All language subtitles for Blue-Lights-S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,196 --> 00:00:02,096 V predch�dzaj�cich �astiach ... 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,496 Tak�e to vyzer�, �e rivalita medzi Dixonom a Hamillom 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,120 teraz zrejme dosiahla vy��iu �rove� sporu lojalistov. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,216 Po�ula si, �e niekto dnes r�no i�iel po Dixieovi? 5 00:00:12,240 --> 00:00:13,816 - Molotov koktail. - Tak�e? 6 00:00:13,816 --> 00:00:15,216 Pripad� mi to ako za�iatok nie�oho. 7 00:00:15,240 --> 00:00:16,776 Nie�oho zl�ho. 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,576 Je tu jedna osoba, madam. Pozn� ter�n. 9 00:00:18,600 --> 00:00:20,256 Ale u� u n�s nepracuje. 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,776 Potom ho okam�ite prive�te sp�. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,016 Potrebujem, aby si sa na p�r dn� vr�til. 12 00:00:23,040 --> 00:00:24,696 Nicola Robinsonov� to nikdy nedovol�. 13 00:00:24,720 --> 00:00:25,816 U� s�hlasila. 14 00:00:25,840 --> 00:00:27,656 Vyzer� inak. 15 00:00:27,680 --> 00:00:30,616 Za�al som sa trochu venova� kickboxu. 16 00:00:30,640 --> 00:00:32,696 Kickbox? Dobre, RoboCop! 17 00:00:32,720 --> 00:00:34,496 Zastavte sa, kde ste. Pol�cia! 18 00:00:34,520 --> 00:00:35,976 Zastavte sa, kde ste! 19 00:00:36,000 --> 00:00:37,856 Lee, maj� pr�vo sa b�, 20 00:00:37,880 --> 00:00:39,896 - preto�e je to skuto�n�. - �o je skuto�n�? 21 00:00:39,920 --> 00:00:41,216 Mu�i so zbra�ami, 22 00:00:41,240 --> 00:00:43,056 - M��eme to zmeni�. - �o? 23 00:00:43,080 --> 00:00:44,976 Len mi mus� veri�. 24 00:00:45,000 --> 00:00:47,296 Si kurva skon�il, Dixie. Si �iv� m�tvy! 25 00:00:47,320 --> 00:00:49,136 Kedyko�vek, Davy. Len do toho. 26 00:00:49,160 --> 00:00:51,256 Pokra�uj v kydan�, Dixie! 27 00:00:51,280 --> 00:00:52,456 Nenech�m to tak. 28 00:00:52,480 --> 00:00:54,056 Sk�mam incident, 29 00:00:54,080 --> 00:00:55,816 ktor� sa stal po�as Konfliktu 30 00:00:55,840 --> 00:00:57,416 v Severnom �rsku v roku 1978, 31 00:00:57,440 --> 00:01:00,640 Prep��te. Nie. Minulos� mus�me necha� na pokoji. 32 00:01:01,920 --> 00:01:03,496 Tak�e m� chu�? 33 00:01:03,520 --> 00:01:05,856 - Na �o? - Na drink po pr�ci. 34 00:01:05,880 --> 00:01:08,256 Nikde u� nie si v bezpe��. 35 00:01:08,280 --> 00:01:09,896 Nikde. 36 00:01:09,920 --> 00:01:12,600 Zatvor o�i. Takto je to jednoduch�ie. 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,400 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 38 00:01:52,080 --> 00:01:55,680 - Si v poriadku? - Jasn�, �no. �plne. Jasn�. 39 00:02:06,840 --> 00:02:08,096 �o je? 40 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 Sme idioti. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,096 Ve�mi sexi idioti. 42 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 Ach, kurva. 43 00:02:25,040 --> 00:02:26,336 Pozrime sa. 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,096 Dobre. 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,720 Jasn�. Ve�mi pekn�! 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,816 - Tequila. - Dobre ... 47 00:02:33,840 --> 00:02:35,696 T�to milujem. 48 00:02:35,720 --> 00:02:37,656 - Dobre ... - Jasn�. Skvel�. 49 00:02:37,680 --> 00:02:39,176 Jasn�. Jednu na cestu. 50 00:02:39,200 --> 00:02:40,776 Nie! Prestal by si s t�m? 51 00:02:40,800 --> 00:02:42,400 - No tak, bude to sranda. - Nie. 52 00:02:43,440 --> 00:02:45,656 Ticho ... 53 00:02:45,680 --> 00:02:46,736 - �o je? - Ticho. 54 00:02:46,760 --> 00:02:48,080 �o? 55 00:02:49,720 --> 00:02:52,016 Nesmie� dovoli�, aby �a Grace videla. 56 00:02:52,040 --> 00:02:53,296 �o? 57 00:02:53,320 --> 00:02:55,720 Nikto sa o tom nesmie dozvedie�. 58 00:02:56,680 --> 00:02:57,976 Pre�o nie? 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,680 �artuje�? 60 00:03:01,080 --> 00:03:02,576 Idem sa s �ou porozpr�va�, 61 00:03:02,600 --> 00:03:06,776 poviem jej, aby i�la do pr�ce. Zosta� tu, bu� ticho. 62 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 - V�ne? - �no, v�ne. Pssst! 63 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 Dobre. Ako chce�. 64 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 Ach, preboha. 65 00:03:40,400 --> 00:03:43,480 Prep��. Ja ... upracem to. 66 00:03:46,560 --> 00:03:51,080 - Prep��. - Priviedla si si niekoho v�era ve�er? 67 00:03:52,040 --> 00:03:56,720 Annie, vie�, �e nie je bezpe�n� poz�va� domov n�hodn�ch chlapov. 68 00:04:00,040 --> 00:04:01,456 Ahoj. 69 00:04:01,480 --> 00:04:04,960 Jim Dixon bol minul� noc zastrelen�. Canning ma chce vidie�. 70 00:04:21,240 --> 00:04:24,200 Pl�novanie oper�ci�. In�pektorka McNallyov�. 71 00:04:25,560 --> 00:04:27,776 Paul, budem tu potrebova� viac z�sahov�ch d�stojn�kov, 72 00:04:27,800 --> 00:04:30,216 ... asi o 72 hod�n. 73 00:04:30,240 --> 00:04:31,576 Nez�le�� na tom, odkia� s�. 74 00:04:31,600 --> 00:04:33,136 Ak�ko�vek okrsok, ak�ko�vek policajn� stanica. 75 00:04:33,160 --> 00:04:35,176 Jasn�, ��f to podp�sal. 76 00:04:35,200 --> 00:04:36,496 Dobre, �no. V�aka. 77 00:04:36,520 --> 00:04:37,896 Ahoj. Dobre, tak�e s� to 12-hodinov� zmeny 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,056 a ak�ko�vek potrebn� nad�asy. 79 00:04:40,080 --> 00:04:42,596 - To je st�le m�lo. - Po�iadala som o �al�ie posily. 80 00:04:42,620 --> 00:04:44,416 M� niekto dnes r�no vo�n� zmenu? 81 00:04:44,440 --> 00:04:46,256 Tommy m� r�no vo�no. 82 00:04:46,280 --> 00:04:48,440 - M��e� ho zavola�? - Jasn�, �no, jasn�. 83 00:04:50,600 --> 00:04:53,256 Nie, nechcem, aby tam bol nikde nabl�zku t�m �zemnej podpory! 84 00:04:53,280 --> 00:04:55,176 Povedzte im, aby st�li ob�ale�. 85 00:04:55,200 --> 00:04:58,256 Nu�, neviem. Len nie Mount Eden. Dobre? 86 00:04:58,280 --> 00:04:59,816 Jasn� ... �akujem. 87 00:04:59,840 --> 00:05:01,616 Murray, m�me nie�o od t�mu vy�etrovania vr�d? 88 00:05:01,640 --> 00:05:03,456 �iadni svedkovia, �iadne kamerov� z�znamy. 89 00:05:03,480 --> 00:05:05,536 Zd� sa, �e strelec u� bol v dome. 90 00:05:05,560 --> 00:05:06,616 Dvojit� v�strel do hlavy. 91 00:05:06,640 --> 00:05:08,656 Potom sa dokonca postaral o n�bojnice. 92 00:05:08,680 --> 00:05:10,936 - Nie je to �iadny priemern� hlup�k. - A zobrali Hamilla? 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,736 Jasn�, ako prv� vec. O 30 min�t ho vypo�ujem. 94 00:05:12,760 --> 00:05:15,136 - Vy�etrovacia jednotka je u� tu. - Nejak� novinky z Mount Eden? 95 00:05:15,160 --> 00:05:17,056 - Jasn�, pracujem na tom. - Viete, �e v�m 96 00:05:17,080 --> 00:05:18,136 ka�d� chv��u zaklop� na dvere? 97 00:05:18,160 --> 00:05:19,776 �no, viem to! 98 00:05:19,800 --> 00:05:21,360 - V�aka. - Dobre. 99 00:05:22,360 --> 00:05:23,960 Dobre ... 100 00:05:26,200 --> 00:05:27,776 Helen? 101 00:05:27,800 --> 00:05:29,920 Madam. 102 00:05:30,960 --> 00:05:31,976 Situa�n� spr�va. 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,176 Vy�etrovacia jednotka m� z�klad�u na druhom poschod�. 