All language subtitles for Deadpool.Wolverine.2024.720p.x264.HDTS.SoftSub.MRMOVIEHC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:35,720
« مسترمووی تقدیم میکند »
[ @MRMOVIEHC ]
2
00:00:35,896 --> 00:00:39,796
اوه، این آهنگ لوگو مارول به آدم امید میده! مگه نه؟
3
00:00:40,616 --> 00:00:42,956
.ببخشید، فقط هیجانزدهام که اینجام .خیلی وقته نبودم
4
00:00:43,376 --> 00:00:46,096
میدونین، یه مدت طولانی
مطمئن نبودم که دیگه برگردم.
5
00:00:46,496 --> 00:00:50,256
دیزنی فاکس رو خرید، کلی ماجرای
حقوقی خستهکننده و کصشعر کوصوشعر.
6
00:00:50,316 --> 00:00:53,012
ولی آخرش معلوم شد که اونا منو میخواستن!
7
00:00:53,036 --> 00:00:57,396
همون کسی که حتی نباید فیلم خودش رو
داشته باشه، چه برسه به سهگانه!
8
00:00:58,016 --> 00:00:59,916
مارول خیلی احمقه!
9
00:01:01,096 --> 00:01:04,036
، همهمون میدونیم عنوان این فیلم چیه
پس میدونم چی تو ذهنتونه
10
00:01:04,696 --> 00:01:08,136
چطور میخوایم بدون بیاحترامی
.به یادبود لوگان فیلمو شروع کنیم
11
00:01:09,076 --> 00:01:10,596
و بهتون میگم چطور.
12
00:01:11,096 --> 00:01:12,096
یا شاید هم نه.
13
00:01:14,216 --> 00:01:15,976
میخوام یه راز کوچیک بهتون بگم.
14
00:01:16,816 --> 00:01:18,376
ولورین نمرده.
15
00:01:18,876 --> 00:01:21,952
آره، پایان خوبی بود برای یه داستان خیلی غمگین.
16
00:01:21,976 --> 00:01:25,116
ولی عوامل قدرت خود درمانی اینطوری کار نمیکنن.
17
00:01:25,396 --> 00:01:30,616
فکر میکنین من میخوام اینجا توی مرکز زیبای
داکوتای شمالی باشم و دنبال تنها ولورین بگردم؟
18
00:01:30,796 --> 00:01:31,796
نه ممنون
19
00:01:32,196 --> 00:01:34,196
ولی سرنوشت کل دنیای من در خطره.
20
00:01:34,696 --> 00:01:38,896
،شاید الان تو بهترین شرایط زندگیش نباشه
ولی مطمئناً نمرده.
21
00:01:45,146 --> 00:01:46,146
دقیقاً
22
00:01:48,306 --> 00:01:49,306
ایول
23
00:01:51,246 --> 00:01:53,666
بله، بله، بله، بله، بله.
24
00:01:58,246 --> 00:01:59,246
لعنتی!
25
00:01:59,626 --> 00:02:01,986
حرومزاده!
26
00:02:08,523 --> 00:02:10,407
مادرجنده!
27
00:02:10,800 --> 00:02:12,000
دنیام بگااااا رفت
28
00:02:13,527 --> 00:02:14,687
خیلی عجیب بود.
29
00:02:15,407 --> 00:02:16,887
الان خیلی آرومترم.
30
00:02:18,127 --> 00:02:23,727
ببین، من آدم علمیای نیستم، ولی
به نظر میرسه .تا حد مرگ مردی
31
00:02:27,087 --> 00:02:28,563
ولی خوبه که میبینمت.
32
00:02:28,587 --> 00:02:31,847
راستش همیشه دلم میخواست
باهات شریک یه مسیر بشم، لوگان.
33
00:02:32,307 --> 00:02:37,147
من و تو، ددپول و ولورین، با هم همه چیزو بگا بدیم
34
00:02:37,307 --> 00:02:39,787
میتونی حالی که میده و هرج و مرجو تصور کنی؟
35
00:02:40,527 --> 00:02:41,310
پولهای باقیمانده
36
00:02:41,334 --> 00:02:42,843
(درآمدهای مداومی که از تکرار پخشها و فروشها به دست میآید و به
بازیگران، نویسندگان یا دیگر دستاندرکاران یک فیلم یا برنامه تعلق میگیرد
37
00:02:42,867 --> 00:02:43,867
روز بخیر، رفیق.
38
00:02:44,047 --> 00:02:48,027
هیچی منو زودتر از یه کیسه
بزرگ پول نقد برنمیگردونه.
39
00:02:49,747 --> 00:02:50,867
منم همینطور، هیو.
40
00:02:51,647 --> 00:02:52,647
نه
41
00:02:53,287 --> 00:02:54,883
نه، نه، نه.
42
00:02:54,907 --> 00:02:58,507
یعنی واقعا باید یه قهرمان میشدی و میمردی
43
00:02:58,668 --> 00:03:00,181
لعنت بهش!
44
00:03:02,007 --> 00:03:03,927
الان واقعاً میتونستم از کمکت استفاده کنم
45
00:03:15,496 --> 00:03:16,496
صبر کنین!
46
00:03:16,876 --> 00:03:18,073
بهتون هشدار میدم
47
00:03:18,317 --> 00:03:18,937
من تنها نیستم!
48
00:03:19,177 --> 00:03:20,457
وید وینستون ویلسون!
49
00:03:21,497 --> 00:03:23,997
تو به دست نهاد ناهنجاری های زمانی تحت بازداشتی
50
00:03:24,477 --> 00:03:25,917
.جرائم زیادی برای اینکار مرتکب شدی
51
00:03:26,057 --> 00:03:27,137
بیا بیرون!
52
00:03:28,697 --> 00:03:30,517
مرگ اونم بدست بازیگر های روز مزد
53
00:03:30,897 --> 00:03:31,897
آخرین فرصتته
54
00:03:32,257 --> 00:03:34,653
اسلحههات رو بنداز و بیدردسر بیا بیرون.
55
00:03:34,677 --> 00:03:39,877
من بهتون اسلحههام رو نمیدم
.ولی قول میدم ازشون استفاده نکنم
56
00:03:40,857 --> 00:03:43,277
توی بدن انسان ۲۰۶ تا استخوان هست
57
00:03:43,877 --> 00:03:45,737
207 تا اگر دارم Gossip Girl میبینم
58
00:03:46,657 --> 00:03:47,157
برو که بریم
59
00:03:47,417 --> 00:03:48,417
حداکثر تلاش
60
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
خیلی خب عسلم
61
00:03:57,037 --> 00:03:58,497
فکر کنم بالاخره داریم تیم آپ میکنیم
62
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
آبم اومد
63
00:06:46,728 --> 00:06:48,768
برای شفافیت بگم، به هیچ کدوم از اینا افتخار نمیکنم
64
00:06:48,888 --> 00:06:51,608
خشونت و نکروفیلیا
65
00:06:51,788 --> 00:06:52,904
این اون چیزی نیست که من هستم
66
00:06:52,928 --> 00:06:54,288
این اون چیزی نیست که میخوام باشم
67
00:06:54,648 --> 00:06:55,648
چی میخوام باشم؟
68
00:06:55,868 --> 00:06:57,544
خب، برای اینکه اینو درک کنین،
69
00:06:57,568 --> 00:06:58,688
باید برگردمتون به عقب.
70
00:06:58,908 --> 00:07:01,408
یه سفر کوچیک در زمان و فضا.
71
00:07:01,508 --> 00:07:04,228
به روزی که همه چیز تغییر کرد.
72
00:07:16,248 --> 00:07:17,928
باور نمیشه بالاخره اینجام
73
00:07:18,055 --> 00:07:20,309
مدت زیادی منتظر این لحظه بودم.
74
00:07:20,333 --> 00:07:21,934
زمین 616 [تایم لاین مقدس]
75
00:07:21,958 --> 00:07:24,398
ممنونم قربان که ملاقاتم رو قبول کردین.
76
00:07:25,258 --> 00:07:30,158
من کاملاً معتقدم که خدمات من میتونه
برای سازمان شما مفید باشه.
77
00:07:30,438 --> 00:07:34,178
حالا، میدونم که منو توی لابی
برج استارک حین خودارضایی گرفتن.
78
00:07:34,638 --> 00:07:36,594
خودارضایی؟ ببخشید، چی گفتید؟
79
00:07:36,618 --> 00:07:37,618
نه، متاسفم.
80
00:07:37,978 --> 00:07:41,238
اون موقع که اون دستهای اسباب بازی هالک رو
میگیری
81
00:07:41,358 --> 00:07:43,854
و بعدش فقط پایینو نگاه میکنی و
82
00:07:43,878 --> 00:07:46,898
خودت رو آماده میکنی و وسط بدن رو خراب میکنی.
83
00:07:46,923 --> 00:07:48,263
باشه، باشه.
84
00:07:48,518 --> 00:07:49,238
باشه واضح بیان کردی
85
00:07:49,298 --> 00:07:50,398
بله
86
00:07:50,818 --> 00:07:52,338
دقیقا چی باعث شده که امروز اینجا باشی؟
87
00:07:53,098 --> 00:07:55,038
چی باعث شده...؟ عااه من
88
00:07:56,138 --> 00:07:57,238
من... من اهمیت میدم.
89
00:07:57,998 --> 00:08:00,618
میدونم همه چیز رو به شوخی میگیرم، ولی من
90
00:08:02,418 --> 00:08:02,975
اهمیت میدم.
91
00:08:02,999 --> 00:08:07,438
و میخوام از این حس برای کاری مهم استفاده کنم.
92
00:08:08,398 --> 00:08:10,138
میخوام مهم باشم.
93
00:08:12,798 --> 00:08:14,258
باید به دوست دخترم نشون بدم که مهمم.
94
00:08:15,623 --> 00:08:16,623
و
95
00:08:17,438 --> 00:08:19,438
میدونی، احساس میکنم دارم
حرفای خوب رو هدر میدم.
96
00:08:19,710 --> 00:08:21,230
قرار نیست اصل کاری بیاد پیش ما؟
97
00:08:21,258 --> 00:08:22,018
- اصل کاری؟
- بله
98
00:08:22,258 --> 00:08:24,034
باید اینو نگه دارم اگر قراره
99
00:08:24,058 --> 00:08:26,618
تا جایی که به تو مربوط میشه،
الان من اصل کاری هستم.
100
00:08:26,958 --> 00:08:30,834
اصل کاری منم. من تو این موقعیت اصل کاری هستم.
101
00:08:30,858 --> 00:08:33,878
بذار بگم، اون دیگه این کارها رو نمیکنه.
102
00:08:33,998 --> 00:08:35,014
- حضور های افتخاری؟
- جلسات
103
00:08:35,038 --> 00:08:35,318
جلسات
104
00:08:35,398 --> 00:08:36,398
جلسات ابتدایی.
105
00:08:36,698 --> 00:08:37,338
ابتدایی.
106
00:08:37,578 --> 00:08:39,538
تو رانندهای؟
107
00:08:39,718 --> 00:08:40,858
- من... - شاید
108
00:08:41,058 --> 00:08:41,718
تصور رایج.
109
00:08:42,078 --> 00:08:44,438
من کارم رو به عنوان راننده
آقای استارک شروع کردم.
110
00:08:45,218 --> 00:08:47,178
سریعاً به رئیس امنیت تبدیل شدم.
111
00:08:47,858 --> 00:08:49,538
رئیس امنیت. البته. بله، بله، بله، بله.
112
00:08:49,658 --> 00:08:52,438
و چرا الان که دارم به رزومهت نگاه میکنم
113
00:08:52,918 --> 00:08:56,478
به نظر میرسه جا انداختی که
آیا تجربه کار تیمی داشتی یا نه.
114
00:08:56,658 --> 00:08:58,674
میشه یه ذره بیشتر توضیح بدی؟
115
00:08:58,698 --> 00:09:01,138
نه، بله. البته. من تو نیروهای ویژه بودم.
116
00:09:01,758 --> 00:09:05,278
ولی من... بیشتر، من رهبر تیم بودم
.در واقع، بنیانگذار ایکس-فورس
117
00:09:05,358 --> 00:09:07,178
متاسفانه، همه اونها تو عملیات مردند.
118
00:09:07,298 --> 00:09:08,578
اوه، دقیقاً چطور این اتفاق افتاد؟
119
00:09:08,738 --> 00:09:13,478
،خب، پلیس میگه به خاطر جاذبه بود .ولی بین
خودمون بمونه، تو گروه تست خوب عمل نکردن.
120
00:09:14,018 --> 00:09:15,018
به خصوص کیبل
121
00:09:15,558 --> 00:09:19,054
.اوه، میبینم که اوضاع خوب پیش نمیره
.لطفاً به لحظه ننویس. ببین، من
122
00:09:19,078 --> 00:09:20,598
من فقط... میخوام یه اونجر بشم.
123
00:09:22,438 --> 00:09:24,078
میخوام یه اونجر بشم.
124
00:09:26,138 --> 00:09:27,418
چرا میخوای یه اونجر بشی؟
125
00:09:27,958 --> 00:09:31,018
به اطرافت نگاه کن. منظورم اینه که اونها
.بهترینهای بهترین هستند
126
00:09:31,638 --> 00:09:33,018
و کاری که انجام میدن مهمه.
127
00:09:33,458 --> 00:09:35,098
من باید یه اونجر بشم.
128
00:09:36,018 --> 00:09:36,278
قطعاً.
129
00:09:36,478 --> 00:09:38,158
دوست دخترم از این حرکات من خسته شده.
130
00:09:38,478 --> 00:09:42,158
اگر نتونم اوضاع رو درست
کنم و از استعدادهام استفاده کنم،
131
00:09:42,238 --> 00:09:45,558
فکر نمیکنم برای من و اون نتیجه
خوبی داشته باشه و حق هم داره.
132
00:09:46,958 --> 00:09:50,781
اونجر گروهی بسیار منحصر
به فرد از ابرقهرمانان هستند که
133
00:09:50,805 --> 00:09:55,014
نماد چیزی بیشتر از فقط مبارزه و
پوشیدن لباسهای مخصوص هستند.
134
00:09:55,038 --> 00:09:58,098
منظورم اینه که مردم به ما نگاه
میکنند. بچهها به ما نگاه میکنند.
135
00:09:58,398 --> 00:09:59,398
ببخشید، به ما؟
136
00:09:59,538 --> 00:10:01,778
نمیدونستم که تو یه اونجر هستی.
137
00:10:02,278 --> 00:10:03,578
از لحاظ فنی کنار اونا هستم
138
00:10:03,798 --> 00:10:05,578
اوه، ابرقدرت تو چیه؟ پارک دوبل؟
139
00:10:06,118 --> 00:10:07,138
خیلی معذرت میخوام.
140
00:10:07,418 --> 00:10:10,778
.این خیلی بیرحمانه بود .وقتی عصبیام
اینطوری میشم. دیگه تکرار نمیشه
141
00:10:11,018 --> 00:10:12,278
- بریم سر اصل مطلب - لطفا
142
00:10:12,458 --> 00:10:17,518
چند لحظه پیش گفتی که میخوای
اونجر بشی چون نیاز داری.
143
00:10:18,358 --> 00:10:19,358
بله آقا، درسته.
144
00:10:19,779 --> 00:10:22,379
ولی اونجرها چون احتیاج
دارن، این کار رو انجام نمیدن
145
00:10:22,739 --> 00:10:24,499
.این کارو میکنن چون مردم بهشون احتیاج دارن
146
00:10:25,679 --> 00:10:27,099
تفاوت رو میبینی؟
147
00:10:29,179 --> 00:10:30,179
.بله، قربان
148
00:10:31,399 --> 00:10:36,039
لطفاً، آقای هوگان، نمیخوام بقیه عمرم مثل
.یه شوخی تکراری و خسته کننده باشم
149
00:10:41,449 --> 00:10:42,209
اوه، خدای من.
150
00:10:42,269 --> 00:10:42,909
ایستادی.
151
00:10:43,009 --> 00:10:44,469
آره، الان وقت ایستادنه.
152
00:10:44,829 --> 00:10:45,349
لعنتی.
153
00:10:45,449 --> 00:10:51,389
مشکل اینه که تو داری زیادی بلندپروازی میکنی. .همیشه
برای کار درست هدفگذاری کن و هیچوقت بینتیجه نمیمونی
154
00:10:52,229 --> 00:10:54,229
درسته؟ فکر میکنم قلب
خوبی داری. حرفاتو باور دارم.
155
00:10:55,329 --> 00:10:58,189
ولی همه آدمها از نوعی نیستند که
دنیا رو نجات بدن. من نیستم. من خوشحالم.
156
00:10:58,929 --> 00:11:02,949
درسته؟ جای خودم رو پیدا
کردم. جای خودت رو پیدا کن.
157
00:11:04,109 --> 00:11:07,229
خوبه، برگرد بیرون. ما زیر نظر داریمت.
158
00:11:07,669 --> 00:11:07,704
باشه
159
00:11:07,728 --> 00:11:08,728
موفق باشی
160
00:11:12,389 --> 00:11:14,889
ماشین رو بیار. میخوام برم Shake Shack.
161
00:11:15,229 --> 00:11:17,109
رد شدن گرسنه ام میکنه
162
00:11:18,189 --> 00:11:19,189
نه، لطفاً.
163
00:11:19,629 --> 00:11:20,629
نه، نه، نه.
164
00:11:20,689 --> 00:11:22,049
باشه، ممنونم.
165
00:11:23,749 --> 00:11:28,372
میدونی چی میگن. خداوند گر ز حکمت ببندد
دری ز رحمت گشاید در رختکنِ سر کارت را
166
00:11:28,396 --> 00:11:31,000
زمین 10005 [شش سال بعد]
167
00:11:34,900 --> 00:11:36,000
وید مشاور فروش
168
00:11:39,845 --> 00:11:42,860
حالا بریم چند تا ماشین کارکردهی
تایید شده بفروشیم، مادر
169
00:11:45,339 --> 00:11:50,719
.به طور فنی، Carnival یه مینی ون نیست
.این یه وسیله نقلیه چند منظوره است
170
00:11:50,899 --> 00:11:53,259
خب، کیا چطور با هوندا اودیسه مقایسه میشه؟
171
00:11:53,299 --> 00:11:56,339
اودیسه؟ سوال خوبیه. خب، کیا تخمی نیست.
172
00:11:57,179 --> 00:11:59,339
میدونی، میتونی بدون فحش دادن جواب بدی.
173
00:11:59,519 --> 00:12:03,459
ببخشید، تمی. بچه ندارم. نه
که آرزوش رو نداشته باشم.
174
00:12:03,939 --> 00:12:05,799
رابطه جنسی زیادی ندارم.
175
00:12:09,259 --> 00:12:10,479
دفعه بعد موفق میشی، رفیق.
176
00:12:10,619 --> 00:12:10,895
آره
177
00:12:10,919 --> 00:12:13,399
ببین، همیشه میتونی برگردی به قهرمان بازی.
178
00:12:13,579 --> 00:12:15,459
منظورم اینه که دوست دارم دوباره ببینمت تو لباس.
179
00:12:16,199 --> 00:12:19,059
تو کمدم نگهش میدارم که بتونم بپوشمش.
180
00:12:19,179 --> 00:12:21,539
تو کمدم نگهش میدارم که
اگه دوباره لازم شد، آماده باشم.
181
00:12:21,659 --> 00:12:24,399
هی، هی، هی. تو اونجا چی کار میکنی؟
182
00:12:25,079 --> 00:12:26,079
من دیگه تمومم
183
00:12:27,406 --> 00:12:28,406
تمومم
184
00:12:29,429 --> 00:12:31,249
و با تموم بودن مشکلی ندارم.
185
00:12:31,669 --> 00:12:33,969
ببین، آیا بخش فروش بهترین انتخابه؟ احتمالاً نه.
186
00:12:34,169 --> 00:12:37,329
آیا این همون زندگیه که همیشه
برای خودم تصور میکردم؟ اصلا
187
00:12:38,349 --> 00:12:41,149
این برای من مناسبترینه. عزیزم، همینطوره.
188
00:12:41,549 --> 00:12:42,569
باشه، آقای ویلسون.
189
00:12:43,569 --> 00:12:46,509
فقط میگم، ماهی یکبار
میتونیم یه مأموریت کوچیک بریم.
190
00:12:47,109 --> 00:12:49,269
ما انسانیم. ما هدف نیاز داریم.
191
00:12:50,029 --> 00:12:51,369
به هر حال ما ددپول هستیم.
192
00:12:51,769 --> 00:12:55,629
لطفاً دیگه اینو نگو. ما ددپول
نیستیم. منم حتی دیگه ددپول نیستم.
193
00:12:56,709 --> 00:12:59,389
خب، اگه باورش کنی، قیمتهام خیلی زیاد میشن.
194
00:12:59,769 --> 00:13:06,589
چند سال پیش، یکی از دوستام نوک سینههاش رو با یه زنجیر
تیتانیومی سوراخ کرد که پایین میره و به آلتش وصل میشه
195
00:13:10,639 --> 00:13:14,139
بخاطر اینکه تولدته بداخلاق شدی؟
196
00:13:15,785 --> 00:13:16,785
چی؟
197
00:13:17,879 --> 00:13:18,879
نه
198
00:13:24,379 --> 00:13:25,379
سورپرایز!
199
00:13:27,499 --> 00:13:28,979
خوششانسید که مسلح نیستم.
200
00:13:29,419 --> 00:13:30,499
بیایید داخل.
201
00:13:30,799 --> 00:13:32,779
همین شش سال پیش بود. همتون مرده بودین.
202
00:13:33,319 --> 00:13:34,739
بعدش، از تاکسی پیاده میشه.
203
00:13:34,959 --> 00:13:36,859
و باور نمیکنی. برمیگردم
204
00:13:37,119 --> 00:13:38,135
و چی پیدا میکنم؟
205
00:13:38,159 --> 00:13:38,559
ایرپاد.
206
00:13:38,899 --> 00:13:39,339
ایرپاد!
207
00:13:39,699 --> 00:13:39,979
یالا
208
00:13:40,159 --> 00:13:40,739
داستان دیوانهواریه.
209
00:13:40,779 --> 00:13:42,279
بیخیال. هردفعه؟!
210
00:13:45,379 --> 00:13:46,819
چیزی فروختی امروز؟
211
00:13:47,299 --> 00:13:47,996
میدونی نه
212
00:13:48,020 --> 00:13:51,999
تونستی توی دیوار یا هر چیزی
که انجام میدی، کابوسگیر بفروشی؟
213
00:13:52,299 --> 00:13:54,919
3 روز دیگه باید اجاره رو بدم
نمیتونم هی هواتو داشته باشم
214
00:13:55,259 --> 00:14:00,339
آروم باش. من پول دارم. یکمی داروی فشار
خون قدیمی .که اینور اونور پیدا کردم فروختم
215
00:14:00,639 --> 00:14:02,139
میخوای منو بکشی بدی مردکِ مادر قحبه؟
216
00:14:02,219 --> 00:14:04,555
من اون کسی نیستم که همه چیز رو تو نمک غرق میکنه، ننه
کص کمپوتی (اشاره به رفتار غیرمسئولانه و زیادهروی شخص)
217
00:14:04,579 --> 00:14:11,995
هرروز دعا میکنم که بیفتی تو آتیش و کاری
که خدا خایشو نداشت انجام بده رو انجام بده
218
00:14:12,019 --> 00:14:15,759
ناراحت شدم. اگه میتونستی قیافمو بشنوی
میتونستی میزان ناراحتیمو بو کنی
219
00:14:15,819 --> 00:14:16,736
چیز خوبی میبینی؟
220
00:14:16,760 --> 00:14:18,975
سریال Great British Bake Off
(یک برنامه مسابقهای پختوپز بریتانیایی)
221
00:14:18,999 --> 00:14:22,519
اوه، لعنتی. اون برنامه منو برای
ده سال از خودکشی دور نگه داشت.
