All language subtitles for Dark.Winds.S01E06.HozhooNaashaa.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,014 --> 00:00:12,103 Sorry, Father, I didn't get your name. 2 00:00:12,147 --> 00:00:13,583 Benjamin Tso. 3 00:00:16,325 --> 00:00:18,370 Who was this agent that came in and talked to you? 4 00:00:18,414 --> 00:00:21,199 I got his card, pour it over. 5 00:00:22,157 --> 00:00:27,075 What's this? Whitover ordered me to get rid of that. 6 00:00:27,118 --> 00:00:29,399 Leaphorn: What have you noticed about Benjamin, our priest? 7 00:00:29,425 --> 00:00:32,123 Chee: No glasses. How 'bout this one? 8 00:00:32,167 --> 00:00:34,778 Glasses. James Tso. 9 00:00:34,822 --> 00:00:37,476 Get outta the car! 10 00:00:38,826 --> 00:00:40,586 Nakai: What's this? Leaphorn: What? You don't know? 11 00:00:40,610 --> 00:00:43,439 Your partner killed his own grandfather. 12 00:00:43,482 --> 00:00:45,397 You, took off on a horse. 13 00:00:45,441 --> 00:00:48,009 Left me in a gun fight with two cops. 14 00:00:48,052 --> 00:00:49,793 There's nothing here for me. 15 00:00:49,837 --> 00:00:51,403 I'm here. 16 00:00:58,628 --> 00:01:01,631 - Make sure to come. - We're the Buffalo Society. 17 00:01:01,674 --> 00:01:04,634 - Join us. Be a member of the Buffalo Society. 18 00:01:04,677 --> 00:01:08,638 - Are you committed to a just future for the Navajo Nation? 19 00:01:08,681 --> 00:01:12,120 Are you committed to a profitable future? 20 00:01:15,210 --> 00:01:17,778 Boycott Vines. Stop the mines. 21 00:01:17,821 --> 00:01:19,518 - Stop the mines. Boycott Vines. 22 00:01:19,562 --> 00:01:20,781 - Make sure to come. 23 00:01:25,611 --> 00:01:27,439 - You got something against the white man? 24 00:01:27,483 --> 00:01:30,355 - You're not the type of patronage we're looking for. 25 00:01:30,399 --> 00:01:32,314 - You mean Indians? 26 00:01:32,357 --> 00:01:34,316 - White men don't get to say "Indians." 27 00:01:34,359 --> 00:01:36,057 Why don't you keep moving? 28 00:01:36,100 --> 00:01:37,798 - You mean all the way back to California? 29 00:01:37,841 --> 00:01:41,671 First National Credit Union in Stockton, August 23rd. 30 00:01:41,714 --> 00:01:44,065 Sound familiar? - Never been to Stockton. 31 00:01:44,108 --> 00:01:46,589 - Ah, well, I don't blame you. 32 00:01:46,632 --> 00:01:49,418 Smells like oil and cow manure. 33 00:01:49,461 --> 00:01:51,594 - I'm sure you feel right at home there. 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,468 - Hoski, right? 35 00:01:58,644 --> 00:02:00,777 What's your real name anyway? 36 00:02:00,821 --> 00:02:02,692 Your partner wouldn't give it up. 37 00:02:04,215 --> 00:02:05,782 - What do you want? 38 00:02:05,826 --> 00:02:08,567 - I want in on the next one... 39 00:02:08,611 --> 00:02:11,832 The one you got planned for that bank in Gallup. 40 00:02:11,875 --> 00:02:15,009 That's the major leagues there, Tonto. 41 00:02:15,052 --> 00:02:17,794 - I don't know what you're talking about. 42 00:02:17,838 --> 00:02:19,883 I'm just a righteous community activist. 43 00:02:19,927 --> 00:02:21,885 - Well, the grand jury won't think so. 44 00:02:21,929 --> 00:02:25,062 See, your helicopter pilot... 45 00:02:25,106 --> 00:02:27,369 the getaway driver... 46 00:02:27,412 --> 00:02:30,328 turns out he's a degenerate. 47 00:02:30,372 --> 00:02:34,071 Had boxes of pictures of young boys. 48 00:02:34,115 --> 00:02:35,899 And they weren't the kind you find 49 00:02:35,943 --> 00:02:37,770 at a Sears Portrait Studio. 50 00:02:37,814 --> 00:02:39,598 Anyway, this scum of the earth, 51 00:02:39,642 --> 00:02:41,383 he decides to make a deal. 52 00:02:41,426 --> 00:02:43,951 So he drops a dime on you. 53 00:02:43,994 --> 00:02:46,605 - And who's going to believe the word of a pederast? 