104 00:05:34,200 --> 00:05:36,176 S�ahujeme v�etk�ch na 12-hodinov� zmeny, 105 00:05:36,200 --> 00:05:38,816 pracova� na uz�veroch a spravova� stanovi�tia kontrol vozidiel. 106 00:05:38,840 --> 00:05:40,856 Po�iadala som o do�asn� prelo�enie 107 00:05:40,880 --> 00:05:43,496 z�sahov�ch d�stojn�kov z okrskov, ktor� m��u by� vo�ne pou�ite�n�. 108 00:05:43,520 --> 00:05:47,096 T�m �zemnej podpory je v bl�zkosti v pr�pade probl�mov s verejn�m poriadkom 109 00:05:47,120 --> 00:05:50,416 a na soci�lnych sie�ach inzerujeme verejn� stretnutie, 110 00:05:50,440 --> 00:05:51,696 aby sme pomohli upokoji� komunitu. 111 00:05:51,720 --> 00:05:54,616 D�fam, �e s� viac upokojen� ako ja. ��f je znepokojen� 112 00:05:54,640 --> 00:05:56,656 kv�li odvete, kv�li udalosti t�kaj�cej sa verejn�ho poriadku, 113 00:05:56,680 --> 00:05:58,616 ke�e nem�me �ud�, ktor� by to mali pod kontrolou. 114 00:05:58,640 --> 00:06:00,776 Mus�me tomu za ka�d� cenu zabr�ni�. 115 00:06:00,800 --> 00:06:02,416 Oper�cia Bright Side. 116 00:06:02,440 --> 00:06:03,856 Nu�, aspo� niekto m� zmysel pre humor. 117 00:06:03,880 --> 00:06:05,536 Odteraz ste druh� velite�. 118 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 D�fam, �e ste si zbalili py�amo. 119 00:06:10,920 --> 00:06:12,360 Nie je to �ahk�, v�ak? 120 00:06:24,520 --> 00:06:25,936 Potrebujem, aby si sa tu predviedol. 121 00:06:25,960 --> 00:06:27,616 Jasn�. Samozrejme. 122 00:06:27,640 --> 00:06:28,896 Teda, ja som bol ten, kto �a sem priviedol. 123 00:06:28,920 --> 00:06:30,576 Bolo mi povedan�, �e si dobr� v tom, �o rob�, naozaj perspekt�vny. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,416 - Som, ser�ant. - Jasn�, ide o to, Shane, 125 00:06:32,440 --> 00:06:34,736 pr�ve teraz m�me v na�ej oblasti vra�du a �udia 126 00:06:34,760 --> 00:06:37,336 u m�a h�adaj� podporu a ja som to posral. 127 00:06:37,360 --> 00:06:38,896 A jeden chlap, o ktorom som si myslel, �e sa na neho m��em spo�ahn��, 128 00:06:38,920 --> 00:06:39,936 stoj� predo mnou, 129 00:06:39,960 --> 00:06:42,216 spoten� a p�chnuci alkoholom. 130 00:06:42,240 --> 00:06:44,056 Som ... som v poriadku... 131 00:06:44,080 --> 00:06:47,160 dobre? Pozri, ja �a tu nesklamem. 132 00:06:48,160 --> 00:06:49,536 Viem, �e nie, 133 00:06:49,560 --> 00:06:51,880 preto�e ak �no, m��e� tu zosta� so svojimi nov�mi priate�mi. 134 00:07:19,080 --> 00:07:20,176 Ako sa m�? 135 00:07:20,200 --> 00:07:23,080 - Dobre, naozaj dobre. - Dobre. 136 00:07:24,240 --> 00:07:26,816 V�etko sa ti dar�. 137 00:07:26,840 --> 00:07:28,816 Jasn�. 138 00:07:28,840 --> 00:07:29,920 Je to ... 139 00:07:30,600 --> 00:07:33,976 Je to krvn� pomsta lojalistov. Je to �ialen�. 140 00:07:34,000 --> 00:07:35,736 Znie to tak. 141 00:07:35,760 --> 00:07:39,736 Pracujem s t�m chlapom ... Murrayom Canningom. 142 00:07:39,760 --> 00:07:42,920 Je z �tvaru vy�etrovania paramilitaristick�ch zlo�inov. 143 00:07:45,000 --> 00:07:46,256 Je to zauj�mav�. 144 00:07:46,280 --> 00:07:48,376 - "Zauj�mav�"? - �no. 145 00:07:48,400 --> 00:07:51,800 Teda, vidie�, ako funguje druh� strana vec�, vie�? 146 00:07:52,800 --> 00:07:54,176 Myslela som si, �e si citliv� mu�. 147 00:07:54,200 --> 00:07:57,600 Nie! Teda ... som, ale je to len ... 148 00:07:59,960 --> 00:08:03,100 - Neviem. - Nie je to moja ��lka �aju. 149 00:08:03,100 --> 00:08:04,100 Nie? 150 00:08:04,800 --> 00:08:06,496 Nie. 151 00:08:06,520 --> 00:08:09,360 To svinstvo v�dy skon�� chaoticky, vie�? 152 00:08:11,080 --> 00:08:12,496 Tak�e, �o to bude, Romeo? 153 00:08:12,520 --> 00:08:14,256 Ach, nechajte ma h�da�. 154 00:08:14,280 --> 00:08:15,936 Pra�enica, bez toastu. 155 00:08:15,960 --> 00:08:19,416 Vlastne si mysl�m, �e si d�m ve�k� pra�enicu. 156 00:08:19,440 --> 00:08:21,256 Ja tie�. 157 00:08:21,280 --> 00:08:23,400 P��i sa mi mu�, ktor�ho m��ete ovplyvni�. 158 00:08:25,480 --> 00:08:27,120 - V�aka. - �akujem. 159 00:08:35,440 --> 00:08:37,096 Je�i�i! Shane! 160 00:08:37,120 --> 00:08:39,576 - �o? - Sme v pr�ci! 161 00:08:39,600 --> 00:08:41,176 Nikto tu nie je. 162 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 Viem, ale proste ... 163 00:08:50,600 --> 00:08:53,280 Neviem ako tebe, ale mne tre�t� v hlave. 164 00:08:54,240 --> 00:08:55,800 M� nejak� lieky proti bolesti? 165 00:08:59,600 --> 00:09:02,016 Ach, �udia, len aby ste vedeli, najbli��ie dni 166 00:09:02,040 --> 00:09:04,856 budeme ma� 12-hodinov� zmeny a mo�no aj nad�asy. 167 00:09:04,880 --> 00:09:07,536 Dnes ve�er m�m nav�t�vi� mamu. 168 00:09:07,560 --> 00:09:09,200 Je mi to ��to, Annie. 169 00:09:29,600 --> 00:09:31,216 Ahoj, Sandra. 170 00:09:31,240 --> 00:09:34,336 Sandra, povedala som ti, �e in�pektor Johnson je sp�. 171 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 Jasn�. Povedala. 172 00:09:39,680 --> 00:09:41,120 Ja ... 173 00:09:42,400 --> 00:09:44,656 neviem, �i si dostala m�j list. 174 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 Ne��tala som ho. 175 00:09:48,680 --> 00:09:51,920 Jasn�. Samozrejme. To je ... 176 00:09:53,400 --> 00:09:55,056 Mo�no by sme mali ... 177 00:09:55,080 --> 00:09:56,760 Jasn�. 178 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 - Hal�? - Tommy. Kde si? 179 00:10:19,200 --> 00:10:21,256 Som na vidieku. 180 00:10:21,280 --> 00:10:23,096 Si na vidieku?! 181 00:10:23,120 --> 00:10:26,096 Dobre, dobre, po�uj, m��em �a nal�ka� vr�ti� sa 182 00:10:26,120 --> 00:10:28,296 �o najsk�r do Gotham City, pros�m? 183 00:10:28,320 --> 00:10:30,616 - S� tu potrebn� v�etci �lenovia t�mu. - Jasn�. 184 00:10:30,640 --> 00:10:32,616 U� som na ceste. 185 00:10:32,640 --> 00:10:34,280 ڞasn�, �akujem. 186 00:10:39,960 --> 00:10:42,440 Mus� naozaj vypadn�� z Belfastu �astej�ie. 187 00:10:44,760 --> 00:10:48,560 Po��vaj, je tu nie�o, �o som chcela s tebou prebra�. 188 00:10:50,760 --> 00:10:52,816 V� okrsok vydal v�zvu 189 00:10:52,840 --> 00:10:57,376 pre dobrovo�n�kov, aby pomohli pri z�sahu. 190 00:10:57,400 --> 00:10:59,656 Teraz viem, �o si mysl�, mysl� si, 191 00:10:59,680 --> 00:11:02,296 "Do riti, ona je stalker." Ale prisah�m, 192 00:11:02,320 --> 00:11:04,416 nie je to kv�li tebe. len si mysl�m, 193 00:11:04,440 --> 00:11:06,576 �e by to bola naozaj dobr� sk�senos�. 194 00:11:06,600 --> 00:11:08,176 A je to len na p�r dn�. 195 00:11:08,200 --> 00:11:09,776 Na 100%. 196 00:11:09,800 --> 00:11:11,096 Mysl�? 197 00:11:11,120 --> 00:11:12,896 Ur�ite. 198 00:11:12,920 --> 00:11:14,496 Teda, nemysl�m si, 199 00:11:14,520 --> 00:11:16,536 �e to zvl�dne�. 200 00:11:16,560 --> 00:11:18,760 Na mal� vidiecke diev�a je to pr�li� ve�a akcie. 201 00:11:20,160 --> 00:11:22,696 "Vidiecke diev�a"?! Pracujem v Derry, 202 00:11:22,720 --> 00:11:25,176 ty drz��. V�aka tomu vyzer� Belfast ako Surrey! 203 00:11:25,200 --> 00:11:27,840 Jasn�, dobre ... Uvid�me. 204 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 Dobre, nu� ... 205 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 Nu� ... 206 00:12:06,240 --> 00:12:08,376 Hlava. Ha, m�m �a! 207 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 Sakra. Bo�e, daj mi silu ... 