222
00:14:22,779 --> 00:14:29,520
اینها احساسات من هستند. درباره سقط جنین، آزادی دینی، حقوق حیوانات حقوق
حریم خصوصی، واکسنها، سرمایهداری بازار آزاد، تغییرات آب و هوای جهانی
223
00:14:30,080 --> 00:14:31,720
نه، نه، نه، هیچ دیالوگی نباشه، مادرجنده.
224
00:14:32,599 --> 00:14:33,599
سلام یوکیو
225
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
سلام وید
226
00:14:34,920 --> 00:14:36,320
کلاه گیس مصنوعی قشنگیه!
227
00:14:37,580 --> 00:14:43,860
.این یه بالیاژ تابستانیِ فرانسویه .قراره
بازتاب طبیعی نور خورشید رو تقلید کنه.
228
00:14:44,300 --> 00:14:44,920
این کلاهگیسه.
229
00:14:45,160 --> 00:14:45,917
یه سیستم مویی عه
230
00:14:45,941 --> 00:14:48,040
عاشق سیستم موییت هستم وید
231
00:14:48,460 --> 00:14:49,460
ممنونم
232
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
میخوای کوکائین بزنی؟
233
00:14:51,080 --> 00:14:54,520
هی، کوکائین یکی از چیزاییه که فایگی گفته ممنوعه.
234
00:14:54,760 --> 00:14:56,296
پودر مشتی کن چطور؟
235
00:14:56,320 --> 00:14:58,580
.اونا همه اصطلاحات کوکائین رو دارن
.یه لیست کامل دارن
236
00:14:58,720 --> 00:14:59,480
حتی اسکی روی برف؟
237
00:14:59,600 --> 00:15:00,320
حتی گرد و غبار دیسکو.
238
00:15:00,440 --> 00:15:01,300
دختر سفید قطعکن؟
239
00:15:01,400 --> 00:15:02,220
حتی فارست بامپ.
240
00:15:02,340 --> 00:15:02,697
نمایش پوکر؟
241
00:15:02,721 --> 00:15:04,276
من حتی دوناتهای پودری رو هم امتحان نمیکنم.
242
00:15:04,300 --> 00:15:05,576
میخوای آدمبرفی بسازیم؟ (کوکائین بزنیم)
243
00:15:05,600 --> 00:15:07,820
آره، ولی نمیتونم.
244
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
اینجارو بگیر
245
00:15:11,020 --> 00:15:12,020
اینجا؟
246
00:15:12,680 --> 00:15:13,616
چی شد؟
247
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
این بخش باحالشه
248
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
ممنون که اومدی.
249
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
آره
250
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
کار چطوره؟
251
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
اوه، ترفیع گرفتم.
252
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
!پشمام
253
00:15:23,080 --> 00:15:26,260
فقط یه کار مدیریتی کوچیکه ولی بابتش خوشحالم
254
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
عالیه
255
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
- حالت... - میبنمش؟
256
00:15:31,580 --> 00:15:36,060
اوم، آره. یکی از کار. جرمن (اسم شخص)
257
00:15:36,580 --> 00:15:36,960
جرمن؟
258
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
مهربونه
259
00:15:38,700 --> 00:15:38,960
خوبه
260
00:15:39,220 --> 00:15:42,300
دوست داره بره کوهنوردی. هنوز برام نوشیدنی نگرفته.
261
00:15:42,440 --> 00:15:44,400
خب، این اوایل کاره.
262
00:15:48,180 --> 00:15:50,320
تو چطور؟ با کسی هستی؟
263
00:15:51,420 --> 00:15:54,760
نه، نه. من تو یه آپارتمان یک
خوابه زندگی میکنم با هم اتاقی کورم
264
00:15:58,520 --> 00:15:58,860
خوبه
265
00:15:59,180 --> 00:16:00,180
خوبه
266
00:16:01,754 --> 00:16:05,800
تولدت مبارک!
267
00:16:06,060 --> 00:16:07,840
باشه، باشه، باشه.
268
00:16:09,226 --> 00:16:10,226
تولدها.
269
00:16:10,480 --> 00:16:13,120
پسر، هر گردش دور ماه یه
ماجراجویی جدید هست، واقعاً.
270
00:16:13,420 --> 00:16:14,000
اون خورشیده احمق
271
00:16:14,100 --> 00:16:16,000
باشه، گردشگر زمین
272
00:16:16,860 --> 00:16:17,500
کجا بودم؟
273
00:16:17,680 --> 00:16:18,960
ماجراجویی زندگی.
274
00:16:19,260 --> 00:16:21,720
درسته. ام، چند سال اخیر سخت بوده.
275
00:16:22,420 --> 00:16:24,600
مدتیه شماها رو ندیدم. و از خیلی چیزها گذشتم.
276
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
زندگیمو تغییر دادم
277
00:16:26,260 --> 00:16:26,740
و متوقف شدی؟
278
00:16:26,860 --> 00:16:28,080
لعنتی، داری بداههگویی میکنی؟
279
00:16:30,620 --> 00:16:32,300
متاسفم که اینو دیدی، یوکیو.
280
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
مشکلی نیست
281
00:16:35,220 --> 00:16:36,360
ولی من خوشحالم
282
00:16:38,160 --> 00:16:41,076
این به خاطر تکتک شماهاست.
283
00:16:41,100 --> 00:16:45,038
فکر کنم چیزی که میخوام بگم
اینه که چقدر به خودم افتخار میکنم،
284
00:16:45,062 --> 00:16:49,000
چقدر شکرگزارم، که توی یه اتاق با
هر کسی که دوستش دارم، ایستادم.
285
00:16:54,630 --> 00:16:55,870
من خوششانسترین آدم زندهام.
286
00:16:58,770 --> 00:16:59,770
آرزو کن، رفیق.
287
00:17:00,170 --> 00:17:00,656
پیام رو گرفتم، رفیق.
288
00:17:00,759 --> 00:17:02,506
(در اینجا "ده-چهار" به معنی "پیام را گرفتم" و "رفیق خوب" یک
اصطلاح دوستانه است که در بین کاربران رادیو به کار میرود.)
289
00:17:02,530 --> 00:17:03,530
بریم تو کارش
290
00:17:09,940 --> 00:17:10,940
وید ویلسون؟
291
00:17:10,980 --> 00:17:11,560
اوه، آره.
292
00:17:11,900 --> 00:17:13,500
شما باید رقاص ها باشید که بچه ها فرستادن
293
00:17:14,340 --> 00:17:15,600
این قراره لباس پلیس باشن؟
294
00:17:16,460 --> 00:17:16,977
بیخیال
295
00:17:17,001 --> 00:17:20,940
.لباسهاتون رو دربیارید، ولی کلاهها رو
بذارید .و این فیلم Pretty Woman نیست
296
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
ما قراره ببوسیم
297
00:17:23,260 --> 00:17:25,080
شما معمولاً با کدوم آهنگ میرقصید؟
298
00:17:26,340 --> 00:17:29,100
وو، وو، وو، وو، وو، وو، وو، وو، وو، وو.
299
00:17:29,500 --> 00:17:30,620
قرار بود ترسناک باشه؟
300
00:17:30,960 --> 00:17:32,640
پِگ شدن برای من چیز تازهای نیست رفقا
301
00:17:32,780 --> 00:17:33,800
ولی برای دیزنی هست
302
00:17:36,240 --> 00:17:37,700
راستش من هیچوقت زیرخواب خوبی نبودم
303
00:17:38,020 --> 00:17:39,860
پس باید خیلی اروم پیش بریم
304
00:17:40,140 --> 00:17:42,040
و میخوام ارتباط چشمی دیوونه واری داشته باشم
305
00:17:42,280 --> 00:17:43,276
نه تو، تو.
306
00:17:43,300 --> 00:17:45,596
نمیتونم چشماتو از زیر ماسک ببینم ولی میتونم
307
00:17:45,620 --> 00:17:46,960
حس کنم که قراره بریم ته راهرو
308
00:17:47,340 --> 00:17:49,140
تا دیگه لازم نباشه خودمونو بشوریم
309
00:17:49,180 --> 00:17:50,680
نظرتون درباره این نقش چیه؟
310
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
ازت خوشم نمیاد
311
00:17:51,800 --> 00:17:53,380
بله، بیایید این طرز فکر رو نگه داریم.
312
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
و این کار رو با عصبانیت انجام میدیم.
313
00:18:00,000 --> 00:18:08,000
امپایربستتیوی رو تو گـوگـل سـرچ کن
314
00:18:13,600 --> 00:18:14,980
جناب ویلسون
315
00:18:16,800 --> 00:18:19,400
به نظر میرسه در حالی که بیهوش
بودید، خودتون رو کثیف کردید.
316
00:18:19,780 --> 00:18:21,600
من بیهوش نبودم. شما کی هستید؟
317
00:18:22,300 --> 00:18:24,056
من به نام پارادوکس شناخته میشم.
318
00:18:24,080 --> 00:18:27,290
آقای پارادوکس. و شما اینجا در سازمان TVA هستید.
319
00:18:27,940 --> 00:18:29,560
مرکز ناهنجاری های زمانی
320
00:18:30,200 --> 00:18:32,341
ما واقعاً یک سازمان پاسبان و دیدهبان هستیم.
321
00:18:32,541 --> 00:18:34,961
با این حال، ما بیشتر از آنچه به
نظر میرسد، خوشمشرب هستیم.
322
00:18:35,121 --> 00:18:38,181
با یک نوع چرخش کنایهآمیز قدیمی.
323
00:18:38,561 --> 00:18:42,841
و ما مسئول دفاع از چیزی هستیم که
.به عنوان خط زمانی مقدس شناخته میشه
324
00:18:43,201 --> 00:18:46,241
لعنتی، این حجم عظیمی از
توضیحاته برای یه دنباله سوم.
325
00:18:46,281 --> 00:18:48,497
آیا این به خاطر اینه که من از
ماشین زمان کیبل استفاده کردم؟
326
00:18:48,521 --> 00:18:51,021
چند نفر رو به زندگی برگردوندم، بعدش نابودش کردم.
327
00:18:51,141 --> 00:18:51,978
خیلی وقت پیش بود.
328
00:18:52,002 --> 00:18:54,981
بله، ما از سوءاستفاده شما از خط زمان آگاهیم.
329
00:18:55,641 --> 00:18:57,781
و شما خیلی ازش سوءاستفاده کردی.
330
00:18:58,181 --> 00:18:59,841
نه، این هیچ ربطی به اون نداره.
331
00:19:00,541 --> 00:19:01,541
با من بیا.
332
00:19:07,421 --> 00:19:11,661
آقای ویلسون، من تو رو اینجا
آوردم تا بهت بگم که تو خاصی.
333
00:19:12,341 --> 00:19:15,401
در واقع، تو برای هدفی بالاتر انتخاب شدی.
334
00:19:15,641 --> 00:19:17,417
هدفی که حتی برای من هم نامشخصه.
335
00:19:17,441 --> 00:19:22,677
اما هدفی که میتونه کل خط زمانی مقدس رو
336
00:19:22,701 --> 00:19:25,357
از سرنوشت وحشتناک احتمالی نجات بده
337
00:19:25,381 --> 00:19:29,441
سرنوشتی که ممکنه در آینده نیاز به انتقام داشته باشه.
338
00:19:30,341 --> 00:19:37,775
خط زمانی مقدس، فرض میکنم من قراره
شگفتزده بشم که چقدر سینمایی به نظر میرسه.
339
00:19:38,841 --> 00:19:42,061
کمئوهای مفت، استفاده بی رویه از ورینت ها،
340
00:19:42,201 --> 00:19:43,201
کل پکیج
341
00:19:43,267 --> 00:19:44,630
تو بهم بگو
342
00:19:51,531 --> 00:19:52,531
کپ
343
00:19:59,097 --> 00:20:01,875
تو دیگه از دست رفته نیستی وید
344
00:20:02,422 --> 00:20:04,832
تو میتونی یه قهرمان در بین قهرمانان باشی
345
00:20:05,561 --> 00:20:07,621
ما مدتیه که تو رو تحت نظر داشتیم.
346
00:20:07,841 --> 00:20:08,601
ایستگاه مترو؟
347
00:20:08,781 --> 00:20:10,321
سازمان TVA اون بالا پلههاست.
348
00:20:11,821 --> 00:20:12,821
اما اون چیه؟
349
00:20:15,481 --> 00:20:17,421
اون منم؟ اون ثوره؟
350
00:20:18,661 --> 00:20:19,741
داره گریه میکنه؟
351
00:20:20,121 --> 00:20:21,681
بیایید از خودمون جلو نزنیم.
352
00:20:22,241 --> 00:20:23,741
این در آیندهای دور اتفاق میافته.
353
00:20:23,821 --> 00:20:24,561
چرا ثور گریه میکنه؟
354
00:20:24,781 --> 00:20:25,781
برنگرد.
355
00:20:26,041 --> 00:20:26,958
این کارو نکن. چشمهات به من.
356
00:20:26,982 --> 00:20:29,061
من تو رو اینجا آوردم تا بهت یه فرصت بدم.
357
00:20:29,501 --> 00:20:32,641
فرصتی که سالها پیش دنبالش بودی اما آماده نبود.
358
00:20:32,941 --> 00:20:34,481
ما معتقدیم که حالا آمادهای.
359
00:20:34,741 --> 00:20:36,417
آماده برای یه فرصت برای ترک خط زمانت
360
00:20:36,441 --> 00:20:39,101
و به بزرگترین جهانها بپیوندی. (جهان 616)
361
00:20:39,161 --> 00:20:40,841
دارم چیزی رو بهت میدم که همیشه میخواستی.
362
00:20:41,041 --> 00:20:42,381
میفهمم چی میگی.
363
00:20:42,581 --> 00:20:45,241
قدرت در دنیای مارول قراره برای همیشه تغییر کنه.
364
00:20:47,481 --> 00:20:48,541
من مسیحم.
365
00:20:50,966 --> 00:20:53,321
من
366
00:20:54,821 --> 00:20:55,821
ناجی مارول هستم
367
00:20:57,501 --> 00:20:58,501
ببخشید
368
00:21:03,321 --> 00:21:04,321
بخورش فاکس!
369
00:21:04,821 --> 00:21:05,921
من دارم میرم دیزنی لند!
370
00:21:10,721 --> 00:21:11,921
کجارو باید امضا کنم؟
371
00:21:12,241 --> 00:21:13,361
اوه این کارا لازم نیست
372
00:21:13,541 --> 00:21:14,541
خوبه. نمیخوام پز بدم
373
00:21:14,621 --> 00:21:15,721
ولی خوندن به کارم نیست
374
00:21:16,621 --> 00:21:18,981
ولی یه چیزی رو نیاز دارم.
375
00:21:22,801 --> 00:21:25,001
اوه، دهنتو.
376
00:21:25,641 --> 00:21:27,001
منو مزین کن، ریشو.
377
00:21:50,081 --> 00:21:51,081
عالیه
378
00:21:51,481 --> 00:21:53,461
محض اطلاع، خیاط شما یک شکارچیه.
379
00:21:53,681 --> 00:21:54,681
ولی عاشقشم
380
00:21:54,741 --> 00:21:58,321
جفت و جور، رد کصت رو لباس
نمیمونه، بوی نو، و کاتانا های آدامانتیوم.
381
00:21:58,581 --> 00:22:01,061
که آدم باید داشته باشه
382
00:22:01,641 --> 00:22:02,641
بفرما.
383
00:22:02,681 --> 00:22:03,681
نفس بکش.
384
00:22:03,961 --> 00:22:06,241
و بله، لباس زیرت داره تنگتر میشه. (شق کردی)
385
00:22:06,641 --> 00:22:08,057
اون پسر میدونه چی میگم.
386
00:22:08,081 --> 00:22:12,561
لباسهاش میگن مدیریت میانی، ولی
چشماش میگن "بیا عشقبازی کنیم."
387
00:22:13,001 --> 00:22:14,381
بله، خیلی خوب به نظر میرسی.
388
00:22:14,721 --> 00:22:17,661
خوبه؟ این رفیقت اینجا حاضره
همه چیزو به خاطر من کنار بذاره.
389
00:22:17,821 --> 00:22:18,581
داری با زنت تماس میگیری؟
390
00:22:18,741 --> 00:22:18,961
منابع انسانی.
391
00:22:19,101 --> 00:22:20,397
زنت توی منابع انسانی کار میکنه؟
392
00:22:20,421 --> 00:22:22,481
خیلی خوشحالم که این قضیه رو خوب میپذیری.
393
00:22:23,041 --> 00:22:24,521
اوه، من خوب قبولش میکنم.
394
00:22:24,861 --> 00:22:27,257
من هیچ وقت مشکلی با سفر کاری نداشتم.
395
00:22:27,281 --> 00:22:29,241
با این حال، باید درباره روزهای تعطیلات صحبت کنیم.
396
00:22:29,541 --> 00:22:32,001
من بیشتر به سبک یک هفته کار،
یک هفته تعطیلات علاقه دارم.
397
00:22:32,061 --> 00:22:33,637
فکر میکنم این کاریه که توی دانمارک انجام میدن.
398
00:22:33,661 --> 00:22:37,237
میدونی، هیچ وقت پرچم دانمارک رو
.روی ماه نمیبینی، ولی لعنتی، اونا خوشحالند
399
00:22:37,261 --> 00:22:40,422
حالا اون تلفن آمازون فایر کوچولوت رو روشن کن،
400
00:22:40,582 --> 00:22:44,782
و من رو بفرست خونه تا به دوستام بگم که به پیروان ارتقا
یافتن. (اشاره به اینکه خودشو مسیح مارول معرفی کرده)
401
00:22:44,822 --> 00:22:47,602
بله، فکر نمیکنم کاملاً متوجه شده باشی.
402
00:22:48,502 --> 00:22:52,922
تو به خانهات بر نمیگردی چون
خانهای برای بازگشت نخواهد بود.
403
00:22:53,182 --> 00:22:54,982
دوباره بگو؟ این بار توی گوشم؟
404
00:22:59,402 --> 00:23:02,142
این جهان توست، آقای ویلسون.
405
00:23:03,003 --> 00:23:08,078
این چیزیه که اتفاق میوفته وقتی یک جهان
لنگر خودشو از دست میده
406
00:23:08,102 --> 00:23:12,342
ببین چطور از داخل میپوسه؟
اینطوری یک واقعیت میمیره.
407
00:23:12,762 --> 00:23:13,482
انکر چیه؟
408
00:23:13,642 --> 00:23:17,122
لنگر ها چیزیه که از اهمیت
حیاتی برخورداره که وقتی میمیرن،
409
00:23:17,362 --> 00:23:20,302
کل دنیاشون به آرامی از بین میره.
410
00:23:20,822 --> 00:23:23,162
تو برنده لاتاری شدی چون من نمردم.
411
00:23:23,662 --> 00:23:25,402
این فقط یه بحران میانسالیه، الان بهترم.
412
00:23:31,592 --> 00:23:33,052
خدای من
413
00:23:33,292 --> 00:23:34,432
اوه عاشق خندیدنم
414
00:23:34,472 --> 00:23:36,952
میتونی تصور کنی اگه تو لنگر بودی چی میشد؟
415
00:23:37,032 --> 00:23:38,032
آره
416
00:23:39,452 --> 00:23:41,472
نه، این شما نیستین، آقای ویلسون.
417
00:23:42,272 --> 00:23:46,608
لنگر شما در عملی از روی خودگذشتگی
.به طرزی حماسی جان خود را از دست داد
418
00:23:46,632 --> 00:23:49,172
که لرزهای در خط زمانی ایجاد کرد.
419
00:23:49,972 --> 00:23:52,472
دارم اشاره میکنم، البته به
420
00:23:54,145 --> 00:23:55,145
لوگان
421
00:23:56,432 --> 00:23:57,432
ولورین
422
00:24:27,362 --> 00:24:29,592
اون ولورین؟
423
00:24:31,662 --> 00:24:35,082
آره، فهمیدم. میتونی حالا
گرافیکهای مرگ رو خاموش کنی.
424
00:24:35,122 --> 00:24:35,722
متوقفش کن.
425
00:24:35,842 --> 00:24:38,482
ما این کارو نمیکنیم، آقای
ویلسون. قطعاً نمیتونیم متوقفش کنیم.
426
00:24:40,302 --> 00:24:41,582
چقدر زمان داریم؟
427
00:24:42,002 --> 00:24:43,902
در بیشتر موارد، چند هزار سال.
428
00:24:44,182 --> 00:24:44,839
خب، عالیه.
429
00:24:44,863 --> 00:24:47,322
در بیشتر موارد، این زمان کافی نیست. نه برای من.
430
00:24:48,002 --> 00:24:49,002
این یعنی چی؟
431
00:24:49,082 --> 00:24:53,842
یعنی من مأمور شدهام که بر پایان جهان تو نظارت کنم.
432
00:24:54,042 --> 00:24:56,202
صرفنظر از اینکه بچههای بالا چی ترجیح میدن،
433
00:24:56,702 --> 00:25:01,242
من عمرم رو برای دیدن مرگ
آهسته و طبیعی هدر نمیدم.
434
00:25:01,642 --> 00:25:04,842
ما قبلاً این چیزها رو هرس
میکردیم. ساده، زیبا، کارآمد.
435
00:25:04,982 --> 00:25:07,278
ولی میگن TVA دیگه دوست نداره این کارو بکنه.
436
00:25:07,302 --> 00:25:09,882
خب، من دوست دارم. و مهم
نیست مافوقهای من چی میگن،
437
00:25:10,002 --> 00:25:12,502
مولتیورس به پرستار نیاز نداره.
438
00:25:12,562 --> 00:25:14,558
ما یه قاتل رحم کننده نیاز داریم. (Mercy killer: به
افرادی میگن که از سر ترحم زندگی کسیو به پایان میرسونن)
439
00:25:14,582 --> 00:25:18,462
و در این مورد، من همون قاتل رحم کننده هستم.
440
00:25:23,522 --> 00:25:25,562
این دیگه چه کوفتیه؟
441
00:25:25,682 --> 00:25:27,722
اون یه هرس کننده تایملاینه، آقای ویلسون.
442
00:25:28,222 --> 00:25:30,622
یک تسریعکننده. وقتی کامل بشه،
443
00:25:31,002 --> 00:25:34,242
به من اجازه میده که ماتریکس
فضا-زمان جهان تو رو نابود کنم.
444
00:25:34,462 --> 00:25:36,618
میبینی، من نمیخوام برای TVA کار کنم.
445
00:25:36,642 --> 00:25:38,838
من میخوام خودم TVA باشم.
446
00:25:38,862 --> 00:25:41,478
و اولین قدم اینه که به این سازمان نشون بدم
447
00:25:41,502 --> 00:25:43,362
چقدر میتونه کارآمدتر بشه.
448
00:25:43,622 --> 00:25:47,682
برای این منظور، من به جهان تو
یه پایان سریع و دلسوزانه میدم.
449
00:25:48,082 --> 00:25:49,478
و نگران نباش، دوستات چیزی حس نمیکنن.
450
00:25:49,502 --> 00:25:50,598
همه چیز این شکلی تموم میشه.
451
00:25:50,622 --> 00:25:51,622
اوه اون چیه؟
452
00:25:53,022 --> 00:25:54,022
به من اعتماد کن.
453
00:26:06,522 --> 00:26:08,482
تو میخوای کل جهان کوفتی منو نابود کنی؟
454
00:26:09,062 --> 00:26:12,242
به زبان خودت، بله. دو تا تو قلبت، یدونه توی سرت.
455
00:26:12,722 --> 00:26:14,118
ببین، آقای ویلسون، تو دو تا انتخاب داری.
456
00:26:14,142 --> 00:26:16,038
میتونی دوباره به عزیزانت بپیوندی
457
00:26:16,062 --> 00:26:19,462
و همگی به صورت جمعی در
عرض 72 ساعت محو بشید،
458
00:26:19,702 --> 00:26:23,498
یا به خط زمانی مقدس بپیوندی
459
00:26:23,522 --> 00:26:27,982
و به روزهای بیاهمیتی و معمولی بودنت پایان بدی.
