All language subtitles for Angela.1x03.Capitulo.3.A3P.WEB-DL.1080p.AVC.Castellano.AAC.2.0-Bryan.122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:21,520 No me vas a convencer de que Gonzalo es un asesino. 2 00:00:21,560 --> 00:00:23,880 Vale, muy bien, pero mírale el teléfono. 3 00:00:23,920 --> 00:00:26,880 Para lo que sea y cuando sea, me llamas, por favor. 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,400 Te devolvió Gonzalo el pañuelo, ¿no? 5 00:00:29,440 --> 00:00:31,000 ¿El pañuelo? 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 ¿Tú mataste a Nekane Ortiz? Cálmate. Confía en mí. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,160 No, no confío en ti. 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,160 ¡No, no, no, no! ¡El móvil, hostia! 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,200 ¡Joder! ¡Joder! 10 00:00:40,240 --> 00:00:42,160 ¡Estoy aquí! 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,920 No puedes quedarte sola. 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,240 Si te quedas sola, te van a matar. 13 00:01:00,280 --> 00:01:02,720 No sé si los marrones o los negros. 14 00:01:05,520 --> 00:01:07,120 Ángela. 15 00:01:08,080 --> 00:01:10,040 ¿Te puedes quedar? 16 00:01:10,080 --> 00:01:11,680 ¿Que me quede? Sí. 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,360 ¿Por? 18 00:01:14,440 --> 00:01:17,320 Porque me duele la cabeza. He dormido muy mal. 19 00:01:19,200 --> 00:01:21,880 ¿Y...? Tómate algo, ¿no? 20 00:01:23,520 --> 00:01:25,440 Es que... 21 00:01:27,080 --> 00:01:29,800 Es que no sé si voy a poder con las niñas hoy yo sola. 22 00:01:30,360 --> 00:01:33,680 ¿De verdad vas a empezar otra vez con "yo no puedo", "no soy capaz"? 23 00:01:33,720 --> 00:01:35,320 ¿En serio? 24 00:01:36,440 --> 00:01:38,880 ¿No puedes cambiar la reunión de fecha? 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,200 ¿No la puedes hacer desde casa? 26 00:01:41,240 --> 00:01:43,640 ¿Crees que yo voy a Madrid porque quiero, 27 00:01:43,680 --> 00:01:46,440 porque soy imbécil y me gusta coger aviones así porque sí? 28 00:01:46,480 --> 00:01:48,720 No te pido nunca nada, nunca. Solo hoy. 29 00:01:48,760 --> 00:01:50,760 Vamos a ver... 30 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 ¿A ti qué te pasa? 31 00:01:52,640 --> 00:01:54,920 Te lo estoy diciendo, Gonzalo. Me encuentro mal. 32 00:01:54,960 --> 00:01:56,720 Me encuentro mal. 33 00:02:01,880 --> 00:02:04,240 Mira, vamos a hacer una cosa. 34 00:02:04,280 --> 00:02:06,560 En cuanto dejes a las niñas en el colegio, 35 00:02:06,600 --> 00:02:09,520 te compras un teléfono y así estamos en contacto. 36 00:02:09,560 --> 00:02:11,760 Cualquier cosa que pase, me llamas. 37 00:02:11,800 --> 00:02:13,400 ¿Sí? 38 00:02:22,160 --> 00:02:24,440 Los marrones mejor. 39 00:02:27,400 --> 00:02:29,320 Gracias. 40 00:02:29,800 --> 00:02:31,840 Chicas, ¿todavía así? 41 00:02:31,880 --> 00:02:33,960 Venga, vamos. 42 00:02:34,000 --> 00:02:35,560 Vamos. 43 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 He soñado que detrás de la puerta había un dragón. 44 00:02:39,600 --> 00:02:42,320 Quería proteger a Irati, pero es que me daba mucho miedo. 45 00:02:42,360 --> 00:02:46,120 "No puedes quedarte sola. Si te quedas sola, te van a matar." 46 00:02:46,160 --> 00:02:49,040 "Sea cuando sea, me llamas, por favor." 47 00:02:49,080 --> 00:02:51,560 Mamá, me estás poniendo el zapato al revés. 48 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 ¿Podéis seguir vosotras? 49 00:02:56,200 --> 00:02:58,040 Sí. Gracias. 50 00:03:23,400 --> 00:03:26,040 (HABLA EN VOZ BAJA) 51 00:03:27,840 --> 00:03:32,360 674873232. 52 00:03:37,960 --> 00:03:40,040 ¿Esther? 53 00:03:42,160 --> 00:03:44,520 Perdón. Perdón 54 00:03:46,600 --> 00:03:49,360 6748... 55 00:03:51,560 --> 00:03:54,080 6748... 56 00:04:08,840 --> 00:04:10,960 ¿Has visto mi cargador? 57 00:04:11,000 --> 00:04:12,440 No. 58 00:04:12,480 --> 00:04:15,400 ¿Ya te vas? Sí, Ángela, ya me voy. 59 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 Tu avión salía a las 13:00, ¿no? 60 00:04:17,640 --> 00:04:19,840 Me tengo que pasar por el estudio. 