208 00:12:15,200 --> 00:12:16,616 Dobr� de� pane. Vy�etrujeme 209 00:12:16,640 --> 00:12:19,616 - incident, ktor� sa stal minul� noc v tejto oblasti. - Nie. 210 00:12:19,640 --> 00:12:22,720 - Nu�, len n�s zauj�malo, �i by ste mohli ... - Nie. 211 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 Hlava. 212 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 �no! 213 00:12:38,400 --> 00:12:39,896 Dobr� de�, vy�etrujeme 214 00:12:39,920 --> 00:12:42,736 incident z minulej noci a len by n�s zauj�malo, 215 00:12:42,760 --> 00:12:44,720 �i ste nie�o po�uli alebo videli ... 216 00:12:45,720 --> 00:12:47,336 Ach, c�ti� t� l�sku, v�ak? 217 00:12:47,360 --> 00:12:50,160 Prial by som si, aby n�m �udia prestali pon�ka� ��lky �aju. 218 00:12:51,400 --> 00:12:53,536 - �o je to s tebou? - Ni�. 219 00:12:53,560 --> 00:12:55,040 Vyzer� trochu roztr�ito. 220 00:12:56,440 --> 00:12:59,416 Bo�e. Ide len o Annie. Vie�, �i� s �ou 221 00:12:59,440 --> 00:13:01,136 je to ako �i� s prekliatym �tudentom. 222 00:13:01,160 --> 00:13:03,016 - Jasn�. . Pripome� mi, pre�o 223 00:13:03,040 --> 00:13:06,056 - som sa k nej znova nas�ahovala. - Preto�e si bl�zon. 224 00:13:06,080 --> 00:13:08,096 Ach, jasn�. 225 00:13:08,120 --> 00:13:10,040 Jasn�, �no, to bude ono. 226 00:13:28,000 --> 00:13:30,416 - �no? - Dobr� de�, len 227 00:13:30,440 --> 00:13:32,936 vy�etrujeme v�ny incident, 228 00:13:32,960 --> 00:13:34,336 ktor� sa stal v tejto oblasti 229 00:13:34,360 --> 00:13:36,816 minul� noc a len by n�s zauj�malo, 230 00:13:36,840 --> 00:13:39,336 �i ste nie�o po�uli alebo videli. 231 00:13:39,360 --> 00:13:41,800 Je mi to ��to. Nie. 232 00:13:42,800 --> 00:13:45,376 Dobre. V�imli sme si, �e tam m�te mal� zvon�ekov� kameru. 233 00:13:45,400 --> 00:13:48,096 Nebola by �anca, �e by sme sa mohli pozrie� na z�znam? 234 00:13:48,120 --> 00:13:49,856 To v�m nem��em da�, mil��ik. 235 00:13:49,880 --> 00:13:51,616 Pre�o nie? 236 00:13:51,640 --> 00:13:53,496 Viete pre�o nie. 237 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 Nu�, je na tom z�zname nie�o? 238 00:13:57,520 --> 00:13:58,720 Nepozerala som sa. 239 00:14:00,040 --> 00:14:01,536 Dobre. 240 00:14:01,560 --> 00:14:03,896 Nu�, povedzme, �e sa sem vr�time 241 00:14:03,920 --> 00:14:06,736 so s�dnym pr�kazom zabavi� ho proti va�ej v�li, 242 00:14:06,760 --> 00:14:09,880 bolo by to tam e�te? Nebolo by to vymazan�, v�ak? 243 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 Nie. 244 00:14:14,320 --> 00:14:15,680 Nebolo by to vymazan�. 245 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 Dobre. �akujeme. 246 00:14:29,640 --> 00:14:32,296 Centr�la, tu je hliadka 72. Pros�m informujte velite�a vy�etrovacej jednotky, 247 00:14:32,320 --> 00:14:34,376 �e by st�lo za to vyda� s�dny pr�kaz 248 00:14:34,400 --> 00:14:36,576 na presk�manie z�znamov zvon�ekovej kamery na Cleary Street 92. 249 00:14:36,600 --> 00:14:39,240 - Prep�nam. - Idem na to, Stevie. Prep�nam. 250 00:14:40,520 --> 00:14:42,696 Tak�e n�m to bude d�va� tak dlho, a� to bude vyzera�, 251 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 - �e n�m to ned�. - Do ve�kej miery. 252 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 Hlava alebo znak? 253 00:14:49,960 --> 00:14:52,576 - Hlava. - Tu je centr�la, centr�la, hliadke 72. 254 00:14:52,600 --> 00:14:57,176 Hl�senie o podozrivej smrti na 38 Herondale Gardens. Prep�nam. 255 00:14:57,200 --> 00:14:59,536 My nem��eme, hliadka 72. 256 00:14:59,560 --> 00:15:02,296 Mali sme za �lohu povypytova� sa susedov v Mount Eden. 257 00:15:02,320 --> 00:15:04,296 Boli ste preraden�. Prep�nam. 258 00:15:04,320 --> 00:15:06,520 ��astn� dni! 259 00:16:25,240 --> 00:16:26,520 Pohov, vojak. 260 00:16:43,360 --> 00:16:45,216 Tak�e ... 261 00:16:45,240 --> 00:16:49,296 Po�ul som, �e m� pre n�s n�vrh. 262 00:16:50,920 --> 00:16:53,216 Chcem to prevzia�. 263 00:16:53,240 --> 00:16:55,576 Cel� z�sobovanie. 264 00:16:55,600 --> 00:16:56,696 Ako? 265 00:16:56,720 --> 00:16:59,296 M�m okolo seba dobr�ch �ud�. 266 00:16:59,320 --> 00:17:02,720 Taxi biznis. M��em uspie�. 267 00:17:07,880 --> 00:17:09,560 Povedz mi to, Lee. 268 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 Kto zabil Dixieho? 269 00:17:16,200 --> 00:17:18,536 - Ja som to nebol. - Va�e soci�lne m�di� 270 00:17:18,560 --> 00:17:20,536 s� pln� vyhr�ok vo�i Jimovi Dixonovi. 271 00:17:20,560 --> 00:17:22,296 V�era ve�er ste sa z��astnili ileg�lneho sprievodu kapiel, 272 00:17:22,320 --> 00:17:24,576 kde v�s policajti po�uli vyhr�a� sa mu zabit�m. 273 00:17:24,600 --> 00:17:26,856 Pr�ve dal zbi� m�jho mal�ho chlapca. 274 00:17:26,880 --> 00:17:30,256 �no, vyhr�al som sa mu, ale nemal som s t�m ni� spolo�n�. 275 00:17:30,280 --> 00:17:32,096 Kde ste boli v �ase incidentu? 276 00:17:32,120 --> 00:17:34,936 Pri nemocni�nom l��ku m�jho syna. 277 00:17:34,960 --> 00:17:39,016 I�iel som tam hne� po tom sprievode. Sp�tajte sa v nemocnici. 278 00:17:39,040 --> 00:17:41,096 Objednali ste si zabitie Jima Dixona? 279 00:17:41,120 --> 00:17:42,880 Nie! Neobjednal. 280 00:17:43,840 --> 00:17:46,416 A nem�m skurvenej potuchy, kto to urobil. 281 00:17:46,440 --> 00:17:49,656 Prep��te, m��em tu stanovi� roly? 282 00:17:49,680 --> 00:17:50,936 Stanovi� roly? 283 00:17:50,960 --> 00:17:53,896 Tu ser�antka Kellyov� je z oddelenia vy�etrovania trestn�ch �inov, 284 00:17:53,920 --> 00:17:56,096 tak pre�o vypo��vate m�jho klienta? 285 00:17:56,120 --> 00:17:58,936 Na�e vy�etrovania sa pret�naj�. 286 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Naozaj? 287 00:18:03,080 --> 00:18:04,280 Fascinuj�ce. 288 00:18:05,280 --> 00:18:08,696 - Ako to? - Nu�, mohol by som �pekulova�, 289 00:18:08,720 --> 00:18:11,096 �e ak sa tu sna��te z�ska� inform�cie 290 00:18:11,120 --> 00:18:12,656 o tom, �o sa stalo v�era ve�er, 291 00:18:12,680 --> 00:18:15,376 potom nem�te u� �o robi�. 292 00:18:15,400 --> 00:18:17,776 A pokia� ide tu o p�na Hamilla, 293 00:18:17,800 --> 00:18:19,400 nem�te absol�tne ni�. 294 00:18:23,280 --> 00:18:27,120 Probl�m s vami Severo�rmi je, �e m�te radi chaos. 295 00:18:28,320 --> 00:18:30,736 Povedal som ti niekedy, kedy som tu bol naposledy? 296 00:18:30,760 --> 00:18:32,536 Skoro ma postrelili. 297 00:18:32,560 --> 00:18:34,496 A m�j bratranec Sully 298 00:18:34,520 --> 00:18:37,040 m�tvy ako poleno. 299 00:18:39,200 --> 00:18:40,376 Je to proste chaotick�. 300 00:18:40,400 --> 00:18:42,296 Vie�? 301 00:18:42,320 --> 00:18:44,240 Ale stoj� to za to. 302 00:18:45,200 --> 00:18:48,120 A preto moji ��fovia nechc� od�s� ... 303 00:18:49,280 --> 00:18:50,560 zatia�. 304 00:18:51,760 --> 00:18:53,576 Tak�e 305 00:18:53,600 --> 00:18:55,856 Tu Tina mi hovor�, 306 00:18:55,880 --> 00:18:58,280 �e nie si s��as�ou �iadnej organiz�cie. 307 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 Tak�e ako to bude fungova�? 308 00:19:03,800 --> 00:19:05,456 Budem plati� dane. 309 00:19:05,480 --> 00:19:08,136 Mohli by �a podozrieva� z Dixonovej smrti? 