Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,609 --> 00:01:52,227
Van dag op dag
verandert leven in overleven.
2
00:01:52,696 --> 00:01:58,070
Geld vliegt. Wat een vreemde
tijd waar we in leven.
3
00:01:59,912 --> 00:02:02,153
Alles is verscheurd.
4
00:02:04,249 --> 00:02:07,286
Omdat liefde onze enige hoop is,
5
00:02:08,170 --> 00:02:11,206
en samenhang een sterke kracht is.
6
00:02:11,548 --> 00:02:13,873
Laten we tezamen,
7
00:02:15,260 --> 00:02:17,632
op een droomcruise gaan.
8
00:02:20,182 --> 00:02:26,896
Breng je week naast de mijne,
9
00:02:27,606 --> 00:02:34,569
Dat maakt voor ons twee
eerlijke weken.
10
00:02:35,405 --> 00:02:41,574
Er staat ons niets in de weg.
11
00:02:41,995 --> 00:02:44,700
A velvet game,
12
00:02:45,707 --> 00:02:50,250
dat eeuwig blijft duren.
13
00:02:50,671 --> 00:02:56,958
Breng je week naast de mijne,
14
00:02:58,303 --> 00:03:05,053
Dat maakt voor ons twee
eerlijke weken.
15
00:03:05,978 --> 00:03:12,816
We zullen tezamen zijn
zoals de geest en het lichaam.
16
00:03:12,901 --> 00:03:18,170
Alles in ons leven
doen we fifty-fifty.
17
00:03:26,165 --> 00:03:29,498
Gelukkige kerst, allemaal.
18
00:03:30,878 --> 00:03:33,582
Ik ben zeer blij jullie weer te zien.
19
00:03:34,089 --> 00:03:35,833
Een nieuw jaar begint bijna.
20
00:03:36,508 --> 00:03:41,585
Ik wens jullie een jaar vol vreugde
21
00:03:42,222 --> 00:03:45,176
vol blijdschap,
en bovenal vol...
22
00:03:45,434 --> 00:03:46,632
van liedjes...
23
00:03:47,227 --> 00:03:49,765
liefdesliedjes natuurlijk.
24
00:03:56,987 --> 00:03:58,267
Ja, kom binnen.
25
00:04:01,867 --> 00:04:03,824
Kom binnen, ga ziten.
26
00:04:05,120 --> 00:04:06,495
Ik neem dit even af.
27
00:04:13,629 --> 00:04:16,036
Marc, het was weer een plezier.
28
00:04:16,423 --> 00:04:19,709
Bedankt, Mrs Langolf.
Kan ik u helpen?
29
00:04:19,927 --> 00:04:23,759
Je liedjes zijn een bron van
jeugd voor mij...
30
00:04:24,973 --> 00:04:26,349
een bron van herinneringen...
31
00:04:29,102 --> 00:04:31,095
weet je...
32
00:04:31,980 --> 00:04:33,854
volgend jaar...
33
00:04:35,067 --> 00:04:38,021
kan het zijn dat ik er niet meer ben,
als je terugkomt.
34
00:04:38,153 --> 00:04:40,395
Doe niet zo gek,
je zal hier zijn.
35
00:04:41,657 --> 00:04:43,365
Mag ik je iets vragen?
36
00:04:43,450 --> 00:04:45,324
Natuurlijk, alles wat je wilt...
37
00:05:04,429 --> 00:05:07,051
Je keek naar mij tijdens de show.
38
00:05:13,355 --> 00:05:16,771
Ik weet niet wat er met me
gebeurt is...het spijt me.
39
00:05:20,696 --> 00:05:25,274
Ik kan het niet geloven,
jij vuile oude teef...
40
00:05:26,076 --> 00:05:30,904
Jij teef, kijk wat je gedaan hebt...
je hebt het helemaal verkloot.
41
00:05:39,423 --> 00:05:41,000
Waar ga je nu naartoe?
42
00:05:41,508 --> 00:05:44,082
Naar het zuiden...voor een kerst show.
43
00:05:44,470 --> 00:05:46,261
Er zouden daar een paar producers zijn.
44
00:05:46,346 --> 00:05:48,672
Ik hoop dat je terug komt
als je een ster bent.
45
00:05:48,807 --> 00:05:50,930
Natuurlijk kom ik terug.
Excuseer mij.
46
00:05:53,479 --> 00:05:56,645
Iedereen houdt hier van je, Marc,
weet je dat?
47
00:05:57,816 --> 00:05:59,097
Wel, ik moet gaan...
48
00:06:02,488 --> 00:06:03,733
Oh, natuurlijk...
49
00:06:06,158 --> 00:06:07,107
Zeer wel bedankt.
50
00:06:12,706 --> 00:06:16,918
Marc... Marc.
51
00:06:18,670 --> 00:06:20,710
Mag ik een kus voor je weggaat?
52
00:06:25,010 --> 00:06:26,718
We zullen je missen.
53
00:06:31,517 --> 00:06:33,723
Oh Marc... we zullen je missen.
54
00:06:40,359 --> 00:06:42,517
Laat me nu alsjeblieft gaan.
55
00:06:46,657 --> 00:06:48,115
Ik moet gaan.
56
00:11:05,415 --> 00:11:08,535
Heb je een hond gezien...
een kortharige hond?
57
00:11:11,672 --> 00:11:14,423
Zo groot.. met kort haar.