61 00:04:19,880 --> 00:04:23,600 ¿En esta casa no sois capaces de dejar las cosas en su sitio? 62 00:04:31,240 --> 00:04:34,600 "Tenemos que hacer algo ya. ¿Hacer qué? ¿Qué quieres hacer? 63 00:04:34,640 --> 00:04:40,200 No puedes quedarte sola. Si te quedas solo, te van a matar." 64 00:04:43,360 --> 00:04:45,160 (GIME) 65 00:04:47,680 --> 00:04:50,360 Mamá, ¿estás bien? Sí, mi amor. 66 00:04:50,400 --> 00:04:53,000 ¡Papá, mamá se ha cortado! 67 00:04:53,040 --> 00:04:54,920 ¡Papá! 68 00:04:54,960 --> 00:04:57,040 ¿Qué pasa? 69 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Se me ha ido el cuchillo. ¿Qué has hecho? 70 00:04:59,360 --> 00:05:03,000 Chicas, id al salón, que ahora aviso Begoña para que os lleve al colegio. 71 00:05:03,760 --> 00:05:06,000 Mira que eres torpe. 72 00:05:06,040 --> 00:05:10,280 Anda, vamos a cambiarte. Al final no cojo el avión. 73 00:05:31,040 --> 00:05:33,200 Lo siento. 74 00:05:35,080 --> 00:05:37,720 Al final pierdo el vuelo, ya verás. 75 00:05:38,280 --> 00:05:40,760 Sí, sí, sí. Pasa ya, joder. 76 00:05:44,680 --> 00:05:46,880 Igual lo puedes hacer aquí. 77 00:05:47,720 --> 00:05:50,040 Ángela... Vale, ya está. 78 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 (TOCA EL CLAXON) ¡Vamos, joder! 79 00:05:53,480 --> 00:05:56,920 No pasa nada. Seguro que me atienden rápido. 80 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 Es poca cosa. 81 00:06:07,240 --> 00:06:09,520 Ángela, de verdad... 82 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 (Móvil) 83 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Que oportuno. 84 00:06:18,720 --> 00:06:21,320 Gonzalo, guapo. ¿Qué tal? 85 00:06:21,360 --> 00:06:23,560 Pues camino al hospital con tu amiga, 86 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 que ha tenido un pequeño accidente. 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 ¿Qué ha pasado? Nada. 88 00:06:27,560 --> 00:06:29,920 Ángela, ¿estás ahí? Sí. 89 00:06:29,960 --> 00:06:32,600 He tenido un accidente haciendo los bocadillos, 90 00:06:32,640 --> 00:06:34,760 pero no es nada, Laura. "No es nada", dice. 91 00:06:34,800 --> 00:06:36,880 Si le ves la mano... Casi se la amputa. 92 00:06:36,920 --> 00:06:39,920 Pero ¿qué dices? No hagas caso, en serio. 93 00:06:39,960 --> 00:06:42,080 Oye, Laurita, 94 00:06:42,120 --> 00:06:44,280 yo me voy de viaje en un rato. 95 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 ¿Te importaría recoger a las niñas esta tarde en el colegio? 96 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 Claro que no. 97 00:06:48,960 --> 00:06:51,840 Y si te quedas con ellas esta noche, me haces un favorazo. 98 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 Me voy mucho más tranquilo. Gonzalo, no hace falta. 99 00:06:54,840 --> 00:06:56,840 Ángela, déjate ayudar. 100 00:06:56,880 --> 00:06:59,560 Claro que sí, Ángela. Hazle caso a Gonzalo. 101 00:07:00,080 --> 00:07:02,680 ¿No te importa entonces? 102 00:07:02,720 --> 00:07:04,840 ¿Qué me va a importar? Si yo feliz. 103 00:07:04,880 --> 00:07:08,120 Así juegan entre ellos y Fernando y yo podemos desconectar un poco. 104 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 Muchísimas gracias. De nada. 105 00:07:10,200 --> 00:07:13,520 Oye, Ángela, si necesitas algo, cualquier cosa, me das un toque. 106 00:07:13,560 --> 00:07:16,840 Sí. Gracias. Bueno, un besazo. 107 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 De nada. Me vais contando. Un beso. "Agur". 108 00:07:32,560 --> 00:07:34,480 Te veo mañana. 109 00:07:34,520 --> 00:07:37,680 En cuanto salgas del hospital, me llamas con lo que sea. 110 00:07:39,960 --> 00:07:42,440 Me tengo que ir de viaje. Pierdo el vuelo. 111 00:07:42,480 --> 00:07:44,120 Sí. 112 00:08:29,160 --> 00:08:31,120 ¿Está libre? Muy buenos días. 113 00:08:31,160 --> 00:08:33,360 Sí, señorita. Gracias. 