310 00:19:08,160 --> 00:19:10,200 Alebo z nie�oho bl�zkeho? 311 00:19:13,280 --> 00:19:14,976 Bude� musie� zohna� viac �ut, 312 00:19:15,000 --> 00:19:16,440 viac mu�ov. 313 00:19:17,520 --> 00:19:18,760 Zvl�dne� to? 314 00:19:23,120 --> 00:19:24,960 - O p�r t��d�ov. - Nie o p�r t��d�ov. 315 00:19:25,960 --> 00:19:27,200 Ihne�. 316 00:19:47,040 --> 00:19:48,936 Splat� dvakr�t to�ko. 317 00:19:48,960 --> 00:19:50,200 D�m ti mesiac. 318 00:19:57,880 --> 00:19:59,320 Kde je pr�vnik? 319 00:20:06,160 --> 00:20:08,256 Ospravedl�te ma. 320 00:20:08,280 --> 00:20:09,896 Prep��te. 321 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 Toto mus�m zobra�. 322 00:20:16,120 --> 00:20:19,440 Ako to? Teraz? Pre�o? �o sa zmenilo? 323 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 Dobre. Dobre. Samozrejme. 324 00:20:23,640 --> 00:20:26,120 Jasn�. �no, vid�me sa tam. 325 00:20:49,800 --> 00:20:51,040 Kam idete? 326 00:20:52,760 --> 00:20:54,296 U� v�s nem��em zastupova�. 327 00:20:54,320 --> 00:20:56,376 - �o? - Ja .... 328 00:20:56,400 --> 00:20:58,176 Mus�m odst�pi� od pr�padu. 329 00:20:58,200 --> 00:20:59,800 Prep��te, �o?! 330 00:21:05,000 --> 00:21:08,280 - �o je, do �erta? - Mil� Davy je v riti. 331 00:21:15,520 --> 00:21:16,896 Dobr� pr�ca, ��fe. 332 00:21:16,920 --> 00:21:19,720 Teraz u� niet cesty sp�. Niet cesty sp�, kamar�t. 333 00:21:37,720 --> 00:21:39,480 Dobr� de�, pane. 334 00:21:40,480 --> 00:21:41,536 Ste v poriadku? 335 00:21:41,560 --> 00:21:45,000 Je n�m ��to, �e sa stret�vame za tak�chto okolnost�. 336 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 �o? 337 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 Volali ste pol�ciu, pane? 338 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Neviem. Mysl�m, �e nie. 339 00:21:57,280 --> 00:21:59,616 Dobre. Nu�, je tu 340 00:21:59,640 --> 00:22:01,696 e�te niekto v dome, kto mohol vola�? 341 00:22:01,720 --> 00:22:03,640 Niekto v probl�moch? 342 00:22:05,840 --> 00:22:07,280 Prep��te. 343 00:22:08,880 --> 00:22:10,360 M�j man�el je m�tvy. 344 00:22:13,520 --> 00:22:15,336 Pr�ve zomrel. 345 00:22:15,360 --> 00:22:18,120 Dobre. Je v dome? 346 00:22:19,120 --> 00:22:20,576 �no, �no. 347 00:22:20,600 --> 00:22:22,336 Je hore. 348 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 To som bola ja. Ja som volala pol�ciu. 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,816 Michael mal �tvrt� �t�dium rakoviny p��c 350 00:22:55,840 --> 00:22:59,136 a ned�vno sa mu objavili metast�zy v kostiach. 351 00:22:59,136 --> 00:23:00,536 Prep��te, �o? 352 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 Roz��rilo sa mu to do kost�. 353 00:23:04,240 --> 00:23:07,296 Dobre. A ... 354 00:23:07,320 --> 00:23:09,536 Pre�o ste n�s zavolali? 355 00:23:09,560 --> 00:23:12,256 Nu�, v tomto �t�diu e�te nebol. 356 00:23:12,280 --> 00:23:14,496 Pred dvoma d�ami som mu menila obv�zy. 357 00:23:14,520 --> 00:23:16,336 A �no, bolelo ho to, 358 00:23:16,360 --> 00:23:17,816 ale mohol �i� e�te mesiac-dva. 359 00:23:17,840 --> 00:23:19,856 Dobre, tak�e 360 00:23:19,880 --> 00:23:21,296 m�te podozrenie, �e ...? 361 00:23:21,320 --> 00:23:24,240 Niektor� z jeho liekov proti bolesti zmizli. 362 00:23:25,200 --> 00:23:27,536 Ve�a. Zavolala som do svojej ambulancie. 363 00:23:27,560 --> 00:23:29,616 Povedali mi, aby som zavolala pol�ciu. 364 00:23:29,640 --> 00:23:32,576 A mysl�te si, �e jeho man�el ...? 365 00:23:32,600 --> 00:23:34,616 Chris. �no. 366 00:23:34,640 --> 00:23:36,400 Mohol to by� len on. 367 00:23:37,360 --> 00:23:39,576 Michael by nedok�zal otvori� z�mok na skrinke, 368 00:23:39,600 --> 00:23:41,240 o f�a�ti�k�ch ani nehovoriac. 369 00:23:43,560 --> 00:23:46,736 Dobre. Nu� ... uk�zali by ste n�m, 370 00:23:46,760 --> 00:23:48,056 kde je skrinka na lieky? 371 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 Samozrejme, je tam. 372 00:24:18,480 --> 00:24:21,656 Dobre, tak�e v�etko na v�chod od Spencer Road 373 00:24:21,680 --> 00:24:24,136 je Dixonov�m �zem�m. Alebo bolo. 374 00:24:24,160 --> 00:24:26,376 �oko�vek na z�pad od toho je Hamillov�m �zem�m. 375 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Ja by som kontroln� body zriadil pozd� hlavnej kri�ovatky, 376 00:24:29,360 --> 00:24:32,056 d�faj�c, �e zn�im riziko ak�chko�vek konfront�ci� 377 00:24:32,080 --> 00:24:33,416 a mo�no zbad�m niektor�ch hr��ov, 378 00:24:33,440 --> 00:24:36,176 ktor� v akomko�vek smere h�adaj� odplatu. 379 00:24:36,200 --> 00:24:38,656 Dobre. Nep��ia sa mi tieto vozidl�. 380 00:24:38,680 --> 00:24:41,240 Nemohli by sme pou�i� be�n� hliadkov� aut�? 381 00:24:43,080 --> 00:24:44,696 Jasn�. 382 00:24:44,720 --> 00:24:46,816 Teda, pozrite, toto je rovnov�ha 383 00:24:46,840 --> 00:24:49,736 medzi t�m, �e pr�dete na probl�my pripraven�, alebo si o ne po�iadate. 384 00:24:49,760 --> 00:24:52,560 Rozhodnutie je na v�s ... in�pektorka. 385 00:24:55,440 --> 00:24:58,616 U��vate si to, v�ak? 386 00:24:58,640 --> 00:25:00,176 - Trochu �no. - Jasn�. 387 00:25:00,200 --> 00:25:02,000 - Dobre. - Tak�e ... 388 00:25:02,960 --> 00:25:05,176 -T�m �zemnej podpory. - �no. 389 00:25:05,200 --> 00:25:06,536 Obrnen� z�sahov� vozidl�? 390 00:25:06,560 --> 00:25:07,896 Bo�e! Obrnen� z�sahov� vozidl�! Mysl�m, �e ... 391 00:25:07,920 --> 00:25:11,160 Majme ich v pohotovosti, Helen. Keby nie�o. 392 00:25:12,080 --> 00:25:13,856 Dobre. 393 00:25:13,880 --> 00:25:15,376 Dobre. 394 00:25:15,400 --> 00:25:16,896 Dobre? 395 00:25:16,920 --> 00:25:18,280 Dobre! 396 00:25:20,440 --> 00:25:23,960 Povedzte mi. Ako v�m ide vystupovanie na verejnosti? 397 00:25:27,920 --> 00:25:30,896 Dobre, nu� ... nahl�sime to ako podozriv� �mrtie, 398 00:25:30,920 --> 00:25:33,496 �o znamen�, �e sa t�m bud� zaobera� na�i kolegovia z krimin�lky 399 00:25:33,520 --> 00:25:36,736 a ... a zostaneme tu, k�m nepr�du. 400 00:25:36,760 --> 00:25:38,160 Potrebujete, aby som zostala? 401 00:25:39,440 --> 00:25:42,376 Nie. Nie, nie, zaznamenala som v�etko, �o ste povedali 402 00:25:42,400 --> 00:25:44,136 a nesk�r urob�me riadne vyhl�senie. 403 00:25:44,160 --> 00:25:47,720 Tak�e ... ak m�te in� z�v�zky, m��ete �s�. 404 00:25:52,600 --> 00:25:55,360 - Dobre. - Grace, po�kaj. 405 00:25:56,360 --> 00:25:57,880 - Po�kaj. - �o je? 406 00:26:00,040 --> 00:26:01,216 Naozaj to mus�me urobi�? 407 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 O �om to rozpr�va�? 408 00:26:04,600 --> 00:26:07,136 Nu�, nie je to vlastne vra�da, ani zabitie, 409 00:26:07,160 --> 00:26:10,400 �o tu rie�ime. Je to len ... Je to ... 410 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 Je to �o? 411 00:26:17,520 --> 00:26:18,600 Stevie ... 412 00:26:19,560 --> 00:26:21,776 Po�me. �o e�te m��eme urobi�? 413 00:26:21,800 --> 00:26:25,416 Centr�la, centr�la. Tu je hliadka Bravo Lima 72. Prep�nam. 414 00:26:25,440 --> 00:26:27,536 Hovorte. Prep�nam. 415 00:26:27,560 --> 00:26:29,656 Jasn�. Len ... potvrdzujem 416 00:26:29,680 --> 00:26:31,896 t� podozriv� smr� v Herondale, Barney. 