58
00:11:16,844 --> 00:11:18,006
Excuseer mij?
59
00:11:18,470 --> 00:11:20,095
Ik ben op zoek naar mijn hond.
60
00:11:22,015 --> 00:11:26,345
Ik zag iets op de baan...
ik kon niet zien of het een hond was.
61
00:11:26,603 --> 00:11:27,517
Heb je haar gezien?
62
00:11:27,604 --> 00:11:30,771
Nee, ik zag iets de baan oversteken,
maar ik weet niet of zij het was.
63
00:11:31,817 --> 00:11:33,441
Waar ging ze heen?
64
00:11:33,735 --> 00:11:36,855
Weet ik niet, deze kant, denk ik.
65
00:11:39,575 --> 00:11:40,820
Daar, deze kant...
66
00:11:52,045 --> 00:11:55,913
H�, kom terug!
Kom terug, jongeman! Kom terug!
67
00:11:57,092 --> 00:11:59,381
H� jongeman, kom terug!
68
00:11:59,595 --> 00:12:00,460
Mijn naam is Boris.
69
00:12:01,388 --> 00:12:03,179
Ok� Boris, kan jij me helpen?
70
00:12:03,390 --> 00:12:06,759
Mij bestelwagen zit klem en
ik zag een bord voor een herberg.
71
00:12:07,436 --> 00:12:09,761
De herberg?
De herberg is niet ver meer.
72
00:12:11,273 --> 00:12:12,981
Maar ik moet Bella vinden.
73
00:12:13,150 --> 00:12:15,308
Zeg me gewoon waar het is,
meer hoef ik niet te weten.
74
00:12:18,322 --> 00:12:20,314
Kun je me alsjeblieft vertellen
waar de herberg is?
75
00:12:23,535 --> 00:12:27,615
volg mij. Maar wees stil,
zodat ik Bella kan horen.
76
00:12:30,083 --> 00:12:32,919
H� wacht, ik kan mijn bestelwagen
hier niet achterlaten!
77
00:12:33,670 --> 00:12:35,710
Ik vroeg je om stil te zijn.
78
00:13:01,114 --> 00:13:03,736
Ben je zeker dat ik mijn bestelwagen
hier de hele nacht kan laten staan?
79
00:13:11,917 --> 00:13:13,245
Zijn we er bijna?
80
00:13:15,671 --> 00:13:19,799
Meneer, ik vroeg u om stil te zijn,
en dat betekent stil zijn met uw mond.
81
00:13:47,995 --> 00:13:49,619
Mr Bartel!
82
00:13:52,416 --> 00:13:54,159
Mr Bartel!
83
00:13:57,421 --> 00:13:58,915
Ik heb iemand voor u.
84
00:14:05,721 --> 00:14:08,009
Hij komt naar beneden.
85
00:14:14,188 --> 00:14:16,595
Ik heb iemand voor u, Mr Bartel.
Hij heeft een kamer nodig.
86
00:14:21,612 --> 00:14:22,525
Goedenavond.
87
00:14:23,947 --> 00:14:24,445
Goedenavond.
88
00:14:26,033 --> 00:14:28,702
Het spijt me, dat ik u wakker heb gemaakt,
maar mijn bestelwagen is stuk en...
89
00:14:28,827 --> 00:14:30,321
Kom binnen.
90
00:14:37,294 --> 00:14:41,208
De kamers staan al een tijdje leeg,
maar maak je geen zorgen, ze zijn schoon.
91
00:14:51,433 --> 00:14:52,927
Alsjeblieft.
92
00:14:53,602 --> 00:14:55,310
Slaap lekker.
93
00:16:17,144 --> 00:16:19,101
Goed geslapen, artiest?
94
00:16:19,271 --> 00:16:20,220
Zeer goed, dank je.
95
00:16:22,065 --> 00:16:25,150
Ik heb je bestelwagen weg getrokken,
96
00:16:25,360 --> 00:16:28,445
Ik ken een beetje mechanica,
als ik kan helpen...
97
00:16:28,530 --> 00:16:29,941
Bedankt, maar...
98
00:16:31,200 --> 00:16:33,276
Onder collega's,
Dat is natuurlijk...
99
00:16:33,827 --> 00:16:38,204
H�, ik heb het opschrift gelezen.
Opzij, alsjeblieft.
100
00:16:40,125 --> 00:16:44,917
Zanger? Ik ben ook een artist...
wel, was ik. Een humorist.
101
00:16:45,839 --> 00:16:49,291
Je bent een artiest voor het leven,
maar het is niet wat het was...
102
00:16:50,302 --> 00:16:53,007
Ik hoop dat je mijn bestelwagen niet voort
getrokken hebt met de handrem aan.
103
00:16:53,305 --> 00:16:55,677
We zijn dus... collega's.
104
00:16:57,226 --> 00:17:01,437
Ik ga je een ontbijt klaarmaken,
ik controleer daarna je motor.
105
00:17:01,688 --> 00:17:04,262
Kunnen we geen mechanicus bellen?
Ik wil je niet storen.
106
00:17:07,402 --> 00:17:08,184
Bella.
107
00:17:15,118 --> 00:17:17,241
Er moet hier een mechanicus
in de buurt zijn.
108
00:17:20,749 --> 00:17:21,912
We zouden kunnen bellen...
- Zwijg.
109
00:17:27,923 --> 00:17:32,585
Sinds hij zijn hond is verloren,
is hij niet meer dezelfde jongen.