460
00:26:28,562 --> 00:26:33,982
وید، وید، تو میتونی بالاخره، بالاخره مهم باشی.
461
00:26:44,012 --> 00:26:45,793
این تمام چیزیه که همیشه میخواستم.
462
00:26:46,233 --> 00:26:48,673
میدونم میدونم
463
00:26:49,753 --> 00:26:53,713
و میدونی، من هیچی نیستم اگه
از لحاظ اخلاقی انعطافپذیر نباشم.
464
00:26:56,033 --> 00:26:57,033
آره، آره.
465
00:26:59,533 --> 00:27:00,533
من انجامش میدم.
466
00:27:00,733 --> 00:27:01,253
انتخاب عاقلانهایه.
467
00:27:01,513 --> 00:27:03,153
خطوط زمانی مقدس از داشتن تو خوشحال هستند.
468
00:27:03,193 --> 00:27:04,909
من داشتم درباره پیدا کردن ولورین
469
00:27:04,933 --> 00:27:06,213
و شکوندن دماغ لعنتیت صحبت میکردم
470
00:27:08,000 --> 00:27:16,000
این زیرنویس متعلق به سایت
امـپـایـربـسـتتـیوی هستش
471
00:27:20,113 --> 00:27:21,153
پیداش کنین
472
00:27:21,593 --> 00:27:22,233
پیداش کنین!
473
00:27:22,613 --> 00:27:24,233
و پسر، او واقعاً این کار رو کرد.
474
00:27:25,693 --> 00:27:27,313
که ما رو برمیگردونه به این.
475
00:27:29,753 --> 00:27:31,493
بیحرمتی به جسد مقدس.
476
00:27:50,579 --> 00:27:52,469
شرمنده! ولورینی کردن سخته!
477
00:27:52,493 --> 00:27:53,493
تمومش کن!
478
00:27:53,913 --> 00:27:56,113
قبیله منگولد!
(اشاره به جیمز منگولد کارگردان فیلم لوگان)
479
00:27:57,823 --> 00:27:59,383
ای مریض کسکش!
480
00:27:59,823 --> 00:28:04,023
لوگان یک قهرمان بود و تنها گوه
درست حسابیای بود که کانادا زاییده.
481
00:28:11,973 --> 00:28:16,113
اسم کشورمو از دهن کیریت درار.
482
00:28:17,553 --> 00:28:18,604
و شمشیرمو همینطور.
483
00:28:18,633 --> 00:28:19,633
درش بیار.
484
00:28:22,753 --> 00:28:24,573
ای وای، باید یه لوگان دیگه پیدا کنم.
485
00:28:25,513 --> 00:28:26,553
یه نسخه زندهاش.
486
00:28:26,913 --> 00:28:28,893
نمیخواد بلند شید، بچهها. خودم میرم بیرون.
487
00:28:36,503 --> 00:28:37,503
لوگان!
488
00:28:40,983 --> 00:28:42,503
نیاز دارم باهام بیای.
489
00:28:44,203 --> 00:28:45,457
جنابعالی کی باشن؟
490
00:28:46,323 --> 00:28:48,903
این راکون کوچولوی پشمالو رو نگاه.
491
00:28:49,443 --> 00:28:50,783
الان فرود پرشکوه نشونمون دادی؟
492
00:28:51,423 --> 00:28:52,849
آره، نشونمون دادی،
493
00:28:52,883 --> 00:28:54,799
ای سلطانی که به ظاهر کمیکیش وفاداره.
494
00:28:54,823 --> 00:28:56,683
عجب ولوویِ گوگولی مگولیای.
495
00:28:56,943 --> 00:28:59,363
عزیز جون، صحنههای منتاژ شده رو پخش کن.
496
00:28:59,403 --> 00:28:59,963
اصیلزاده!
497
00:29:00,423 --> 00:29:02,203
مثل اینکه همهچیو آتیش گرفته.
498
00:29:02,463 --> 00:29:03,463
اژدها دارین؟
499
00:29:04,719 --> 00:29:06,719
تو یه موجود اساسیای با اون همه
500
00:29:19,735 --> 00:29:20,882
ای جونمی جون.
501
00:29:22,081 --> 00:29:24,828
اوفیییش این خود کالای کیرکلفت بینقصهشه.
502
00:29:28,153 --> 00:29:29,813
دارم از موجودات اساسی تست میگیرم.
503
00:29:31,313 --> 00:29:33,407
اوه... آره این ناحیه یکم روغن نارگیل لازمشه.
504
00:29:37,153 --> 00:29:39,213
این دیگه چه کسشریه
505
00:29:39,910 --> 00:29:41,381
سالمی؟
506
00:29:41,783 --> 00:29:42,603
اوه آره آره.
507
00:29:42,643 --> 00:29:44,719
ولورین جان بیرن مشهور، قهوهای و برنزه شده.
(یکی از نویسندگان معروف کمیکهای ابرقهرمانی)
508
00:29:44,743 --> 00:29:46,603
بذار ببینم، با همین لباسه با هالک جنگیدی، نه؟
509
00:29:49,513 --> 00:29:51,633
من ناجی مارولام، موجود عقب موندهی
510
00:30:07,983 --> 00:30:09,999
میدونی، از پشت یکم شبیه هنری
511
00:30:10,023 --> 00:30:11,163
وای پشمام ریخت
512
00:30:11,743 --> 00:30:12,743
کویلرین. (هنری کویل)
513
00:30:13,283 --> 00:30:14,890
پس افسانهها حقیقت دارن.
514
00:30:15,123 --> 00:30:17,683
قربان میشه از جانب تمام بشریت اظهار کنم که
515
00:30:17,963 --> 00:30:19,539
خیلی به دل میشینی.
516
00:30:19,563 --> 00:30:23,083
ما خیلی بهتر از
اون مادرسگهای خیابونی باهات رفتار میکنیم.
517
00:30:23,143 --> 00:30:24,279
دیگه داشتی رفع زحمت میکردی.
518
00:30:24,303 --> 00:30:24,883
نه قربان.
519
00:30:24,943 --> 00:30:27,303
حالا که سرنوشت جهانم در دستِ
520
00:30:30,983 --> 00:30:32,463
این یکی نویدبخش میزنه.
521
00:30:33,003 --> 00:30:34,003
وقت لالاییته.
522
00:30:35,663 --> 00:30:36,663
بازم بده.
523
00:30:37,363 --> 00:30:39,463
مگه نگفتم دیگه اینجا ازت استقبال نمیشه.
524
00:30:39,683 --> 00:30:40,981
هیچجا ازت استقبال نمیشه.
525
00:30:41,303 --> 00:30:42,503
حالا گورتو از میخونهام گم کن.
526
00:30:42,623 --> 00:30:44,643
فقط یه نوشیدنی دیگه بده بعدش میرم.
527
00:30:45,243 --> 00:30:46,283
روالش اینطور نیست.
528
00:30:46,943 --> 00:30:47,943
حالا اینطوره.
529
00:30:48,363 --> 00:30:48,960
بطری رو بذار.
530
00:30:48,984 --> 00:30:50,383
میشناسمت، داداش؟
531
00:30:50,623 --> 00:30:50,943
نه.
532
00:30:51,303 --> 00:30:52,363
ولی من میشناسمت.
533
00:30:53,164 --> 00:30:54,404
همه منو میشناسن.
534
00:30:55,924 --> 00:30:56,984
من ولورینام.
535
00:30:57,244 --> 00:30:59,084
بله، خودشی.
536
00:30:59,644 --> 00:31:02,224
و لازم دارم همین الان باهام بیای.
537
00:31:03,124 --> 00:31:04,284
ببین خانومی علاقمند نیستم.
538
00:31:04,404 --> 00:31:05,340
جداً بد مست شدیها.
539
00:31:05,364 --> 00:31:07,164
چرا باید باهات بیام؟
540
00:31:08,904 --> 00:31:11,304
چون که... بدبختانه، بهت نیاز دارم.
541
00:31:11,484 --> 00:31:15,384
و حتی بدبختانهتر از اون، کل دنیام بهت نیاز داره.
542
00:31:16,244 --> 00:31:18,960
میخواین بکن بکن داشته باشین یا بزن بزن؟
543
00:31:21,484 --> 00:31:23,975
- جدی میذاری حرف خورت کنه؟ - اوهوم.
544
00:31:24,844 --> 00:31:26,900
مشخصه فاز اینو گرفتی که اگه زیادی بیام نزدیک،
545
00:31:26,924 --> 00:31:28,724
فقط قلبمو جریحهدار میکنی.
546
00:31:28,904 --> 00:31:31,300
ولی اگه ولورین دیگهای بود
تا الان جای دیگهمو هم جریحهدار کرده بود.
547
00:31:31,324 --> 00:31:33,000
و یهجورایی کمبود وقتم داره تیک تیک میکنه، پس
548
00:31:33,024 --> 00:31:34,044
پس یالا بپر بریم.
549
00:31:37,504 --> 00:31:38,504
اوه
550
00:31:40,044 --> 00:31:41,084
مست کردی شق نمیشه.
551
00:31:41,304 --> 00:31:43,780
- بین ولورینهای مسنتر از 40 سال شایعاس.
- دلت اینو نمیخواد.
552
00:31:43,804 --> 00:31:44,824
راست میگی، نمیخوامش.
553
00:31:45,224 --> 00:31:46,364
و تو هم دلت اینو نمیخواد.
554
00:31:45,318 --> 00:31:47,684
{\an8}(لبخند بزن. منتظر تابش تابش نور باش.)
555
00:31:46,664 --> 00:31:49,000
مگر اینکه دلت بخواد از فرق سرت
یه نفس عمیق بکشی
556
00:31:49,024 --> 00:31:50,644
بهت پیشنهاد میکنم تجدیدنظر کنی.
557
00:31:51,604 --> 00:31:52,604
بزن بریم جوجو.
558
00:31:57,144 --> 00:31:58,904
وایسا وایسا
559
00:31:59,544 --> 00:32:00,544
اینو ببین.
560
00:32:01,524 --> 00:32:02,524
خیلی خب.
561
00:32:02,844 --> 00:32:04,784
این یکم... آروم بگیر.
562
00:32:08,884 --> 00:32:09,884
یا خدا.
563
00:32:10,664 --> 00:32:12,773
عجب عسلخوار کوچولوی تشنهای هستی.
564
00:32:13,344 --> 00:32:14,344
اشکالی نداره، ادامه بده.
565
00:32:15,164 --> 00:32:16,964
تماشاچیها به طولانی شدن فیلم عادت دارن.
566
00:32:22,814 --> 00:32:24,254
گمونم با همین باید بسازیم.
567
00:32:24,594 --> 00:32:25,594
خیلیخب.
568
00:32:27,234 --> 00:32:28,234
وای
569
00:32:28,334 --> 00:32:29,374
این پیژامهها رو نگاه.
570
00:32:30,134 --> 00:32:32,734
این فقط 20 سال کیری طول کشیده؟!
571
00:32:33,514 --> 00:32:35,574
یه موجود اساسی داره میاد.
572
00:32:35,734 --> 00:32:37,414
چپتو بپا دختر نازنین.
573
00:32:38,054 --> 00:32:39,114
این لوگان دقیقا مشابهه.
574
00:32:39,274 --> 00:32:41,414
حتی تو صحنههای موسیقی هم میتونه قیافه بگیره.
575
00:32:41,794 --> 00:32:42,496
به اضافه
576
00:32:42,674 --> 00:32:45,894
لباس مبدل واقعی پوشیده انگار دیگه
از تو فیلم ابرقهرمانی بودن خجالت نمیکشه.
577
00:32:46,274 --> 00:32:47,394
متوجه نمیشم.
578
00:32:47,654 --> 00:32:48,874
گفتی جهانم داره از بین میره.
579
00:32:49,274 --> 00:32:51,570
چون این کصخل خودشو به کشتن داد.
580
00:32:51,594 --> 00:32:53,234
خب مشکل حل شد.
581
00:32:53,874 --> 00:32:54,274
خدای من.
582
00:32:54,574 --> 00:32:59,474
جداً فکر کردی میتونی یه موجود اساسی رو...
با این جایگزین کنی؟
583
00:33:00,794 --> 00:33:04,122
به هر حال هیچ ولورین دیگهای رو قبول نمیکردم
584
00:33:04,146 --> 00:33:07,474
ولی تو رکورد شاهکارهاتو زدی
و بدترین ولورینو برام اوردی.
585
00:33:07,594 --> 00:33:08,714
منظورت از بدترین چیه؟
586
00:33:08,934 --> 00:33:09,934
آقای ویلسون.
587
00:33:10,434 --> 00:33:13,434
این ولورین باعث ناامیدی کل دنیاش بوده.
588
00:33:14,454 --> 00:33:16,254
چیزی افسانهای بوده، اما نه به شکل خوبی.
589
00:33:16,714 --> 00:33:17,881
بهنظرت چیکار کرده؟
590
00:33:18,094 --> 00:33:21,334
خب، کاری کرده که ورای بخشیدنه.
591
00:33:24,114 --> 00:33:25,114
باشه.
592
00:33:25,194 --> 00:33:26,294
چطور اوضاع رو روبراه کنم؟
593
00:33:26,634 --> 00:33:28,257
میتونم... هر کاری بگی میکنم.
594
00:33:28,634 --> 00:33:31,274
من بهت فرصت دادم عظمت پیدا کنی.
595
00:33:31,594 --> 00:33:33,774
چون کارفرماهام فکر میکردن تو خاصی
596
00:33:33,814 --> 00:33:35,590
مشخصاً به طریقه خوبی چیز خاصی نیستی.
597
00:33:35,614 --> 00:33:38,554
مثل اینکه در آینده نقش مهمی برای ایفا کردن داری.
598
00:33:38,614 --> 00:33:39,854
بهمراه ثور، منو در آغوش میگیره.
599
00:33:40,134 --> 00:33:41,674
ولی وظیفهمو انجام دادم.
600
00:33:41,874 --> 00:33:43,774
بهت فرصت دادم که برای خودت آدمی بشی.
601
00:33:43,994 --> 00:33:48,194
بهجای اینکه پیشنهادمو با فروتنی و
سپاسگزاری بپذیری، زدی دماغمو شکوندی.
602
00:33:48,514 --> 00:33:49,311
عالی بنظر میاد.
603
00:33:49,335 --> 00:33:52,954
و با جسد نقش قبر شدهی یه قهرمان
کلی از افرادم رو تیکه تیکه کردی.
604
00:33:53,234 --> 00:33:55,170
نه تنها به بقایاش اهانت کردی، بلکه به یادبودش.
605
00:33:55,194 --> 00:33:56,410
تو چی هستی؟ اینترنت؟
606
00:33:56,434 --> 00:33:58,494
دنیات داره از بین میره.
607
00:33:58,894 --> 00:33:59,894
خیلی ممنون.
608
00:34:00,474 --> 00:34:01,714
و نمیشه جلوشو هم گرفت.
609
00:34:03,834 --> 00:34:06,314
تنها کار باقی مونده اینه که سریع خلاصش کنیم.
610
00:34:06,414 --> 00:34:09,374
به بخار شدن دنیام که فکر میکنی دل ضعفه میگیرتت؟
611
00:34:09,574 --> 00:34:10,390
دارم احساساتمو قورت میدم.
612
00:34:10,414 --> 00:34:12,434
دارم تمام چیزهایی که برام مهم بودنو از دست میدم.
613
00:34:12,514 --> 00:34:18,654
چون اون کسکش پشمالو از کسکشآباد بلاخره
میمیره و الان درست پشت سرم وایساده، مگه نه؟
614
00:34:19,334 --> 00:34:21,310
راستی، به دنیای سینمایی مارول خوش اومدی.
615
00:34:21,334 --> 00:34:23,490
الان که کیفیت یکم پایینه بهمون ملحق شدی.
616
00:34:23,514 --> 00:34:25,494
و راجعبه تو من میخوام با رئیست صحبت کنم.
617
00:34:25,694 --> 00:34:31,254
میخوام بهش زنگ بزنی و به اون خانم یا آقا
یا دوجنسهئه میگی مسیح مارول شوخی سرش نمیشه.
618
00:34:36,564 --> 00:34:37,564
پشمااام.
619
00:34:38,444 --> 00:34:41,984
از بس سوراخ کونتون رو همزمان منقبض کردین
صدای سمفونیش نواخته شد.
620
00:34:42,264 --> 00:34:43,264
از رده خارجین.
621
00:34:43,324 --> 00:34:45,784
رئاستون نمیدونن شما مریضهای کونی
این پایین چیکارها میکنین.
622
00:34:45,864 --> 00:34:46,864
خب بذار حالیت کنم.
623
00:34:47,024 --> 00:34:51,884
من کمربند مشکی توی "کارن" دارم و میرم بالا و بهشون همه
چیز رو میگم. (کارن به کسانی گفته میشود که غر میزنن)
624
00:34:53,324 --> 00:34:55,284
آه، سکوت چه دلپذیره، مگه نه؟
625
00:34:55,424 --> 00:34:56,424
کدوم گوری رفت؟
626
00:34:56,464 --> 00:34:57,204
به آشغالدونی.
627
00:34:57,464 --> 00:34:58,464
تو هم دقیقاً جات اونجاست.
628
00:35:01,505 --> 00:35:02,505
نزدیک بودها.
629
00:35:23,815 --> 00:35:25,675
مثل میمون بالای سرم واینستا.
630
00:35:26,375 --> 00:35:27,535
کمکم کن بلند شم.
631
00:35:29,135 --> 00:35:30,695
نه، من واقعاً خوبم، ممنون.
632
00:35:33,355 --> 00:35:34,515
ما کدوم گوری هستیم؟
633
00:35:34,595 --> 00:35:37,215
نمیدونم یهطورایی شبیه فیلم مد مکسه.
634
00:35:37,275 --> 00:35:39,215
ولی یه جورایی نقض کپی رایت میشه نه؟
635
00:35:39,395 --> 00:35:40,395
با این جوکهای تخمیت.
636
00:35:43,995 --> 00:35:44,995
کیرم توش.
637
00:35:45,495 --> 00:35:46,935
اونجا بودیم اصن چیزی شنیدی؟
638
00:35:47,135 --> 00:35:49,475
اگه پیش اون آقای پارادوکس کونی برنگردیم،
639
00:35:49,975 --> 00:35:51,175
همه عزیزهام میمیرن.
640
00:35:51,315 --> 00:35:52,315
مشکل خودته کسکش.
641
00:35:53,135 --> 00:35:54,275
همهش همین؟
642
00:35:55,375 --> 00:35:57,495
وقتی دنیات به گوه کشیده شد همینو گفتی؟
643
00:35:59,635 --> 00:36:00,635
چی گفتی؟؟
644
00:36:00,775 --> 00:36:02,555
آره، کلی گل و بلبل درموردت شنیدم.
645
00:36:03,195 --> 00:36:04,435
ریدی به همه چیز.
646
00:36:04,835 --> 00:36:07,555
باید ازم تشکر کنی که
از اون تخت بیرون کشیدمت، کلهکیریه
647
00:36:07,795 --> 00:36:10,055
تخمبترکون حرومزاده!
648
00:36:15,735 --> 00:36:17,695
آمادهای آروم بگیری؟
649
00:36:24,755 --> 00:36:27,355
روحت شاد فاکس. (اشاره به خریدن
شدن فاکس توسط دیزنی و تغییر نام آن)
650
00:36:41,455 --> 00:36:43,115
نمیخوام باهات بجنگم جوجو.
651
00:36:44,455 --> 00:36:45,875
مهم نیس چیکار کردی.
652
00:36:46,235 --> 00:36:47,395
فقط به کمکت نیاز دارم.
653
00:36:48,935 --> 00:36:50,575
به تخمم نیست.
654
00:36:59,685 --> 00:37:01,485
ای کیر قراره بدجور دردناک باشه.
655
00:37:06,225 --> 00:37:07,225
خیلی خب.
656
00:37:07,525 --> 00:37:08,565
کیر توش.
657
00:37:09,465 --> 00:37:12,117
بیا چیزی که مردم اومدن ببینن رو بهشون نشون بدیم.
658
00:37:12,225 --> 00:37:13,485
بیا شروع کنیم بهگاییو.
659
00:37:15,085 --> 00:37:17,181
جوراب مخصوصتونو درارین، خرخونها.
(جورابی که توش جق میزنن)
660
00:37:17,205 --> 00:37:18,345
قراره هیجانی بشه.
661
00:38:15,385 --> 00:38:16,465
گیرت اوردم.
662
00:38:25,475 --> 00:38:27,700
ببینم سر بریده شده کیریت
باز رو گردنت سبز میشه یا نه.
663
00:38:27,735 --> 00:38:29,111
صبر کن صبر کن...
میتونم درستش کنم. میتونم درستش کنم.
664
00:38:29,135 --> 00:38:30,135
چی رو درست کنی؟
665
00:38:30,235 --> 00:38:31,535
هر چیزی، هر کاری که کردیو،
666
00:38:32,335 --> 00:38:33,775
هر چی باعث شده اینقدر داغون شی.
667
00:38:34,895 --> 00:38:37,975
توی تیویای شنیدی که چی گفتن.
668
00:38:39,295 --> 00:38:43,555
اونها قدرت خاتمه دادن به جهان منو دارن،
ولی همچنین قدرت تغییر دادن جهان تو رو دارن.
669
00:38:45,395 --> 00:38:48,995
برگردیم اونجا،
میتونیم دنیاتو درست کنیم... با همدیگه.
670
00:38:51,214 --> 00:38:54,676
قول میدم... اونا میتونن درستش کنن.
671
00:38:55,855 --> 00:38:59,075
هی! اگه با هم بجنگیم، میبازیم.
672
00:38:59,845 --> 00:39:01,433
- وای خدا جون. خودشه. - کیه؟
673
00:39:01,457 --> 00:39:02,891
خود خودش.
674
00:39:02,915 --> 00:39:05,996
معادل ابرقهرمانی غذای راحت یا مواد مخدر مولی.
675
00:39:06,496 --> 00:39:09,956
جواب مردهای سفیدپوست
به تمام نافرجامیهای یه آدم سرشناس دیگه.
676
00:39:10,456 --> 00:39:13,356
یه هشدار کوچولو، خوشگله. قراره با یکم بیادبی
677
00:39:13,876 --> 00:39:17,976
و یه نمه سکس مقعدی روبرو بشی. ولی استفاده
از کوکائین جلوی دوربین برامون قدغن شده.
678
00:39:18,256 --> 00:39:20,307
- اونها دارن میان. - اونها کیان؟
679
00:39:34,650 --> 00:39:36,650
حالا این شد فرود ابرقهرمانی.
680
00:39:43,513 --> 00:39:44,649
از پسشون برمیام.
681
00:40:08,212 --> 00:40:09,602
نزدیکم بمونین.
682
00:40:15,666 --> 00:40:18,986
وقتی ساندرا ببینه چی صید کردیم کلی خرکیف میشه.
683
00:40:20,226 --> 00:40:22,122
نمیتونی فرار کنی. همهمون هم اینو میدونیم.
684
00:40:22,146 --> 00:40:24,546
کسی رو هم دیدی که فرار کنه کسمغز؟
685
00:40:25,986 --> 00:40:27,606
قرار نیست از اتفاق بعدی خوشتون بیاد.
686
00:40:27,866 --> 00:40:28,966
خدای من.
687
00:40:29,946 --> 00:40:31,866
خدای من میخواد جمله رو بگه.
688
00:40:32,406 --> 00:40:34,582
خدای میخواد جمله رو بگه!
689
00:40:34,606 --> 00:40:35,606
چه جملهای؟
690
00:40:35,786 --> 00:40:37,042
- اونجرز... - شعلهور شو! (تیکه کلام جانی استورم)
691
00:40:37,066 --> 00:40:38,066
ببخشید، چی فرمودید!؟
692
00:41:06,106 --> 00:41:07,466
ما این یارو رو نمیشناسیم!
693
00:41:07,526 --> 00:41:08,802
الکی خیال کردیم میشناسیمش.
694
00:41:08,826 --> 00:41:10,306
من تو رو میشناسم.