417 00:26:31,920 --> 00:26:32,936 M��e� sem posla� vy�etrovate�ov z krimin�lky? 418 00:26:32,960 --> 00:26:35,160 Prijat�. Prep�nam. 419 00:26:49,560 --> 00:26:52,280 Ne�akala som, �e sa mi znova ozvete, p�n Graham. 420 00:26:59,600 --> 00:27:01,960 Mo�no som vo v�s vyvolal myln� dojem. 421 00:27:03,320 --> 00:27:06,120 Nem��em hovori� o ni�om, �o sa vtedy stalo. 422 00:27:08,080 --> 00:27:09,920 Len som chcel, aby ste poznali d�vody. 423 00:27:11,400 --> 00:27:15,040 Skupina z n�s sa pok�sila za�alova� vl�du o od�kodnenie. 424 00:27:16,652 --> 00:27:18,652 Za posttraumatick� stresov� poruchu. 425 00:27:19,840 --> 00:27:22,760 Nadobudnut� pri v�kone na�ich povinnost� ako 426 00:27:23,800 --> 00:27:26,256 d�stojn�kov v �peci�lnej pobo�ke Ulsterskej pol�cie. 427 00:27:26,280 --> 00:27:28,600 V�etko bolo o tom, �o sme robili. 428 00:27:30,360 --> 00:27:32,120 Boli sme po�iadan�, aby sme to urobili. 429 00:27:33,640 --> 00:27:35,376 Hrozili n�m v�zen�m. 430 00:27:35,400 --> 00:27:37,856 - �o urobili? - Povedali, 431 00:27:37,880 --> 00:27:41,560 �e sme poru�ili z�kon o �t�tnom tajomstve a ... 432 00:27:42,520 --> 00:27:45,696 a �e ak budeme �alej tla�i�, v�etci skon��me vo v�zen�. 433 00:27:45,720 --> 00:27:46,976 To povedali? 434 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 Nie na papieri, nie. 435 00:27:49,920 --> 00:27:52,720 Len dali najavo, �e to bude �al�� krok. 436 00:27:55,240 --> 00:27:58,136 Ten bombov� �tok na obchod Stuartovcov s hranolkami ... 437 00:27:58,160 --> 00:28:00,496 S�bory boli zredigovan� ... 438 00:28:00,520 --> 00:28:01,696 To ste boli vy? 439 00:28:01,720 --> 00:28:04,016 Prep��te, nepo��vate ani slovo, �o hovor�m? 440 00:28:04,040 --> 00:28:06,976 P�n Graham, viete, kto vykonal ten bombov� �tok 441 00:28:07,000 --> 00:28:09,216 a pre�o neboli vznesen� �iadne obvinenia? 442 00:28:09,240 --> 00:28:10,916 Chcem, aby ste ihne� odi�li. 443 00:28:10,940 --> 00:28:14,256 Nepozvali ste ma sem, aby ste ma po�iadali, aby som odi�la. 444 00:28:14,280 --> 00:28:16,376 Pozvali ste ma sem, preto�e �as� vo v�s 445 00:28:16,400 --> 00:28:18,216 chce so mnou hovori�. 446 00:28:18,240 --> 00:28:20,096 Nem�te ani potuchy. 447 00:28:20,120 --> 00:28:21,536 O �om? 448 00:28:21,560 --> 00:28:22,976 O tom, �o som urobil! 449 00:28:23,000 --> 00:28:25,296 O tom, ako v noci nesp�m 450 00:28:25,320 --> 00:28:27,240 mysliac si, �e m�m na ruk�ch krv. 451 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 O tom, �e som niekomu vzal �ivot. 452 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Naozaj. 453 00:28:36,120 --> 00:28:37,520 Ja �no. 454 00:28:40,040 --> 00:28:41,400 Chris? 455 00:28:44,040 --> 00:28:47,320 Po�ujte, budeme potrebova�, aby ste i�li s nami na stanicu. 456 00:28:48,440 --> 00:28:51,240 Pre�o? Dobre. 457 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 - Preto�e ... - Po�kaj chv��u, Grace. 458 00:28:56,400 --> 00:29:00,896 Chris? Sestra Kyle si mysl�, �e ste mohli da� Michaelovi 459 00:29:00,920 --> 00:29:03,120 morfium, aby ste mu pomohli zomrie�. 460 00:29:04,120 --> 00:29:05,536 �o?! 461 00:29:05,560 --> 00:29:06,936 Urob�me v�etko, �o je v na�ich sil�ch, 462 00:29:06,960 --> 00:29:09,256 aby sme v�s dostali sp� k Michaelovi, ale mus�te ... 463 00:29:09,280 --> 00:29:10,576 - Nie. - Chris ... 464 00:29:10,600 --> 00:29:11,616 Nie! 465 00:29:11,640 --> 00:29:14,696 Vy to nech�pete. Nem��em od�s�. 466 00:29:14,720 --> 00:29:17,280 S��bil som, �e ho nikdy nenech�m sam�ho. 467 00:29:18,360 --> 00:29:21,896 Nikdy nechcel zosta� s�m. Pros�m. 468 00:29:21,920 --> 00:29:23,840 Pros�m ... 469 00:29:25,840 --> 00:29:27,376 Neopust�m ho. Nenech�m 470 00:29:27,400 --> 00:29:29,656 - ho tu sam�ho! - Chris, pozrite sa na m�a, kamar�t. 471 00:29:29,680 --> 00:29:31,456 Nenech�me ho tu sam�ho. 472 00:29:31,480 --> 00:29:33,856 To my nerob�me, dobre? 473 00:29:33,880 --> 00:29:35,576 Na ceste s� nejak� �udia 474 00:29:35,600 --> 00:29:37,016 a potrebuj� vidie� Michaela 475 00:29:37,040 --> 00:29:38,576 a zostan� s n�m. 476 00:29:38,600 --> 00:29:40,360 Po�k�me tu, k�m pr�du. 477 00:29:41,320 --> 00:29:44,840 Posa�me sa tu a po�kajme, dobre? 478 00:30:07,840 --> 00:30:09,016 �akujem. 479 00:30:09,040 --> 00:30:12,360 S�m som mal len 20 rokov. 480 00:30:13,800 --> 00:30:15,000 Bol som tak� mlad�. 481 00:30:24,800 --> 00:30:27,000 Tak�e, �o v�m poviem ... 482 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 Teda, je toho viac, ako bolo v mojom vyhl�sen�. 483 00:30:36,400 --> 00:30:38,360 Je to v�etko. 484 00:30:40,560 --> 00:30:42,920 A ke� si to vypo�ujete, dobre. 485 00:30:44,840 --> 00:30:46,080 Neviem. 486 00:30:47,520 --> 00:30:49,120 Dobre. 487 00:30:51,800 --> 00:30:53,840 Tak�e bomba vybuchla, v�ak? 488 00:30:55,720 --> 00:31:00,216 Mal som svoj zdroj. Bol mlad�, ale bol spo�ahliv�. 489 00:31:00,240 --> 00:31:02,600 A1 - to bolo hodnotenie, ktor� sme mu dali. 490 00:31:03,680 --> 00:31:05,240 Dva dni predt�m 491 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 mi povedal, �e m� inform�cie o bombovom �toku. 492 00:31:09,640 --> 00:31:11,296 Povedal v�m, �e sa to stane? 493 00:31:11,320 --> 00:31:13,536 Nie, len ma po��vajte, dobre? 494 00:31:13,560 --> 00:31:15,016 Povedal mi, �e 495 00:31:15,040 --> 00:31:18,160 d�jde k bombov�mu �toku ... niekde. 496 00:31:19,360 --> 00:31:22,000 Tak�e ... �o ste urobili? 497 00:31:25,680 --> 00:31:28,440 - Ni�. - Ni�? 498 00:31:30,400 --> 00:31:32,176 Podozrievali ho. 499 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 Bola to sk��ka jeho lojality. 500 00:31:35,160 --> 00:31:38,176 Keby som to zastavil, zabili by ho. 501 00:31:38,200 --> 00:31:41,760 Tak som sa nep�tal na podrobnosti. Nechcel som to vedie�. 502 00:31:42,760 --> 00:31:44,256 Tak�e ste to nechali tak? 503 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 Nie! Teda ... 504 00:31:49,400 --> 00:31:50,680 Ja som ne ... 505 00:31:52,680 --> 00:31:53,960 Len som ne ... 506 00:31:59,160 --> 00:32:01,136 I�lo o m�j zdroj. 507 00:32:01,160 --> 00:32:03,520 I�lo o to, aby som ho ochr�nil. 508 00:32:05,000 --> 00:32:07,840 Ten zdroj som potom nechal pracova� 20 rokov. 509 00:32:09,080 --> 00:32:10,176 Zachra�oval �ivoty. 510 00:32:10,200 --> 00:32:11,560 Ve�a �ivotov. 511 00:32:13,280 --> 00:32:14,760 Tak�e, kto in� vedel, 512 00:32:15,720 --> 00:32:17,576 �o ste urobili? 513 00:32:17,600 --> 00:32:21,280 �o, mysl�te, �e to bola samostatn� akcia? 514 00:32:22,240 --> 00:32:25,280 Nie. Vedeli o tom moji nadriaden�. 515 00:32:26,200 --> 00:32:27,936 Samozrejme, �e �no. 516 00:32:27,960 --> 00:32:29,840 Samozrejme, kurva, vedeli v�etko! 517 00:33:20,560 --> 00:33:22,776 Re�pekt a zdvorilos�, �no? 518 00:33:22,800 --> 00:33:27,216 Zastavovanie a preh�ad�vanie vykon�vame �o najr�chlej�ie a najefekt�vnej�ie 519 00:33:27,240 --> 00:33:31,000 a venujeme pozornos� tomu, �o sa deje. Bu�me pr�vetiv�. 520 00:33:32,560 --> 00:33:34,960 Dobre, chcem hliadky na oboch koncoch. 521 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 Shane a Annie, cho�te a postavte tam kontroln� bod vozidiel. 