54 00:02:46,649 --> 00:02:49,608 - Well, you'd be surprised what an all-white jury 55 00:02:49,652 --> 00:02:53,264 will hear when it comes to putting an Indian behind bars. 56 00:02:53,308 --> 00:02:54,875 Sorry, there I go again. 57 00:02:56,833 --> 00:02:59,140 Anyway... 58 00:02:59,183 --> 00:03:02,360 way I see it, you got two choices. 59 00:03:02,404 --> 00:03:05,363 Fed pen... 60 00:03:05,407 --> 00:03:06,887 or you cut me in. 61 00:03:08,714 --> 00:03:11,326 I'll even set you up with a new pilot. 62 00:03:11,369 --> 00:03:13,676 - Who? - His name is Chip Woods. 63 00:03:13,719 --> 00:03:17,201 And he could land a bird on salad plate in a snowstorm. 64 00:03:20,074 --> 00:03:23,729 Look, man, I could give a rat's ass about your cause. 65 00:03:23,773 --> 00:03:26,297 But you're good at robbing banks, 66 00:03:26,341 --> 00:03:29,518 and I'm good at making sure you never get caught. 67 00:03:29,561 --> 00:03:33,043 - I don't trust white men. - Me neither. 68 00:03:33,087 --> 00:03:35,916 That's why you and I are gonna be friends. 69 00:03:37,000 --> 00:03:43,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 70 00:04:37,455 --> 00:04:39,631 - Where's Bernadette? 71 00:04:40,850 --> 00:04:43,157 What's with you all today? 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,637 She just slipped out of here with that bilagáanaasshole. 73 00:04:45,681 --> 00:04:48,205 - Who? - That bigwig FBI guy. 74 00:04:48,249 --> 00:04:49,946 - Where are they headed? 75 00:04:49,990 --> 00:04:52,296 - I think she said something about Canyon de Chelly. 76 00:04:55,299 --> 00:04:57,736 - Hey, anyone ever tell you you're too beautiful be a cop? 77 00:04:57,780 --> 00:04:59,260 - Only everyone. 78 00:05:01,305 --> 00:05:02,437 What about you? 79 00:05:04,178 --> 00:05:07,007 - Uh... no. 80 00:05:07,050 --> 00:05:08,008 No one. 81 00:05:14,188 --> 00:05:15,754 - This is Officer Manuelito, copy, 82 00:05:15,798 --> 00:05:17,104 but you're coming in broken. 83 00:05:53,401 --> 00:05:56,404 - What was that about? - Cattle rustler. 84 00:06:29,785 --> 00:06:31,091 - Come on. 85 00:06:33,049 --> 00:06:35,747 - Wait a minute. This is the place we found the helicopter. 86 00:06:35,791 --> 00:06:38,489 - Yeah, well, they didn't get very far. 87 00:06:38,533 --> 00:06:40,361 - I'll be right back. 88 00:06:54,984 --> 00:06:58,857 Oh... 89 00:06:58,901 --> 00:07:00,120 Yeah. 90 00:07:02,644 --> 00:07:04,036 All right. 91 00:07:04,080 --> 00:07:06,082 All right. 92 00:07:20,923 --> 00:07:22,316 Oh, fuck. 93 00:07:22,359 --> 00:07:23,404 Hey! 94 00:07:25,232 --> 00:07:27,582 - There's an APB out for us by now. 95 00:07:27,625 --> 00:07:28,646 - I'm sure they got a checkpoint 96 00:07:28,670 --> 00:07:30,672 set up in and out of the rez. 97 00:07:30,715 --> 00:07:32,326 - Yeah, that's why they come in handy. 98 00:07:32,369 --> 00:07:34,502 We can use them to get out. 99 00:07:34,545 --> 00:07:35,851 - Dad... 100 00:07:35,894 --> 00:07:37,548 - You come back to us. - You, get out! 101 00:07:37,592 --> 00:07:40,595 - Please don't go. - You come back. 102 00:07:40,638 --> 00:07:43,206 - Everyone's looking for us by now. 103 00:07:43,250 --> 00:07:45,948 Some bilagáanafamily in a fancy van... 104 00:07:45,991 --> 00:07:47,341 Wave us right through. 105 00:07:49,386 --> 00:07:51,040 Come on, go. 106 00:07:51,083 --> 00:07:53,173 - We don't have a fancy van. 107 00:07:53,216 --> 00:07:54,652 - We will. 108 00:07:54,696 --> 00:07:56,698 - It's okay. It's okay. 109 00:07:56,741 --> 00:07:57,786 It's okay. It's ok... 110 00:08:11,582 --> 00:08:12,888 - Hey! 111 00:08:16,283 --> 00:08:18,198 - You're gonna to drive to Flagstaff, 112 00:08:18,241 --> 00:08:20,112 and then you're gonna go see Devoted Dan. 113 00:08:20,156 --> 00:08:21,462 Ask him for the van. 114 00:08:21,505 --> 00:08:23,290 - Dan? What van? 115 00:08:23,333 --> 00:08:25,248 He'll know the one we're talking about. 