695
00:41:10,726 --> 00:41:11,846
پشمام.
696
00:41:14,666 --> 00:41:15,666
سیبرتوث.
697
00:41:16,126 --> 00:41:17,126
داداشت.
698
00:41:18,046 --> 00:41:19,226
آماده مرگ شو.
699
00:41:20,066 --> 00:41:21,302
صبر کن صبر کن.
700
00:41:21,326 --> 00:41:22,326
کات!
701
00:41:22,966 --> 00:41:24,146
ببین چقدر ریختت ضایعس.
702
00:41:24,746 --> 00:41:27,166
ناسلامتی مردم دهها سال منتظر این نبرد بودن.
703
00:41:27,326 --> 00:41:28,446
قرار نیست آسون باشه.
704
00:41:28,566 --> 00:41:28,926
شایدم باشه.
705
00:41:29,086 --> 00:41:30,806
جهش دو پایه بزن، بزنش زمین.
706
00:41:31,166 --> 00:41:32,166
از یه طرف قفلش کن.
707
00:41:32,226 --> 00:41:36,322
بعدش کاملاً سوارش شو و اینقدر سرشو بکوب
زمین تا دیگه صداش در نیاد، چون دیگه مرده.
708
00:41:36,346 --> 00:41:37,346
در توالتتو ببند.
709
00:41:37,446 --> 00:41:38,282
پناه بر خدا.
710
00:41:38,306 --> 00:41:39,306
خیلیخب، موفق باشی.
711
00:41:39,366 --> 00:41:40,366
از طرفدارهای مشتیتم.
712
00:41:53,146 --> 00:41:54,146
چی شده دختر جون؟
713
00:41:54,446 --> 00:41:57,457
بیرون کشیدن آب از چاه برات دردسر شده؟
714
00:42:01,286 --> 00:42:02,606
عجب دردسر گندهای.
715
00:42:03,186 --> 00:42:04,186
بنگرید!
716
00:42:04,606 --> 00:42:08,566
سرِ ملکهی عزیزتون فیوریسا!
(یکی از شخصیت های مد مکس)
717
00:42:09,886 --> 00:42:11,126
من ولورین رو دارم.
718
00:42:11,766 --> 00:42:14,366
تنها من، کنترلش میکنم.
719
00:42:14,506 --> 00:42:16,343
اگه بیاین سراغ من!
720
00:42:17,486 --> 00:42:19,366
سراغ خانم اومدین!
721
00:42:21,446 --> 00:42:22,126
ببخشید.
722
00:42:22,266 --> 00:42:23,266
میدونم تلفظش "آقا" ست.
723
00:42:23,306 --> 00:42:24,322
ولی کور رنگی جنسیتی دارم.
(تبعیض جنسیت قائل نمیشم)
724
00:42:24,346 --> 00:42:25,186
بارگرانیه که به دوش میکشم.
725
00:42:25,266 --> 00:42:26,266
نفر بعدی کیه؟
726
00:42:26,906 --> 00:42:27,906
تود!
727
00:42:28,026 --> 00:42:29,026
نوبت توئه.
728
00:42:49,746 --> 00:42:50,766
فراموشش کردم.
729
00:42:54,886 --> 00:42:56,326
چقدر خوابیدم؟
730
00:42:56,786 --> 00:42:58,323
بعضی جاهات خواب سرشون نمیشد.
731
00:42:58,666 --> 00:42:59,666
به خودتون زحمت ندین.
732
00:43:00,486 --> 00:43:02,532
اینها مو لای درز کارشون نمیره.
733
00:43:02,566 --> 00:43:03,286
پس میدونی کجاییم.
734
00:43:03,406 --> 00:43:04,705
مطلعمون کن.
735
00:43:05,306 --> 00:43:06,306
توی خلاء هستید.
736
00:43:06,986 --> 00:43:08,186
برزخ درنظر بگیرش.
737
00:43:09,226 --> 00:43:11,246
رید بهش میگفت یه آشغالدونی متافیزیکی.
738
00:43:11,606 --> 00:43:14,587
جاییه که هرچیز بیمصرفی فرستاده میشه
تا نابود بشه.
739
00:43:15,367 --> 00:43:19,427
و جاییه که تیویای افرادی که با باقی
مولتیورس سازگار نیستن رو میفرسته.
740
00:43:19,587 --> 00:43:20,107
افرادی مثل تو.
741
00:43:20,267 --> 00:43:20,807
و مثل شما.
742
00:43:21,047 --> 00:43:22,767
چه چیزی نابودسازیو انجام میده؟
743
00:43:23,367 --> 00:43:23,807
آلایوث.
744
00:43:24,227 --> 00:43:25,527
آلایوث هم توی این اثره؟
745
00:43:25,687 --> 00:43:27,623
از قسمت 5 فصل 1 لوکی؟
746
00:43:27,647 --> 00:43:29,647
همه اینجا از آلایوث فراریان.
747
00:43:30,607 --> 00:43:31,767
خیلیها زنده در نمیرن.
748
00:43:32,067 --> 00:43:33,267
البته نیروی مقاومت تشکیل شده.
749
00:43:34,227 --> 00:43:36,467
توسط آدمهای دیگهای مثل ما که تونستن زنده بمونن.
750
00:43:37,347 --> 00:43:40,827
توی مناطق مرزی قایم شدن سعی دارن
یه راهی پیدا کنن گورشونو از اینجا گم کنن.
751
00:43:41,327 --> 00:43:42,347
و ما هم همونجا میریم.
752
00:43:42,767 --> 00:43:44,507
ما؟ دو تایی؟ تیمی؟
753
00:43:44,787 --> 00:43:45,827
پاسخ مثبته.
754
00:43:46,127 --> 00:43:46,467
بزن قدش.
755
00:43:46,947 --> 00:43:48,383
گاییدمت! خراشیدیش!
756
00:43:48,407 --> 00:43:50,347
نوک چنگال غذاخوریت توش رفت.
757
00:43:50,667 --> 00:43:52,687
این ملت میتونن کمکمون کنن به تیویای برگردیم.
758
00:43:52,767 --> 00:43:53,767
میتونن درستش کنن.
759
00:43:55,747 --> 00:43:56,783
چیز خنده داری گفتم، داداش؟
760
00:43:56,807 --> 00:43:58,907
فکر کنم خانم یه چیزی راجع بهش بهتون بگه.
761
00:43:59,807 --> 00:44:00,807
خانم کیه؟
762
00:44:01,667 --> 00:44:02,667
توی خلاء
763
00:44:03,067 --> 00:44:05,483
یا غذای آلایوث میشی،
764
00:44:05,507 --> 00:44:06,627
یا برای این خانم کار میکنی.
765
00:45:20,387 --> 00:45:22,227
هه، بلاخره پاول راد یکم پیر شد. (بازیگر انت-من)
766
00:45:22,787 --> 00:45:24,527
لابد تو هم جاگرنات امسالی.
767
00:45:24,747 --> 00:45:24,987
ممنون.
768
00:45:25,027 --> 00:45:26,287
خیلی سر و صدا نکنین.
769
00:45:26,447 --> 00:45:27,447
از وراجی خوشش نمیاد.
770
00:45:27,647 --> 00:45:28,827
بدجور عاشقت میشه.
771
00:45:47,057 --> 00:45:48,097
هی چاک!
772
00:45:48,917 --> 00:45:50,117
اون چاک نیست.
773
00:45:52,957 --> 00:45:54,633
اوه سالم سالاری. عالیه. ( تبعیض ضد معلولین )
774
00:45:54,657 --> 00:45:56,777
خیلی به مذاق دار و دسته ی Woke نمیشینه.
775
00:45:57,257 --> 00:45:58,357
یه ولورین!
776
00:45:59,197 --> 00:46:01,357
برام سوال بود کِی یکی از شماها به دستم میافتین.
777
00:46:02,177 --> 00:46:03,377
یکی از افراد اگزویری.
778
00:46:03,537 --> 00:46:04,797
میشناسیش؟ چاکو میشناسی؟
779
00:46:05,057 --> 00:46:06,057
آره میشناختمش.
780
00:46:06,577 --> 00:46:07,737
جفتمون توی یه رحم بودیم،
781
00:46:08,277 --> 00:46:11,577
سعی کردم این مارمولک کوچولو رو
با بندنافم خفه کنم.
782
00:46:11,977 --> 00:46:13,597
آمین. هیچوقت از هماتاقی خوشم نیومد.
783
00:46:14,057 --> 00:46:14,834
هماتاقی من کوره.
784
00:46:14,858 --> 00:46:16,437
البته میتونه کوکائینها رو ببینه.
785
00:46:16,957 --> 00:46:18,357
بنا به... دلایلی.
786
00:46:18,457 --> 00:46:19,897
اعلی حضرت نمیخوان مداخله کنن؟
787
00:46:20,157 --> 00:46:21,297
نفس کم اوردم.
788
00:46:21,477 --> 00:46:22,477
تو کی هستی؟
789
00:46:22,757 --> 00:46:24,217
دوقلوی چارلز اگزویر.
790
00:46:24,617 --> 00:46:25,617
کسندرا نوا.
791
00:46:25,710 --> 00:46:27,070
- کصشر. - منم حاصل زایمان مقعدیام.
792
00:46:27,937 --> 00:46:28,937
شما دوتا خیلی نانازین.
793
00:46:29,977 --> 00:46:31,377
حس خوبی به این قضیه دارم.
794
00:46:34,277 --> 00:46:37,537
و سالهاست سعی داشتم
این کرمشبتاب کوچولو رو گیر بندازم.
795
00:46:38,437 --> 00:46:39,437
مگه نه، جانی؟
796
00:46:41,277 --> 00:46:43,193
خیلی بد موقع رفتی دوست جدید پیدا کنی.
797
00:46:43,217 --> 00:46:45,797
جانی کلی تعریفتو داده.
798
00:46:45,957 --> 00:46:46,677
شاید بهتر باشه فعلاً خفه شی.
799
00:46:46,737 --> 00:46:47,313
آره، بس کن.
800
00:46:47,337 --> 00:46:48,337
داریم صحبت میکنیم.
801
00:46:48,717 --> 00:46:51,837
جانی بهمون گفته که تو یه گندهگوزِ
روانپریش دیوثی که
802
00:46:51,937 --> 00:46:52,797
به قول خودش
803
00:46:52,937 --> 00:46:55,017
معتاده تسلطتیابی و درد و آزاره.
804
00:46:56,437 --> 00:46:57,713
درباره من این چیزها رو گفتی؟
805
00:46:57,737 --> 00:46:59,177
نه. نه!
806
00:46:59,597 --> 00:47:00,393
هیچکدوم از اینا رو نگفتم.
807
00:47:00,417 --> 00:47:02,090
جواب ابلهان خاموشیه، جانی!
808
00:47:03,597 --> 00:47:05,017
نذار بترسونتت.
809
00:47:05,837 --> 00:47:07,217
همونطور که توی کاروان گفتی.
810
00:47:07,397 --> 00:47:12,273
این جنِ انگشتلیس روح مردهی درجه سه
که مفت نمیارزه
811
00:47:12,297 --> 00:47:16,153
میتونه بیاد شیرینی دارچینی حلقهایت رو
بکنه تو حلقش و بعدش بره دکمهشو بزنه.
812
00:47:16,177 --> 00:47:19,397
توی کل زندگیم
همچین کلماتی هرگز از دهنم بیرون نیومده.
813
00:47:19,678 --> 00:47:20,538
ببین چه تواضعی داره.
814
00:47:20,618 --> 00:47:23,438
مردم فکر میکنن من دهنم بوی تعفن میده
ولی این یارو
815
00:47:24,238 --> 00:47:25,238
زده سیم آخر.
816
00:47:26,098 --> 00:47:28,418
صبر کن من اصن معنی نصف اینها رو هم نمیدونم.
817
00:47:29,098 --> 00:47:30,638
باریکلا بهت، ارباب. جدی میگم.
818
00:47:30,718 --> 00:47:32,298
من نگفتم... اون
819
00:47:33,858 --> 00:47:34,898
من
820
00:47:39,648 --> 00:47:41,088
بههرحال کریس مورد علاقم نبود.
821
00:47:41,968 --> 00:47:42,528
ای احمق کصخل.
822
00:47:42,628 --> 00:47:43,744
زدی به کشتن دادیش.
823
00:47:43,768 --> 00:47:45,288
هی، ما هم عزاداریم.
824
00:47:45,348 --> 00:47:48,528
آره، خودمون میدونیم چه بلایی
سر بودجه فیلم در اورده بود.
825
00:47:50,248 --> 00:47:51,448
آلایوث گشنهشه.
826
00:47:53,128 --> 00:47:54,448
یه اشتباهی شده.
827
00:47:54,848 --> 00:47:57,728
مرد زرد گنده یه موجود اساسی جایگزینه
و منم ناجی مارولم.
828
00:47:57,808 --> 00:47:59,008
اگه اهل کثیفکاریای، اِمجیم.
829
00:47:59,048 --> 00:48:01,548
شاید شنیدنش سخت باشه
ولی یه شرور بریتانیایی دیگه هم داریم.
830
00:48:01,968 --> 00:48:04,108
میخواد جهانمو نابود کنه
و من هم میخوام جلوشو بگیرم.
831
00:48:04,308 --> 00:48:07,088
اوه عزیزم، بهت نمیخوره ناجی دنیا باشی.
832
00:48:09,988 --> 00:48:10,988
دست رو نقطه حساست گذاشتم؟
833
00:48:11,628 --> 00:48:13,228
نمیخواستم به اینجا بکشه.
834
00:48:13,988 --> 00:48:19,908
یا بهمون کمک میکنی یا رفیقم بدون هیچ دستگرمیای
تمام بخش دوم "مرد موسیقی" رو برات مینوازه.
835
00:48:20,488 --> 00:48:21,528
صندلی رو از کجا گیر اوردی؟
836
00:48:21,988 --> 00:48:24,208
هر چند وقت یه بار یه چارلز اینجا گیرم میاد
837
00:48:24,848 --> 00:48:25,848
البته بیخیالش.
838
00:48:26,408 --> 00:48:27,408
نه.
839
00:48:27,828 --> 00:48:29,348
براش مهم نبود پیدام کنه.
840
00:48:30,688 --> 00:48:32,928
از دست دهه هشتادیها،
هی پز ضربههای روحیشونو میدن.
841
00:48:33,248 --> 00:48:37,448
نمیتونی جمعش کنی مثل بقیهمون
به دستآوری، سرطانی، چیزی، تبدیلش کنی؟
842
00:48:37,668 --> 00:48:39,408
ولی من مثل بقیه نیستم.
843
00:48:39,628 --> 00:48:40,768
شاید ولورین استثنا باشه.
844
00:48:41,268 --> 00:48:44,108
با هم میتونیم واقعاً وحشتناک باشیم.
845
00:48:44,168 --> 00:48:45,308
اینقدر ترسناکی، هان؟
846
00:48:45,548 --> 00:48:47,288
تیویای که قطعاً چنین عقیدهای داشتن.
847
00:48:47,848 --> 00:48:49,828
قبل از اینکه بتونم راه برم منو فرستادن اینجا.
848
00:48:50,428 --> 00:48:52,868
و میدونی، این بهترین اتفاق زندگیم بود.
849
00:48:53,648 --> 00:48:54,448
عاشق اینجام.
850
00:48:54,568 --> 00:48:55,748
تو آشغالدونی زندگی میکنی.
851
00:48:56,168 --> 00:48:58,728
فکر کنم جفتمون خوب میدونیم
کی تو آشغالدونی زندگی میکنه.
852
00:48:59,368 --> 00:49:00,628
خلاء یه بهشته.
853
00:49:01,228 --> 00:49:04,728
اینجا میتونم از قدرتم استفاده کنم
بدون هیچ رودربایستی.
854
00:49:05,488 --> 00:49:08,548
متاسفانه چارلز اگزیوری نداشتم
که بهم تعادل داشتن رو یاد بده.
855
00:49:09,088 --> 00:49:15,008
چارلز شما چطور؟ ازتون حفاظت میکرد؟
احساس امنیت بهتون میداد؟
856
00:49:15,528 --> 00:49:17,248
ما جهشیافتهایم. هیچوقت در امنیت نیستیم.
857
00:49:26,568 --> 00:49:30,557
هی هی هی من نمیخوام جزغالهات کنم. هیچ دشمنی
باهات ندارم. فقط میخوام دوستهامو نجات بدم.
858
00:49:30,866 --> 00:49:32,586
فقط میخوام برم خونه.
859
00:49:32,874 --> 00:49:34,434
خب، قضیه اینه که، میتونم برسونمت خونه.
860
00:49:34,618 --> 00:49:34,968
خوبه.
861
00:49:35,168 --> 00:49:36,248
ولی دلم نمیخواد.
862
00:49:41,029 --> 00:49:42,928
چی میخوای وید ویلسون؟
863
00:49:44,628 --> 00:49:47,044
انگشت توم رفته، ولی نه به شکل خوبی.
864
00:49:47,068 --> 00:49:50,048
برادرم میتونست با یه فکر ساده به ذهن بقیه نفوذ کنه.
865
00:49:50,368 --> 00:49:52,768
ولی من باید دستهامو آلوده کنم.
866
00:49:55,468 --> 00:49:56,848
گیرت اوردم.
867
00:50:08,438 --> 00:50:11,984
- من اینجام. - نه نیستی.
868
00:50:12,008 --> 00:50:13,348
من اینجام.
869
00:50:13,588 --> 00:50:15,148
نشونم بده باید یه کاری انجام بدی
870
00:50:17,048 --> 00:50:18,048
چی نشونت بدم؟
871
00:50:18,388 --> 00:50:21,268
نشونم بده که به چیزی بزرگتر از خودت اهمیت میدی.
872
00:50:22,368 --> 00:50:25,648
از وقتی که اونا ردت کردن، زانوتو خم کردی.
873
00:50:26,728 --> 00:50:28,648
عزیزم، تو هیچوقت دوباره بلند نشدی.
874
00:50:30,468 --> 00:50:32,368
میدونم داری یه چیزی رو تحمل میکنی.
875
00:50:32,908 --> 00:50:34,848
بذار منم کنارت باشم و تحملش کنم.
876
00:50:36,008 --> 00:50:37,488
دیوونگی تو با دیوونگی من مچ میشه.
877
00:50:47,308 --> 00:50:48,948
فقط بگو، باشه؟
878
00:50:50,348 --> 00:50:52,588
بگو، نمیخوامت. نمیخوام با تو باشم.
879
00:50:53,788 --> 00:50:56,368
برو جلو و بگو. بگو، نمیخوام با تو باشم.
880
00:50:56,568 --> 00:50:59,408
به من بگو و من میرم. بگو، نمیخوامت.
881
00:51:06,648 --> 00:51:09,308
تو هیچوقت مهم نخواهی بود.
882
00:51:15,618 --> 00:51:17,678
تو هیچوقت مهم نخواهی بود.
883
00:51:35,039 --> 00:51:36,299
او هرگز اینو نگفت.
884
00:51:37,179 --> 00:51:39,119
نه، ولی شرط میبندم که بهش فکر کرده.
885
00:51:40,759 --> 00:51:42,599
تو خیلی کصکشی
886
00:51:43,259 --> 00:51:45,839
مغزم میتونست مزه انگشتاتو
حس کنه و مزه نفرت میدادن.
887
00:51:49,219 --> 00:51:50,979
تو خیلی گمشدی اقای ویلسون
888
00:51:52,239 --> 00:51:53,979
و خیلی قبل تر از اینکه بیای اینجا
889
00:51:55,959 --> 00:51:58,379
این چاقوی کوچولو قراره برینه به صورتت
890
00:51:58,539 --> 00:52:01,319
اگه میخوای منو بکشی به چیزی
بیشتر از یه تیغ کوچیک احتیاج داری
891
00:52:01,819 --> 00:52:02,819
شیش تا چطوره؟
892
00:52:05,059 --> 00:52:06,059
داشم خیلی قویه
893
00:52:16,932 --> 00:52:19,950
باحال بود ولی اون گندبک گشنشه و تورو میخواد
894
00:52:23,729 --> 00:52:25,309
راستی، تو همون کرایهای.
895
00:53:10,169 --> 00:53:11,549
به چی فکر میکنی؟
896
00:53:11,709 --> 00:53:12,809
لشتو از روم بلند کن
897
00:53:13,469 --> 00:53:15,289
تقریبا تمومه تقریبا چی تمومه؟
898
00:53:15,469 --> 00:53:17,149
که چاقومو از توت دربیارم
899
00:53:18,549 --> 00:53:20,789
برو! دستتو از شلوار من در بیار.
900
00:53:21,129 --> 00:53:21,909
به بلیک میگم
(اشاره به بلیک لایولی همسر رایان رینولدز)
901
00:53:22,009 --> 00:53:24,489
قوانین جدید. حالا من حرف میزنم.
902
00:53:24,569 --> 00:53:26,089
این برای بینندهها خیلی سخت خواهد بود.
903
00:53:26,129 --> 00:53:27,689
دهن تخمیتو ببند
904
00:53:28,629 --> 00:53:29,709
بزار فکر کنم
905
00:53:30,009 --> 00:53:31,629
باید برگردیم پیش پارادوکس نه؟
906
00:53:33,788 --> 00:53:34,788
نه؟
907
00:53:35,509 --> 00:53:37,545
میشه حرف بزنم؟ اجازه دارم الان حرف بزنم؟
908
00:53:37,569 --> 00:53:39,689
فقط سرتو تکون بده، عوضی.
909
00:53:41,435 --> 00:53:42,435
حله
910
00:53:42,509 --> 00:53:45,765
بعد بقیه رو پیدا میکنیم که اون بچه بیچاره جانی
قبل از اینکه به کشتنش بدی دربارهشون حرف میزد.
911
00:53:45,789 --> 00:53:47,249
بچه بیچاره. اون مثل ۵۰ سالشه.
912
00:53:47,329 --> 00:53:50,045
اگه شانس این هست که اونا بدونن
چطور از اینجا بیرون بریم، پیداشون میکنیم.
913
00:53:50,069 --> 00:53:53,249
باعث میشیم اون عوضیهای TVA
مشکلات منو حل کنن، مثل قولی که دادی.
914
00:53:53,649 --> 00:53:54,649
بوی ماجراجویی میاد.
915
00:53:57,369 --> 00:53:58,489
بوی غذا میاد.
916
00:54:01,789 --> 00:54:05,309
چی شد که بالاخره یه لباس واقعی پوشیدی؟
917
00:54:06,929 --> 00:54:08,869
مال من قرمزه که نتونن خون دیدن.
918
00:54:09,469 --> 00:54:11,929
ولی میفهمم که زرد هم میتونه مفید باشه.
919
00:54:12,069 --> 00:54:13,329
تاحالا تست ای دی اچ دی دادی؟
920
00:54:15,049 --> 00:54:19,189
ولی چندین بیماری مقاربتی داشتم
که احتمالاً به خاطر ADHD بود.
921
00:54:21,389 --> 00:54:22,669
داری دنبال چی میگردی؟
922
00:54:23,389 --> 00:54:24,389
ای کیر
923
00:54:25,629 --> 00:54:27,509
نه، نه، نه. اون احتمالاً الکله.
924
00:54:27,749 --> 00:54:29,469
نمیخوای بخوری؟ اوه، بله. بفرما.
925
00:54:29,689 --> 00:54:30,689
لعنت به اون کبد.
926
00:54:31,969 --> 00:54:32,969
خوبه؟
927
00:54:33,069 --> 00:54:34,069
باشه
928
00:54:34,889 --> 00:54:35,889
اونا دیگه چین؟
929
00:54:37,409 --> 00:54:40,649
وقتی به زندگی عادی برگشتم، یه
کلاهگیس میپوشم که هیچکس نمیدونه.
930
00:54:43,661 --> 00:54:44,781
همه میدونن.
931
00:54:47,689 --> 00:54:51,449
میخوای درباره چیزی که تو رو آزار میده
حرف بزنی، یا صبر کنیم برای فلشبک اکت سوم؟
932
00:54:51,849 --> 00:54:53,029
بر درتو بزار
933
00:54:56,889 --> 00:55:04,069
میدونی، تو دنیای من، تو خوب به حساب میآی.