522 00:33:41,240 --> 00:33:42,416 Ka�d�, kto nie je na kontrolnom bode, 523 00:33:42,440 --> 00:33:45,016 ste na pravidelnej hliadke. Je to jasn�? 524 00:33:45,040 --> 00:33:46,480 Po�me. 525 00:34:06,960 --> 00:34:09,576 Dobre ... zdrav�m v�s. 526 00:34:09,600 --> 00:34:11,896 Niektor� si ma mo�no pam�t�te. 527 00:34:11,920 --> 00:34:13,776 Som in�pektor David Johnson. 528 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 Bol som tu p� rokov okrskov�m ser�antom. 529 00:34:17,520 --> 00:34:19,416 Len som sem chcel dnes pr�s�, 530 00:34:19,440 --> 00:34:21,176 aby sme v�s ubezpe�ili, �e rob�me 531 00:34:21,200 --> 00:34:22,816 v�etko, �o je v na�ich sil�ch, aby sme zaistili, 532 00:34:22,840 --> 00:34:25,160 �e p�chate� tejto vra�dy neujde pred spravodlivos�ou. 533 00:34:26,680 --> 00:34:29,776 Pracuje na tom ve�k� t�m detekt�vov 534 00:34:29,800 --> 00:34:32,436 a pravdepodobne ste si u� v�imli, 535 00:34:32,460 --> 00:34:35,656 �e chod�me od domu do domu, aby sme po�iadali ka�d�ho, 536 00:34:35,680 --> 00:34:37,896 kto m� nejak� inform�cie, aby ... 537 00:34:37,920 --> 00:34:39,416 s nami spolupracoval. 538 00:34:39,440 --> 00:34:43,376 M��ete si tie� v�imn�� ... zv��en� pr�tomnos� pol�cie 539 00:34:43,400 --> 00:34:47,096 v celej oblasti ... a tie� kontroln� stanovi�tia vozidiel. 540 00:34:47,120 --> 00:34:50,440 A ako hovor�m, rob�me v�etko, �o je v na�ich sil�ch. 541 00:34:52,360 --> 00:34:53,720 Nejak� ot�zky? 542 00:34:57,200 --> 00:34:59,736 M�m ot�zku. Lee Thompson. 543 00:34:59,760 --> 00:35:01,360 Som majite�om Loyal baru. 544 00:35:02,640 --> 00:35:04,520 Pre�o ste doteraz ni� neurobili? 545 00:35:05,420 --> 00:35:06,620 Dobr� ot�zka. 546 00:35:07,520 --> 00:35:10,240 Lee, robili sme v�etko, �o sme mohli. 547 00:35:09,840 --> 00:35:10,940 Nepravda! 548 00:35:13,080 --> 00:35:15,176 Neurobili ste absol�tne ni�! 549 00:35:15,200 --> 00:35:18,880 Pozrite, dnes som sem pri�iel poveda� pravdu. 550 00:35:20,680 --> 00:35:25,120 M�m u� dos� toho, �e to nikto z n�s nikdy nedok�zal. 551 00:35:26,280 --> 00:35:27,656 Som z toho chor� a unaven�. 552 00:35:27,680 --> 00:35:30,016 Hovor� sa, �e o m�tvych sa nehovor� zle. 553 00:35:30,040 --> 00:35:31,976 Nu�, niekedy mus�te. 554 00:35:32,000 --> 00:35:33,536 To je �pln� pravda. 555 00:35:33,560 --> 00:35:36,640 Jim Dixon nebol ni� in� ako paramilitaristick� chrap��. 556 00:35:38,200 --> 00:35:41,016 U� roky mu plat�m peniaze za ochranu! 557 00:35:41,040 --> 00:35:43,736 500 libier! 558 00:35:43,760 --> 00:35:45,376 T��denne! 559 00:35:45,400 --> 00:35:47,096 Ruinuje n�s to. 560 00:35:47,120 --> 00:35:49,936 To je v��ina n�ho zisku! 561 00:35:49,960 --> 00:35:54,056 Viem, �e mnoh� z v�s s� v rovnakej situ�cii. 562 00:35:54,080 --> 00:35:56,296 Niektor� z v�s dlhovali Jimovi Dixonovi peniaze. 563 00:35:56,320 --> 00:35:58,336 Niektor� z v�s dlhuj� peniaze Davymu Hamillovi. 564 00:35:58,360 --> 00:36:00,376 R�chle p��i�ky, ktor� nikdy nekon�ia. 565 00:36:00,400 --> 00:36:01,936 M� pravdu. 566 00:36:01,960 --> 00:36:04,056 Chcete poveda�, �e ste nevedeli, 567 00:36:04,080 --> 00:36:06,136 - �e sa to deje? - �no! 568 00:36:06,160 --> 00:36:07,520 Vedeli! 569 00:36:08,720 --> 00:36:12,016 A ni� ste s t�m neurobili. 570 00:36:12,040 --> 00:36:14,360 - Nie je to tak? - Potrebujeme d�kazy. 571 00:36:17,800 --> 00:36:21,920 To, �e ste sem pri�li ... je ur�kou tejto komunity! 572 00:36:24,800 --> 00:36:27,096 - Mysl�m, �e by ste mali rad�ej od�s�. - Chlap�e? 573 00:36:27,120 --> 00:36:28,656 Chlap�e, upokoj sa. 574 00:36:28,680 --> 00:36:31,016 Je na n�s, aby sme to napravili. 575 00:36:31,040 --> 00:36:32,656 - My. - �no! 576 00:36:32,680 --> 00:36:33,776 T�to komunita. 577 00:36:33,800 --> 00:36:36,576 - �no! - Nie oni! - �no! 578 00:36:36,600 --> 00:36:39,216 Nezastavia paramilitaristick� jednotky, 579 00:36:39,240 --> 00:36:41,136 pracuj� s nimi! 580 00:36:42,160 --> 00:36:43,936 Odp�, vypadni! 581 00:36:43,960 --> 00:36:45,560 Odp�! 582 00:37:05,160 --> 00:37:06,976 Str�ko Rab, to bolo �ialen�. 583 00:37:07,000 --> 00:37:08,576 �no, to bolo. 584 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 Videl si str�ka Leeho? 585 00:37:11,240 --> 00:37:12,616 Synak? 586 00:37:12,640 --> 00:37:14,856 Teraz ma po��vaj, dobre? 587 00:37:14,880 --> 00:37:18,656 Mus� sa od str�ka Leeho na p�r dn� dr�a� mimo, dobre? 588 00:37:18,680 --> 00:37:20,496 Od str�ka Leeho? 589 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 Na kr�tku chv��u. �no? 590 00:37:27,160 --> 00:37:28,456 Kam ideme? 591 00:37:28,480 --> 00:37:29,576 Do domu tvojej mamy. 592 00:37:29,600 --> 00:37:32,136 Ak chce�, m��e� by� na po��ta�i cel� de�. 593 00:37:32,160 --> 00:37:33,336 Bez obmedzen�. 594 00:37:33,360 --> 00:37:37,040 - Naozaj? Cel� de�? - Naozaj. 595 00:38:05,280 --> 00:38:07,096 Tak�e. 596 00:38:07,120 --> 00:38:09,640 Bol vidiek ... pekn�? 597 00:38:17,880 --> 00:38:20,296 �o? 598 00:38:20,320 --> 00:38:23,376 Neviem, len to vyzeralo, �e sa n�m sna�il vyhn��. 599 00:38:23,400 --> 00:38:25,600 M��eme? 600 00:38:27,360 --> 00:38:29,400 Dobre. To je od v�s mil�. �akujem. 601 00:38:49,560 --> 00:38:51,600 Pane, m��em vidie� v� vodi�sk� preukaz, pros�m? 602 00:38:59,160 --> 00:39:01,540 Preverte mi Roberta Leonarda McKendryho, 603 00:39:01,540 --> 00:39:03,540 d�tum narodenia: 5.2.1960. 604 00:39:06,840 --> 00:39:08,216 Dostal do�ivotn� trest 605 00:39:08,240 --> 00:39:10,496 za viacer� trestn� �iny, s�visiace s terorizmom. 606 00:39:10,520 --> 00:39:15,256 Prepusten� na z�klade podmienok Ve�kopiatkovej dohody. Prep�nam. 607 00:39:15,280 --> 00:39:16,616 M��ete vyst�pi� z auta, pros�m, pane? 608 00:39:16,640 --> 00:39:19,736 Ach, no tak, odkedy ma prepustili, nemal som probl�my. 609 00:39:19,760 --> 00:39:21,656 - Po�me. - Str�ko Rab? 610 00:39:21,680 --> 00:39:24,720 Som "dedko". Po�kaj tu. 611 00:39:32,720 --> 00:39:34,160 Zdvihnite ruky, pros�m. 612 00:39:35,560 --> 00:39:37,656 Hej. Neboj sa, bude to trva� len chv��u. 613 00:39:37,680 --> 00:39:39,856 Nechajte m�jho str�ka na pokoji! Neurobil ni�. 614 00:39:39,880 --> 00:39:41,216 Viem. Bude to trva� len chv��u. 615 00:39:41,240 --> 00:39:42,840 Len ho nechajte na pokoji. 616 00:39:51,600 --> 00:39:52,720 Preh�adaj auto. 617 00:39:54,920 --> 00:39:56,096 �o je? 618 00:39:56,120 --> 00:39:57,856 Tento mal� chlapec je nerv�zny. 619 00:39:57,880 --> 00:39:59,560 Annie, preh�adaj auto. 620 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 �o sa deje? 621 00:40:23,800 --> 00:40:25,760 M��em u� �s�, pros�m? 622 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 Kto zabil Jima Dixona? 623 00:40:34,280 --> 00:40:37,296 - Ako to m�m vedie�? - No tak. 624 00:40:37,320 --> 00:40:39,416 Nie som �lenom �iadnej organiz�cie. 625 00:40:39,440 --> 00:40:42,000 Komunitnej pr�ci sa venujem 22 rokov. 626 00:40:44,080 --> 00:40:45,976 Budete mi musie� nie�o da�. 627 00:40:46,000 --> 00:40:49,480 Alebo tu m��eme st� tak dlho, ako budete chcie�. 628 00:40:50,800 --> 00:40:53,936 Chlapec je nerv�zny. Nechajte ma �s�. 629 00:40:53,960 --> 00:40:55,320 Shane? 