114 00:08:39,640 --> 00:08:42,760 (RADIO) "Motivos por los que los jóvenes consumen, 115 00:08:42,800 --> 00:08:46,440 pero también si con la edad sigue ese consumo. 116 00:08:46,480 --> 00:08:50,440 ¿Las personas mayores consumen más o menos drogas que los jóvenes? 117 00:08:50,480 --> 00:08:53,320 El consumo depende del contexto." ¿No le han atendido? 118 00:08:53,360 --> 00:08:56,160 Si quiere, damos la vuelta. No hace falta. 119 00:08:56,840 --> 00:08:59,480 "Te dije que te iba a ayudar. ¿Ayudar? 120 00:08:59,520 --> 00:09:01,360 Sí, ayudar con esto. 121 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 Un colega ha conseguido desbloquearlo. 122 00:09:03,640 --> 00:09:06,520 No es tonto. No hay nada. Ni mensajes, ni llamadas. 123 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 Te lo dije. Pero hay una cosa 124 00:09:08,240 --> 00:09:11,440 que no tuvo en cuenta: borrar los mensajes del contestador." 125 00:09:18,840 --> 00:09:20,920 Pare por aquí. 126 00:09:20,960 --> 00:09:23,400 No es buen sitio para parar. Da igual. Pare. 127 00:09:28,000 --> 00:09:30,280 Ahora vuelvo. 128 00:09:55,880 --> 00:09:59,000 Señorita, no podemos estar aquí parados. 129 00:10:14,960 --> 00:10:17,360 (Teléfono) 130 00:10:57,080 --> 00:10:59,480 "Tiene un mensaje nuevo. 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,640 Recibido hoy a las 10:57." 132 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 Hola, Ángela. Estoy llegando al aeropuerto 133 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 y quería saber que te ha dicho el médico. 134 00:11:07,760 --> 00:11:10,360 Llámame en cuanto puedas, por favor." 135 00:11:10,400 --> 00:11:14,320 "Para volver a oír el mensaje pulse 1. 136 00:11:14,360 --> 00:11:17,560 Para borrar el mensaje pulse 2. 137 00:11:17,600 --> 00:11:20,600 Para cambiar su saludo, pulse 3." 138 00:12:31,360 --> 00:12:33,800 -Buenos días. Hola. 139 00:12:33,840 --> 00:12:35,560 ¿Esther Ortega, por favor? 140 00:12:35,600 --> 00:12:37,840 Lo siento, en este momento no está. 141 00:12:37,880 --> 00:12:40,480 ¿Tenía cita con ella? No. Soy su amiga. 142 00:12:41,280 --> 00:12:43,960 Vale. Si quiere le dejo, algún recado. 143 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 No, da igual. 144 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 Da igual. Gracias. 145 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 -¿Ángela? 146 00:12:50,320 --> 00:12:52,800 Ya me sonaba a mí esa voz. Ander. 147 00:12:53,280 --> 00:12:55,200 Cuánto tiempo, ¿no? 148 00:12:55,800 --> 00:12:57,640 Mucho, sí. 149 00:12:57,680 --> 00:12:59,560 Esther está en un juicio. 150 00:12:59,600 --> 00:13:01,200 Me lo imaginaba. 151 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 ¿Y qué? ¿Cómo estás? 152 00:13:03,160 --> 00:13:05,000 Bien, como siempre. 153 00:13:05,040 --> 00:13:06,640 ¿Y tú? Ahí voy. 154 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 Compartir despacho con tu ex es un poco difícil. 155 00:13:09,360 --> 00:13:11,560 Alain está bien. Es lo importante. 156 00:13:11,600 --> 00:13:13,520 Eso es lo que importa, sí. 157 00:13:13,560 --> 00:13:16,280 Esther me ha dicho algo de una denuncia. 158 00:13:16,320 --> 00:13:18,800 ¿Por qué no pasamos a mi despacho y me cuentas? 159 00:13:18,840 --> 00:13:21,160 Hoy no puedo. Otro día. 160 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 Gracias. 161 00:14:18,640 --> 00:14:20,760 No sé. Este mismo. 162 00:14:20,800 --> 00:14:25,480 -Por un poco más se puede llevar este, que tiene cámara full HD. 163 00:14:25,520 --> 00:14:27,800 Me da igual. El que tú quieras, de verdad. 164 00:14:27,840 --> 00:14:30,120 ¿El que yo quiera? Sí. 165 00:14:30,160 --> 00:14:32,840 Bueno, este es una pasada, Ya lo verá. 166 00:14:32,880 --> 00:14:36,400 ¿El duplicado me lo haces tú misma? Sí, ahora mismo. 167 00:14:36,440 --> 00:14:39,040 Voy a recuperar los contactos, ¿verdad? 168 00:14:39,080 --> 00:14:41,240 Eso depende de dónde los haya guardado. 169 00:14:42,000 --> 00:14:44,640 En el teléfono. Sí, claro, 170 00:14:44,680 --> 00:14:47,160 pero puede que los haya guardado en la agenda, 171 00:14:47,200 --> 00:14:49,400 en la nube o en su correo electrónico. 