116 00:08:25,292 --> 00:08:27,729 - And if that van's rocking, you still better be knocking. 117 00:08:27,772 --> 00:08:30,122 - Okay, Flagstaff, Dan, the van, van. 118 00:08:30,166 --> 00:08:33,474 Flagstaff, the Dan van. Flagstaff, the Dan van. 119 00:08:33,517 --> 00:08:35,302 Okay. - Be back before noon. 120 00:08:39,393 --> 00:08:41,786 Then me and my friend and you and your two little ones 121 00:08:41,830 --> 00:08:43,266 will load in the back of the van, 122 00:08:43,310 --> 00:08:44,702 and you'll drive us out of here. 123 00:08:44,746 --> 00:08:46,835 And we'll all live happily ever after. 124 00:08:46,878 --> 00:08:49,030 - What if something happens? W-what if I don't make it back? 125 00:08:49,054 --> 00:08:52,232 - Then only some of us will live happily ever after. 126 00:09:03,547 --> 00:09:06,071 - What if he just goes to his second wife? 127 00:09:19,476 --> 00:09:21,826 - When he comes back, we'll blow the cave, 128 00:09:21,870 --> 00:09:23,306 create a diversion, 129 00:09:23,350 --> 00:09:24,588 and make our way to the border. 130 00:09:24,612 --> 00:09:26,135 - Then what? 131 00:09:26,178 --> 00:09:27,919 - They'll pay for our brothers at the mine. 132 00:10:07,524 --> 00:10:10,048 - Hand me those rocks. 133 00:10:10,092 --> 00:10:12,268 - Yeah, we'll seal him in. 134 00:10:48,435 --> 00:10:50,306 We got him trapped. 135 00:10:50,350 --> 00:10:51,829 Give me those rocks. 136 00:11:21,381 --> 00:11:23,818 - Bernadette! - Chee? 137 00:11:23,861 --> 00:11:25,559 Oh. 138 00:11:25,602 --> 00:11:28,388 Boy, am I glad to see you. 139 00:11:28,431 --> 00:11:30,433 - Where is she? 140 00:11:30,477 --> 00:11:32,150 - Well, we split up, and I got all turned around. 141 00:11:32,174 --> 00:11:34,263 Everything looks the same out here. 142 00:11:34,306 --> 00:11:35,873 - Why are you here? 143 00:11:35,917 --> 00:11:38,702 - I came to pick up half face, but he got busted out. 144 00:11:38,746 --> 00:11:41,444 You didn't hear that? - No. 145 00:11:41,488 --> 00:11:43,446 You know where they are? 146 00:11:43,490 --> 00:11:46,014 If I did, would I be standing here talking to you? 147 00:11:46,057 --> 00:11:48,059 - Yeah, I don't know where they are either. 148 00:11:48,103 --> 00:11:49,931 - Blind leading the blind. 149 00:11:52,890 --> 00:11:54,805 What brings you back out here anyway? 150 00:11:54,849 --> 00:11:58,287 - Leaphorn's wife called, said Joe is in trouble. 151 00:11:58,330 --> 00:12:01,029 - You drove all the way back here to help him? 152 00:12:01,072 --> 00:12:03,727 He must have made quite an impression on you. 153 00:12:03,771 --> 00:12:05,816 - He's a good man. 154 00:12:05,860 --> 00:12:09,211 - Yeah, that and a quarter will get you a cup of coffee. 155 00:12:11,735 --> 00:12:13,998 Do you know why I chose you over Springer? 156 00:12:14,042 --> 00:12:16,697 - You needed an Indian. - No. 157 00:12:16,740 --> 00:12:21,571 I needed someone who'd put himself over everything else... 158 00:12:21,615 --> 00:12:24,748 and could speak a little Navajo. 159 00:12:48,511 --> 00:12:51,122 - Let's just get the hell out of here. 160 00:12:51,166 --> 00:12:52,820 - I'm just making sure he can't get out. 161 00:12:56,345 --> 00:12:59,914 - If it's a cop, then there's more coming. 162 00:12:59,957 --> 00:13:01,524 - Yeah. 163 00:13:01,568 --> 00:13:02,917 That'll hold him. 164 00:13:59,190 --> 00:14:00,757 Help! They have my family! 165 00:14:00,801 --> 00:14:02,367 Please help me! They my family! 