630 00:40:57,280 --> 00:40:59,560 M��em u� �s�? Pros�m. 631 00:41:01,040 --> 00:41:03,120 M��ete �s�, ke� poviem, �e m��ete �s�. 632 00:41:07,160 --> 00:41:09,536 Nie, to je blbos�. Pozn�m svoje pr�va. 633 00:41:09,560 --> 00:41:11,476 Nem�te d�vod ma dr�a�. 634 00:41:11,500 --> 00:41:14,856 Pri niekom s tak�mi z�znamami ako m�te vy, m�m pln� pr�vo. 635 00:41:14,880 --> 00:41:17,760 Len do toho, podajte s�a�nos� a uvid�te, �o sa stane. 636 00:41:20,260 --> 00:41:22,240 - Str�ko Rab? - Vr� sa do auta! 637 00:41:28,000 --> 00:41:30,240 - U� to dlho nepotrv�. - Len ho pustite! 638 00:41:36,160 --> 00:41:39,360 Dobre. Uvid�me sa. 639 00:41:51,080 --> 00:41:53,736 - Str�ko Rab? - To je v poriadku, synu. 640 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 Je to v pohode. 641 00:41:56,080 --> 00:41:59,320 Po�me. Po�me domov. 642 00:42:09,520 --> 00:42:10,760 �o to kurva bolo? 643 00:42:12,240 --> 00:42:13,856 �o si to robil? 644 00:42:13,880 --> 00:42:16,656 Mus� im da� vedie�, kto je tu ��f. 645 00:42:16,680 --> 00:42:19,840 Dobre, po�me na to. 646 00:42:31,840 --> 00:42:35,816 Centr�la, centr�la. Preverte mi Craiga McQuarrieho, 647 00:42:35,840 --> 00:42:39,600 d�tum narodenia: 2.10.1987. Prep�nam. 648 00:42:42,040 --> 00:42:43,320 Je �ist�, Sandra. 649 00:42:52,120 --> 00:42:54,680 M��em �s�? 650 00:42:58,000 --> 00:43:00,616 Mus�me sa e�te r�chlo pozrie� na auto. 651 00:43:00,640 --> 00:43:03,216 - Pre�o? - Dnes len rob�me svoju pr�cu. 652 00:43:03,240 --> 00:43:05,480 Nebojte sa, nebude to ani min�ta. 653 00:43:08,080 --> 00:43:09,360 Budeme r�chli. 654 00:43:11,560 --> 00:43:13,056 Naozaj u� mus�m �s�. 655 00:43:13,080 --> 00:43:15,720 Tommy, mohol by si skontrolova� kufor, pros�m? 656 00:43:17,720 --> 00:43:19,240 - Nem�m na toto �as. - Tommy ... 657 00:43:24,640 --> 00:43:26,160 Ser�antka? 658 00:43:35,600 --> 00:43:38,336 Dobre, rozumiem, budem ho informova�. 659 00:43:38,360 --> 00:43:39,400 Rozumiem. 660 00:43:40,640 --> 00:43:43,976 Dobre, tieto peniaze zais�ujeme na z�klade z�kona o v�nosoch z trestnej �innosti 661 00:43:44,000 --> 00:43:46,976 dovtedy, k�m k tomu nebudete m�c� poskytn�� vysvetlenie. 662 00:43:47,000 --> 00:43:49,176 Povedal som v�m, �e som na ceste do banky. 663 00:43:49,200 --> 00:43:50,976 Nu�, budete musie� pr�s� 664 00:43:51,000 --> 00:43:52,976 a poskytn�� vyhl�senie v tomto zmysle. 665 00:43:53,000 --> 00:43:54,696 Toto je l�pe� za denn�ho svetla. 666 00:43:54,720 --> 00:43:55,760 Nie. 667 00:43:56,760 --> 00:43:58,080 Tak� je z�kon. 668 00:44:08,200 --> 00:44:10,176 Pred p�r rokmi ochorel, 669 00:44:10,200 --> 00:44:12,480 ale podst�pil lie�bu. Prekonal to. 670 00:44:13,640 --> 00:44:15,960 Asi pred �iestimi mesiacmi sa to vr�tilo. 671 00:44:19,800 --> 00:44:20,960 Boli ste jeho jedin�m opatrovate�om? 672 00:44:22,400 --> 00:44:24,280 Spolu s obvodn�mi sestrami. 673 00:44:26,800 --> 00:44:27,960 Vy�erp�vaj�ce. 674 00:44:30,480 --> 00:44:31,560 Jasn�. 675 00:44:35,160 --> 00:44:36,936 Viete, najprv by ste urobili �oko�vek, 676 00:44:36,960 --> 00:44:39,080 aby ste im pomohli vydr�a� o nie�o dlh�ie. 677 00:44:42,280 --> 00:44:43,600 Ale na konci 678 00:44:45,320 --> 00:44:48,520 urobili by ste �oko�vek, aby ste im pomohli ... nechali ich od�s�. 679 00:44:52,960 --> 00:44:55,040 To je presne ono. 680 00:44:59,200 --> 00:45:00,600 Kto to bol u v�s? 681 00:45:02,520 --> 00:45:04,680 Moja �ena. 682 00:45:20,480 --> 00:45:22,240 Connor. Toto je Mark. 683 00:45:24,360 --> 00:45:27,616 Zosnul� je na poschod� a podozriv� je vn�tri. 684 00:45:27,640 --> 00:45:30,160 V pohode. Bol u� zatknut�? 685 00:45:31,360 --> 00:45:33,936 - Nie, nie. - Mysl�m, �e mo�no 686 00:45:33,960 --> 00:45:36,496 by sme ho mali zatkn�� my a ak v�m to nevad�, 687 00:45:36,520 --> 00:45:37,736 vezmeme ho do v�zby, 688 00:45:37,760 --> 00:45:39,840 - ak s t�m s�hlas�te. - Posl��te si. 689 00:45:48,400 --> 00:45:51,496 Chris, bude to znie� zvl�tne a trochu stra�idelne, 690 00:45:51,520 --> 00:45:53,216 ale mus�m to urobi� dobre? 691 00:45:53,240 --> 00:45:55,416 Pane, zat�kam v�s pre podozrenie z napom�hania 692 00:45:55,440 --> 00:45:58,176 k samovra�de pod�a � 13 Trestn�ho z�kona z roku 1966. 693 00:45:58,200 --> 00:46:00,896 Nemus�te ni� hovori�, ale mus�m v�s upozorni�, 694 00:46:00,920 --> 00:46:02,776 �e ak pri v�sluchu neuvediete 695 00:46:02,800 --> 00:46:04,896 nie�o, na �o sa nesk�r na s�de spo�ahnete, m��e to po�kodi� 696 00:46:04,920 --> 00:46:07,256 va�u obhajobu. V�etko, �o poviete, mo�no pova�ova� za d�kaz. 697 00:46:07,280 --> 00:46:09,240 Bo�e. 698 00:46:50,800 --> 00:46:52,280 Hal�? 699 00:47:09,000 --> 00:47:11,416 - �o to kurva? - Mags. 700 00:47:11,440 --> 00:47:14,096 Dlho sme sa nevideli. 701 00:47:14,120 --> 00:47:15,576 Zbl�znil si sa? 702 00:47:15,600 --> 00:47:18,376 - �o? - �o tu rob�? 703 00:47:19,520 --> 00:47:22,576 Preh�ad�vame okolie. 704 00:47:22,600 --> 00:47:24,856 V skuto�nosti som d�fal, �e sa porozpr�vam s tvoj�m bratom. 705 00:47:24,880 --> 00:47:28,096 Nie. Rozhodne nie. Nie, mus� od�s�. 706 00:47:28,120 --> 00:47:29,800 Je v�etko v poriadku? 707 00:47:32,160 --> 00:47:33,376 Poviem to na rovinu. 708 00:47:33,400 --> 00:47:35,696 Pr�de� sem vo svojej peknej lesklej uniforme 709 00:47:35,720 --> 00:47:37,616 a sp�ta� sa ma: "Je v�etko v poriadku?" 710 00:47:37,640 --> 00:47:39,096 A potom �o? 711 00:47:39,120 --> 00:47:42,656 Vr�ti� sa domov do svojho skurven�ho bungalovu v Carryduff, v�ak? 712 00:47:42,680 --> 00:47:45,296 Lee m� pravdu. Tu si zlyhal. 713 00:47:45,320 --> 00:47:48,520 Sklamal si n�s! Mus� od�s�. Vypadni! 714 00:48:06,880 --> 00:48:09,400 Rozumie� tomu, �o ti hovor�m, Happy? 715 00:48:10,600 --> 00:48:12,496 M�me vyjadrenie b�val�ho d�stojn�ka, 716 00:48:12,520 --> 00:48:14,280 ktor� na tomto pr�pade pracoval. 717 00:48:15,640 --> 00:48:18,456 A on ... hovor�, �e ... 718 00:48:18,480 --> 00:48:20,120 sa to dalo zastavi�? 719 00:48:22,280 --> 00:48:23,856 Ten bombov� �tok? 720 00:48:23,880 --> 00:48:25,496 �no. 721 00:48:25,520 --> 00:48:26,896 Mo�no. 722 00:48:26,920 --> 00:48:28,600 Mo�no. 723 00:48:30,640 --> 00:48:31,696 Je mi to ��to. 724 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 Je mi to tak ��to. 725 00:48:35,160 --> 00:48:36,760 P�n Kelly, 726 00:48:37,840 --> 00:48:41,096 tu mus�me by� realisti. 727 00:48:41,120 --> 00:48:43,440 Toto nemus� nikam vies�. 728 00:48:44,800 --> 00:48:47,040 Alebo sa mo�no dozvieme pravdu. 729 00:48:48,200 --> 00:48:49,600 �no. 730 00:49:01,920 --> 00:49:04,336 - �o to rob�te? - Prep��te? 731 00:49:04,360 --> 00:49:05,936 Nech�te ho odtia�to od�s� s pomyslen�m, 732 00:49:05,960 --> 00:49:07,136 �e mu d�te nejak� odpovede. 733 00:49:07,160 --> 00:49:08,176 �no. 734 00:49:08,200 --> 00:49:10,696 Jen, viete, �e vl�da zatv�ra 735 00:49:10,720 --> 00:49:12,536 v�etky pr�pady h�adiace do minulosti. 736 00:49:12,560 --> 00:49:15,096 Viem, ale dali sme si na to term�n, nie? 737 00:49:15,120 --> 00:49:16,456 Pozrite, toto bude 738 00:49:16,480 --> 00:49:18,896 jeden z posledn�ch svojho druhu. Preto je to tak� d�le�it�. 