934
00:55:04,629 --> 00:55:05,929
ولی تو دنیای من نه
935
00:55:06,869 --> 00:55:08,605
از منم زیاد خوششون نمیاد
936
00:55:08,629 --> 00:55:09,629
نه بابا؟
937
00:55:10,509 --> 00:55:11,789
دلم میخواست یه چیزی باشم میدونی؟
938
00:55:13,029 --> 00:55:14,669
لعنتی دلم میخواست یه انتقام جو باشم
939
00:55:15,129 --> 00:55:16,129
بشاش تو اونجرز
940
00:55:16,369 --> 00:55:19,369
هرچند عضوشون نشدم همینطور عضو اکس من
941
00:55:21,229 --> 00:55:23,045
وقتی دوست دخترم رفت، مرد، من فقط
942
00:55:23,069 --> 00:55:24,069
دوست دختر داری؟
943
00:55:24,609 --> 00:55:25,609
آره
944
00:55:26,109 --> 00:55:28,929
ونسا وقتی همو دیدیم اون یه رقاص بود
945
00:55:30,269 --> 00:55:31,269
ما یه زندگی کامل ساختیم
946
00:55:32,309 --> 00:55:33,309
خوب بود
947
00:55:34,230 --> 00:55:35,390
ولی پسر من
948
00:55:37,270 --> 00:55:38,630
ریدم بهش
949
00:55:39,990 --> 00:55:40,990
تو کی هستی؟
950
00:55:41,070 --> 00:55:42,070
تو یه اکس من بودی
951
00:55:42,590 --> 00:55:44,090
لعنت بهش تو خود اکس من بودی
952
00:55:46,490 --> 00:55:47,490
ولورین
953
00:55:49,370 --> 00:55:51,250
اون یه قهرمان تو دنیای من بود
954
00:55:54,730 --> 00:55:55,746
آره خب
955
00:55:55,770 --> 00:55:57,170
تو دنیای من ولورین هیچ گوهی نیست
956
00:56:02,230 --> 00:56:04,430
تو گفتی لوگان یه قهرمان بود..چی شد؟
957
00:56:05,530 --> 00:56:06,530
مرد
958
00:56:07,370 --> 00:56:08,370
چطور؟
959
00:56:08,830 --> 00:56:11,210
درواقع یه درخت سینه تو به گا داد
960
00:56:11,510 --> 00:56:14,510
ولی واقعیت اینه که فقط باتریش تموم شد
وقتی داشت سعی میکرد کسی رو نجات بده.
961
00:56:14,590 --> 00:56:14,930
کی؟
962
00:56:15,430 --> 00:56:18,486
یه اشغالی که توی ازمایشگاه
بزرگ شد و بهش اکس 23 میگفتن
963
00:56:18,510 --> 00:56:20,930
ولی اون فقط یه بچه بود
964
00:56:21,790 --> 00:56:24,730
یه نسخه ی جوون تر و قوی تر از تو
965
00:56:25,070 --> 00:56:26,650
تو درحال تلاش برای نجات اون مردی
966
00:56:26,850 --> 00:56:27,850
زیبا بود
967
00:56:28,490 --> 00:56:30,630
ببین رفیق میدونم که ضربه خوردی
968
00:56:31,490 --> 00:56:34,570
هماتاقی نابینای پیر آفریقایی-آمریکایی من، ال کور،
969
00:56:34,610 --> 00:56:36,890
همیشه میگه که درد به ما یاد میده کی هستیم.
970
00:56:37,190 --> 00:56:39,846
گاهی وقتها باید به اون درد
گوش بدیم به جای فرار کردن ازش.
971
00:56:39,870 --> 00:56:40,570
پشمام
972
00:56:40,690 --> 00:56:43,910
اسمش اینه؟ بهش میگی ال کور؟
973
00:56:44,170 --> 00:56:45,170
خب، اون نابیناست.
974
00:56:56,490 --> 00:57:00,640
تا حالا ندیدم که انقدر زیبا به نظر بیای.
975
00:57:02,050 --> 00:57:04,660
تا حالا ندیدم انقدر بدرخشی.
976
00:57:22,590 --> 00:57:25,330
اوخودا، اون با ما میاد.
977
00:57:25,370 --> 00:57:26,726
- نه نمیاد - بله میاد
978
00:57:26,750 --> 00:57:28,186
- نه - اوه بله
979
00:57:28,210 --> 00:57:30,910
ببخشید. ببخشید بابت این.
980
00:57:31,630 --> 00:57:32,630
بیا اینجا، دختر.
981
00:57:33,530 --> 00:57:34,530
تو کی هستی؟
982
00:57:34,990 --> 00:57:35,990
اوه من ددپولم
983
00:57:36,490 --> 00:57:37,950
و فکر کنم تو هم ددپول هستی.
984
00:57:38,230 --> 00:57:39,790
ولی اینجا همه منو نایسپول صدا میزنن.
985
00:57:40,290 --> 00:57:41,786
اوه، خدایا، صبر کن تا لیدیپول رو ببینی.
986
00:57:41,810 --> 00:57:44,750
اون فوقالعادهست. تازه یه بچه هم داشته و
987
00:57:45,590 --> 00:57:46,270
اصلاً معلوم نیست.
988
00:57:46,490 --> 00:57:47,966
فکر نمیکنم اجازه داشته باشی این حرفارو بزنی
989
00:57:47,990 --> 00:57:50,826
اشکالی نداره. من خودمو به
عنوان یک فمنیست میشناسم.
990
00:57:50,850 --> 00:57:51,850
آها
991
00:57:54,010 --> 00:57:56,090
اونا دِزِرت ایگل های کالیبر
50 طلا کاری شده عربا هستن؟
992
00:57:57,370 --> 00:57:58,370
البته
993
00:57:58,650 --> 00:58:00,850
تا با گوشوارههام هماهنگ
باشه. میتونم اونو داشته باشم؟
994
00:58:01,250 --> 00:58:03,110
مگه اینکه از جنازم رد شی
995
00:58:03,310 --> 00:58:04,310
تو باحالی
996
00:58:04,510 --> 00:58:08,411
و بنظر میاد که از پیش با مری
پاپینز یا داگ پول آشنا شده باشی
997
00:58:08,910 --> 00:58:11,486
حواست باشه دستتو کجا میذاری نود درصد بدنش نقطه جیه (نقطه جی
قسمتی از بدنه که باعث به اوج رسیدن تحریک پذیری جنسی میشه)
998
00:58:11,510 --> 00:58:12,906
و تحریک شه بهت میگه (منظور از لحاظ جنسی)
999
00:58:12,930 --> 00:58:15,486
اگه این کوچولو رو برای یک لحظه از نظر دور کنی،
1000
00:58:15,510 --> 00:58:18,242
برای یه پدر جدید شروع به جستجو میکنه.
1001
00:58:18,616 --> 00:58:21,010
اگه نمیتونی یه صاحب مسئول باشی،
1002
00:58:21,110 --> 00:58:22,990
شاید تو لیاقت این تکشاخ کوچولو رو نداشته باشی.
1003
00:58:23,970 --> 00:58:25,650
مجرم در همه اتهامات (هستم) سرور من
1004
00:58:26,070 --> 00:58:27,070
دیگه اتفاق نمیوفته
1005
00:58:27,110 --> 00:58:28,350
برای چی انقدر خوب برخورد میکنی؟
1006
00:58:28,630 --> 00:58:30,030
خوب بودن هزینه ای نداره
1007
00:58:30,270 --> 00:58:31,910
ساکت کردن اون حنجره کیریتم هزینه ای نداره
1008
00:58:31,950 --> 00:58:33,070
- چه داغ - این لوگانه
1009
00:58:33,590 --> 00:58:37,430
معمولاً بدون پیرهنه، ولی از وقتی طلاق گرفته خودش
رو رها کرده. (اشاره به جدا شدن هیو جکمن از همسرش)
1010
00:58:37,990 --> 00:58:38,990
ماسکت کجاست؟
1011
00:58:41,990 --> 00:58:42,990
ادامه بدین، بچهها.
1012
00:58:44,330 --> 00:58:45,330
اوه، این یارو.
1013
00:58:45,670 --> 00:58:47,166
ما دنبال گروهی از بازماندهها میگردیم.
1014
00:58:47,190 --> 00:58:48,210
اره اون بیرونن
1015
00:58:48,410 --> 00:58:51,610
اما از مزدور به مزدور، بهتره امیدوار
باشی که با دار و دسته ددپول روبرو نشی.
1016
00:58:52,070 --> 00:58:52,670
آره، اونها دیوونهان.
1017
00:58:52,790 --> 00:58:54,586
اونا تو رو به هزار تکه تقسیم میکنن
1018
00:58:54,610 --> 00:58:55,970
و تکههات رو توی خلا پنهان میکنن.
1019
00:58:56,050 --> 00:58:57,946
اگه فقط میتونستن با تروماهای کودکیشون کنار بیان،
1020
00:58:57,970 --> 00:58:59,650
یه سفر درمانی فوقالعاده داشتن.
1021
00:58:59,710 --> 00:59:01,006
ببین، ما داریم به سمت بوردلند میریم.
1022
00:59:01,030 --> 00:59:02,030
میدونی کجاست؟
1023
00:59:02,270 --> 00:59:05,110
آره، اون ۱۲ کیلومتر به سمت غربه.
1024
00:59:05,190 --> 00:59:06,710
میتونم وسیلهام رو قرض بدم اگه بخوای.
1025
00:59:06,950 --> 00:59:08,270
باعث افتخارمه.
1026
00:59:11,750 --> 00:59:12,750
اوه، نه، نه، نه.
1027
00:59:13,350 --> 00:59:14,127
به هیچ وجه.
1028
00:59:14,151 --> 00:59:16,270
نه، چی؟ نه.
1029
00:59:16,350 --> 00:59:18,190
- فقط برو تو ماشین - این یه ماشین نیس
1030
00:59:18,590 --> 00:59:20,770
این هوندا ادیسه کیریه
1031
00:59:21,130 --> 00:59:22,690
سرعت گاز خوردنش ریده
1032
00:59:23,010 --> 00:59:24,206
سیستم اینفورتینمنتش کیری قدیمیه
1033
00:59:24,230 --> 00:59:26,810
وقتی هوندا دید کلامیدیا (یک نوع
بیماری مقاربتی) داره برمیگرده
1034
00:59:27,110 --> 00:59:28,666
ادیسه رو ساخت
1035
00:59:28,690 --> 00:59:29,950
تا باهاش رقابت کنه
1036
00:59:30,230 --> 00:59:32,390
برو تو ماشین کیری
1037
00:59:33,130 --> 00:59:34,490
سالم به مقصد میرسونتت
1038
00:59:35,090 --> 00:59:36,310
همیشه همینکارو میکنه
1039
00:59:37,330 --> 00:59:39,270
گرچه باید سگ منو پس بدی
1040
00:59:39,731 --> 00:59:40,731
میدونم
1041
00:59:40,831 --> 00:59:42,447
گوش بده اره بچه
1042
00:59:42,471 --> 00:59:44,111
اگه یه روزی بخوای ازش دست بکشی،
1043
00:59:44,251 --> 00:59:46,911
یا اگه به خونه جدید نیاز
داشته باشه یا اتفاقی برات بیفته،
1044
00:59:46,991 --> 00:59:48,871
دوست دارم پدرش باشم.
1045
00:59:49,151 --> 00:59:50,591
چه اتفاقی ممکنه برام بیفته؟
1046
00:59:50,951 --> 00:59:52,051
خیلی چیزها.
1047
00:59:56,191 --> 00:59:56,451
نه!
1048
00:59:56,571 --> 00:59:57,571
داریم فرار میکنیم!
1049
00:59:58,731 --> 01:00:00,451
ذرتها خیلی انبوه بودن، دختر!
1050
01:00:01,531 --> 01:00:02,531
لعنت!
1051
01:00:31,846 --> 01:00:33,556
باشه، فقط میخوام بپرسم.
1052
01:00:33,581 --> 01:00:34,581
موضوع لباس چیه؟
1053
01:00:34,814 --> 01:00:36,711
اولین کاری که کردم وقتی شکست
خوردم، این بود که چاقوم رو گرفتم.
1054
01:00:36,735 --> 01:00:37,317
بس کن
1055
01:00:37,341 --> 01:00:38,082
خیلی هم زشت نیست
1056
01:00:38,253 --> 01:00:39,253
درباره ش صحبت نکن
1057
01:00:39,281 --> 01:00:40,921
خودت اون رو درست کردی؟
1058
01:00:41,481 --> 01:00:43,221
ایکس-من مجبورت کردن اینو بپوشی؟
1059
01:00:43,361 --> 01:00:44,861
عجب مادرقهبههای قهبهنوشیان.
1060
01:00:45,421 --> 01:00:46,777
اونها رفقات نیستن، حرفمو گوش کن.
1061
01:00:46,801 --> 01:00:48,757
دوستا نمیذارن دوستاشون خونه رو ترک کنن
1062
01:00:48,781 --> 01:00:51,061
که انگار برای لس آنجلس رمز جرم میجنگن.
1063
01:00:51,261 --> 01:00:52,341
دهنتو درباره این موضوع ببند
1064
01:00:52,821 --> 01:00:54,661
مواظب چروکهای پیشونیت باش، فرشته کوچولو.
1065
01:00:54,781 --> 01:00:55,804
فقط دارم سعی میکنم کمی صمیمی بشم.
1066
01:00:55,828 --> 01:00:57,164
پس درباره یه چیز دیگه صحبت کن
1067
01:00:57,400 --> 01:00:58,400
باشه!
1068
01:01:05,591 --> 01:01:06,591
بس کن!
1069
01:01:08,031 --> 01:01:08,791
اگه بتونن دنیاتو درست کنن
1070
01:01:08,911 --> 01:01:10,791
وقتی از اینجا خلاص بشی اولین کاری که میکنی چیه؟
1071
01:01:10,851 --> 01:01:11,867
چند تا شات الکل میخوری؟
1072
01:01:11,891 --> 01:01:13,831
شاید یه الکل از توی کمک های اولیه؟
1073
01:01:14,031 --> 01:01:15,031
چی گفتی؟
1074
01:01:15,171 --> 01:01:16,851
وقتی برگردی، اولین کاری که انجام میدی چیه؟
1075
01:01:16,931 --> 01:01:18,291
قبل از اون
1076
01:01:19,511 --> 01:01:21,111
اگه اونا بتونن دنیاتو درست کنن؟
1077
01:01:24,951 --> 01:01:26,831
منظورت چیه، "اگه"؟
1078
01:01:27,551 --> 01:01:29,667
تو دروغ گفتی و هیچ ایده لعنتیی نداری
1079
01:01:29,691 --> 01:01:31,191
که اگه اونا بتونن درستش کنن یا نه؟
1080
01:01:31,411 --> 01:01:32,411
نه منظورم
1081
01:01:33,951 --> 01:01:34,951
کیرخر! کیرخر!
1082
01:01:35,311 --> 01:01:35,951
دروغ نگفتم
1083
01:01:36,251 --> 01:01:38,427
نه، یه حدس علمی زدم
1084
01:01:38,451 --> 01:01:39,451
چون
1085
01:01:40,131 --> 01:01:41,971
چون بهت نیاز دارم
1086
01:01:43,311 --> 01:01:43,768
این
1087
01:01:43,792 --> 01:01:45,771
این دلیلشه. دقیقا همین
1088
01:01:46,791 --> 01:01:48,151
چون اگه کاری نکنیم، اونا میمیرن.
1089
01:01:48,731 --> 01:01:50,331
من هیچچیزی درباره نجات دنیا نمیدونم.
1090
01:01:50,891 --> 01:01:52,151
و چرا اصلاً باید اهمیت بدم؟
1091
01:01:52,491 --> 01:01:54,727
چون تمام دنیای من اینجاست
1092
01:01:54,751 --> 01:01:55,751
تو این عکس.
1093
01:01:55,911 --> 01:01:57,711
فقط نه نفر هستن.
1094
01:01:58,031 --> 01:01:59,991
و هیچ ایدهای ندارم که چطوری تنهایی نجاتشون بدم
1095
01:02:01,211 --> 01:02:02,267
من فقط بلدم مردم رو به خاطر پول بگا بدم،
1096
01:02:02,291 --> 01:02:03,787
ولی تو... تو
1097
01:02:03,811 --> 01:02:05,167
میدونی چطوری نجاتشون بدی
1098
01:02:05,191 --> 01:02:07,751
حداقل اون یکی ولورین میدونست
1099
01:02:08,371 --> 01:02:11,191
فکر کنم گیر کصخلترینش افتادم!
1100
01:02:11,511 --> 01:02:13,427
گفتی که یه حدس
1101
01:02:13,451 --> 01:02:17,031
علمیِ لعنتی زدی؟
1102
01:02:17,171 --> 01:02:19,311
"بهم میگن " دهن دریده
1103
01:02:19,511 --> 01:02:21,611
بهم نمیگن تیمی راستگو
1104
01:02:21,691 --> 01:02:23,571
سلطان ساک زدن کانادا
1105
01:02:27,311 --> 01:02:28,391
فقط یه دلیل دیگه
1106
01:02:29,491 --> 01:02:31,251
.لطفا فقط یه دلیل دیگه بهم بده
1107
01:02:35,161 --> 01:02:36,481
Gubernatorial (وابسته به فرماندار)
1108
01:02:38,918 --> 01:02:40,601
میدونی چیه؟ تو یه جوکِ تخمیی
1109
01:02:42,441 --> 01:02:43,378
تعجبی نداره اونجرز قبولت نکردن
1110
01:02:43,402 --> 01:02:45,061
اکس-من هم همینطور
1111
01:02:45,086 --> 01:02:46,551
اونا هرکسی رو قبول نمیکنن
1112
01:02:46,610 --> 01:02:49,532
منظورم اینه که تو یه آدم مسخره، نابالغ
1113
01:02:49,661 --> 01:02:51,321
نصفه مغز هستی
1114
01:02:52,201 --> 01:02:58,825
در تمام زندگیم همچین آدم عوضیه، ناراحت
و گشنه توجهی رو ندیدم
1115
01:02:59,061 --> 01:03:04,507
و این خیلی حرفه چون من بیشتر از
200 ساله کیریه که زنده ام
1116
01:03:04,654 --> 01:03:07,181
و بذار یچیزی رو بهت بگم
اون دخترک کچل درباره یه چیزی راست میگفت
1117
01:03:07,320 --> 01:03:09,717
تو هیچوقت قرار نیست دنیا رو نجات بدی
1118
01:03:09,741 --> 01:03:14,067
تو حتی نتونستی یه رابطه رو
با یه رقاص لختی لعنتی رو حفظ کنی
1119
01:03:09,781 --> 01:03:11,341
تو حتی نتونستی یه
1120
01:03:14,267 --> 01:03:15,501
مادرجنده
1121
01:03:15,581 --> 01:03:17,081
کاش میتونستم بگم که تنها میمیری
1122
01:03:17,281 --> 01:03:18,917
اما این یکی از جوکهای خنده دار خداست
1123
01:03:18,941 --> 01:03:21,801
که تو نمیتونی بمیری، جز
اینکه این به هممون مربوطه
1124
01:03:25,861 --> 01:03:26,678
هیچی نداری
1125
01:03:26,702 --> 01:03:28,361
که بگی دهن دریده؟
1126
01:03:36,631 --> 01:03:38,891
.الان باهات دعوا میکنم
1127
01:03:40,671 --> 01:03:42,011
د آخه چطور
1128
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
الان دیگه دهن گشاد نیستی، هان؟
1129
01:04:01,900 --> 01:04:02,900
عوضی جر زن
1130
01:04:59,432 --> 01:05:02,048
همه حرفهام رو پس میگیرم، هوندا آدیسی
1131
01:05:02,072 --> 01:05:04,288
خیلی سفت و سخته ولی بد به حال تو که
1132
01:05:04,312 --> 01:05:06,088
کیرت سیخ نمیشه - خب ما تازه
1133
01:05:06,112 --> 01:05:07,112
داریم شروع میکنیم
1134
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
!ثور
1135
01:06:09,430 --> 01:06:11,078
- ما کجاییم؟ - هیچ ایده ای ندارم
1136
01:06:11,102 --> 01:06:13,402
ولی از اینجا خوشم میاد
1137
01:07:11,842 --> 01:07:16,602
اینجارو باش شما باید بقیه باشید
1138
01:07:17,542 --> 01:07:18,542
عالیه
1139
01:07:18,682 --> 01:07:20,142
خب، برای یادآوری،
1140
01:07:20,682 --> 01:07:22,522
- تو... - الکترا
1141
01:07:22,562 --> 01:07:23,562
بله الکترا
1142
01:07:25,109 --> 01:07:26,109
و تو؟!
1143
01:07:26,262 --> 01:07:28,282
انتظار نداشتم اینجا ببینمت
1144
01:07:28,422 --> 01:07:30,002
فکر میکردم که، میدونی،
1145
01:07:30,261 --> 01:07:31,261
بازنشسته شدی
1146
01:07:32,482 --> 01:07:34,522
عقب مونده شدم؟
[تلفضشون شبیه همه، ریتایرد و ریتاردد]
1147
01:07:34,842 --> 01:07:36,618
بازنشسته! من همین الانش تو خلاءام
1148
01:07:36,642 --> 01:07:38,198
نمیخوام کاری کنم که دوباره برنامم کنسل بشه
1149
01:07:38,222 --> 01:07:39,782
- ازت خوشم نمیاد - هیچوقت خوشت نمیومد
1150
01:07:41,602 --> 01:07:42,862
و این کیه؟
1151
01:07:43,082 --> 01:07:44,418
یادآوری شیرین از
1152
01:07:44,442 --> 01:07:46,422
نواقص خودم. به خودت نگاه کن.
1153
01:07:47,322 --> 01:07:48,538
شبیه نسخه ابرقهرمانی
1154
01:07:48,562 --> 01:07:49,562
هاکای به نظر میرسی.
1155
01:07:50,182 --> 01:07:51,542
اسم من رمی لابوته.
1156
01:07:52,902 --> 01:07:54,423
ولی تو میتونی گمبیت صدام کنی
1157
01:07:54,523 --> 01:07:56,403
مدتهاست که Sling Blade رو ندیدم
1158
01:07:56,683 --> 01:07:57,683
دوباره بگو
1159
01:07:58,423 --> 01:08:00,003
- به من میگن گمبیت - جدی؟
1160
01:08:00,069 --> 01:08:02,109
مطمئنی که خیلی نمیخواستی اینکارو بکنن،
1161
01:08:02,163 --> 01:08:03,283
ولی هیچ وقت به نتیجه نرسید؟
1162
01:08:06,203 --> 01:08:08,223
میدونی، ما هیچ وقت یه ولورین اینجا نداشتیم.
1163
01:08:09,283 --> 01:08:10,123
ولی حالا میتونم بگم،
1164
01:08:10,203 --> 01:08:12,179
این رسمه ادبه که اول اجازه بگیری
1165
01:08:12,203 --> 01:08:13,863
قبل از اینکه تمام مشروبم رو بخوری.
1166
01:08:14,443 --> 01:08:16,063
چقدر بد که به تخمم نیست
1167
01:08:23,763 --> 01:08:24,763
خیلی شرم آوره
1168
01:08:26,683 --> 01:08:27,683
بخیر گذشت
1169
01:08:27,783 --> 01:08:29,739
ببینین، ما راه زیادی اومدیم تا شما سه نفر رو پیدا کنیم.
1170
01:08:29,763 --> 01:08:31,259
- ما چهار نفر هستیم - چهار نفر؟
1171
01:08:31,283 --> 01:08:32,363
صبر کن مگنیتو هست؟
1172
01:08:33,243 --> 01:08:35,603
خدای مهربون در آسمان، ایکاش مگنیتو باشه،
1173
01:08:35,683 --> 01:08:36,863
- چون با مگنیتو... - اون مرده
1174
01:08:37,323 --> 01:08:38,543
ای کیر توش الان دیزنی خسیس شده؟
1175
01:08:38,683 --> 01:08:40,639
مثل اینکه پینوکیو صورتش رو توی باسنم فرو کرده
1176
01:08:40,663 --> 01:08:42,163
و شروع به دروغ گفتن کرده.