166 00:14:02,411 --> 00:14:04,892 - How far are they from here? - Mile... 167 00:14:04,935 --> 00:14:07,503 half mile that way. 168 00:14:07,547 --> 00:14:09,505 - Get him to a doctor. 169 00:14:41,885 --> 00:14:43,341 - Please. Please, you have to get us... 170 00:14:43,365 --> 00:14:44,453 - Shh, shh. 171 00:15:28,105 --> 00:15:29,759 - Ah! 172 00:15:32,066 --> 00:15:33,676 Damn it! - Let's go! 173 00:15:33,720 --> 00:15:35,112 Come on. 174 00:16:11,540 --> 00:16:14,325 - We have to get out of here, now. 175 00:16:14,369 --> 00:16:16,937 Get the Mormons, just in case we need 'em. 176 00:16:20,201 --> 00:16:21,202 - They're gone. 177 00:16:22,769 --> 00:16:24,466 Someone took my rifle. 178 00:17:19,434 --> 00:17:22,263 - Hey. Hey. 179 00:17:22,306 --> 00:17:24,569 Here, take the kids. 180 00:17:24,613 --> 00:17:26,330 There's a beach at the bottom of the quarry. 181 00:17:26,354 --> 00:17:28,158 Wait there for help. - No, p-please don't leave us. 182 00:17:28,182 --> 00:17:29,749 - No, it's okay. I have to go back. 183 00:17:29,792 --> 00:17:32,795 My cruiser's down there. Radio for help. 184 00:17:37,844 --> 00:17:39,193 - It's okay. 185 00:17:39,236 --> 00:17:41,369 Go. Just follow the hill down the path. 186 00:17:41,412 --> 00:17:43,110 - Go, go. 187 00:17:46,417 --> 00:17:47,636 Thanks for the warning. 188 00:17:49,681 --> 00:17:52,772 - Whitover's on the loose. I'm gonna need a weapon. 189 00:17:59,779 --> 00:18:01,302 - You didn't have to come back. 190 00:18:01,345 --> 00:18:04,958 - I know, but you're here. 191 00:18:27,110 --> 00:18:29,765 - We've got it all. - Well, that looks heavy. 192 00:18:33,943 --> 00:18:35,858 You need a hand? 193 00:18:35,902 --> 00:18:37,642 - What brings you out here? 194 00:18:37,686 --> 00:18:39,688 - It's a great night to catch a couple of bad guys. 195 00:18:44,084 --> 00:18:46,869 - The first time I can honestly say 196 00:18:46,913 --> 00:18:49,350 I'm glad to see you, Highpockets. 197 00:18:57,140 --> 00:18:59,099 - I'm sorry to disappoint you, Joe. 198 00:19:01,144 --> 00:19:02,842 I'll take that. 199 00:19:06,280 --> 00:19:08,630 And go stand over there. 200 00:19:18,422 --> 00:19:20,860 I'll be taking my share now. 201 00:19:20,903 --> 00:19:23,036 - What's he talking about? 202 00:19:23,079 --> 00:19:25,690 - You didn't tell him? - Tell me what? 203 00:19:25,734 --> 00:19:29,129 - He had the goods on us. I had to make a deal. 204 00:19:29,172 --> 00:19:32,697 - He's in on it? You let him in on it? 205 00:19:32,741 --> 00:19:34,395 - I did it for the cause, brother! 206 00:19:34,438 --> 00:19:35,807 - Killing your grandfather for the cause, too? 207 00:19:35,831 --> 00:19:37,006 - Don't listen to him. 208 00:19:37,050 --> 00:19:39,008 He sells out our own people every day. 209 00:19:39,052 --> 00:19:41,619 - Hey, I believed you when you said you didn't know. 210 00:19:41,663 --> 00:19:43,578 - I'm with Leaphorn on this one. 211 00:19:43,621 --> 00:19:45,623 We found your prints at the hotel, James. 212 00:19:45,667 --> 00:19:48,409 Sorry I couldn't tell you, Joe... 213 00:19:48,452 --> 00:19:50,150 for obvious reasons. 214 00:19:50,193 --> 00:19:52,630 - Mm, all said and done, I... 215 00:19:52,674 --> 00:19:54,894 thought we had each other's backs. 216 00:19:54,937 --> 00:19:56,852 - I know. 217 00:19:56,896 --> 00:19:58,941 Me too. 218 00:19:58,985 --> 00:20:02,162 I'm not feeling good about myself. 219 00:20:02,205 --> 00:20:05,034 But I am in this deep. - Yeah, you are. 220 00:20:31,582 --> 00:20:33,976 - I'm sorry, my brother. 221 00:20:34,020 --> 00:20:36,022 You always said we were fighting the wrong enemy. 222 00:20:39,939 --> 00:20:42,854 - Look, I'm not greedy. 