739 00:49:18,920 --> 00:49:21,176 Preto s vami bud� bojova� 740 00:49:21,200 --> 00:49:22,456 na ka�dom kroku. 741 00:49:22,480 --> 00:49:24,160 Dobre. 742 00:49:31,520 --> 00:49:33,256 Kde je m�j telef�n? 743 00:49:33,280 --> 00:49:35,456 Kde je m�j skurven� telef�n? Vr�te mi ho, okam�ite! 744 00:49:35,480 --> 00:49:37,656 Odst�pte. Odst�pte! 745 00:49:37,680 --> 00:49:40,176 - Vypadnite, dobre? Tadia�to. - V�dy ma mu��te! 746 00:49:40,200 --> 00:49:42,456 �primne, nem�m ani min�tu skurven�ho pokoja. 747 00:49:42,480 --> 00:49:45,040 Presta�te na m�a zvy�ova� hlas, pane. 748 00:49:52,920 --> 00:49:55,760 Vo v�zbe nie je miesto, ako obvykle. 749 00:49:57,440 --> 00:50:00,560 Ke� sa trochu uvo�n�, daj� mi vedie�. 750 00:50:04,680 --> 00:50:06,200 Medzit�m ... 751 00:50:19,400 --> 00:50:20,600 Tak�e, �o sa mi stane? 752 00:50:25,680 --> 00:50:27,240 Budete spracovan�. 753 00:50:28,440 --> 00:50:29,960 Odober� v�m odtla�ky prstov. 754 00:50:31,480 --> 00:50:32,816 Vypo�uj� v�s dvaja detekt�vi. 755 00:50:32,840 --> 00:50:35,720 Bud� sa v�s p�ta� na Michaelovu posledn� d�vku liekov. 756 00:50:47,120 --> 00:50:48,360 Urobili ste to? 757 00:50:52,480 --> 00:50:53,640 �o mysl�te? 758 00:51:08,800 --> 00:51:09,976 Dobre, po��vajte ma. 759 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 Spr�vajte sa zm�tene. 760 00:51:12,400 --> 00:51:13,416 �o? 761 00:51:13,440 --> 00:51:16,616 Ke� tam vojdete, sp�tajte sa ich, ak� je de�. 762 00:51:16,640 --> 00:51:18,836 - �o? - Ke� v�m za�n� kl�s� ot�zky, 763 00:51:18,860 --> 00:51:20,720 povedzte im, �e ste absol�tne ... 764 00:51:31,800 --> 00:51:33,896 Potom, ke� v�m za�n� kl�s� ot�zky, 765 00:51:33,920 --> 00:51:35,896 povedzte im, �e ste �plne vy�erpan�, 766 00:51:35,920 --> 00:51:38,816 nerozm���ajte jasne. Zab�dajte slov�, hovorte pomaly. 767 00:51:38,840 --> 00:51:41,896 Uistite sa, �e si myslia, �e ste �pln� troska. 768 00:51:41,920 --> 00:51:44,696 - Dobre. - Tak�e ... Ste zm�ten�, ste vy�erpan�, 769 00:51:44,720 --> 00:51:46,496 neviete, �o sa deje. 770 00:51:46,520 --> 00:51:47,736 Preto�e ...? 771 00:51:47,760 --> 00:51:49,656 Preto�e ste si mo�no pom�lili �as, 772 00:51:49,680 --> 00:51:51,200 s d�vkovan�m. 773 00:51:54,400 --> 00:51:56,760 Dobre, s� na v�s pripraven�. 774 00:52:12,680 --> 00:52:14,256 Nie je to dobr� de� na kocovinu. 775 00:52:14,280 --> 00:52:16,440 Jasn�. 776 00:52:23,920 --> 00:52:26,016 Nemysl� si, 777 00:52:26,040 --> 00:52:28,200 �e sme dnes veci e�te zhor�ili? 778 00:52:29,280 --> 00:52:30,896 �o? 779 00:52:30,920 --> 00:52:33,400 Sp�sob, ak�m sme tam na to i�li. 780 00:52:34,720 --> 00:52:36,536 �o t�m mysl�? 781 00:52:36,560 --> 00:52:38,840 Zastavenie vozidla s mal�m chlapcom. 782 00:52:40,160 --> 00:52:41,576 �o t�m mysl�? 783 00:52:41,600 --> 00:52:43,896 Pon�ili sme ich, Shane. 784 00:52:43,920 --> 00:52:45,360 Nie. 785 00:52:46,320 --> 00:52:48,936 Trochu sme zatla�ili na chlap�ka, ktor� m� z�znam v registri trestov, 786 00:52:48,960 --> 00:52:51,176 aby ste sa pok�sili z�ska� nejak� inform�cie. 787 00:52:51,200 --> 00:52:52,440 Tomu sa hovor� policajn� pr�ca. 788 00:52:54,680 --> 00:52:58,536 Len sa zdalo, �e si to naozaj u��va�. 789 00:52:58,560 --> 00:53:00,600 Robil som si svoju pr�cu. 790 00:53:03,640 --> 00:53:05,240 Jasn�. 791 00:53:12,360 --> 00:53:13,376 Kurva! 792 00:53:13,400 --> 00:53:16,536 Tak�e, nem�me ni� o vra�de Dixona? 793 00:53:16,560 --> 00:53:18,240 Ani jeden �lovek sa s nami nechce rozpr�va�? 794 00:53:23,040 --> 00:53:24,336 Prehrali sme to. 795 00:53:24,360 --> 00:53:25,696 Prehrali �o? 796 00:53:25,720 --> 00:53:26,840 Mount Eden. 797 00:53:28,280 --> 00:53:30,120 Mo�no sme to prehrali u� d�vno, neviem. 798 00:53:41,920 --> 00:53:43,200 �no? 799 00:53:45,760 --> 00:53:46,920 Prep��te, kto? 800 00:53:51,560 --> 00:53:52,720 Teraz je tu? 801 00:53:54,280 --> 00:53:56,920 Dobre, jasn�. Dobre, o chv��u sme dole. 802 00:53:59,600 --> 00:54:01,520 To bola recepcia. 803 00:54:05,960 --> 00:54:07,360 V�aka. 804 00:54:11,520 --> 00:54:13,296 M��em v�m nejako pom�c�? 805 00:54:13,320 --> 00:54:14,720 D�fam. 806 00:54:15,760 --> 00:54:17,720 M��em dosta� svoje peniaze sp�? 807 00:54:19,480 --> 00:54:21,936 - �o bude �alej? - Bude vy�etrovanie. 808 00:54:21,960 --> 00:54:23,680 Chv��u to potrv�. 809 00:54:24,960 --> 00:54:27,120 Teraz je najlep�ie na to nemyslie�. 810 00:54:30,280 --> 00:54:33,160 - Nem��em �s� domov. - M��ete, Chris. 811 00:54:34,160 --> 00:54:35,520 �no, m��ete. 812 00:54:37,680 --> 00:54:39,736 - Po��vajte ma. - Ach, Bo�e, pros�m, nehovorte mi 813 00:54:39,760 --> 00:54:41,576 cit�ty o sm�tku. Po�ul som ich v�etky. 814 00:54:41,600 --> 00:54:43,560 Nebudem. Mimochodom, ja tie�. 815 00:54:44,520 --> 00:54:46,536 Toto je praktickej�ia rada. 816 00:54:46,560 --> 00:54:48,496 Viete, chv��u budete vari� dvakr�t to�ko jedla, 817 00:54:48,520 --> 00:54:49,896 ako budete potrebova�. 818 00:54:49,920 --> 00:54:52,696 Nevyhadzujte ve�eru navy�e do ko�a. Sta�� ju da� do mrazni�ky, 819 00:54:52,720 --> 00:54:55,520 preto�e �oskoro nebudete ma� v�bec chu� na varenie. 820 00:54:58,960 --> 00:55:01,016 To je v�etko? To je t� va�a rada? 821 00:55:01,040 --> 00:55:02,680 To je moja rada. 822 00:55:09,040 --> 00:55:10,256 V�aka. 823 00:55:10,280 --> 00:55:12,120 Za v�etko. 824 00:55:33,360 --> 00:55:34,480 Si v poriadku? 825 00:55:35,560 --> 00:55:36,880 Jasn�. 826 00:55:45,760 --> 00:55:47,816 Vie�, mysl�m, �e si mala 827 00:55:47,840 --> 00:55:50,000 - prv�kr�t pravdu. - �o t�m mysl�? 828 00:55:55,680 --> 00:55:57,696 Povedala si mi 829 00:55:57,720 --> 00:55:59,200 u� d�vno, 830 00:56:01,560 --> 00:56:02,936 �e bude pre n�s pr�li� �a�k� 831 00:56:02,960 --> 00:56:04,840 pracova� spolu a by� spolu. 832 00:56:07,960 --> 00:56:10,096 A ja som si vtedy pomyslel: "Dobre, po�me len ... 833 00:56:10,120 --> 00:56:11,720 "pracova� spolu. Bude to v poriadku." 834 00:56:14,440 --> 00:56:16,480 Ale nie je. Nie ve�mi. 835 00:56:20,400 --> 00:56:23,376 Vie�, m� pravdu, sna�il som sa �a chr�ni�, 836 00:56:23,400 --> 00:56:26,920 aby sa ti nestalo nie�o zl�. Naozaj. 837 00:56:29,160 --> 00:56:30,736 - Preto�e ...? - Preto�e nechcem, 838 00:56:30,760 --> 00:56:33,120 aby sa mi znova stala t� najhor�ia vec na svete. 839 00:56:38,360 --> 00:56:40,456 Mysl�m, �e by sme si mali da� pauzu po pracovnej str�nke, 840 00:56:40,480 --> 00:56:42,360 po ka�dej str�nke, 841 00:56:52,200 --> 00:56:53,480 Dobre. 842 00:56:55,840 --> 00:56:57,976 A mysl� ... 843 00:56:58,000 --> 00:56:59,536 - ne ...? - �no. 844 00:56:59,560 --> 00:57:02,960 Skontaktujem sa so Sandrou a sp�tam sa na zmeny a ... 845 00:57:06,800 --> 00:57:08,600 Len si da� pauzu, vie�? 846 00:57:11,320 --> 00:57:12,680 Jasn�. 847 00:57:13,800 --> 00:57:16,040 - Dobre? - �no. 848 00:57:17,160 --> 00:57:19,520 - Dobre. - Je to v pohode. 849 00:57:26,440 --> 00:57:28,160 Dobre. Dobre. 850 00:58:00,160 --> 00:58:02,360 Preklad: dusanho 851 00:58:02,360 --> 00:58:06,000 www.titulky.com 63135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.