172 00:14:49,440 --> 00:14:52,840 No lo sé. Es que necesito un número y lo necesito urgentemente. 173 00:14:52,880 --> 00:14:56,320 Ya. Bueno, no se preocupe, ¿vale? Vamos a buscarlo. 174 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 Deme su DNI, por favor. 175 00:15:00,200 --> 00:15:02,240 54602... 176 00:15:02,280 --> 00:15:05,640 Necesitaría verlo. Pero no lo tengo. 177 00:15:05,680 --> 00:15:08,080 Me robaron el bolso. Por eso lo del móvil. 178 00:15:08,120 --> 00:15:10,440 ¿Tiene un resguardo de la denuncia? 179 00:15:11,520 --> 00:15:13,480 Mi marido. 180 00:15:13,520 --> 00:15:16,760 Pídaselo y vuelva esta tarde, que estamos abiertos hasta las 20:00. 181 00:15:16,800 --> 00:15:18,800 No, no, no. Tiene que ser ahora. 182 00:15:18,840 --> 00:15:20,880 De verdad, es urgente. Ya. 183 00:15:20,920 --> 00:15:25,240 Mire, yo lo haría encantada, pero es que no depende de mí. 184 00:15:28,400 --> 00:15:30,720 ¿Le vale con una fotocopia? 185 00:15:30,760 --> 00:15:33,120 Tengo una en el mail. Por favor. 186 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 Por favor. 187 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Ángela. 188 00:15:38,520 --> 00:15:40,880 Edu, lo va a hacer hoy. ¿Qué? 189 00:15:40,920 --> 00:15:43,080 Va a ser hoy. ¿Cómo lo sabes? 190 00:15:43,120 --> 00:15:45,640 Porque se va a Madrid. Tiene un avión en dos horas. 191 00:15:45,680 --> 00:15:48,480 No sé qué hacer. ¿Qué hago? Pues no puedes quedarte sola. 192 00:15:48,520 --> 00:15:51,640 ¿Dónde estás ahora? Estoy en la calle, en el centro. 193 00:15:53,080 --> 00:15:56,280 No sé si me están persiguiendo. Tranquila. 194 00:15:56,320 --> 00:15:58,400 ¿No puedes quedarte en casa de tu madre? 195 00:15:58,440 --> 00:16:00,320 En casa de mi madre me va a encontrar. 196 00:16:00,360 --> 00:16:02,880 En la casa de la playa. Es perfecta, está vacía. 197 00:16:02,920 --> 00:16:04,720 Nadie te encontrará ahí. De acuerdo. 198 00:16:04,760 --> 00:16:06,800 Voy a por mis hijas y me voy para allá. 199 00:16:06,840 --> 00:16:09,520 No, no, no, no. Espera. Es mejor que te vayas sin ellas. 200 00:16:09,560 --> 00:16:12,280 ¿Qué quieres que haga? No las voy a dejar con él. 201 00:16:12,320 --> 00:16:14,640 Está bien, está bien. No pasa nada. 202 00:16:14,680 --> 00:16:17,040 Escucha. La llave está dentro de la lámpara 203 00:16:17,080 --> 00:16:19,920 que está junto a la puerta de entrada. Sabes cómo ir, ¿no? 204 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 Sí, pero ¿tú no vienes? 205 00:16:22,000 --> 00:16:25,280 Sí, voy en dos horas. Ahora estoy en rehabilitación con mi hermana. 206 00:16:25,320 --> 00:16:27,560 En cuanto acabe, voy para allá. 207 00:16:27,600 --> 00:16:29,520 Ven, por favor. 208 00:16:29,560 --> 00:16:31,120 Por favor. 209 00:16:31,640 --> 00:16:33,920 Ángela, tranquilízate. 210 00:16:33,960 --> 00:16:36,600 No te va a pasar nada, de verdad. Confía en mí. 211 00:16:36,640 --> 00:16:38,320 Vale 212 00:17:13,560 --> 00:17:15,440 Maribel. 213 00:17:20,080 --> 00:17:22,880 Hija. No sabía que tú ibas a venir hoy. 214 00:17:22,920 --> 00:17:26,120 Justo estoy preparando tu madre, que está hoy con el moño virado. 215 00:17:26,160 --> 00:17:27,760 Pasa. 216 00:17:28,480 --> 00:17:31,520 -Suave, suave. -Sí, suave, suave 217 00:17:31,560 --> 00:17:33,640 -Y péiname bien, que parezco una bruja. 218 00:17:33,680 --> 00:17:36,080 -Va a quedar guapísima. Es una coqueta... 219 00:17:36,120 --> 00:17:38,240 Tranquila, mamá. 220 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 Mamá, escúchame. 221 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 Me voy de viaje unos días con las niñas, ¿vale? 222 00:17:43,160 --> 00:17:45,520 -¿Al final os vais al pueblo? 223 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 No. Vamos a una casa muy bonita en la playa. 224 00:17:48,480 --> 00:17:50,560 Ay, hija, pues qué pena, 225 00:17:50,600 --> 00:17:52,920 con lo bien que estarían las crías conmigo aquí 226 00:17:52,960 --> 00:17:55,760 ayudándome en la huerta, subiéndose a los árboles... 