1177
01:08:44,943 --> 01:08:47,203
حتی یه کلمه هم نمیفهمم چی میگی
دقیقا تو چیکار میکنی؟
1178
01:08:48,200 --> 01:08:49,503
کارت بازی میکنم
1179
01:08:49,820 --> 01:08:50,669
کاری میکنم بگن بوم
1180
01:08:50,763 --> 01:08:52,963
قدرت به علاوه جادو، بد نیست
1181
01:08:53,243 --> 01:08:54,603
کاملا هم بگا نیستیم
1182
01:08:54,903 --> 01:08:56,263
خب کی مارو آورد اینجا؟
1183
01:08:56,623 --> 01:08:58,063
من
1184
01:09:07,583 --> 01:09:10,803
کاری نکنین پشیمون بشم
1185
01:09:10,923 --> 01:09:11,923
یا خدا
1186
01:09:12,023 --> 01:09:13,583
لوگان، اون ایکس-23عه.
1187
01:09:14,383 --> 01:09:15,883
همونیه که بهت درباره ش گفتم
1188
01:09:20,333 --> 01:09:22,233
شماها چطور تو خلاء گیر افتادین؟
1189
01:09:22,613 --> 01:09:23,813
یکی در رو زد
1190
01:09:24,233 --> 01:09:25,253
تی وی ای منو فرستاد اینجا
1191
01:09:25,413 --> 01:09:25,893
منم همینطور
1192
01:09:26,113 --> 01:09:28,553
شاید من اینجا به دنیا اومدم، گفتنش سخته
1193
01:09:29,053 --> 01:09:31,213
تی وی ای تصمیم گرفت که جهان های ما دارن میمیرن
1194
01:09:32,193 --> 01:09:34,293
حتی یه فرصت هم برای جنگیدن براش نداشتم.
1195
01:09:36,653 --> 01:09:38,933
آدمایی مثل ما بی سر و صدا نمیرن.
1196
01:09:39,433 --> 01:09:41,313
تی وی ای اینو میدونه، واسه همین ما رو حذف کردن
1197
01:09:41,913 --> 01:09:42,913
جواب بله ست
1198
01:09:43,033 --> 01:09:43,513
من توشم
1199
01:09:43,853 --> 01:09:44,493
توی چی؟
1200
01:09:44,633 --> 01:09:45,633
تیم
1201
01:09:45,893 --> 01:09:47,613
من و تو، تو و من، همهمون با هم.
1202
01:09:47,973 --> 01:09:49,249
بزن بریم از اینجا گورمون رو گم کنیم.
1203
01:09:49,273 --> 01:09:51,189
بهش گوش ندید اون یه دروغ گوئه
1204
01:09:51,213 --> 01:09:52,593
من یه حدس علمی زدم
1205
01:09:53,593 --> 01:09:54,593
ببینید
1206
01:09:55,913 --> 01:09:57,813
ما داخل لایه کسندرا بودیم
1207
01:09:58,073 --> 01:10:00,593
تنها راه خروج از خلاء از طریق اونه
1208
01:10:00,833 --> 01:10:01,829
میتونه مارو ببره خونه
1209
01:10:01,853 --> 01:10:02,873
خودش بهمون گفت
1210
01:10:02,993 --> 01:10:04,073
صبر کن شما داخل اونجا بودید؟
1211
01:10:05,073 --> 01:10:06,073
و زنده بیرون اومدین؟
1212
01:10:06,213 --> 01:10:08,013
کصشعر هیچکس تا بحال این کارو نکرده
1213
01:10:08,073 --> 01:10:08,573
ما کردیم
1214
01:10:08,753 --> 01:10:11,933
هر بار یکی از ما رفته جلوش، مرده.
1215
01:10:12,673 --> 01:10:15,413
پانیشر، کوئیک سیلور، دردویل
1216
01:10:15,593 --> 01:10:16,893
دردویل خیلی متاسفم
1217
01:10:17,073 --> 01:10:17,513
مشکلی نیس
1218
01:10:17,753 --> 01:10:18,753
باشه
1219
01:10:20,533 --> 01:10:26,573
حتی پسر معصوم و مهربونمون جانی استورم
دو روز پیش گم شد
1220
01:10:27,813 --> 01:10:28,913
این خیلی ناراحتکننده ست
1221
01:10:29,453 --> 01:10:31,073
هرجایی این رفیقمون جانی هست
1222
01:10:31,213 --> 01:10:32,453
مطمئنم تو پوست خودش نمیگنجه
1223
01:10:33,733 --> 01:10:35,493
ببینین، قدرت توی تعداد زیاده
1224
01:10:35,793 --> 01:10:36,793
باشه؟ ما
1225
01:10:36,933 --> 01:10:39,049
به علاوه شماها، میتونیم کاساندرا رو مجبور کنیم
1226
01:10:39,073 --> 01:10:40,673
و مجبورش کنیم که ما رو از ووید آزاد کنه.
1227
01:10:40,753 --> 01:10:42,369
میدونم که چه حسی داره وقتی به خودت شک میکنی.
1228
01:10:42,393 --> 01:10:43,953
من اصلاً همچین حسی ندارم. من خوبم.
1229
01:10:44,033 --> 01:10:45,873
مثل اینه که یه کرم نواری تو شکمت وول میخوره.
1230
01:10:46,053 --> 01:10:47,693
مثل اینه که یه تیکه از روحم رو نگه داشتی.
1231
01:10:47,913 --> 01:10:50,053
شماها شاید نتونستید دنیاهای خودتون رو نجات بدید،
1232
01:10:50,593 --> 01:10:52,253
ولی میتونید انتقامشون رو بگیرید.
1233
01:10:52,853 --> 01:10:54,293
این همون چیزیه که جانی میخواست.
1234
01:10:54,473 --> 01:10:57,093
صبر کن. تو جانی رو میشناختی؟
1235
01:10:58,473 --> 01:10:59,473
اوه آره
1236
01:10:59,713 --> 01:11:01,369
کلهکیری قانعش کرد باهاش همتیمی شه
1237
01:11:01,393 --> 01:11:03,673
و جانی هم به طور مختصر مُرد.
1238
01:11:03,793 --> 01:11:05,133
نه، نه، نه، ما اینو نمیدونیم.
1239
01:11:05,233 --> 01:11:07,433
فقط یه زخم سطحی بود. ممکنه زنده مونده باشه.
1240
01:11:07,573 --> 01:11:10,273
اگه از اون جون سالم به در برده
باشه، الان آرزوی مرگ میکنه.
1241
01:11:10,333 --> 01:11:12,233
ممنون، دکتر ولورین.
1242
01:11:12,353 --> 01:11:13,893
بگو ببینم. با جانی چیکار کردی، ها؟
1243
01:11:14,353 --> 01:11:15,453
حرف بزن وگرنه سرویست میکنم
1244
01:11:15,653 --> 01:11:16,973
باشه، باشه. هی، هی، هی.
1245
01:11:17,533 --> 01:11:19,129
ببینید اون شروع کرد
1246
01:11:19,153 --> 01:11:20,873
کصشعر گفتن درباره کسندرا
1247
01:11:21,233 --> 01:11:22,853
و اونم بعد پوستشو کند
1248
01:11:22,993 --> 01:11:25,169
اعضای داخلیش با بیرحمی روی زمین پخش شد
1249
01:11:25,193 --> 01:11:26,773
در حالی که خاک با ولع خونش رو میمکید.
1250
01:11:26,873 --> 01:11:29,233
خیلی وحشتناک بود. اون مثل برادر من بود
1251
01:11:29,853 --> 01:11:30,730
خب اون مرد
1252
01:11:30,754 --> 01:11:32,849
قبل از اینکه بتونه تغییری ایجاد بکنه
1253
01:11:32,873 --> 01:11:35,609
شاید شما نتونستید دنیای خودتون رو نجات بدید
1254
01:11:35,633 --> 01:11:37,893
ولی به ابلفض میتونین مال منو نجات بدید
1255
01:11:38,093 --> 01:11:39,753
.دنیات به تخمم نیست
1256
01:11:40,053 --> 01:11:42,573
ولی اگه اینا تونستن از اونجا زنده بیرون بیان
1257
01:11:42,773 --> 01:11:45,609
.شاید باهم بتونیم بریم اونجا و شکستش بدیم
1258
01:11:45,633 --> 01:11:46,633
از جایی که من میام
1259
01:11:47,153 --> 01:11:48,453
ما بهش میگیم خودکشی، جیگر
1260
01:11:48,653 --> 01:11:50,609
اگه بتونیم قدرتهای ذهنیش رو بلاک کنیم،
1261
01:11:50,633 --> 01:11:52,452
میتونیم یک قدم جلوتر باشیم. میدونم.
1262
01:11:52,572 --> 01:11:57,623
و میدونم که مگنیتو مرده ولی حدس
میزنم کلاهش یه جایی همینجا ها باید باشه
1263
01:11:57,821 --> 01:11:58,950
کسندرا کلاهش رو ذوبش کرد
1264
01:11:59,210 --> 01:12:00,554
- ای کیر توش!! - بعدش که کشتش
1265
01:12:00,630 --> 01:12:02,036
- کیرم توش!! - باور نمیکنی؟
1266
01:12:02,293 --> 01:12:04,653
میدونست کلاهش تنها راه برای متوقف کردنش بود
1267
01:12:05,534 --> 01:12:07,490
تنها کلاهی که به همون اندازه قویه، کلاه جاگرناته،
1268
01:12:07,514 --> 01:12:09,350
ولی اون برای کاساندرا کار میکنه.
1269
01:12:09,374 --> 01:12:10,990
کلاه جاگرنات همینه. آره، ما اینو میدونیم و
1270
01:12:11,014 --> 01:12:13,210
بدون اون برمیگردیم.
1271
01:12:13,234 --> 01:12:15,354
متاسفم، عزیزم. نمیخوام اینطوری باشه.
1272
01:12:15,414 --> 01:12:16,814
کی مربی گفتارته؟
1273
01:12:17,074 --> 01:12:19,110
مینیونها؟ حس میکنم داریم
1274
01:12:19,134 --> 01:12:20,894
نکات مهمی رو از دست میدیم.
1275
01:12:22,274 --> 01:12:23,610
حالم از این وضعیت بهم میخوره.
1276
01:12:23,634 --> 01:12:24,634
از قایم شدن خسته شدم.
1277
01:12:26,534 --> 01:12:27,590
این چهره ها رو دنیا هامون فراموش کردن
1278
01:12:27,614 --> 01:12:29,502
هیچوقت درباره ما چیزی نفهمیدن
1279
01:12:29,527 --> 01:12:31,487
قهرمانانی که بودیم
1280
01:12:32,014 --> 01:12:33,530
زندگی هایی که نجات دادیم یا میخواستم
1281
01:12:33,554 --> 01:12:35,490
که نجات بدیم شاید این دوتا
1282
01:12:35,514 --> 01:12:36,514
یه شانسی
1283
01:12:37,574 --> 01:12:38,930
برای یه یاد موندن باشن
1284
01:12:38,954 --> 01:12:40,334
طوری که لایقش هستیم
1285
01:12:41,894 --> 01:12:43,774
- آره - و پایان
1286
01:12:44,934 --> 01:12:45,954
- میراث - آره!
1287
01:12:46,234 --> 01:12:47,554
بذار این مرد پخت و پز کنه
1288
01:12:47,794 --> 01:12:49,430
این چیزیه که دارم درباره ش صحبت میکنم
1289
01:12:49,454 --> 01:12:51,430
.همینو میخوام یه اسلوموشن بزرگ
1290
01:12:51,454 --> 01:12:53,430
.با یه آهنگ غمگین، همه دارن باهم کار میکنن
هیچکس نمیدونه که کی میمیره و کی زنده میمونه
1291
01:12:53,454 --> 01:12:54,834
.از اینجور چیزا کی آمادست؟
1292
01:12:55,134 --> 01:12:57,434
- من آماده بدنیا اومدم - خودشه! گمبیت؟
1293
01:12:57,574 --> 01:13:00,607
من بابام نیستم، ولی مطمعنن آماده از کیرش پرتاب شدم
1294
01:13:00,632 --> 01:13:02,407
یا ابلفض چقدر با جزئیات
1295
01:13:02,431 --> 01:13:06,413
اوهوم من از انبار آجیل مامانم پرتاب شدم
و گفتم "چه خبرا دکی؟"
1296
01:13:07,334 --> 01:13:09,774
جانی باید ازت خیلی خوشش میومد ایکس بیست و سه
1297
01:13:09,894 --> 01:13:10,894
جوابت چیه؟
1298
01:13:11,314 --> 01:13:13,554
اسمم لاراست بزن بریم بکنیمشون
1299
01:13:14,074 --> 01:13:15,474
بزن بریم بکنیمشون
1300
01:13:17,094 --> 01:13:19,294
- ما انجامش میدیم - همتون میمیرید
1301
01:13:19,594 --> 01:13:21,434
ای خدا نرین توش
1302
01:13:32,804 --> 01:13:34,624
دنبال یه همدم نیستم
1303
01:13:35,064 --> 01:13:36,424
بزن به چاک
1304
01:13:37,684 --> 01:13:40,384
تو منو یاد اون میندازی عصبانی، مست، بدجنس
1305
01:13:40,604 --> 01:13:42,284
به نظر آدم خوبی
1306
01:13:42,364 --> 01:13:43,364
هنوز حرفم تموم نشده
1307
01:13:45,264 --> 01:13:47,444
وقتی بیشتر از همیشه بهش احتیاج بود پیداش میشد
1308
01:13:49,084 --> 01:13:50,164
دست خودش نبود
1309
01:13:54,034 --> 01:13:55,414
شاید اینو ندونی
1310
01:13:56,194 --> 01:13:57,534
ولی تو مرد خوبی هستی لوگان
1311
01:13:59,854 --> 01:14:02,374
.شاید ندونی ولی مثل اینکه من بدترین لوگانام
1312
01:14:04,494 --> 01:14:06,914
من بخاطر تو یه زندگی دارم
1313
01:14:09,154 --> 01:14:11,254
بخاطر تو بود که بزرگ شدم
1314
01:14:13,234 --> 01:14:14,301
خیلی از بچه ها بزرگ شدن
1315
01:14:14,714 --> 01:14:17,414
خیلی از بچه ها بخاطر من بزرگ نشدن
1316
01:14:19,174 --> 01:14:20,574
بهم اعتماد کن بچه من قهرمان نیستم
1317
01:14:21,974 --> 01:14:23,254
لباست حرف دیگه ای میزنه
1318
01:14:24,054 --> 01:14:25,354
- دوستش داری؟ - اوهوم
1319
01:14:28,414 --> 01:14:31,254
اسکات التماسم میکرد که بپوشمش
1320
01:14:32,254 --> 01:14:33,654
همچنین جین، استورم
1321
01:14:34,094 --> 01:14:35,094
بیست
1322
01:14:36,747 --> 01:14:37,747
همشون
1323
01:14:39,114 --> 01:14:41,114
میخواستن جزوی از تیم باشم و من
1324
01:14:41,153 --> 01:14:43,290
نمیخواستم بهشون میگفتم که
1325
01:14:43,314 --> 01:14:44,454
چقدر مسخره بنظر میان
1326
01:14:47,654 --> 01:14:50,714
نمیتونستم به این فکر کنم که دلم میخواست اونجا باشم
1327
01:14:55,854 --> 01:14:56,491
و بعد
1328
01:14:56,515 --> 01:14:58,214
یه روز که تنها بودم،
1329
01:14:58,354 --> 01:14:59,354
آدما اومدن.
1330
01:15:00,194 --> 01:15:01,514
و شروع کردن به شکار جهشیافتهها.
1331
01:15:02,674 --> 01:15:03,774
ادامه ش رو میتونم حدس بزنم
1332
01:15:03,914 --> 01:15:04,914
نه نه
1333
01:15:06,420 --> 01:15:07,420
بزار بگم
1334
01:15:09,674 --> 01:15:11,974
باید بگمش
1335
01:15:14,094 --> 01:15:17,354
وقتی که توی بار گیج افتاده بودم یجا، دیگه دیر بود
1336
01:15:21,734 --> 01:15:22,794
اونا مرده بودن هر
1337
01:15:29,314 --> 01:15:32,794
این لباس یادآور منه که .که اونا کی بودن
1338
01:15:34,574 --> 01:15:35,574
و من چی کار کردم
1339
01:15:48,724 --> 01:15:50,104
داریم میریم به سوی کسندرا
1340
01:15:51,324 --> 01:15:52,024
خوش بگذره
1341
01:15:52,244 --> 01:15:53,244
نبرد من نیست
1342
01:15:56,324 --> 01:15:58,304
بدون تو نمیتونیم انجامش بدیم
1343
01:16:05,134 --> 01:16:08,195
، هرکسی که فکر میکنی من هستم
آدم اشتباهی رو گیر آوردی
1344
01:16:11,395 --> 01:16:12,575
.تو همیشه آدم اشتباهی هستی
1345
01:16:38,815 --> 01:16:39,255
چی؟
1346
01:16:39,735 --> 01:16:41,295
آلایوث نگرفتشون
1347
01:16:42,061 --> 01:16:44,861
کسندرا میخواست اول خودش باهاشون بازی کنه
ولی فرار کردن
1348
01:16:45,295 --> 01:16:46,895
- بقیه رو پیدا کردن؟ - نه
1349
01:16:47,975 --> 01:16:49,515
بقیه پیداشون کردن
1350
01:16:49,675 --> 01:16:53,155
اوه چقدر بامزه بود آقای پایرو کلاسیک
.واقعا کیرم کردی
1351
01:16:53,375 --> 01:16:54,375
آروم باش
1352
01:16:54,955 --> 01:16:56,995
برو دنبال نوا، از پسش برمیاد
1353
01:16:57,215 --> 01:16:59,371
کسندرا یه دیوونه غیر قابل پیشبینیه.
1354
01:16:59,395 --> 01:17:01,655
فکر میکنی چرا همون اول ما گذاشتیمش اونجا؟
1355
01:17:01,895 --> 01:17:03,695
فکر میکردم هیچوقت تصمیم نگرفت ووید رو ترک کنه
1356
01:17:03,995 --> 01:17:05,291
چند ساعت مونده
1357
01:17:05,315 --> 01:17:07,431
تا هرس کننده کامل شه نمیتونم هیچ
1358
01:17:07,455 --> 01:17:08,795
ریسکیو بپذیرم شاید.
1359
01:17:09,155 --> 01:17:11,115
ولی من میتونم البته به یه قیمتی
1360
01:17:11,475 --> 01:17:13,055
حتما باید با صدای خاله شادونه میگفتیش؟
1361
01:17:13,175 --> 01:17:15,215
خیلی کیری بود. میخوای انجام شده باشه یا نه؟
1362
01:17:15,455 --> 01:17:17,055
باشه با قیمت خودت انجامش بده
1363
01:17:19,915 --> 01:17:20,915
از دست این جهش یافته ها
1364
01:17:45,435 --> 01:17:49,075
گمبیت سعی داشت بگه رسیدن به کلاهخود جاگرنات
1365
01:17:49,415 --> 01:17:50,963
کار آسونی نیست
1366
01:17:50,987 --> 01:17:52,273
دارم کصشر میگم
1367
01:17:52,297 --> 01:17:53,297
اره. بنواز بلید
1368
01:17:57,075 --> 01:17:59,915
اونو از کجا اوردید؟
1369
01:18:00,415 --> 01:18:02,255
برا پانیشره
1370
01:18:02,595 --> 01:18:04,655
کدوم پانیشر؟ یه 5 تایی ازشون هست
1371
01:18:04,775 --> 01:18:06,035
ولی فقط یه بلید داشتیم
1372
01:18:06,855 --> 01:18:08,155
همیشه هم یک بلید خواهیم داشت
1373
01:18:10,000 --> 01:18:18,000
ا.مپایر بست تیوی رو گـوگل کن
1374
01:19:01,985 --> 01:19:09,985
اوه. قراره عالی بشه
1375
01:19:22,565 --> 01:19:24,785
میدونی چقدر منتظر این لحظه بودم؟
1376
01:19:25,425 --> 01:19:26,661
قراره اسم در کنم اینجا
1377
01:19:26,685 --> 01:19:28,581
فکر نکنم شما دوستان
1378
01:19:28,605 --> 01:19:30,741
جون سالم بدر ببرید شماها فقط مطمئن شید که مردم
1379
01:19:30,765 --> 01:19:32,701
راجب اتفاق امروز بدونن وقتی از اینجا رفتی بیرون
1380
01:19:32,725 --> 01:19:34,741
به یاد من یه نوشیدنی بزن ، حله؟
1381
01:19:34,765 --> 01:19:38,185
بیرون بمونید
ما مطمئن میشیم از اینکه به پکیجتون برسید
1382
01:19:38,745 --> 01:19:40,045
و ما هم به پایانمون
1383
01:21:22,916 --> 01:21:25,416
هنوزم یه سری مادرجنده تلاش
میکنن کاری که نشدنیه رو بکنن.