223 00:20:42,898 --> 00:20:45,857 Why don't you take half that money and get out of here? 224 00:20:45,901 --> 00:20:47,261 I can't carry it all myself anyway. 225 00:20:49,774 --> 00:20:52,342 - Now, how do I know you're not gonna shoot me in the back? 226 00:20:52,386 --> 00:20:53,996 - You don't. 227 00:21:13,363 --> 00:21:16,279 - Might not be what you want to hear right now, 228 00:21:16,323 --> 00:21:18,281 but I always respected you Joe! 229 00:22:06,112 --> 00:22:07,678 - Step away. 230 00:22:11,595 --> 00:22:14,207 - Where's Leaphorn? 231 00:22:14,250 --> 00:22:16,383 - Uh, they shot him. 232 00:22:16,426 --> 00:22:17,993 - Go check. 233 00:22:21,823 --> 00:22:23,825 - Well, they're getting away, and you stopped me. 234 00:22:23,868 --> 00:22:25,392 I wonder why. 235 00:22:25,435 --> 00:22:27,655 - You were just gonna bury Leaphorn, too? 236 00:22:27,698 --> 00:22:29,787 - What difference does it make? He's dead. 237 00:22:29,831 --> 00:22:31,572 - What? - They shot him. 238 00:22:31,615 --> 00:22:33,008 He's gone. 239 00:22:44,846 --> 00:22:46,804 - Leaphorn? - Yeah. Down here. 240 00:22:46,848 --> 00:22:49,633 Yeah. 241 00:22:49,677 --> 00:22:51,896 Here. 242 00:22:51,940 --> 00:22:54,377 Hey. Hey. 243 00:22:59,556 --> 00:23:02,733 - What is that? - That's evidence. 244 00:23:02,777 --> 00:23:04,474 - That is your early retirement. 245 00:23:04,518 --> 00:23:06,520 - Well, that's not how the bureau's gonna see it. 246 00:23:06,563 --> 00:23:08,565 They'll think it's your cut of the crime. 247 00:23:08,609 --> 00:23:10,437 - How's that? - So I let it be known 248 00:23:10,480 --> 00:23:14,005 that you were a member of the Buffalo Society. 249 00:23:14,049 --> 00:23:15,311 - Are you okay? - Yeah. 250 00:23:15,355 --> 00:23:17,008 It just popped out of the socket. 251 00:23:17,052 --> 00:23:19,141 Help me out here. - Yeah. 252 00:23:19,185 --> 00:23:20,273 Ready? - Yeah. 253 00:23:22,536 --> 00:23:24,712 - Keep talking. I saw the file. 254 00:23:24,755 --> 00:23:27,715 - I know... I told Springer to give it to you. 255 00:23:27,758 --> 00:23:30,196 But he's gonna tell them that you took it 256 00:23:30,239 --> 00:23:32,546 to cover the crimes of your Indian friends. 257 00:23:32,589 --> 00:23:34,156 - He wouldn't do that. 258 00:23:34,200 --> 00:23:37,507 - Oh, no? No, he doesn't want that promotion? 259 00:23:37,551 --> 00:23:39,640 The one you got? 260 00:23:39,683 --> 00:23:42,860 - Whitover's in on it. - I know. Chee has him. 261 00:23:42,904 --> 00:23:45,602 - Chee? - Yeah. 262 00:23:45,646 --> 00:23:48,257 - You know, it doesn't have to end like this. 263 00:23:48,301 --> 00:23:50,738 We're a good team. 264 00:23:50,781 --> 00:23:53,044 Lone Ranger and Tonto got nothing on us. 265 00:23:53,088 --> 00:23:55,569 You let this slide, you can have that promotion, 266 00:23:55,612 --> 00:23:57,614 little something extra for your mattress. 267 00:23:57,658 --> 00:23:59,747 - I don't want your blood money. 268 00:23:59,790 --> 00:24:02,706 - You've been taking my blood money for years. 269 00:24:02,750 --> 00:24:04,447 What's a little more gonna hurt? 270 00:24:10,279 --> 00:24:11,933 - How much is in there? 271 00:24:13,369 --> 00:24:15,806 - Thank you. 272 00:24:15,850 --> 00:24:18,722 - Hey, what are you doing? - Going after the priest. 273 00:24:18,766 --> 00:24:20,594 - Well, he's probably driven off. 274 00:24:20,637 --> 00:24:22,857 The Mormons said they have a car. 275 00:24:22,900 --> 00:24:25,076 - Car, yes. Tires, no. 276 00:24:25,120 --> 00:24:27,905 - You never wanted to be here in the first place. 277 00:24:27,949 --> 00:24:30,125 I had to drag your ass out here... you remember that? 278 00:24:30,169 --> 00:24:32,258 Now you can have everything you wanted. 279 00:24:35,130 --> 00:24:37,219 So what's it gonna be, son? 280 00:24:37,263 --> 00:24:39,526 - A haul like this, 281 00:24:39,569 --> 00:24:43,225 coupled with a conspiracy, three murders... 282 00:24:43,269 --> 00:24:45,401 10 to 15 in Leavenworth. - Fine, the hell with it. 283 00:24:45,445 --> 00:24:46,968 Just... You know what? Take me in. 284 00:24:47,011 --> 00:24:49,144 You let the chips fall where they may. 285 00:24:49,188 --> 00:24:51,668 I had high hopes for you, 286 00:24:51,712 --> 00:24:53,801 and you threw it all away to solve the murder 287 00:24:53,844 --> 00:24:56,630 of a dying old Indian, some two-bit whore. 288 00:25:16,215 --> 00:25:18,521 - No one talks about my baby like that. 289 00:25:20,958 --> 00:25:23,700 - Ch... Chee? 290 00:25:23,744 --> 00:25:26,790 - You're weren't here. Just leave the weapon. 291 00:25:26,834 --> 00:25:29,750 It's gonna be okay. - What are... 292 00:25:29,793 --> 00:25:31,752 - Give me the gun. 293 00:25:31,795 --> 00:25:33,928 You can go. 294 00:25:41,022 --> 00:25:42,980 This was the only way. 295 00:25:43,024 --> 00:25:44,721 - What do we say? What's the story? 296 00:25:44,765 --> 00:25:47,289 - Help me get him into the cave. 297 00:25:47,333 --> 00:25:49,509 - Careful. Your arm. 298 00:26:11,966 --> 00:26:15,099 - How far away you think Guy was when he shot him? 299 00:26:15,143 --> 00:26:17,972 - Five feet. I don't know. Why? 300 00:26:18,015 --> 00:26:19,626 - All right, here. 301 00:26:29,200 --> 00:26:30,637 - All right. 302 00:26:30,680 --> 00:26:33,901 Nakai shot Whitover. 303 00:26:33,944 --> 00:26:36,033 - You're forgetting one thing. 304 00:26:36,077 --> 00:26:38,340 - What's that? 305 00:26:38,384 --> 00:26:40,647 - Leaphorn will know. 306 00:26:58,708 --> 00:26:59,796 Hey. 307 00:27:08,239 --> 00:27:09,458 Yes. 308 00:27:11,591 --> 00:27:13,419 - Okay. 309 00:27:13,462 --> 00:27:15,812 Let's go. 310 00:27:43,274 --> 00:27:45,276 - It's a gift to you 311 00:27:45,320 --> 00:27:47,061 from my tribe. 312 00:27:50,543 --> 00:27:53,328 - Give me the gun. 313 00:27:53,372 --> 00:27:54,373 Get in. 314 00:28:06,994 --> 00:28:08,735 - What's the plan, James? 315 00:28:08,778 --> 00:28:10,693 I'm tired. 316 00:28:10,737 --> 00:28:13,609 Shoulder hurts like hell. You got a bullet in your leg. 317 00:28:13,653 --> 00:28:16,482 You got nowhere to run. - You're not taking me in. 318 00:28:16,525 --> 00:28:19,572 - Yeah, obviously. You got me dead to rights. 319 00:28:19,615 --> 00:28:21,443 You gonna kill me, too? 320 00:28:21,487 --> 00:28:23,663 - Why did you have to come here? 321 00:28:23,706 --> 00:28:25,447 I'm trying to help our people... you... 322 00:28:25,491 --> 00:28:26,970 Avenge the death of your son. 323 00:28:27,014 --> 00:28:28,276 - No. 324 00:28:28,319 --> 00:28:31,061 My son died in an accident. 325 00:28:31,105 --> 00:28:33,324 - You and I both know that's not the truth. 326 00:28:33,368 --> 00:28:35,152 - Well, I'm sorry... 327 00:28:35,196 --> 00:28:38,634 for your anger and this... this rage. 328 00:28:38,678 --> 00:28:41,507 I know it. I feel it, too, man. 329 00:28:41,550 --> 00:28:45,075 - Let me do what I came to do. - No, I can't. 330 00:28:45,119 --> 00:28:47,034 In a different world, we could have been allies 331 00:28:47,077 --> 00:28:49,471 on either side of this. 332 00:28:49,515 --> 00:28:52,431 It's your methods, James, that... that put us at odds. 333 00:28:54,520 --> 00:28:55,912 - You know what it feels like 334 00:28:55,956 --> 00:28:58,959 to finally make your own decisions? 335 00:28:59,002 --> 00:29:02,353 No nun, no drill sergeant, 336 00:29:02,397 --> 00:29:05,356 no bilagáanaFBI agent telling you what to do 337 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 and when to do it... 338 00:29:09,491 --> 00:29:12,363 To do whatever you want whenever you want it? 339 00:29:12,407 --> 00:29:14,061 - No. 340 00:29:14,104 --> 00:29:15,802 It must make you feel powerful. 341 00:29:18,587 --> 00:29:21,024 - Yes. 342 00:29:21,068 --> 00:29:22,548 Yes, it does. 343 00:29:23,897 --> 00:29:25,246 - Maybe too powerful? 344 00:29:27,074 --> 00:29:29,685 I'm sorry what happened to you. 345 00:29:29,729 --> 00:29:31,948 I saw what went on in those schools to those kids 346 00:29:31,992 --> 00:29:34,298 that were taken away from their families and abused. 347 00:29:42,437 --> 00:29:44,831 I ran away once. 348 00:29:44,874 --> 00:29:47,529 I came here. 349 00:29:47,573 --> 00:29:50,140 I knew my grandfather would protect me. 350 00:29:51,968 --> 00:29:54,797 Instead, he sent me back. 351 00:29:54,841 --> 00:29:57,234 - And so you tried to burn that school to the ground. 352 00:29:57,278 --> 00:30:00,150 I get it. I don't blame you. 353 00:30:00,194 --> 00:30:03,719 I might have done the same. 354 00:30:03,763 --> 00:30:05,199 But it didn't give you a right 355 00:30:05,242 --> 00:30:08,115 to violate that girl and kill your grandfather. 356 00:30:08,158 --> 00:30:12,075 - Guilt is a wasted emotion. - But it suggests a conscience. 357 00:30:12,119 --> 00:30:13,686 And I see that you have one. 358 00:30:28,135 --> 00:30:30,224 - I'm gonna be a father. 359 00:30:32,618 --> 00:30:35,664 - That depends on your definition. 360 00:30:50,636 --> 00:30:53,334 - James, wait. Ja... 361 00:30:53,377 --> 00:30:55,336 James. 362 00:30:57,033 --> 00:30:58,426 Don't. 363 00:30:58,469 --> 00:31:00,210 - Justice will come 364 00:31:00,254 --> 00:31:02,778 for me, for you. 365 00:31:02,822 --> 00:31:04,650 They'll pay. - They'll pay. 366 00:31:04,693 --> 00:31:07,000 Who? Huh? 367 00:31:07,043 --> 00:31:09,306 We make our own future. 368 00:31:09,350 --> 00:31:12,527 That's survival. That's our strength. 369 00:31:12,571 --> 00:31:14,181 You're hunting for ghosts, brother. 370 00:31:14,224 --> 00:31:16,923 - I'm the champion of ghosts! 371 00:31:19,099 --> 00:31:22,885 They compel me to fight for a righteous world! 372 00:31:22,929 --> 00:31:24,452 A better world! 373 00:31:24,495 --> 00:31:26,410 - Of course. A better world for all of us. 374 00:31:29,675 --> 00:31:33,592 It's just small moments of beauty, James. 375 00:31:39,162 --> 00:31:40,903 You could still carry a powerful message 376 00:31:40,947 --> 00:31:42,470 from behind bars 377 00:31:46,343 --> 00:31:48,607 - No message more righteous than a martyr. 378 00:31:48,650 --> 00:31:50,826 Leave. 379 00:31:50,870 --> 00:31:53,307 - You don't have to do this, James. 380 00:31:53,350 --> 00:31:55,222 - Get out. 381 00:35:10,286 --> 00:35:11,853 - Hey. 382 00:35:11,897 --> 00:35:13,550 You can go to jail for that around here. 383 00:35:15,030 --> 00:35:17,467 Yeah, can't seem to stay out of trouble. 384 00:35:20,688 --> 00:35:22,821 - Yeah, I heard you were kicking around. 385 00:35:29,392 --> 00:35:31,830 Thinking about staying a while? - It's crossed my mind. 386 00:35:34,006 --> 00:35:35,311 I left the bureau. 387 00:35:35,355 --> 00:35:38,314 - Yeah, I heard. What do you have planned? 388 00:35:38,358 --> 00:35:40,751 - I haven't thought that far ahead. 389 00:35:40,795 --> 00:35:43,885 I'm keeping my options open - Hmm. 390 00:35:43,929 --> 00:35:46,409 Well, we could always use your help around here. 391 00:35:46,453 --> 00:35:48,324 - You'd have me back? - Yeah. 392 00:35:48,368 --> 00:35:50,370 I think I could wrap my head around it. 393 00:35:56,332 --> 00:35:59,161 This place is a lot smaller than I remember. 