227 00:17:55,800 --> 00:17:58,560 Las tienes muy mimadas. Tanto barco y tantas pijadas. 228 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 Vale. 229 00:18:00,040 --> 00:18:03,280 Te prometo que las traigo pronto y jugamos un día aquí con tu perrito. 230 00:18:03,320 --> 00:18:05,720 Que no es perrito, es Pancho. 231 00:18:05,760 --> 00:18:07,840 Pancho. Pues con Pancho. 232 00:18:11,680 --> 00:18:13,760 Estás muy guapa. 233 00:18:14,520 --> 00:18:18,920 Tú también, hija, pero tendrías que arreglarte un poquito más. 234 00:18:21,200 --> 00:18:23,240 Adiós. 235 00:18:25,360 --> 00:18:27,400 Acompáñala. 236 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 -¿Y entonces cuando vienes? 237 00:18:37,560 --> 00:18:39,680 No lo sé, Maribel. La verdad es que no... 238 00:18:39,720 --> 00:18:41,560 Ah, perdona. 239 00:18:43,120 --> 00:18:44,800 Toma. 240 00:18:44,840 --> 00:18:46,960 No, a nosotras todavía nos queda. 241 00:18:47,000 --> 00:18:48,880 Da igual, por si acaso. 242 00:18:51,080 --> 00:18:53,840 ¿Y el señor Gonzalo no va con ustedes? 243 00:18:53,880 --> 00:18:56,880 No puede. Tiene mucho trabajo en el estudio y no... 244 00:18:57,600 --> 00:19:00,520 Cuídate, ¿vale? Y cuídala mucho. 245 00:19:00,560 --> 00:19:02,080 Y tú. 246 00:19:02,800 --> 00:19:04,880 Cuídate tú. 247 00:19:52,200 --> 00:19:55,360 Hola, peques. -Miss Jenny dice que nos vamos. 248 00:19:55,400 --> 00:19:57,280 Sí, tenemos dentista. 249 00:19:57,320 --> 00:19:59,560 Pero si fuimos el otro día. 250 00:19:59,600 --> 00:20:02,880 Pero es que los aparatos ya están listos y los tenéis que probar. 251 00:20:02,920 --> 00:20:04,920 -Hoy hay partido. 252 00:20:04,960 --> 00:20:07,080 Ya lo sé, mi amor, pero nos tenemos que ir. 253 00:20:07,120 --> 00:20:09,320 No es justo. Que no lo tenga que repetir. 254 00:20:09,360 --> 00:20:11,480 Vamos. -Hacedle caso a vuestra madre. 255 00:20:11,520 --> 00:20:14,200 Además, hay partidos todas las semanas. 256 00:20:14,240 --> 00:20:16,640 Gracias. ¿Qué te ha pasado? 257 00:20:16,680 --> 00:20:18,760 No es nada. 258 00:20:18,800 --> 00:20:21,240 -Se ha cortado las venas de la mano. 259 00:20:21,280 --> 00:20:23,520 -¿Quieres que le echen un vistazo? 260 00:20:23,560 --> 00:20:26,080 De verdad, no hagas caso. Está todo bien. Gracias. 261 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 Vamos. 262 00:20:36,800 --> 00:20:39,240 Chicas, ¿estáis enfadadas? 263 00:20:39,840 --> 00:20:41,400 Vaya. 264 00:20:41,440 --> 00:20:45,480 Pues qué pena, porque tenía una sorpresa preparada. 265 00:20:45,520 --> 00:20:47,920 Pero si os ponéis así, pues no la hacemos. 266 00:20:47,960 --> 00:20:49,840 -¿Qué sorpresa? 267 00:20:49,880 --> 00:20:52,040 Pues resulta 268 00:20:52,080 --> 00:20:55,800 que le he contado una mentirijilla a miss Jenny 269 00:20:55,840 --> 00:20:58,280 para poder sacaros del colegio. ¡Hala! 270 00:20:58,320 --> 00:21:01,480 ¿Has contado una mentira a miss Jenny? 271 00:21:01,520 --> 00:21:05,520 Ajá, pero una mentira pequeñita. 272 00:21:05,560 --> 00:21:07,880 Y, además, es un secreto entre las tres. 273 00:21:07,920 --> 00:21:09,720 No podéis decir nada. (LAS DOS) Vale. 274 00:21:09,760 --> 00:21:11,640 ¿Adónde vamos? 275 00:21:11,680 --> 00:21:13,960 (Móvil) 276 00:21:14,000 --> 00:21:16,720 Una pista. ¿Una pista? 277 00:21:17,920 --> 00:21:21,480 He cogido la cometa y los bañadores. 278 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 (LAS DOS) ¡Bien! 279 00:21:29,920 --> 00:21:31,880 Abajo, chicas. 280 00:21:34,640 --> 00:21:38,080 ¿De quién es esta casa? De un amigo de mamá. 281 00:21:38,120 --> 00:21:40,320 -La nuestra es más bonita. 282 00:21:40,360 --> 00:21:42,600 Ya, pero en esta podemos volar cometas. 283 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 -¡Qué guay! 284 00:21:44,400 --> 00:21:46,680 Venga, vamos. 285 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 Seguidme. Vamos. 