1384
01:21:32,136 --> 01:21:33,592
با فرار کردنتون میتونم کنار بیام
1385
01:21:33,616 --> 01:21:35,556
ولی اینکه برگشتین
1386
01:21:38,836 --> 01:21:40,259
پسرا خیلی احمقن
1387
01:21:40,283 --> 01:21:41,612
فقط میخوام برگردم خونه
1388
01:21:41,636 --> 01:21:43,996
متاسفانه از اینا تو منو نداریم
1389
01:21:44,476 --> 01:21:45,872
یا مرگه
1390
01:21:45,896 --> 01:21:47,796
یا بردگی بر اساس منو
1391
01:21:51,256 --> 01:21:52,256
بالاخره
1392
01:21:55,576 --> 01:21:57,576
این خوبه که به یکی دیگه اجازه بدی حرف بزنه
1393
01:21:57,816 --> 01:21:59,396
مشکل من نیس
1394
01:22:42,016 --> 01:22:44,376
تو از اون جالبایی، نه؟
1395
01:22:45,156 --> 01:22:46,932
حس میکنم بین این همه
1396
01:22:46,956 --> 01:22:48,336
بلا بلا بلا گم شدی
1397
01:22:51,476 --> 01:22:52,892
ددپولا یه خروارن
1398
01:22:52,916 --> 01:22:53,916
اینجا تو ووید
1399
01:22:55,556 --> 01:22:56,812
ولی تو
1400
01:22:56,836 --> 01:22:59,496
اینجا چی میگذره؟
1401
01:23:13,526 --> 01:23:14,526
جالبه
1402
01:23:15,786 --> 01:23:18,206
اون دختره چیزی نیست که انتظار داشتم
1403
01:23:18,826 --> 01:23:19,826
عصبانیت برای چی؟
1404
01:23:24,306 --> 01:23:26,466
خودتو قایم کردی
1405
01:23:26,946 --> 01:23:29,026
از همه اونایی که ناامیدشون کردی
1406
01:23:31,626 --> 01:23:32,806
چقدر درد
1407
01:23:35,446 --> 01:23:36,446
فرار کردم
1408
01:23:37,826 --> 01:23:38,783
اونا دنبالم گشتن
1409
01:23:38,807 --> 01:23:40,706
و من فرار کردم
1410
01:23:46,386 --> 01:23:47,666
فقط همینا نیست
1411
01:23:48,586 --> 01:23:49,586
هست؟
1412
01:23:52,566 --> 01:23:54,126
تو پیداشون کردی
1413
01:23:55,186 --> 01:23:56,186
اکس منو
1414
01:23:57,950 --> 01:23:59,050
مرده
1415
01:24:08,166 --> 01:24:09,166
چکار کردی؟
1416
01:24:11,626 --> 01:24:12,946
شروع کردم به کشتن
1417
01:24:14,026 --> 01:24:15,026
و نمیتونستم متوقفش کنم
1418
01:24:15,446 --> 01:24:16,466
نمیخواستم متوقفش کنم
1419
01:24:18,166 --> 01:24:24,107
همه اون آدمای بد
1420
01:24:24,567 --> 01:24:25,967
نه فقط اون بدها
1421
01:24:30,787 --> 01:24:31,307
چی؟
1422
01:24:31,707 --> 01:24:34,687
من کل دنیارو برعلیه اکس من کردم
1423
01:24:41,297 --> 01:24:42,417
فقط برای یکدفعه هم که شده
1424
01:24:44,757 --> 01:24:47,157
میخواستم مردی باشم که چارلز فکر میکرد هستم
1425
01:24:48,297 --> 01:24:49,297
لوگان
1426
01:24:51,237 --> 01:24:53,113
تو ووید تو میتونی چیزی که هستی
1427
01:24:53,137 --> 01:24:54,577
باشی
1428
01:24:57,137 --> 01:24:58,397
من فقط میخوام آزاد باشم
1429
01:24:59,537 --> 01:25:01,337
میتونم آزادت کنم
1430
01:25:12,157 --> 01:25:17,337
میتونم همهی اون صداها رو قطع کنم
1431
01:25:27,957 --> 01:25:28,937
دارمت
1432
01:25:28,961 --> 01:25:30,961
دارمت
1433
01:25:31,507 --> 01:25:33,647
نه. من دارمت
1434
01:25:41,737 --> 01:25:43,437
برش دار
1435
01:25:43,717 --> 01:25:46,717
یا میفرستیمون خونه یا گردنتو میشکنم
1436
01:25:46,937 --> 01:25:47,937
چرا میخندی؟
1437
01:25:48,357 --> 01:25:49,973
من نمیتونم شمارو بفرستم خونه
1438
01:25:49,997 --> 01:25:52,397
مگه اینکه اینو از روی سرم ورداری
1439
01:25:53,117 --> 01:25:54,277
و زمانی که اینکارو انجام بدید
1440
01:25:54,377 --> 01:25:55,933
من مغزهاتونو در سطح اتمی
1441
01:25:55,957 --> 01:25:57,273
خواهم جوشاند
1442
01:25:57,297 --> 01:25:59,833
بعد میندازمتون توی جعبه کادو و روتون جق میزنم
1443
01:25:59,857 --> 01:26:01,037
جعبه کادو اینجا هست؟
1444
01:26:01,537 --> 01:26:03,857
یا شما منو میکشید یا من شمارو
1445
01:26:05,057 --> 01:26:06,217
هر دو گزینه عالین
1446
01:26:07,077 --> 01:26:08,137
میخوای من انجامش بدم؟
1447
01:26:08,357 --> 01:26:08,757
نه
1448
01:26:09,097 --> 01:26:11,637
گردنش تو دستامه مشکلی نیست
1449
01:26:11,697 --> 01:26:12,277
نرینی
1450
01:26:12,417 --> 01:26:14,977
برو بابا آقای بچه اینحاست منهای این آخری
1451
01:26:15,717 --> 01:26:16,717
وات دااا فاککک؟
1452
01:26:19,217 --> 01:26:21,577
هیچ ایده ای نداری که چجوریه
1453
01:26:21,957 --> 01:26:24,637
هرروز عن و گوهارو جمع کنی
1454
01:26:25,017 --> 01:26:26,057
آوردن گوشت
1455
01:26:26,617 --> 01:26:30,873
من کل عمرمو صرف این کردم که
1456
01:26:30,897 --> 01:26:32,657
همه فرصت سخنرانی ندارن
1457
01:26:34,577 --> 01:26:35,637
داره میمیره
1458
01:26:35,897 --> 01:26:39,217
اگه این کلاهخودو وردارم قول میدی نکشیمون؟
1459
01:26:39,357 --> 01:26:41,553
قول میدم که بکشمت
1460
01:26:41,577 --> 01:26:41,837
اول اینکه
1461
01:26:42,237 --> 01:26:43,597
برای چی اینجوریای؟
1462
01:26:43,837 --> 01:26:44,917
ای کاش میدونستم
1463
01:26:45,257 --> 01:26:46,257
درش بیار
1464
01:26:47,517 --> 01:26:50,217
این تنها شانسمونه که گوه کاریمونو درست کنیم
1465
01:26:52,597 --> 01:26:54,277
من این لباسو میپوشم
1466
01:26:55,497 --> 01:26:56,717
و معنای زیادی داره
1467
01:26:56,877 --> 01:26:57,913
ولی بیشتر از همه
1468
01:26:57,937 --> 01:27:00,697
این معنیو میده که من یکی از اعضای اکس منم
1469
01:27:01,517 --> 01:27:02,897
و برادرتو میشناسم
1470
01:27:05,137 --> 01:27:06,014
همونقدری که میخوام
1471
01:27:06,038 --> 01:27:07,753
مثل سگ بکشمت
همونقدری که تمامی استخون های بدنم
1472
01:27:07,777 --> 01:27:09,177
باید مثل سگ بکشنت
1473
01:27:09,457 --> 01:27:12,637
همونقدرم چارلز نمیذاشت من
اینجا وایسم و مردنتو تماشا کنم
1474
01:27:14,977 --> 01:27:15,977
دستتو بکش
1475
01:27:17,697 --> 01:27:18,697
این برای اونه
1476
01:27:20,857 --> 01:27:21,857
این برای چارلزه
1477
01:27:41,687 --> 01:27:43,067
برادر من دوستت داشت
1478
01:27:44,547 --> 01:27:45,967
اون هممونو دوست داشت
1479
01:27:49,037 --> 01:27:50,037
حتما حس خوبی داشته
1480
01:27:51,217 --> 01:27:52,597
تو رو هم دوست میداشت
1481
01:27:55,317 --> 01:27:56,717
اگه دربارت میدونست
1482
01:27:58,237 --> 01:27:59,653
اگه میدونست کجایی
1483
01:27:59,677 --> 01:28:01,853
کل دنیارو زیر و رو میکرد
1484
01:28:01,877 --> 01:28:02,957
تا برت گردونه خونه
1485
01:28:06,817 --> 01:28:08,017
اینجا خونهی منه
1486
01:28:09,157 --> 01:28:10,617
پس حداقل بذار خونهی اونو نجات بدیم
1487
01:28:15,197 --> 01:28:16,733
میخوای یه چیز عجیب بشنوی؟
1488
01:28:16,757 --> 01:28:20,053
یه جادوگر نوب سگ
1489
01:28:20,077 --> 01:28:21,757
چند وقت پیش افتاد اینجا
1490
01:28:22,737 --> 01:28:23,867
بله البته که کشتمش
1491
01:28:24,917 --> 01:28:25,854
چهار روز هم
1492
01:28:25,878 --> 01:28:26,898
پوستش رو پوشیدم
1493
01:28:28,198 --> 01:28:29,988
ولی این جواهر کوچولو رو
1494
01:28:31,118 --> 01:28:32,414
پیدا کردم
1495
01:28:32,438 --> 01:28:34,698
روی انگشتاش
1496
01:28:35,378 --> 01:28:37,178
عجیبه (ایهام داشت اینجا. اشاره به دکتر استرنج)
1497
01:28:40,938 --> 01:28:41,938
اون چیه؟
1498
01:28:42,158 --> 01:28:43,614
راهتون به خونه
1499
01:28:43,638 --> 01:28:46,278
بخاطر نجات دادن جونم بهتون مدیونم
1500
01:28:46,498 --> 01:28:47,718
ولی بیاین اوضاع رو جالب کنیم
1501
01:28:47,978 --> 01:28:49,774
من میگم شما 4 ثانیه وقت دارید
1502
01:28:49,798 --> 01:28:51,358
قبل از اینکه بگا بریم
1503
01:30:23,528 --> 01:30:25,308
خوشحالم که بهمون یه شانس دوباره دادید
1504
01:30:25,828 --> 01:30:27,224
و نگران نباشید، من و وید با هم یه تیمیم
1505
01:30:27,248 --> 01:30:28,344
ببینم که میتونه
1506
01:30:28,368 --> 01:30:29,468
واو
1507
01:30:31,288 --> 01:30:33,528
حس یه کیا رو داد
1508
01:30:34,088 --> 01:30:35,728
این یه کیا کارناوال لعنتیه، نه؟
1509
01:30:37,648 --> 01:30:38,848
پشمام
1510
01:30:39,328 --> 01:30:40,328
اون ددپوله
1511
01:30:40,748 --> 01:30:41,568
اونم ولورینه
1512
01:30:41,608 --> 01:30:44,024
بله که ولورینه فاکس کشتش (اشاره
به مرگ ولورین در فیلم لوگان 2017)
1513
01:30:44,048 --> 01:30:46,788
دیزنی برش گردوند قراره یکاری
کنن تا 90 سالگیش این نقشو بازی کنه
1514
01:30:49,048 --> 01:30:50,288
من خروجتو ثبت میکنم
1515
01:30:50,748 --> 01:30:51,748
برای همیشه
1516
01:30:52,628 --> 01:30:53,628
برای همیشه
1517
01:31:00,758 --> 01:31:02,118
بیدار شو
1518
01:31:02,698 --> 01:31:07,694
اینهمه گلوله خالی کردی تو شکمم
1519
01:31:07,718 --> 01:31:10,178
و میخوام بفهمم چرا
1520
01:31:10,678 --> 01:31:11,678
اقا اقا
1521
01:31:12,538 --> 01:31:13,898
خودم میگم
1522
01:31:14,498 --> 01:31:16,138
نمیخواد انگشتم کنی
1523
01:31:16,518 --> 01:31:18,558
خدایا، محض رضای خدا بعضی وقتا سوال کن
1524
01:31:19,218 --> 01:31:20,218
باشه
1525
01:31:21,558 --> 01:31:22,558
جدا؟
1526
01:31:22,898 --> 01:31:23,898
دستام تو جیبمه
1527
01:31:25,498 --> 01:31:27,198
یه یارویی که اسمش پارادوکسه
1528
01:31:27,618 --> 01:31:29,018
بهم گفت که منو از ووید خارج میکنه
1529
01:31:29,418 --> 01:31:30,898
فقط میدونم که برای تیویای کار میکنه
1530
01:31:31,398 --> 01:31:33,098
تیویای؟ ما یه قراری داشتیم
1531
01:31:33,658 --> 01:31:35,098
فکر نکنم این یارو به تخمش باشه
1532
01:31:36,018 --> 01:31:37,398
اوه. خواهیم دید
1533
01:31:38,198 --> 01:31:39,198
اوکی
1534
01:31:39,238 --> 01:31:41,298
چقدر مونده تا هرس کننده فعال شه؟
1535
01:31:41,598 --> 01:31:43,318
داریم بررسی های امنیتی نهایی رو انجام میدیم
1536
01:31:43,578 --> 01:31:45,618
اوه اوکی تشکر بابت تمامی زحماتت رالف
1537
01:31:46,418 --> 01:31:46,898
واقعا؟
1538
01:31:47,358 --> 01:31:49,578
نه مردک چربیزاده نه
1539
01:31:49,718 --> 01:31:51,554
مهمون داریم بررسی های امنیتیو لغو کن
1540
01:31:51,578 --> 01:31:53,218
باید همین الان روشنش کنیم
1541
01:31:53,378 --> 01:31:55,078
ازت خیلی بدم میاد
1542
01:31:57,738 --> 01:31:59,838
نه ثور گمشو خیلی دیره
1543
01:32:00,038 --> 01:32:00,658
کارت تمومه
1544
01:32:00,798 --> 01:32:02,493
برای چی ثور داشت گریه میکرد؟
1545
01:32:02,517 --> 01:32:03,358
چطور جرئت کردی؟
1546
01:32:03,498 --> 01:32:05,198
هیچکس از ووید برنمیگرده
1547
01:32:05,338 --> 01:32:06,878
اینو به کساندرا نوا بگو
1548
01:32:16,178 --> 01:32:17,798
پارادوکس، یه مشکلی داریم
1549
01:32:24,548 --> 01:32:26,608
آبکون تر از چیزی هستی که تو ذهن
پایرو بنظر میرسید
1550
01:32:26,988 --> 01:32:28,064
تو سعی کردی منو بکشی
1551
01:32:28,088 --> 01:32:29,688
من واقعا نمیدونم چی میگی
1552
01:32:30,188 --> 01:32:31,588
با من بیا
1553
01:32:32,068 --> 01:32:33,649
تو قراره شاه رو بکشی
1554
01:32:33,969 --> 01:32:37,249
اوه، به باشگاه جمجمه گاییده شدگان خوش آمدی
پارادوکس
1555
01:32:37,449 --> 01:32:39,689
میدونین که اون اصلاً کونشو نمیشوره
1556
01:32:41,129 --> 01:32:42,209
این چیه؟
1557
01:32:43,909 --> 01:32:44,929
هرس کننده تایملاین
1558
01:32:45,509 --> 01:32:47,785
اوه، اون با ماست قراره بریم اونجا
1559
01:32:47,809 --> 01:32:49,605
نابودش کنیم. حواسمون هست
1560
01:32:49,629 --> 01:32:50,909
تو کار خودتو بکن
1561
01:32:51,349 --> 01:32:53,109
من نمیخوام نابودش کنم
1562
01:32:53,409 --> 01:32:54,965
میخوام ازش استفاده کنم
1563
01:32:54,989 --> 01:32:57,165
حالا گمشید مامان و بابا میخواد یه صحبتی
1564
01:32:57,189 --> 01:32:58,189
داشته باشن
1565
01:33:04,819 --> 01:33:05,999
میدونی چی خنده داره؟
1566
01:33:06,259 --> 01:33:07,859
من تو ووید خوشحال بودم
1567
01:33:09,239 --> 01:33:10,535
تو آشغالاتو پیش من میفرستادی
1568
01:33:10,559 --> 01:33:11,979
زنده و من تمیزشون میکردم
1569
01:33:12,599 --> 01:33:13,999
همه خوشحال بودن
1570
01:33:14,979 --> 01:33:16,435
و تو باید کرم میریختی
1571
01:33:16,459 --> 01:33:17,899
سمتی از دیوار که مال منه
1572
01:33:18,399 --> 01:33:20,139
پس الان دیگه دیوار بینمون وجود نداره
1573
01:33:21,219 --> 01:33:22,475
من قراره از اون هرس کننده گوگولیت
1574
01:33:22,499 --> 01:33:24,455
استفاده کنم و این دنیارو
1575
01:33:24,479 --> 01:33:26,735
نابود کنم. و دنیای بعدی
1576
01:33:26,759 --> 01:33:28,795
و بعدی و بعدی
1577
01:33:28,819 --> 01:33:30,675
تا جایی که فقط ووید
1578
01:33:30,699 --> 01:33:31,699
باقی بمونه
1579
01:33:32,299 --> 01:33:34,459
و منم حکم خدا رو خواهم داشت
1580
01:33:35,459 --> 01:33:36,459
باهام بیا
1581
01:33:36,539 --> 01:33:38,295
الان تو قراره بهم نشون بدی که چجوری
1582
01:33:38,319 --> 01:33:39,167
از این وسیله استفاده کنم
1583
01:33:39,191 --> 01:33:40,039
نگران نباش
1584
01:33:40,159 --> 01:33:42,779
به چندتا دوست زنگ زدم تا
مطمئن بشم کسی مزاحممون نمیشه
1585
01:33:46,399 --> 01:33:48,639
ببخشید مزاحم شدم خانم. ولی چیزی هست که باید ببینین
1586
01:33:49,359 --> 01:33:50,355
ما نشانه هایی دریافت کردیم
1587
01:33:50,379 --> 01:33:52,235
از فعال شدن یه هرس کننده بی مجوز
1588
01:33:52,259 --> 01:33:53,999
تو زمین 1005
1589
01:33:55,719 --> 01:33:56,979
منطقه کیه اینجا؟
1590
01:33:57,919 --> 01:33:58,919
پارادوکس
1591
01:34:09,879 --> 01:34:10,975
خیلی ممنون
1592
01:34:10,999 --> 01:34:12,019
بخاطر کمکت عزیزم
1593
01:34:12,819 --> 01:34:14,599
چقدر خوبه که از اون کله بیرون اومدم
1594
01:34:15,399 --> 01:34:16,699
عجب کثافتی
1595
01:34:25,179 --> 01:34:26,999
یکم آهنگ بذارید تمیزکاری کنیم
1596
01:35:16,899 --> 01:35:17,899
لوری. تف توش
1597
01:35:18,739 --> 01:35:21,135
کافه سپاسگزاری اینجا چیکار میکنه؟
(یک کافه در کانزاس سیتی آمریکا)
1598
01:35:21,159 --> 01:35:22,875
بابتش متاسفم نترس
1599
01:35:22,899 --> 01:35:24,499
سگ عزیزم
1600
01:35:24,699 --> 01:35:25,839
حواسم بهت هست
1601
01:35:26,239 --> 01:35:27,399
بیا اینجا دخترم بابایی اینجاست
1602
01:35:27,499 --> 01:35:30,219
به آناتومی حیوان توهین نکن
(منظورش اینه که بابای سگ نمیتونه ادم باشه)
1603
01:35:30,479 --> 01:35:32,339
اون خودش میتونه تصمیم بگیره باباییش کیه
1604
01:35:32,739 --> 01:35:33,879
کیه دخترم؟
1605
01:35:33,939 --> 01:35:36,479
دستور اصلی یا دستور ون میلدر؟
1606
01:35:36,719 --> 01:35:37,719
اوه خنده داره
1607
01:35:38,099 --> 01:35:40,099
منم میتونم خیلی ناناز از دیوار چهارم عبور کنم
1608
01:35:40,459 --> 01:35:42,659
خواستگاری (یک فیلم قدیمی که
رایان رینولدز بازی کرده بود)
1609
01:35:43,259 --> 01:35:44,359
اون چه کیرخری بود دیگه؟
1610
01:35:44,719 --> 01:35:45,995
کصکش فکر میکنی همچین کاری انجام میدم؟
1611
01:35:46,019 --> 01:35:47,219
اوه. خفه شو
1612
01:35:48,199 --> 01:35:48,936
چیزی به مشامت نمیرسه؟
1613
01:35:48,960 --> 01:35:50,239
بله تو
1614
01:35:51,419 --> 01:35:52,539
خیلی از تو
1615
01:36:07,839 --> 01:36:09,659
نگهش دار اونجا یه خروار ددپول هست
1616
01:36:21,919 --> 01:36:22,919
این بده
1617
01:36:45,360 --> 01:36:46,636
فکر نکنم بخوان دوستانه برخورد کنن
1618
01:36:46,660 --> 01:36:48,500
تف توش متاسفیم درباره این بچه ها
1619
01:36:48,780 --> 01:36:52,640
ماموریت تمومه علت مرگ: 100 ددپول تشنهی قتل
1620
01:36:52,720 --> 01:36:54,700
اونا گاون ولی میتونن مبارزه کنن
1621
01:36:54,960 --> 01:36:56,780
من نه گرچه دوست دارم بیام وسط
1622
01:36:56,840 --> 01:36:59,660
ولی تراکم استخونیم پایینه باید از صورتم محافظت کنم
1623
01:37:00,560 --> 01:37:01,560
صبر کن لطفا
1624
01:37:01,740 --> 01:37:03,140
خب ببینید
1625
01:37:04,140 --> 01:37:05,140
بچه ها
1626
01:37:06,220 --> 01:37:07,420
ددپول پرایم
1627
01:37:08,120 --> 01:37:09,220
جنگ ما با تو نیست
1628
01:37:09,280 --> 01:37:13,140
ببین دادا هروقت نظرتو خواستم
کیر ولورینو از دهنت درمیارم
1629
01:37:13,240 --> 01:37:14,880
این کیدپوله. کصکش ترینشونه
1630
01:37:14,980 --> 01:37:15,980
نمیشه تمومش کنیم؟
1631
01:37:16,120 --> 01:37:18,020
اوه تازه شروع شده
1632
01:37:18,120 --> 01:37:19,720
نه نه نه کل این
1633
01:37:20,033 --> 01:37:21,033
قضیه مولتیورس
1634
01:37:22,620 --> 01:37:23,620
عالی نیس
1635
01:37:23,900 --> 01:37:25,236
همش شکست
1636
01:37:25,260 --> 01:37:27,036
بعد از شکست
1637
01:37:27,060 --> 01:37:28,860
بعد از شکست
1638
01:37:29,240 --> 01:37:31,056
ببینین، جادوگر شهر آز اولینی بود که مولتیورس
1639
01:37:31,080 --> 01:37:33,096
و خیلی هم سریع انجامش دادن گیا میدونستن
1640
01:37:33,120 --> 01:37:35,360
ولی ما گوش نکردیم
1641
01:37:35,980 --> 01:37:37,276
بیاید فقط باختو بپذیریم
1642
01:37:37,300 --> 01:37:38,856
ازش گذر کنیم
1643
01:37:38,880 --> 01:37:41,300
بنظرم از زمان اندگیم تا الان بطور پیوسته عالی بوده
1644
01:37:41,380 --> 01:37:42,760
چی کص میگی؟
1645
01:37:42,900 --> 01:37:44,360
مولتیورس دیگه آخراشه
1646
01:37:44,480 --> 01:37:46,980
سندی قراره خار و مادر همه تایملاینارو بگاد
1647
01:37:47,760 --> 01:37:49,120
هیچ گوهیم نمیتونین دربارش بخورید
1648
01:37:49,160 --> 01:37:51,056
نمیفهمی؟ اگه نتونیم بریم بیرون
1649
01:37:51,080 --> 01:37:52,460
و اونو متوقف کنیم هممون میمیریم
1650
01:37:52,600 --> 01:37:54,716
خانم رئیس گفته نمیخواد کسی مزاحمش بشه
1651
01:37:54,740 --> 01:37:56,220
میخوای بری اون پایین؟
1652
01:37:56,580 --> 01:37:57,660
باید از ما رد شی
1653
01:37:57,820 --> 01:37:58,840
زمان بدی بود، عزیزم
1654
01:38:00,280 --> 01:38:01,280
سفت بچسب
1655
01:38:10,270 --> 01:38:11,410
فک کنم بگا رفتم
1656
01:38:11,730 --> 01:38:13,490
نه بابا؟ از قصد این کارو کردی؟
1657
01:38:13,650 --> 01:38:14,790
نخیرم همچین کاری نکردم
1658
01:38:15,070 --> 01:38:17,730
به من گوش بده خوشتیپ
چقدر برات طول میکشه تا ترمیم بشی؟
1659
01:38:18,330 --> 01:38:19,330
ترمیم؟
1660
01:38:24,890 --> 01:38:27,286
تو واقعاً بی نقص ترین احمق دنیایی نه؟
1661
01:38:27,310 --> 01:38:30,630
چطور جرأت میکنی اینو بگی مردک بیاحساس؟
1662
01:38:30,830 --> 01:38:32,790
از کجا باید میدونستم ترمیم نمیشه؟
1663
01:38:32,910 --> 01:38:34,170
پرستار نیستم که
1664
01:38:34,710 --> 01:38:35,730
نگاه کن, دونات فروشی
1665
01:38:35,950 --> 01:38:37,226
اونا عملا یه بیمارستانن برای خودشون
1666
01:38:37,250 --> 01:38:38,770
اونها واحدهای تریاژ قابل حمل میفروشن
1667
01:38:38,810 --> 01:38:40,190
میبرمت یجای امن
1668
01:38:40,930 --> 01:38:41,930
نفس عمیق
1669
01:38:50,360 --> 01:38:51,360
هی
1670
01:38:51,640 --> 01:38:52,380
برای چی وایسادیم؟
1671
01:38:52,640 --> 01:38:53,860
نفسم بالا بیاد
1672
01:38:54,060 --> 01:38:55,320
پاهاتو فرستادی سفر؟
1673
01:38:55,840 --> 01:38:56,840
سنگین شدی
1674
01:38:58,080 --> 01:39:00,396
ما همه مشکلاتی داریم. به من گوش بده
1675
01:39:00,420 --> 01:39:01,800
تو قراره زنده بمونی
1676
01:39:02,720 --> 01:39:04,020
منو نگاه کن نایس پول
1677
01:39:08,130 --> 01:39:09,130
تو قراره زنده بمونی
1678
01:39:10,110 --> 01:39:11,110
بگو
1679
01:39:11,790 --> 01:39:12,790
من قراره زنده بمونم
1680
01:39:13,370 --> 01:39:14,510
با من بگو
1681
01:39:14,990 --> 01:39:15,806
تو قراره زنده بمونی
1682
01:39:15,830 --> 01:39:16,830
من قراره زنده بمونم
1683
01:39:46,760 --> 01:39:49,340
فکر نکنم بتونه زنده بمونه
1684
01:39:49,680 --> 01:39:51,240
خدایا، اون صورتشو دوست داشت
1685
01:39:51,880 --> 01:39:53,780
من میتونم افکار آخرشو مزه کنم
1686
01:39:54,180 --> 01:39:55,336
ترسیده بوده
1687
01:39:55,360 --> 01:39:56,900
و مثل یک قهرمان مرده
1688
01:39:57,220 --> 01:39:58,900
بخاطر قتل مرد، شلمغز کیری
1689
01:39:59,040 --> 01:40:01,836
و تنها چیزی که ازش یادگار دارم
1690
01:40:01,860 --> 01:40:03,696
این دوتا دزرت ایگل کالیبر 50
1691
01:40:03,720 --> 01:40:05,560
طلاکاری شده هستن
1692
01:40:05,900 --> 01:40:06,900
این برای اونه
1693
01:40:07,540 --> 01:40:08,540
آماده ای؟
1694
01:40:09,260 --> 01:40:11,120
فرصت گیرم میاد که صد تای تورو بکشم؟
1695
01:40:11,300 --> 01:40:12,300
کص خارت، من آمادم
1696
01:40:13,520 --> 01:40:14,760
هی، تو نمیخوای اینو ببینی داداش
1697
01:40:14,960 --> 01:40:16,040
آفرین دختر خوب
1698
01:40:53,041 --> 01:40:54,041
چه جالب (پشمام)
1699
01:40:54,681 --> 01:40:56,501
چیزای خوبتو واسه موقعیت خاص نگه داشتی؟
1700
01:40:56,941 --> 01:40:57,941
بیشتر واسه کشتن
1701
01:40:58,421 --> 01:41:00,661
مقاومت در برابر باد این رختآویزهای کیری چقدره؟
1702
01:41:01,681 --> 01:41:02,681
ببخشید
1703
01:41:03,121 --> 01:41:04,841
فقط یه ماجراجویی گربهای بود و حسودیم شده
1704
01:41:05,401 --> 01:41:06,521
خیلیم عالی، بریم انجامش بدیم
1705
01:41:09,581 --> 01:41:10,581
تلاش حداکثری
1706
01:42:17,981 --> 01:42:23,221
ریدم
1707
01:42:57,771 --> 01:43:01,631
به هر حال تنها چیزی که قراره یادشون بمونه
اون فرود افتضاحه
1708
01:43:06,581 --> 01:43:08,301
به چی میخندی کوچکعلی کیری؟
1709
01:43:14,351 --> 01:43:16,551
فکر کنم اینا ترمیم میشن
1710
01:43:19,531 --> 01:43:20,807
وقت این کارارو نداریم
1711
01:43:20,831 --> 01:43:23,091
ددپول بشین سر جات
1712
01:43:34,001 --> 01:43:35,441
اره ددپول با منه
1713
01:43:35,581 --> 01:43:36,701
اوه نه
1714
01:43:37,061 --> 01:43:37,781
ریدم
1715
01:43:38,001 --> 01:43:39,081
این پیترِ کیریه
1716
01:43:42,441 --> 01:43:44,281
صبر کن، شماها پیترو میشناسید؟
1717
01:43:44,661 --> 01:43:46,821
داری شوخی میکنی؟ همه ددپولا یه پیتر دارن
1718
01:43:47,381 --> 01:43:50,557
پیتر یه افسانه شاهکارزادس تو همه دنیاهای ددپول
1719
01:43:50,581 --> 01:43:52,941
به ما یه دعوا بدید
1720
01:43:59,941 --> 01:44:07,941
جان، من پیترم
1721
01:44:37,301 --> 01:44:39,381
چه عجب تشریف آوردین چقدر دیر کردین
1722
01:44:39,541 --> 01:44:40,901
دیگه تمومه نه هنوز تموم نشده
1723
01:44:40,961 --> 01:44:42,581
اوکی ولی نزدیکیم
1724
01:44:42,941 --> 01:44:44,741
قسمت آخره، دوستان. قول میدم سریع
1725
01:44:45,041 --> 01:44:47,437
- بیا درباره خطر ها صحبت کنیم
- اگه اون نماینده زمان رو بدزده
1726
01:44:47,461 --> 01:44:49,957
اون قدرت تجزیه کردن تمام واقعیت هارو داره
1727
01:44:49,981 --> 01:44:51,721
تا زمانی که چیزی جز وُید باقی نمونه
1728
01:44:51,901 --> 01:44:52,901
چجوری خاموشش کنیم؟
1729
01:44:53,281 --> 01:44:54,281
نمیدونم
1730
01:44:55,722 --> 01:44:56,722
الان چی؟
1731
01:44:57,022 --> 01:44:58,818
ماسکت ترسناکه ها
1732
01:44:58,842 --> 01:45:01,123
مثل بتمن میمونی
با این تفاوت که اون میتونه گردنشو تکون بده
1733
01:45:03,182 --> 01:45:06,022
هرس کننده از طریق یه محفظه امن
زیر زمین تغذیه میشه
1734
01:45:06,282 --> 01:45:08,078
توسط ماده های دوگانه
1735
01:45:08,102 --> 01:45:10,402
و پادماده متمرکز کننده داخل دستگاه رو تغذیه میکنه
1736
01:45:10,662 --> 01:45:12,438
الان کسندرا نوا داره انرژی هرس کننده رو
1737
01:45:12,462 --> 01:45:14,342
هدایت میکنه تا تمامی تایملاین هارو از بین ببره
1738
01:45:14,502 --> 01:45:15,538
با همین تایملاین شروع میکنه
1739
01:45:15,562 --> 01:45:18,058
بصورت تئوری میتونید با ایجاد
یک اتصال کوتاه در تغذیه کنندش
1740
01:45:18,082 --> 01:45:20,398
که زیر زمینه شکستش بدید یکیتون باید یه اتصال کوتاه
1741
01:45:20,422 --> 01:45:22,038
بین دو تغذیه کننده ایجاد کنه بعد
1742
01:45:22,062 --> 01:45:24,198
انرژی آزاد شده دستگاهو
1743
01:45:24,222 --> 01:45:25,638
نابود میکنه ولی خب
1744
01:45:25,662 --> 01:45:28,582
بجنب مرد. اگه میخوای حرفی بزنی بزن
1745
01:45:28,842 --> 01:45:30,398
پل هم باهاش
1746
01:45:30,422 --> 01:45:31,922
نابود خواهد شد
1747
01:45:32,162 --> 01:45:33,838
میتونم باهاش کنار بیام منم میتونم راستش
1748
01:45:33,862 --> 01:45:36,058
میدونی که از هرچیزی جون سالم
بدر میبریم ما خیلی سگجونیم. ولی
1749
01:45:36,082 --> 01:45:38,138
این بار نه اینا ماده
1750
01:45:38,162 --> 01:45:39,462
و پادماده هستن
1751
01:45:39,882 --> 01:45:41,738
با هم کنار نمیان
1752
01:45:41,762 --> 01:45:44,542
وقتی تو بدنت با هم ترکیب شن به ذرات اتم تجزیه میشی
1753
01:45:45,242 --> 01:45:46,219
به قوانین فیزیک اعتماد کنید
1754
01:45:46,243 --> 01:45:48,418
اگه به من اعتماد ندارید
حتی اگه اونقدری زنده بمونید که
1755
01:45:48,442 --> 01:45:50,398
درستش کنید
1756
01:45:50,422 --> 01:45:51,582
اون پایین میمیرید
1757
01:46:17,422 --> 01:46:18,422
وایسا دادا
1758
01:46:19,022 --> 01:46:21,378
دیدی که طبقه بالا بودیم کونی خان چی گفت.
حتی اگه ما
1759
01:46:21,402 --> 01:46:23,382
انجامش بدیم. میمیریم
1760
01:46:24,102 --> 01:46:25,102
بصورت دائمی
1761
01:46:25,402 --> 01:46:26,682
برای همینه که من باید انجامش بدم
1762
01:46:26,922 --> 01:46:27,922
چی؟
1763
01:46:31,222 --> 01:46:32,222
ببین مشتی
1764
01:46:33,102 --> 01:46:34,602
تو دنبال هیچکدوم از اینها نبودی.
1765
01:46:35,422 --> 01:46:37,602
راست میگفتی. دروغ گفتم
1766
01:46:38,882 --> 01:46:40,342
بهت دروغ گفتم
1767
01:46:40,802 --> 01:46:41,998
برای اینکه مجبورت کنم کمکم کنی
1768
01:46:42,022 --> 01:46:43,022
و کردی
1769
01:46:43,422 --> 01:46:44,442
دروغ نگفتی.
1770
01:46:46,862 --> 01:46:48,122
آرزوی آگاهانهای کردی.
1771
01:46:53,622 --> 01:46:55,282
تو یه دنیای بزرگ رو داری که پیشش برگردی.
1772
01:46:56,822 --> 01:46:57,822
من هیچی ندارم.
1773
01:47:14,272 --> 01:47:15,272
هی
1774
01:47:19,982 --> 01:47:22,062
برای این همکاری گروهی مدتها صبر کردم.
1775
01:47:24,142 --> 01:47:25,142
میدونی چیه؟
1776
01:47:27,082 --> 01:47:29,202
تو بهترین ولورینی.
1777
01:47:37,602 --> 01:47:38,802
به دوستات از طرف من سلام برسون
1778
01:47:40,342 --> 01:47:40,818
نمیدونم
1779
01:47:40,842 --> 01:47:48,842
درو باز کن
1780
01:47:53,432 --> 01:47:56,392
نمیتونم صداتو پشت این فداکاری شرافتمندانه بشنوم
1781
01:47:56,492 --> 01:47:57,852
براچی داری این گوهو میخوری؟
1782
01:47:58,072 --> 01:48:01,112
بخاطر اینکه من... ناجی مارولم
1783
01:48:02,992 --> 01:48:04,272
یا اسپاک (از شخصیت های Star Trek)
1784
01:48:11,832 --> 01:48:13,292
ای کصمخ روانی
1785
01:48:19,052 --> 01:48:19,552
شرمنده
1786
01:48:19,712 --> 01:48:20,712
دارم فقط وقت تلف میکنم
1787
01:48:21,052 --> 01:48:22,892
فک کنم از مردن خایه کردم
1788
01:48:23,672 --> 01:48:24,812
من باید انجامش بدم
1789
01:48:25,672 --> 01:48:27,232
سلامم رو به دوستام برسون
1790
01:48:27,552 --> 01:48:27,972
چی؟
1791
01:48:28,392 --> 01:48:29,732
میخوای یه کصخل تو مخ باشی؟
1792
01:48:29,972 --> 01:48:31,892
خودتو به کشتن میدی ای شلمغز
1793
01:48:36,092 --> 01:48:41,472
هی، نیاز نیست تو انجامش بدی.
1794
01:48:41,792 --> 01:48:43,242
بهخاطر نیاز خودم انجامش نمیدم،
1795
01:48:44,652 --> 01:48:46,232
بهخاطر نیاز بقیه انجامش میدم.
1796
01:50:49,603 --> 01:50:51,163
توی دنیای من یه قهرمانه.
1797
01:50:53,443 --> 01:50:55,823
معلوم نیست فرض کردی کیام،
ولی آدم اشتباهیای رو گیر اوردی.
1798
01:50:57,343 --> 01:50:58,963
تو همیشه آدم اشتباهیه بودی.
1799
01:51:00,683 --> 01:51:01,803
تا اینکه دیگه اینطور نبودی.
1800
01:51:04,383 --> 01:51:05,383
وید
1801
01:51:07,553 --> 01:51:09,553
وید تو میتونی
1802
01:51:09,693 --> 01:51:11,053
بالاخره
1803
01:51:11,613 --> 01:51:12,613
اهمیت پیدا کنی
1804
01:52:52,803 --> 01:52:55,383
فکر میکردم اون توی خلا کاملا امن نگهداری میشه
1805
01:52:55,483 --> 01:52:58,043
ولی نه. اینجا بودش. و مغزمو دستمالی کرد.
1806
01:52:58,243 --> 01:52:59,143
چطور گذاشتید این اتفاق بیافته؟
1807
01:52:59,223 --> 01:53:00,223
تو اصلا کاره ای نبودی
1808
01:53:00,423 --> 01:53:02,543
تو متوقف کردنش؟ چرا چرا بودم
1809
01:53:02,983 --> 01:53:04,103
ولی نه به اندازه کافی.
1810
01:53:04,723 --> 01:53:06,803
نه به اندازه اون مردهایی که رفتن پایین ترتیبشو بدن.
1811
01:53:07,724 --> 01:53:10,004
شیرمردهای من بودن. دوستهام بودن.
1812
01:53:11,764 --> 01:53:14,784
بهشون هشدار دادم که اگه برن از دنیا محو میشن
1813
01:53:14,824 --> 01:53:17,740
ولی به هر حال رفتن مثل
1814
01:53:17,764 --> 01:53:18,764
مثل قهرمانان
1815
01:53:20,644 --> 01:53:22,604
بخاطر اینکه این چیزیه که اونا بودن
1816
01:53:25,804 --> 01:53:28,104
اونا فقط چیزی که باید انجام میدادن رو انجام دادن
1817
01:53:28,644 --> 01:53:30,044
بدون اینکه نگران خودشون باشن
1818
01:53:33,564 --> 01:53:39,964
اینکه ما هنوز اینجاییم
حکم وصیت نامه کار قهرمانانه اوناس
1819
01:53:50,004 --> 01:53:51,004
کیرررررررررررر توش
1820
01:54:09,934 --> 01:54:11,550
موجود اساسی جدیدتو پیدا کردم (اشاره به اینکه
لوگان دنیای خودش مرده و یکی دیگه اورده)
1821
01:54:11,574 --> 01:54:14,134
و ما هم حالمون خوبه مرتیکه آشغال گوشت
1822
01:54:16,074 --> 01:54:17,274
اوف قطعا حالتون خوبه
1823
01:54:17,494 --> 01:54:21,254
باشه اون ممه های روغنیتو بپوشون جنده توجه
1824
01:54:22,334 --> 01:54:24,794
من نمیفهمم چجوری زنده موندید؟
1825
01:54:25,094 --> 01:54:27,034
درست گفتی یکیمون باید مرده باشه
1826
01:54:27,594 --> 01:54:30,234
ولی اینکه ددپول و ولورین رو بذاری کنار هم
1827
01:54:30,634 --> 01:54:32,570
یکاری کنی دست همدیگه رو بگیرنن
درحالی که دارن مدونا گوش میدن
1828
01:54:32,594 --> 01:54:34,770
خود خدا هم نمیتونه کیرمونو بخوره
مادر کص تلق تولوق
1829
01:54:34,794 --> 01:54:37,434
بیاید این ورینت ددپولو برگردونیم تو وُید
1830
01:54:37,794 --> 01:54:38,574
وایسا صبر کن
1831
01:54:38,754 --> 01:54:42,434
درواقع اونم مثل من بچه همینجاست
1832
01:54:43,094 --> 01:54:44,094
و شما کی باشی؟
1833
01:54:44,154 --> 01:54:46,374
پیترپول ولی تو میتونی پیتر صدام کنی
1834
01:54:48,294 --> 01:54:49,854
و امیدوارم که انجامش بدی (پیتر صدام کنی)
1835
01:54:55,714 --> 01:54:57,310
چه کیرخری داره اتفاق میوفته؟
1836
01:54:57,334 --> 01:55:01,450
تو تحت بررسیای برای روشن
کردن یه هرس کننده تایملاین بدون مجوز
1837
01:55:01,474 --> 01:55:03,974
من فقط داشتم کاری که شماها خایشو نداشتید
رو انجام میدادم
1838
01:55:05,194 --> 01:55:06,194
آبکیرخوار
1839
01:55:08,834 --> 01:55:12,734
بسیار متشکرم آقایون
حالا کص و کونتونو جمع کنید جدی شیم
1840
01:55:12,974 --> 01:55:15,414
تو اجازه دادی یه جهش یافته طبقه امگا
به این تایملاین وارد بشه
1841
01:55:15,534 --> 01:55:15,994
قابلتونو نداره
1842
01:55:16,554 --> 01:55:18,714
و تو اصلا نباید حتی نزدیک این تایملاین باشی
1843
01:55:18,854 --> 01:55:19,094
مبارک خیلیا
1844
01:55:19,454 --> 01:55:22,574
تو این لباس خیلی دافی
1845
01:55:22,854 --> 01:55:23,854
ناموسا شرمندم
1846
01:55:28,294 --> 01:55:31,814
میخوام یچیزی نشونتون بدم یچیز عظیم
1847
01:55:31,854 --> 01:55:33,990
این چیزیه که اسکات مستر کوین عادت داشت بگه اسکات مستر کوین یه کرکتریه
که جاش برولین بازیگر) (نقش کیبل تو ددپول و تانوس تو امسییو بازیش میکرد
1848
01:55:34,014 --> 01:55:36,374
اینو میبینی؟
1849
01:55:37,434 --> 01:55:39,354
دنیای تو داره بازسازی میشه
1850
01:55:40,194 --> 01:55:43,514
هرکاری که اینجا کردی فقط دنیاتو نجات ندادی
1851
01:55:44,234 --> 01:55:46,294
تایملاینتو از انقراض نجات دادی
1852
01:55:48,554 --> 01:55:49,654
من میرم دیگه
1853
01:55:50,014 --> 01:55:52,174
و بنظرم کارت تازه شروع شده
1854
01:55:52,454 --> 01:55:53,854
تا 90 سالگیت
1855
01:55:54,474 --> 01:55:55,474
صبر کن
1856
01:55:56,094 --> 01:55:58,914
ما نمیتونستیم بدون کمک از وُید خارج شیم
1857
01:56:00,074 --> 01:56:03,614
کمک از طرف کسایی که به نحوی دنیا
فراموششون کرده
1858
01:56:04,614 --> 01:56:07,774
راهی هست که بتونی شاید یه راهی پیدا کنی
تا برشون گردونی خونه؟
1859
01:56:09,674 --> 01:56:10,934
ببینم چی میشه
1860
01:56:11,314 --> 01:56:15,697
من به این رفیقم قول دادم که تیویای میتونه
یسری چیزای تخمیای که سر تایملاینش اومده رو
1861
01:56:15,721 --> 01:56:17,174
به حالت قبل برگردونه
1862
01:56:17,634 --> 01:56:18,634
نظرت راجبش چیه؟
1863
01:56:18,974 --> 01:56:19,974
تغییر گذشته؟
1864
01:56:20,794 --> 01:56:22,414
اون به من تو نجات دنیا کمک کرد
1865
01:56:22,934 --> 01:56:25,314
و گذشتش اونو به مردی تبدیل کرد که اینکارو انجام داد
1866
01:56:26,374 --> 01:56:29,294
چیزی برای درست کردن وجود نداره آقای ویلسون
1867
01:56:30,194 --> 01:56:31,194
لوگان
1868
01:56:34,924 --> 01:56:36,304
فلافل؟ - آره، گشنمه
1869
01:56:46,184 --> 01:56:48,404
میدونستی انتقام جویان شاورما رو کشف کردن؟
1870
01:56:49,464 --> 01:56:51,404
خوش شانسن اگه داشته باشنت
1871
01:56:58,474 --> 01:57:00,334
اوه. بیا بیا
1872
01:57:00,774 --> 01:57:01,774
اوف
1873
01:57:03,014 --> 01:57:04,294
بیا اینجا تخم سگ کوچولوی خودم
1874
01:57:04,594 --> 01:57:07,314
بنازم خودتی تو یه نجات یافته ای
1875
01:57:08,814 --> 01:57:11,974
همه چی عالیه من چقدر خوشحالم
تو که هستی حالا به خودم میبالم
1876
01:57:12,314 --> 01:57:13,314
خودشه
1877
01:57:14,875 --> 01:57:16,015
خب الان میخوای چیکار کنی؟
1878
01:57:17,775 --> 01:57:19,575
یه فکری براش میکنم. همیشه همینکارو میکنم
1879
01:57:22,375 --> 01:57:23,995
پس احتمالا بازم اینورا میبینمت
1880
01:57:26,019 --> 01:57:27,019
نه احتمالا نمیبینی
1881
01:57:33,485 --> 01:57:34,485
میبینمت گوگولی
1882
01:57:43,845 --> 01:57:44,845
لوگان
1883
01:57:55,945 --> 01:58:00,141
تا خرخره کوکائین زدم و مثل سگ دارم میلرزم
1884
01:58:00,165 --> 01:58:02,145
دمدم گرم. مهمون نمیخوای؟
1885
01:58:03,105 --> 01:58:04,125
آلتیا
1886
01:58:05,185 --> 01:58:06,185
این لوگانه
1887
01:58:06,365 --> 01:58:07,605
از دیدنت خوشحالم لوگان
1888
01:58:07,765 --> 01:58:08,485
همچنین
1889
01:58:08,605 --> 01:58:12,125
این تخم سگ باستانی هم مری پاپینزه
1890
01:58:12,245 --> 01:58:14,185
یا اسمی که من خوشم میاد داگپول
1891
01:58:14,705 --> 01:58:16,325
اگه میخوای از خودت پذیرایی کنی
1892
01:58:17,745 --> 01:58:18,881
زبونش رو بگیر.
1893
01:58:18,905 --> 01:58:20,705
اوه خدای من مادرجنده
1894
01:58:21,345 --> 01:58:28,765
انگار یه آرمادیلو با عصبانیت یه گِرملین رو تو یه
تخت پر از سوزاک گاییده و تا طلوع آفتاب دست برنداشته
1895
01:58:30,865 --> 01:58:32,385
همه میخوان که داشته باشنش
1896
01:58:32,725 --> 01:58:35,365
معلوم شد که لازم نیست مارول
مسیح باشی تا انجامش بدی.
1897
01:58:36,225 --> 01:58:38,745
فقط باید چشمهات رو باز کنی و اطرافت رو ببینی.
1898
01:58:39,325 --> 01:58:46,685
و اگه خوششانس باشی، دوستای قدیمی
و چندتا دوست جدید هم خواهی داشت.
1899
01:58:59,735 --> 01:59:00,775
صبح بخیر
1900
01:59:01,435 --> 01:59:03,455
شب بخیر
1901
01:59:05,295 --> 01:59:06,295
شب بخیر
1902
01:59:08,035 --> 01:59:09,051
شب بخیر
1903
01:59:09,075 --> 01:59:10,075
مشغول بودی؟
1904
01:59:13,055 --> 01:59:14,455
برای تو انجامش دادم
1905
01:59:16,915 --> 01:59:19,715
حتی اگه نمیخوای من توی تیم باشم،
من این کار رو به خاطر تو انجام دادم.
1906
01:59:28,675 --> 01:59:31,515
معلوم شد که من از اونایی هستم که نجات میدن.
1907
01:59:32,295 --> 01:59:34,535
اگه میخوای اثباتش رو ببینی،
فقط به دور این میز نگاه کن.
1908
01:59:34,955 --> 01:59:36,355
بهترین قسمت؟
1909
01:59:37,255 --> 01:59:41,295
گاهی اوقات آدمهایی که ما نجات
میدیم، ما رو هم نجات میدن.
1910
01:59:42,000 --> 01:59:52,000
« مستر مووی - دانلود فیلم و سریال »
[ @MRMOVIEHC ]
179014