110
00:17:50,195 --> 00:17:51,939
Heb je binnen een telefoon?
111
00:17:52,406 --> 00:17:53,734
Mag ik?
112
00:17:55,200 --> 00:17:57,240
Je moet wel een telefoon hebben.
113
00:17:59,913 --> 00:18:00,198
Excuseer me?
114
00:18:00,497 --> 00:18:02,656
Heb je binnen een telefoon?
115
00:18:03,876 --> 00:18:07,660
Natuurlijk heb ik een telefoon...
Wat denk je?
116
00:18:17,014 --> 00:18:25,852
Oh, ok�... ja, dus...
Wanneer zal hij terug zijn?
117
00:18:27,024 --> 00:18:32,528
Deze namiddag? Misschien?
Ben je zeker of niet?
118
00:18:34,198 --> 00:18:37,898
Ok�, bedankt, dag.
119
00:18:38,577 --> 00:18:40,616
Het was zijn vrouw.
- En?
120
00:18:41,330 --> 00:18:45,197
Hij werkt buiten. Hij is heel de
nammidag bezig, of zelfs langer.
121
00:18:47,461 --> 00:18:51,293
Maak je geen zorgen...
ik zal eens kijken naar jouw motor.
122
00:18:52,382 --> 00:18:55,300
Ben je zo haastig?
- Ik moet nog tamelijk ver.
123
00:18:55,886 --> 00:18:57,546
Waar ga je heen?
124
00:18:57,638 --> 00:18:59,346
Naar het zuiden, voor een kerstshow.
125
00:19:00,808 --> 00:19:04,805
Kerstdag! Dat is over 2 dagen.
126
00:19:06,688 --> 00:19:11,066
Een artiest zoals jij
moet af en toe eens rusten.
127
00:19:11,735 --> 00:19:13,016
Je moet wel.
128
00:19:13,695 --> 00:19:18,903
Kom, ik ga je een goed ontbijt klaarmaken,
dan kijk ik eens naar die machine van jou.
129
00:19:19,618 --> 00:19:20,614
Bedankt, meneer.
130
00:19:20,911 --> 00:19:25,240
Bartel. Noem me Bartel.
Geen meneer, alleen een artiest.
131
00:19:25,541 --> 00:19:26,572
Ok� Bartel.
132
00:19:27,501 --> 00:19:28,876
Ga ziten.
133
00:20:33,650 --> 00:20:34,979
Kan ik je helpen?
134
00:20:37,446 --> 00:20:40,815
Nee, nee, ik weet zeker dat je niets
van mechanica af weet, toch?
135
00:20:41,325 --> 00:20:42,902
Je hebt gelijk, dat moet ik toegeven.
136
00:20:42,910 --> 00:20:47,370
Dat is wat ik dacht. Ik regel dit
wel, ga maar een beetje rusten.
137
00:20:47,873 --> 00:20:49,949
Ik ging een wandelingetje maken.
138
00:20:54,922 --> 00:20:59,133
Ik moet je afraden
om naar het dorp te gaan.
139
00:20:59,635 --> 00:21:00,749
Waarom?
140
00:21:01,720 --> 00:21:04,840
Omdat zij niet zijn
zoals jij en ik...
141
00:21:05,432 --> 00:21:07,057
zij zijn geen artiesten.
142
00:21:08,644 --> 00:21:10,802
Dus ga alsjeblieft niet.
143
00:21:13,440 --> 00:21:15,148
Ok�, maar zeg me waarom.
144
00:21:17,694 --> 00:21:29,830
omdat ze...ze kunnen...
ze kunnen...
145
00:21:31,208 --> 00:21:35,336
Ok�, Bartel, rustig,
ik zal niet naar het dorp gaan.
146
00:21:35,671 --> 00:21:37,580
Beloof je het?
- Ja, ik beloof het.
147
00:21:40,008 --> 00:21:41,289
Tot straks.
148
00:21:52,187 --> 00:21:54,061
Maak een goeie wandeling, mijn vriend!
149
00:21:54,898 --> 00:21:58,184
Voorzichtig zijn, de paden zijn glad
in deze tijd van het jaar...
150
00:25:15,140 --> 00:25:18,177
Je maakt me gek. -
151
00:25:19,311 --> 00:25:22,265
Marc, we houden van je. -
152
00:25:24,483 --> 00:25:27,484
Marc, kom snel terug! -
153
00:25:27,945 --> 00:25:30,732
Oh Marc, als je wist... -
154
00:25:32,115 --> 00:25:35,235
Ik verlang naar jou -
155
00:26:58,243 --> 00:27:01,612
Dat is een goeie,
hij is fijn, hij is gevoelig.
156
00:27:02,623 --> 00:27:04,200
Doe maar.
157
00:27:30,234 --> 00:27:31,728
Kom op, kind...
158
00:28:08,021 --> 00:28:10,061
en wat moet ik doen?
159
00:28:12,943 --> 00:28:15,019
Ik heb nooit gezegd
dat het jouw fout was.
160
00:28:19,491 --> 00:28:21,199
En! Hoe was je wandeling?
161
00:28:21,451 --> 00:28:23,361
Het is hier zeer mooi.
162
00:28:24,872 --> 00:28:26,864
Ben ja naar het dorp geweest?
163
00:28:27,166 --> 00:28:29,123
Nee, ik heb juist in de
omgeving gewandeld.