286 00:21:55,320 --> 00:21:57,560 -Qué escondite más raro. 287 00:21:58,680 --> 00:22:01,200 Adentro. Venga, a cambiaros. 288 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 Mirad. Así. 289 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 ¿Veis? -Sí. 290 00:22:07,000 --> 00:22:09,360 Veis qué bonito. ¡Qué alto! 291 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 -¡Qué guay! -Parece un dragón volador. 292 00:22:12,120 --> 00:22:14,120 ¿A que os gusta estar aquí? -Sí, mucho. 293 00:22:14,160 --> 00:22:16,280 -Mucho. Tenéis que mantenerla 294 00:22:16,320 --> 00:22:18,800 para que no se caiga. ¿Veis? ¿Veis? 295 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 ¡Ay! ¡Se cayó! 296 00:22:21,480 --> 00:22:24,160 Levantadla y la volvemos a volar, ¿vale? 297 00:22:24,880 --> 00:22:27,440 La ponéis mirando... Así. 298 00:22:27,480 --> 00:22:29,440 Suéltala. A ver... 299 00:22:29,480 --> 00:22:31,400 Volvió a volar. 300 00:22:31,440 --> 00:22:33,160 (Móvil) 301 00:22:33,200 --> 00:22:34,920 Perdón. 302 00:22:34,960 --> 00:22:37,480 Toma, mi amor. ¿Lo intentas tú un segundo? 303 00:22:39,240 --> 00:22:42,640 Hola. ¿Dónde estás? Hay que tenerla tensa, ¿vale? 304 00:22:43,320 --> 00:22:45,280 Sí. Voy para allá. 305 00:22:46,800 --> 00:22:49,760 Chicas, voy un momento al coche. ¿Vale? 306 00:22:49,800 --> 00:22:52,640 No os mováis de aquí. Y no os peleéis. 307 00:23:12,040 --> 00:23:14,000 ¿Cómo estás? 308 00:23:14,520 --> 00:23:16,800 Más tranquila ahora. 309 00:23:16,840 --> 00:23:19,080 Más tranquila. ¿Y esto? ¿Ha sido él? 310 00:23:19,120 --> 00:23:20,640 No. ¿De verdad? 311 00:23:20,680 --> 00:23:22,600 Me he cortado, de verdad. 312 00:23:22,640 --> 00:23:25,400 Os he traído algo de comer, que estaréis hambrientas, ¿no? 313 00:23:25,440 --> 00:23:28,800 Las niñas están jugando. Yo creo que no han notado... 314 00:23:28,840 --> 00:23:30,600 (Mensaje) 315 00:23:31,320 --> 00:23:32,960 Edu. 316 00:23:33,520 --> 00:23:35,840 Mensaje de Gonzalo. 317 00:23:36,760 --> 00:23:38,640 Vale. 318 00:23:42,080 --> 00:23:44,480 "Ángela, supongo que ya tendrás móvil, 319 00:23:44,520 --> 00:23:47,840 pero no consigo hablar contigo. Oye, que al final no cojo el avión. 320 00:23:47,880 --> 00:23:50,320 Me quedo, como me pediste. Te veo ahora en casa. 321 00:23:50,360 --> 00:23:52,560 Y llámame, por favor." 322 00:23:53,560 --> 00:23:55,760 No he subido al avión. ¿Qué hago? Calma. 323 00:23:55,800 --> 00:23:57,440 No sé qué hacer. Escúchame. 324 00:23:57,480 --> 00:23:59,720 Lo que te dije ayer iba en serio. 325 00:24:01,880 --> 00:24:05,000 No, no, no, no. Ángela. 326 00:24:05,040 --> 00:24:07,480 No, no. Ángela, escucha. 327 00:24:07,520 --> 00:24:09,840 Es importante que me escuches. 328 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 Puedo hacerlo. 329 00:24:12,200 --> 00:24:14,040 No. ¿No? 330 00:24:14,080 --> 00:24:16,280 ¿Qué piensas hacer? Dime. 331 00:24:16,760 --> 00:24:19,680 Seguir huyendo con las niñas eternamente. 332 00:24:19,720 --> 00:24:22,640 Nadie te va a creer. Esto es una puta locura, Ángela. 333 00:24:22,680 --> 00:24:25,480 ¿Acaso me creíste tú cuando te lo conté? 334 00:24:26,600 --> 00:24:30,120 Gonzalo es un manipulador y no va a parar hasta que lo consiga. 335 00:24:30,160 --> 00:24:33,320 Y tú lo sabes mejor que nadie. Edu, me estás pidiendo matar 336 00:24:33,360 --> 00:24:35,840 al padre de mis hijas. Para que no te maté a ti. 337 00:24:36,320 --> 00:24:38,360 Queda con él. 338 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 Yo iré en tu lugar. 339 00:24:41,000 --> 00:24:44,520 Dile que estabas muy estresada y que querías pasar el día con las niñas, 340 00:24:44,560 --> 00:24:47,280 que te las has llevado al merendero de Ogeia. 341 00:24:47,320 --> 00:24:50,360 Que le esperas allí, ¿de acuerdo? 342 00:24:51,440 --> 00:24:53,680 No va a salir bien. Sí. 343 00:24:53,720 --> 00:24:55,840 Conozco esa carretera a la perfección. 344 00:24:55,880 --> 00:24:58,320 Nunca llegará allí. Parecerá un accidente. 345 00:25:07,160 --> 00:25:09,360 Ahora bajad a comer a la playa. 