394 00:35:59,205 --> 00:36:00,859 - Yeah. 395 00:36:00,902 --> 00:36:04,166 It's the world has gotten bigger, Chee. 396 00:36:04,210 --> 00:36:06,125 You got a beautiful place out here. 397 00:36:11,260 --> 00:36:12,740 Yeah. 398 00:36:15,569 --> 00:36:18,877 But I'm not just here on a social call. 399 00:36:18,920 --> 00:36:19,965 - Okay. 400 00:36:21,575 --> 00:36:24,404 - I need to know what happened back at the cave. 401 00:36:27,450 --> 00:36:29,539 - I had to protect a friend of a friend. 402 00:36:29,583 --> 00:36:31,193 - I respect that. 403 00:36:31,237 --> 00:36:33,041 - If I had the chance to do things differently, 404 00:36:33,065 --> 00:36:34,327 I would have. 405 00:36:34,370 --> 00:36:36,242 I messed up, but what's done is done. 406 00:36:39,114 --> 00:36:40,594 Who else knows about this? 407 00:36:42,988 --> 00:36:45,381 - Bern. 408 00:36:45,425 --> 00:36:47,122 We were just trying to protect you, 409 00:36:47,166 --> 00:36:48,326 trying to keep you out of it. 410 00:36:53,389 --> 00:36:54,869 - They excavated the cave. 411 00:36:58,699 --> 00:37:01,136 You said in your report that Nakai wasn't dead yet 412 00:37:01,180 --> 00:37:02,964 and he shot Whitover in the back 413 00:37:03,008 --> 00:37:04,879 when he tried to make off with the money, 414 00:37:04,923 --> 00:37:06,576 but then he died later. 415 00:37:08,883 --> 00:37:11,799 - Yeah. That's what I reported. 416 00:37:11,842 --> 00:37:13,540 - Then you and Sergeant Manuelito 417 00:37:13,583 --> 00:37:15,498 checked the rest of the crime scene. 418 00:37:15,542 --> 00:37:17,544 You heard the explosion, 419 00:37:17,587 --> 00:37:20,503 but you got out before the cave collapsed. 420 00:37:20,547 --> 00:37:22,984 - That was the story. 421 00:37:23,028 --> 00:37:24,812 - You speculated that it might have been 422 00:37:24,855 --> 00:37:27,249 the white man, Pete Samuels, who did it. 423 00:37:27,293 --> 00:37:28,293 - Yeah. 424 00:37:32,863 --> 00:37:34,387 - Who really pressed the detonator? 425 00:37:39,914 --> 00:37:41,611 I did. 426 00:37:41,655 --> 00:37:44,745 - Well, that would account for the missing money, huh? 427 00:37:44,788 --> 00:37:47,008 - "Missing money"? - Yeah. 428 00:37:47,052 --> 00:37:48,662 They didn't find any money. 429 00:37:48,705 --> 00:37:50,585 You wouldn't happen to know anything about that. 430 00:37:54,102 --> 00:37:56,182 - I didn't take it, if that's what you're getting at. 431 00:37:58,715 --> 00:37:59,978 - I know you didn't 432 00:38:02,284 --> 00:38:05,505 - The money was there. I know it was. 433 00:38:05,548 --> 00:38:07,333 - You also said there were two bodies. 434 00:38:07,376 --> 00:38:08,376 They only found one. 435 00:38:13,078 --> 00:38:15,732 Nakai's missing. 436 00:38:15,776 --> 00:38:18,387 FBI is being pretty tight-lipped about it. 437 00:38:18,431 --> 00:38:22,652 But as far as the report goes, it's your word against his. 438 00:38:22,696 --> 00:38:25,046 I don't see him making a statement anytime soon. 439 00:38:25,090 --> 00:38:26,526 So... 440 00:38:29,442 --> 00:38:31,792 You're a lucky son of a bitch. 441 00:38:31,835 --> 00:38:33,620 You know that? 442 00:38:36,797 --> 00:38:37,841 - Yeah. 443 00:38:37,885 --> 00:38:39,452 Anyway... 444 00:38:39,495 --> 00:38:41,932 I got to get back home. 445 00:38:41,976 --> 00:38:45,023 Emma and Sally and the baby are waiting for me. 446 00:38:55,555 --> 00:38:57,296 - Joe. - Yeah. 447 00:38:59,211 --> 00:39:01,039 - I, uh... 448 00:39:03,998 --> 00:39:05,304 - I know. 448 00:39:06,305 --> 00:40:06,605 Please rate this subtitle at www.osdb.link/abeew Help other users to choose the best subtitles31874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.