164
00:28:30,752 --> 00:28:32,211
Iets nieuws?
165
00:28:34,214 --> 00:28:38,461
Ik heb hard aan je bestelwagen
gewerkt... de motor is in orde,
166
00:28:38,635 --> 00:28:40,260
ik denk dat het de accu is.
167
00:28:41,263 --> 00:28:44,466
Ik heb net met de mechanicus zijn
vrouw gepraat en hij kan het herstellen...
168
00:28:44,683 --> 00:28:46,261
maar wel morgen.
- Morgen?
169
00:28:46,894 --> 00:28:48,851
Dat heb ik ze gezegd!
170
00:28:49,855 --> 00:28:51,397
Ik ga hem nog eens proberen te starten.
171
00:28:52,858 --> 00:28:56,061
Marc, wacht... wacht.
172
00:28:57,821 --> 00:29:03,408
Je kan hem niet starten,
ik heb de hele middag geprobeerd.
173
00:29:03,494 --> 00:29:04,952
Geloof me.
174
00:29:05,579 --> 00:29:07,157
Niet aandringen.
175
00:29:07,873 --> 00:29:10,790
Ik begrijp het, je bent ontgoocheld...
ik kan dat geloven.
176
00:29:11,752 --> 00:29:16,461
Ik ga je een goede maaltijd klaarmaken,
je zult Bartels koken proeven,
177
00:29:16,757 --> 00:29:19,164
en ik beloof je dat je morgen vertrekt.
178
00:29:21,428 --> 00:29:25,722
Alsjeblieft. Varken en aardappelen
au gratin, met room.
179
00:29:26,183 --> 00:29:27,926
Het is mijn specialiteit.
180
00:29:28,477 --> 00:29:34,266
Het was... toen de herberg nog
open was.
181
00:29:35,859 --> 00:29:39,818
Vroeger kwam hier veel volk,
voornamelijk artiesten.
182
00:29:41,532 --> 00:29:44,236
Nu Gloria er niet meer is...
is het niet meer hetzelfde.
183
00:29:46,912 --> 00:29:49,320
Gloria. Mijn vrouw.
184
00:29:50,332 --> 00:29:51,495
Je bent getrouwd?
185
00:29:52,251 --> 00:29:55,038
Ik noemde haar mijn vrouw,
maar ze heeft me verlaten.
186
00:29:56,672 --> 00:29:58,581
Ze was een zangeres, zoals jij.
187
00:30:00,843 --> 00:30:02,800
Zeer getalenteerd.
188
00:30:04,263 --> 00:30:06,421
Je zou haar gehoord moeten hebben.
189
00:30:11,603 --> 00:30:13,762
Het spijt me om slechte
herinneringen boven te halen.
190
00:30:14,940 --> 00:30:17,478
Hoe kon jij dat weten...
191
00:30:32,207 --> 00:30:35,244
Wat is het probleem?
Met de dorpelingen, bedoel ik.
192
00:30:40,632 --> 00:30:44,167
Je zou haar moeten horen.
Het was prachtig.
193
00:30:44,678 --> 00:30:46,836
Ze was alles voor mij.
194
00:30:47,848 --> 00:30:49,887
Ik verloor alles toen ze mij verliet.
195
00:30:51,518 --> 00:30:55,053
Dat is waarom ik zo blij ben
een andere artiest te ontmoeten.
196
00:30:58,734 --> 00:31:00,976
Ik ga je iets tonen.
197
00:31:05,157 --> 00:31:07,482
Zie je. Het is erop geschreven.
Eerste prijs.
198
00:31:08,368 --> 00:31:10,694
Ik won het door mijn gevoel
voor humor.
199
00:31:15,125 --> 00:31:22,540
Toen ze weg was, ging Bartels
gevoel voor humor ook weg.
200
00:31:25,344 --> 00:31:27,550
Bartels fantasie... verdwenen.
201
00:31:28,388 --> 00:31:31,923
Als ze hier was,
als Gloria hier was,
202
00:31:32,059 --> 00:31:34,550
was ik de hele tijd gelukkig,
203
00:31:34,770 --> 00:31:36,762
neuriede ik de hele dag door...
204
00:31:37,481 --> 00:31:39,604
ik maakte grappen,
205
00:31:40,150 --> 00:31:41,894
ik was altijd de eerste
om een grap te vertellen...
206
00:31:42,444 --> 00:31:48,280
Luister. Een dwergen gezelschap...
207
00:31:49,201 --> 00:31:51,573
besluit om een voetbalclub te beginnen.
208
00:31:52,162 --> 00:31:53,621
Dus...
209
00:31:55,415 --> 00:31:58,120
ze spelen elke zondag een wedstrijd...
210
00:31:59,837 --> 00:32:05,875
en... ze ontmoeten elkaar in een bar,
op de eerste verdieping, in een priv�kamer.
211
00:32:06,093 --> 00:32:09,544
Op een zondag
staat er een man aan de bar.
212
00:32:09,680 --> 00:32:11,886
Hij is al redelijk dronken,
213
00:32:12,266 --> 00:32:14,839
en dan ziet hij twee dwergen,
214
00:32:15,227 --> 00:32:17,101
gekleed in blauw,
van de trap komen.
215
00:32:17,521 --> 00:32:20,641
Dan 3, dan 4, 5, 6, 10, 11.
216
00:32:21,483 --> 00:32:23,559
Hij denkt dat hij hallicuneert.