346 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 Habla con la gente, con quien sea. 347 00:25:13,200 --> 00:25:15,560 Con todo lo que puedas, ¿de acuerdo? 348 00:25:15,600 --> 00:25:17,880 Que te vean por allí. 349 00:25:17,920 --> 00:25:20,400 Que podáis demostrar que estabas allí. 350 00:25:23,480 --> 00:25:26,160 Cuando termine, te llamo y vuelvo aquí de nuevo. 351 00:25:28,400 --> 00:25:30,440 ¿Entendido? 352 00:25:31,120 --> 00:25:33,600 Va a salir todo bien. 353 00:25:47,400 --> 00:25:49,400 Gonzalo, 354 00:25:50,760 --> 00:25:52,920 está todo bien. 355 00:25:52,960 --> 00:25:56,160 Es solo que estaba estresada 356 00:25:56,200 --> 00:25:59,280 y me he ido a pasar el día a la playa de Laga con las niñas. 357 00:26:01,120 --> 00:26:03,800 Te esperamos en el merendero de Ogeia. 358 00:26:44,520 --> 00:26:46,480 Esperad. 359 00:26:47,240 --> 00:26:49,440 Espera, mi amor. 360 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 La mano, Irati. 361 00:26:55,200 --> 00:26:57,320 Maia. A ver... 362 00:26:57,960 --> 00:26:59,920 Ahí. Bien. 363 00:27:27,000 --> 00:27:28,960 Venga, ahora. 364 00:27:29,440 --> 00:27:31,120 Cógela. 365 00:27:37,560 --> 00:27:39,600 Venga, cógela. 366 00:27:42,760 --> 00:27:45,280 -Vamos. -Tenéis que coger la ola 367 00:27:45,320 --> 00:27:48,720 e intentar ponerte de pie. El primer día no se os pide más. 368 00:27:49,640 --> 00:27:52,520 ¿Veis allí? Allí es donde vamos. 369 00:27:53,200 --> 00:27:55,560 No preocupéis. Oye, perdona. 370 00:27:55,600 --> 00:27:58,160 Perdona. ¿Alguno es profe de surf? 371 00:27:58,200 --> 00:27:59,800 -Sí, él. ¿Sí? 372 00:27:59,840 --> 00:28:02,360 -Continuad, chicos. Ahora voy con vosotros. 373 00:28:02,400 --> 00:28:05,440 Es que quería unas clases para mis hijas, pero... 374 00:28:05,480 --> 00:28:07,720 Bueno, son pequeñas. 7 y 8 años. ¿Está bien? 375 00:28:07,760 --> 00:28:09,600 Es una buena edad para practicar hoy. 376 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 Sí, sí, sí. ¿Me das tus datos? 377 00:28:11,360 --> 00:28:14,040 Sí, claro, por supuesto. Apunta. Me llamo Bruno. 378 00:28:14,080 --> 00:28:17,520 667885878. 379 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 Soy Ángela Recarte. 380 00:28:20,600 --> 00:28:22,680 Recarte. Vale, de acuerdo. Encantado. 381 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 Gracias. Hasta luego. 382 00:29:04,320 --> 00:29:06,040 -Mamá. ¿Qué? 383 00:29:06,080 --> 00:29:08,000 ¿Cuándo va a venir papá? 384 00:29:08,040 --> 00:29:09,880 Más tarde, mi amor. 385 00:29:09,920 --> 00:29:12,200 ¿No puede venir ya? No puede. 386 00:29:12,240 --> 00:29:14,520 Está haciendo cosas, mi amor. Venga, a jugar. 387 00:29:14,560 --> 00:29:16,760 ¡Jo! Venga. Luego viene. 388 00:29:29,920 --> 00:29:32,000 -Mamá. ¿Qué pasa? 389 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 Ha subido la marea. 390 00:29:39,440 --> 00:29:41,760 No os mojáis mucho. 391 00:29:56,480 --> 00:29:58,600 ¡Esto es un tridente! 392 00:29:58,640 --> 00:30:00,800 ¿Quién es papá? ¡Poseidón! 393 00:30:00,840 --> 00:30:02,720 ¡El rey de los mares! 394 00:30:03,320 --> 00:30:05,480 23, 24... 395 00:30:05,520 --> 00:30:08,960 (TV) "¿Has oído eso, Pancho? ¡Te vienes a casa!" 396 00:30:23,720 --> 00:30:25,720 Edu, no lo hagas. 397 00:30:25,760 --> 00:30:28,040 Es una locura. Por favor, no lo hagas. 398 00:30:28,760 --> 00:30:31,280 Edu, ¿estás ahí? Sí, Ángela, estoy aquí. 399 00:30:31,320 --> 00:30:33,200 Cálmate. ¿Lo has hecho? 400 00:30:33,240 --> 00:30:35,360 No, Ángela, no lo he hecho. 401 00:30:35,880 --> 00:30:38,120 Gonzalo no ha aparecido en el merendero. 402 00:30:38,160 --> 00:30:40,040 He estado horas esperándole. 403 00:30:41,560 --> 00:30:43,760 ¿Cómo que no ha aparecido? 404 00:30:43,800 --> 00:30:46,520 No, Ángela, no ha aparecido. Esto no me gusta nada. 405 00:30:46,560 --> 00:30:49,120 Puede que me haya visto. No lo sé. 406 00:30:49,160 --> 00:30:51,320 Tengo miedo a que me siga. 407 00:30:52,160 --> 00:30:54,320 Pero eso es imposible. 408 00:30:54,360 --> 00:30:56,800 Creo que Gonzalo sabe algo. Escúchame bien. 409 00:30:56,840 --> 00:31:00,320 Coge a las niñas y nos vemos en la casa antes de que se haga de noche, 410 00:31:00,360 --> 00:31:02,840 ¿vale? Estaré allí en media hora. 411 00:31:02,880 --> 00:31:04,480 De acuerdo. 412 00:31:05,360 --> 00:31:07,840 Maia, Irati, vámonos. 413 00:31:07,880 --> 00:31:11,480 -¿Por qué? Estábamos jugando. Vámonos. 414 00:31:11,520 --> 00:31:13,600 -Estamos jugando con el balón. Da igual. 415 00:31:13,640 --> 00:31:15,920 Rápido, vámonos. Venga. 416 00:31:15,960 --> 00:31:18,200 -¿Por qué corremos? Vamos. 417 00:31:21,720 --> 00:31:24,000 -Mamá... Venga, chicas. 418 00:31:25,560 --> 00:31:28,240 ¿Por qué tenemos que correr? 419 00:31:28,280 --> 00:31:30,480 Tenemos mucha prisa. 420 00:31:30,520 --> 00:31:32,760 ¿Por qué? Ya está bien. 421 00:31:32,800 --> 00:31:35,640 No se nos puede hacer de noche. 422 00:31:35,680 --> 00:31:37,680 Venga, vámonos. 423 00:31:37,720 --> 00:31:40,120 Dadme la mano. Vamos. 424 00:31:40,720 --> 00:31:43,840 Cuidado aquí, que resbala, ¿vale? 425 00:31:47,080 --> 00:31:48,880 Vamos. 426 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 Rápido. 427 00:31:55,680 --> 00:31:57,240 Vamos, corred. 428 00:31:58,560 --> 00:32:01,560 Vamos, chicas. ¿Por qué corremos? 429 00:32:01,600 --> 00:32:03,880 Vamos, chicas. No paréis ahora, por favor, 430 00:32:03,920 --> 00:32:06,640 que ya estamos cerca. Vamos, vamos. 431 00:32:09,840 --> 00:32:11,600 -¿Qué pasa? 432 00:32:16,880 --> 00:32:18,800 Edu, ya estamos aquí. 433 00:32:18,840 --> 00:32:21,560 -¿Quién es Edu? El dueño de la casa, amor. 434 00:32:21,600 --> 00:32:23,800 ¡Maldita sea, la luz! 435 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 -Me da miedo. Dame la mano, Maia. 436 00:32:25,880 --> 00:32:27,920 Dame la mano. 437 00:32:27,960 --> 00:32:30,920 ¿Por qué está tan oscuro? No pasa nada, mi amor. 438 00:32:30,960 --> 00:32:33,680 Porque en esta casa no hay luz. Pero no pasa nada. 439 00:32:33,720 --> 00:32:36,160 Agarra a tu hermana, cariño. 440 00:32:40,920 --> 00:32:42,840 ¿Edu? 441 00:32:45,160 --> 00:32:46,920 ¿Edu? 442 00:32:54,320 --> 00:32:56,520 (Móvil) 443 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 -Está sudando arriba. 444 00:33:12,400 --> 00:33:15,440 Vámonos. Vámonos. Al coche. Vamos al coche. 445 00:33:15,480 --> 00:33:19,320 Vamos, vamos, vamos. 446 00:33:19,360 --> 00:33:22,280 Mamá, ¿qué pasa? Nada, mi amor, 447 00:33:22,320 --> 00:33:24,680 pero no os mováis de aquí. Vale. 448 00:33:25,360 --> 00:33:27,040 ¿Vale? 449 00:33:27,080 --> 00:33:29,120 No os mováis. 450 00:33:33,320 --> 00:33:36,840 Mamá, ¿adónde vas? ¿Por qué coges un arpón? 451 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 No os mováis. 452 00:33:59,160 --> 00:34:02,080 (Móvil) 453 00:35:19,240 --> 00:35:20,960 ¿Ángela? (GRITA) 454 00:35:21,000 --> 00:35:22,840 Ángela. 455 00:35:22,880 --> 00:35:25,280 ¿Qué haces? No te acerques. 456 00:35:25,320 --> 00:35:28,000 No te acerques. Tranquila, por favor. Tranquila. 457 00:35:28,040 --> 00:35:30,120 Todo va a estar bien, ¿sí? 458 00:35:30,160 --> 00:35:32,760 Todo se puede arreglar. No, no se puede. No se puede. 459 00:35:32,800 --> 00:35:35,720 No te acerques a mí. ¿Por qué has traído a las niñas? 460 00:35:35,760 --> 00:35:37,880 No te acerques. ¿De quién es esta casa? 461 00:35:37,920 --> 00:35:39,600 ¡Papá! ¡No salgáis! 462 00:35:39,640 --> 00:35:41,800 No, no, no. Quedaos ahí. No vengáis. 463 00:35:41,840 --> 00:35:43,680 No se os ocurra venir. Ahora vamos. 464 00:35:43,720 --> 00:35:45,840 Las estás asustando. Cállate, hijo de puta. 465 00:35:45,880 --> 00:35:48,840 Has matado a Edu, mataste a Nekane y me quieres matar a mí. 466 00:35:48,880 --> 00:35:51,200 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué Edu? ¿Quién es Edu? 467 00:35:51,240 --> 00:35:52,880 Cállate. ¡Mamá, para! 468 00:35:52,920 --> 00:35:55,560 ¡Maia, no os mováis! Tranquilas, niñas. 469 00:35:55,600 --> 00:35:58,240 Mamá no le va a hacer daño a papá. ