
potpisala? -Majko!
181
00:18:18,623 --> 00:18:22,476
Edwarde? -Nazvat �u Gottlieba.
182
00:18:22,877 --> 00:18:25,505
Ne shva�a�. Volim je!
183
00:18:25,630 --> 00:18:30,510
Ako ti je stalo do nje, raskinut
�e� brak. -Kako to mo�e� re�i?
184
00:18:30,635 --> 00:18:35,765
Znam slobodne du�e poput
nje. Studirala sam na Vassaru.
185
00:18:35,890 --> 00:18:39,519
Pratit �e te koju godinu
na politi�ke ve�ere
186
00:18:39,644 --> 00:18:43,022
s la�nim osmijehom na licu.
187
00:18:43,147 --> 00:18:46,776
Poslije �e se utapati
u Chardonnayu
188
00:18:46,901 --> 00:18:51,755
s katalogom Neimana
Marcusa i �akom Valiuma.
189
00:18:52,156 --> 00:18:55,509
Bar se tako �ini.
190
00:19:03,668 --> 00:19:08,798
Bila sam sigurna da je on pravi.
-Mo�da �e jednog dana biti.
191
00:19:08,923 --> 00:19:12,526
Tomu slu�i reinkarnacija.
192
00:19:12,927 --> 00:19:19,332
Ne mogu vjerovati da mi se k�i
udala! I to za vladina agenta!
193
00:19:19,684 --> 00:19:27,190
Smiri se. -Ti si kriva, Abby.
Kupila si joj �tednjak kao igra�ku.
194
00:19:28,943 --> 00:19:35,348
Sama sam odlu�ila.
Odrasla sam. -Znam, du�o.
195
00:19:36,200 --> 00:19:39,078
Ali ne �elim da �ivi�
u ku�i s ogradom.
196
00:19:39,203 --> 00:19:45,058
I da vozi� djecu na nogomet.
Bolje smo te odgojili!
197
00:19:47,962 --> 00:19:52,091
Kamo ide�? -Po sladoled.
-Sad si pojeo vre�icu pereca.
198
00:19:52,216 --> 00:19:55,819
To je bilo slano.
Trebam slatko.
199
00:19:56,971 --> 00:20:01,100
Mo�da trebam
pristati na kompromise.
200
00:20:01,225 --> 00:20:05,104
I ti si zbog Larryja
pristala na mnoge.
201
00:20:05,229 --> 00:20:13,587
Ba� i nisam. Tati je 1972.
pregorjelo kratkotrajno pam�enje.
202
00:20:18,992 --> 00:20:23,872
Kad bih znala �to
da u�inim! -Du�ice!
203
00:20:23,997 --> 00:20:29,628
To je tvoj �ivot i ne mogu
ti re�i kako da ga �ivi�.
204
00:20:29,753 --> 00:20:37,360
No jako je va�no biti s osobom
koja te prihva�a onakvu kakva jesi.
205
00:20:39,012 --> 00:20:42,115
Sladoled. -Da!
206
00:20:44,768 --> 00:20:47,396
Bolje mi je ovako,
zar ne? -Naravno.
207
00:20:47,521 --> 00:20:52,651
Za podno�enje takvih ludosti
mora� biti siguran da je prava. -Da.
208
00:20:52,776 --> 00:20:57,380
Ali kako to zna�?
-Pojma nemam.
209
00:20:57,531 --> 00:21:04,137
I ja sam se jednom zaljubio na prvi
pogled. Mislio sam, do�ivotno je.
210
00:21:04,287 --> 00:21:10,643
Drugi dan vezan sam za radijator u
Sacramentu, a ona �eli moj bubreg.
211
00:21:14,047 --> 00:21:18,885
Drago mi je �to smo
razgovarali. -U svako doba!
212
00:21:19,010 --> 00:21:23,431
Da mu demoliramo auto? -Ne.
-Da ga gurnemo sa stijene? -Jane!
213
00:21:23,556 --> 00:21:28,687
�to �eli� u�initi?
-Stvarno ne znam.
214
00:21:28,812 --> 00:21:34,375
Morat �e� na svoj na�in. Budi
strpljiva da ti svemir ka�e �to.
215
00:21:38,279 --> 00:21:42,383
Bo�e, mislim da
upravo jest! Greg!
216
00:21:43,284 --> 00:21:47,888
Greg! -Mogu biti Greg. Ili Paul.
217
00:21:48,790 --> 00:21:51,642
Bill?
218
00:22:12,063 --> 00:22:14,691
Gdje si dosad?
219
00:22:14,816 --> 00:22:18,419
Ide�! -Ne, ti ide�.
220
00:22:26,500 --> 00:22:44,500
..:: Diesel986 ::..
www.prijevodi-online.org
18948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.