217
00:32:24,361 --> 00:32:29,153
Dan, giet hij nog een whisky binnen,
218
00:32:29,241 --> 00:32:32,989
dan ziet hij weer dwergen,
gekleed in het rood,
219
00:32:33,162 --> 00:32:35,653
van de trap komen,
2, 3, 5, 11.
220
00:32:38,292 --> 00:32:41,957
Hij bestelt nog een whisky,
en roept de barman...
221
00:32:42,504 --> 00:32:46,543
en hij zegt:
Ik wil je niet van streek brengen,
222
00:32:46,550 --> 00:32:49,302
maar ik denk dat je tafelvoetbal
mannetjes weglopen!
223
00:32:51,138 --> 00:32:53,130
Je tafelvoetbal mannetjes lopen weg!
224
00:32:53,515 --> 00:32:55,259
Dat is een goeie, niet?
225
00:32:57,561 --> 00:32:59,139
En ik vertel ze niet juist!
226
00:32:59,813 --> 00:33:02,185
Vroeger...
227
00:33:02,483 --> 00:33:04,522
rolden de mensen over de vloer
van het lachen.
228
00:33:04,860 --> 00:33:06,319
Weet je waarom?
229
00:33:06,487 --> 00:33:08,230
Enthousiasme, Marc.
230
00:33:09,948 --> 00:33:11,775
Enthousiasme, zeg ik je.
231
00:33:12,409 --> 00:33:14,817
Enthousiasme is de sleutel
naar succes.
232
00:33:15,829 --> 00:33:18,036
Toen Gloria vertrok,
233
00:33:18,999 --> 00:33:22,748
besloot ik m'n hoofd vol te
stoppen met werk,
234
00:33:24,421 --> 00:33:28,205
ik besloot om een opstel te schrijven,
'Bedoeling...
235
00:33:29,259 --> 00:33:32,960
van enthousiasme in de principes
van humor.' was de titel.
236
00:33:33,472 --> 00:33:35,346
Ik heb het nooit afgerond.
237
00:33:35,933 --> 00:33:40,096
Ik heb het nooit afgerond,
omdat als een vrouw je verlaat...
238
00:33:40,229 --> 00:33:41,972
je een wrak wordt.
239
00:34:02,376 --> 00:34:03,787
Het was zeer goed,
240
00:34:04,461 --> 00:34:07,130
maar ik moet nog ver rijden morgen.
Ik moet gaan slapen.
241
00:34:08,549 --> 00:34:10,541
Nu al?
242
00:34:10,717 --> 00:34:12,093
Ga je weg zonder...
243
00:34:12,636 --> 00:34:14,296
een liedje voor me te zingen?
244
00:34:14,388 --> 00:34:15,716
Wat zeg je?
245
00:34:16,682 --> 00:34:22,352
Jij moet een liedje zingen voor mij...
toon me jouw talenten.
246
00:34:22,896 --> 00:34:25,304
Ik weet het niet,
het is laat en ik ben moe.
247
00:34:25,774 --> 00:34:29,143
Kom op, laat me niet smeken.
We zijn alletwee artiesten.
248
00:34:29,820 --> 00:34:31,896
Ik heb je een verhaal verteld.
249
00:34:33,073 --> 00:34:36,157
Ok�, maar ik weet niet wat ik moet
zingen, ik heb geen muziek...
250
00:34:36,827 --> 00:34:38,202
Improviseer.
251
00:34:38,620 --> 00:34:42,155
Een liefdeslied.
Liefdesliedjes zijn altijd geweldig.
252
00:34:42,583 --> 00:34:44,871
Ik zei je:
enthousiasme is de sleutel.
253
00:34:50,382 --> 00:34:52,707
Zoals een roos van Mei,
254
00:34:53,302 --> 00:34:56,338
Jeugd en schoonheid zijn
aan jou gegeven,
255
00:34:56,930 --> 00:34:59,967
Ik, in het donker,
starend naar mijn leven,
256
00:35:00,476 --> 00:35:03,761
ik zie te veel ogen kijken
van afgunst,
257
00:35:04,563 --> 00:35:09,439
Jij bent te mooi en te sensueel,
voor een kerel, zoals ik.
258
00:35:10,277 --> 00:35:15,698
Ik had de simpele droom, van een
vredig leven, die jij me niet kon geven.
259
00:35:16,158 --> 00:35:16,988
Alsjeblieft.
260
00:35:17,284 --> 00:35:18,826
Is dat alles?
261
00:35:19,995 --> 00:35:22,747
Ik heb je geen half verhaal verteld.
262
00:35:23,874 --> 00:35:25,285
Je moet dat liedje afmaken.
263
00:35:35,594 --> 00:35:41,264
Jij bent te mooi en flirten
zou niet genoeg voor me zijn.
264
00:35:41,850 --> 00:35:45,302
Ik zou je mijn bed willen aanbieden,
265
00:35:45,562 --> 00:35:49,726
maar voor heel mijn leven.
266
00:35:50,651 --> 00:35:55,396
Zelfs de duif, gelukkig in z'n nest,
267
00:35:55,906 --> 00:36:00,947
vliegt soms weg,
voor altijd naar oneindigheid.
268
00:36:01,620 --> 00:36:06,496
Ik ben bang,
maar ik ben juist of fout,
269
00:36:07,376 --> 00:36:14,541
dat een dag dat je wegvliegt,
nieuwe horizonten maakt.
270
00:36:15,217 --> 00:36:21,053
Je bent te mooi en te sensueel,
voor een kerel, zoals ik.
271
00:36:21,765 --> 00:36:27,850
Ik had de simpele droom, van een
vredig leven, die jij me niet kon geven.
272
00:36:29,106 --> 00:36:34,729
Jij bent te mooi en flirten
zou niet genoeg voor me zijn.
273
00:36:35,612 --> 00:36:39,112
Ik zou je mijn bed willen aanbieden,
274
00:36:39,867 --> 00:36:44,944
maar voor heel mijn leven.
275
00:36:45,706 --> 00:36:47,200
Deze keer is het gedaan.
276
00:36:55,507 --> 00:36:59,042
Ik ga naar bed. Vergeet mij
morgen niet wakker te maken.
277
00:37:05,350 --> 00:37:08,221
Marc.
- Ja?
278
00:37:08,312 --> 00:37:10,981
Bedankt voor dit geweldige moment.
279
00:38:27,933 --> 00:38:29,558
Bartel?
280
00:38:31,645 --> 00:38:33,436
Is hier iemand?
281
00:39:19,610 --> 00:39:21,234
Bella!
282
00:39:29,995 --> 00:39:31,370
Boris.
283
00:39:32,372 --> 00:39:34,330
Ik ben op zoek naar Bartel.
284
00:39:36,543 --> 00:39:38,951
Hoor je me?
- Laat me met rust.
285
00:39:39,630 --> 00:39:42,203
Antwoord me, alsjeblieft.
Heb je hem gezien?
286
00:39:42,799 --> 00:39:45,337
Ik vind haar nooit meer?
- Wie?
287
00:39:45,803 --> 00:39:47,297
Bella, mijn hond.
288
00:39:48,138 --> 00:39:51,092
Het spijt me voor je hond,
maar heb je Bartel gezien?
289
00:39:55,979 --> 00:39:57,972
Ze is alleen in het bos.
290
00:39:59,691 --> 00:40:02,064
In de kou.
291
00:40:03,403 --> 00:40:05,562
Bella... Bella...
292
00:40:06,323 --> 00:40:08,487
Heb je mij gehoord, Boris?
Ik ben op zoek naar Bartel.
293
00:40:08,492 --> 00:40:09,820
Verloren.
294
00:40:10,536 --> 00:40:12,824
Boris.
- Ze moet zo bang zijn...
295
00:42:56,577 --> 00:42:58,653
Kan ik u helpen?
296
00:43:01,206 --> 00:43:04,871
Ik was op zoek naar u.
De deur was open, ik dacht...
297
00:43:05,002 --> 00:43:08,038
Ik was een nieuwe accu aan het
bestellen voor je bestelwagen.
298
00:43:08,589 --> 00:43:12,254
De mechanicus zal hier binnenkort
zijn. Wacht gewoon nog even.
299
00:43:12,759 --> 00:43:16,211
Je hebt me niet wakker gemaakt en
ik heb een probleem met m'n bestelwagen.
300
00:43:17,139 --> 00:43:21,386
Je was zo goed aan het slapen
dat ik je niet wakker wou maken...
301
00:43:26,064 --> 00:43:31,854
Je hebt het gevonden? Je hebt
het gisteravond achtergelaten...
302
00:43:32,404 --> 00:43:35,322
Ik wou het je net weer geven.
303
00:45:16,341 --> 00:45:18,215
Wat doe je?
304
00:45:19,636 --> 00:45:21,593
Je bent gek!
305
00:45:23,557 --> 00:45:24,885
Stop!
306
00:45:31,815 --> 00:45:34,104
Rustig aan, Bartel,
ik wil je geen pijn doen.
307
00:45:36,069 --> 00:45:38,395
Is dat waar je op zoek naar was?
308
00:45:39,406 --> 00:45:41,280
Dat is waar je op zoek naar was!
309
00:45:42,326 --> 00:45:48,198
Waarom wil je mij weer verlaten nu je
terug bent, wil je weer op m'n hart stappen?
310
00:48:50,139 --> 00:48:52,630
Wat doe je?
311
00:49:05,946 --> 00:49:13,242
Bartel, ik ga het aan niemand
vertellen... laat me gaan.
312
00:49:58,081 --> 00:50:02,625
Zie je. Het is gemakkelijker
als je je hoofd niet beweegt.
313
00:50:09,551 --> 00:50:12,125
Ik doe dit om je te beschermen.
314
00:50:16,141 --> 00:50:19,344
Ik hou er niet van
om jou lelijk te maken.
315
00:50:22,940 --> 00:50:25,478
Ik lijd evenveel als jij.
316
00:52:00,329 --> 00:52:02,286
Ik ben ook blij.
317
00:52:23,435 --> 00:52:26,685
Het gaat de beste Kerstdag ooit
zijn die hier plaats heeft gevonden.
318
00:52:28,232 --> 00:52:30,355
Waar is mijn bijl?
319
00:52:30,442 --> 00:52:32,898
Weet je, die met een eiken
handvat...
320
00:52:33,237 --> 00:52:35,443
Jij moet dat weten.
321
00:52:35,989 --> 00:52:39,239
Je legt nooit iets op dezelfde plaats.
322
00:52:39,326 --> 00:52:43,655
Hier is het! We gaan
de beste kerstboom vinden,
323
00:52:43,747 --> 00:52:45,206
en jij gaat hem versieren.
324
00:52:47,543 --> 00:52:49,915
Jij houdt er altijd van
om ballen op te hangen,
325
00:52:49,920 --> 00:52:54,042
sterren, slingers, dat is
jouw ding, is het niet?
326
00:52:54,716 --> 00:53:00,269
Als je mij weer probeert te verlaten,
snij ik je in twee gelijke stukken.
327
00:53:03,267 --> 00:53:04,465
Kom.
328
00:53:07,938 --> 00:53:09,812
Jij hebt een ticket om te rijden?
329
00:53:18,782 --> 00:53:22,116
Hoor je? Bartels lach!
330
00:53:22,369 --> 00:53:25,121
Mijn enthousiasme is terug,
dankzij jou!
331
00:53:26,915 --> 00:53:28,374
Kom op.
332
00:53:30,043 --> 00:53:32,250
H� ho, laten we gaan!
333
00:53:50,606 --> 00:53:52,847
Zie je dat, zoals een jongeman.
334
00:54:26,934 --> 00:54:29,140
Teef!
335
00:54:30,979 --> 00:54:32,260
Wat een vervelende teef!
336
00:54:35,108 --> 00:54:37,018
Wat een godveromme vervelende teef!
337
00:54:37,986 --> 00:54:40,904
Gloria... Gloria...
338
00:56:40,317 --> 00:56:41,977
Gloria!
339
00:56:44,571 --> 00:56:46,647
Gloria verdomme!
340
00:57:19,231 --> 00:57:21,722
Is hier iemand?
341
00:57:34,204 --> 00:57:36,031
Boris.
342
00:57:41,587 --> 00:57:44,338
Papa heeft beloofd aan Bella
dat hij ze gaat vinden.
343
00:57:45,507 --> 00:57:49,719
Bella blijft niet alleen in het bos.
- Maak me los.
344
00:57:53,056 --> 00:57:55,049
Maak me los.
345
00:58:14,953 --> 00:58:20,908
Boris... kom terug...
kom terug, maak me los, Boris...
346
00:59:16,765 --> 00:59:18,722
Hier bent u, Mr Bartel.
347
00:59:19,059 --> 00:59:21,977
Kop op, Boris...
348
00:59:22,771 --> 00:59:24,764
je vindt je hond wel.
349
00:59:24,940 --> 00:59:28,107
Maar je moet volhouden.
Hardnekkigheid loont.
350
00:59:28,527 --> 00:59:30,733
Hardnekkigheid is de sleutel.
351
00:59:32,781 --> 00:59:36,482
Je komt dus mee met ons?
352
00:59:36,827 --> 00:59:39,828
Nee, bedankt. Ik ga doen
zoals je zei. Ik ga volhouden.
353
00:59:39,997 --> 00:59:44,077
Je hebt gelijk dat je volhoudt!
Ik moet gaan.
354
01:00:52,027 --> 01:00:54,696
Zie je wat je me laat doen.
355
01:00:56,657 --> 01:00:58,733
Wat is er in je hoofd?
356
01:01:04,122 --> 01:01:06,958
Ik vind het ook niet leuk,
maar je wilt het niet begrijpen.
357
01:01:45,330 --> 01:01:49,031
Jij, vergeet niet dat ik het weet.
358
01:01:49,751 --> 01:01:53,701
Ik vergeef je,
maar je weet wat er gebeurt.
359
01:03:44,116 --> 01:03:45,610
Een biertje.
360
01:03:56,170 --> 01:03:58,079
Twee biertjes.
361
01:04:10,225 --> 01:04:12,681
Een biertje, zei ik.
362
01:04:35,584 --> 01:04:38,157
Ik kom je waarschuwen.
363
01:04:40,005 --> 01:04:42,461
Ik ga blij zijn. Beginnend vanaf nu.
364
01:04:44,426 --> 01:04:47,629
Ik wil alleen maar in vrede leven.
365
01:04:54,520 --> 01:04:56,678
Begrijp je?
366
01:05:06,114 --> 01:05:09,151
Ik vermoord iedereen die naar m'n vrouw kijkt.
- Je vrouw?
367
01:05:09,910 --> 01:05:12,152
Waarom denk je dat zij je vrouw is?
368
01:05:12,329 --> 01:05:14,701
Waarschijnlijk zijn gevoel voor humor.
369
01:05:20,295 --> 01:05:24,423
Kom niet meer langs mijn huis.
Hoor je me?
370
01:05:29,179 --> 01:05:31,302
Steek je dreigementen in je reet.
371
01:05:32,141 --> 01:05:34,632
Ze is mijn vrouw.
372
01:05:38,021 --> 01:05:38,803
Mijn vrouw.
373
01:05:42,526 --> 01:05:44,519
Je bent gewaarschuwd.
374
01:05:51,618 --> 01:05:53,278
Wat wil je?
375
01:05:57,749 --> 01:05:59,292
Goed.
376
01:08:18,974 --> 01:08:21,975
Goed om weer Bartels soep te eten, niet?
377
01:08:22,603 --> 01:08:24,928
Eet trager.
378
01:08:31,820 --> 01:08:35,604
We gaan leven zoals vroeger,
is het niet?
379
01:08:39,745 --> 01:08:41,572
Is het niet?
380
01:08:51,089 --> 01:08:53,877
Kijk uit, het stroomt overal uit.
381
01:08:56,720 --> 01:08:59,128
Ik dacht eraan weet je.
382
01:09:00,265 --> 01:09:02,472
We gaan de herberg heropenen.
383
01:09:04,686 --> 01:09:08,636
Jij zingt natuurlijk,
ik de bijstaande act.
384
01:09:09,358 --> 01:09:11,849
Ik wil je niet van streek brengen,
385
01:09:12,820 --> 01:09:15,856
maar ik denk dat je tafelvoetbal
mannetjes weglopen.
386
01:09:56,113 --> 01:09:57,987
Ik heb Bella gevonden.
387
01:09:58,532 --> 01:09:59,860
Dat is geweldig, Boris.
388
01:10:00,450 --> 01:10:02,573
Ik heb gedaan wat u gezegd hebt,
Mr Bartel. Ik heb volgehouden...
389
01:10:03,036 --> 01:10:03,950
en ik heb Bella gevonden.
390
01:10:04,037 --> 01:10:06,789
Ik heb volgehouden
en ik heb Bella gevonden.
391
01:10:07,291 --> 01:10:08,489
Laten we drinken.
392
01:10:10,419 --> 01:10:14,796
Laten we drinken op kerstdag,
mirakels vergezellen het stel.
393
01:10:16,258 --> 01:10:19,793
Ik heb volgehouden en ik vond Bella.
394
01:10:28,520 --> 01:10:32,850
Hoe ziet ze eruit? Dat is geweldig.
- Ze ziet er goed uit.
395
01:10:36,987 --> 01:10:40,154
Ik vind je ook geweldig.
396
01:11:04,681 --> 01:11:06,888
Voelt u zich goed, Mr Bartel?
- Ik ben ok�.
397
01:11:07,518 --> 01:11:11,052
Bella kwam terug thuis,
Gloria kwam terug thuis.
398
01:11:11,188 --> 01:11:13,893
We zijn allemaal tezamen
voor kerstdag.
399
01:11:14,274 --> 01:11:16,231
Ik hou van je, jij bent mijn familie.
400
01:11:16,360 --> 01:11:19,776
Hoor je dat? We zijn familie!
401
01:13:31,870 --> 01:13:34,326
Niet bewegen.
402
01:13:39,795 --> 01:13:42,582
Help mij...
403
01:13:43,590 --> 01:13:45,583
Help mij...
404
01:13:45,759 --> 01:13:48,546
bevrijd mij.
405
01:16:10,863 --> 01:16:13,484
Ik heb het, pap, kom op.
406
01:16:29,464 --> 01:16:31,374
Wat gebeurt er?
407
01:16:31,508 --> 01:16:33,216
Zwijg teef.
408
01:16:37,681 --> 01:16:40,089
Kom op, zing.
409
01:16:41,768 --> 01:16:43,476
Zing, zei ik.
410
01:16:52,112 --> 01:16:55,196
Kom op, zing. Beter dan dit.
411
01:17:24,645 --> 01:17:25,724
Kom.
412
01:17:26,063 --> 01:17:30,559
Ja, kom op.
- Kom op, kom op...
413
01:17:31,193 --> 01:17:32,604
Zwijg verdomme!
414
01:17:37,199 --> 01:17:39,607
Waarom ben je teruggekomen, Gloria?
415
01:17:41,870 --> 01:17:44,159
Ik hield van je.
416
01:17:45,374 --> 01:17:49,502
Ik ben Gloria niet.
Ik ben Marc Stevens.
417
01:17:51,463 --> 01:17:52,874
Een zanger.
418
01:17:53,048 --> 01:17:56,215
Leugenaar! verdomde leugenaar!
419
01:17:57,177 --> 01:18:00,712
Je vertrok gelijk een hoer,
je zal boeten als een hoer.
420
01:18:08,105 --> 01:18:10,512
Wil je haar neuken?
Neuk haar dan!
421
01:18:15,696 --> 01:18:18,981
Raak mijn vrouw niet aan
of ik vermoord jullie allemaal!
422
01:18:22,619 --> 01:18:25,157
Joch!
- Papa!
423
01:18:32,087 --> 01:18:37,082
Papa...
- Joch...
424
01:18:37,968 --> 01:18:41,384
Ren weg, snel, rennen!
425
01:19:20,010 --> 01:19:24,968
Laten we gaan.
- Kom, zoek de teef, zoek de teef...
426
01:21:51,245 --> 01:21:53,284
Wat?
427
01:21:54,581 --> 01:21:55,862
We hebben de moerassen bereikt?
428
01:22:00,546 --> 01:22:04,839
Zoek haar. Dan kan je
alles met haar doen.
429
01:22:07,803 --> 01:22:09,926
Kom op.
430
01:24:49,047 --> 01:24:51,254
Kom.
431
01:24:58,390 --> 01:25:00,347
Gloria...
432
01:25:36,220 --> 01:25:38,924
Waarom kwam je terug, Gloria?
433
01:25:39,807 --> 01:25:45,809
Hield je een beetje van me?
Je hield van me, h�?
434
01:25:48,565 --> 01:25:52,017
Zeg het me, zeg me
dat je van me hield.
435
01:25:52,861 --> 01:25:55,862
Zeg het... zeg het!
436
01:25:57,282 --> 01:26:00,616
Luider... luider!
437
01:26:01,370 --> 01:26:02,864
Ik hield van je.
438
01:26:43,120 --> 01:26:48,333
Verbeterd door Verbman
32169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.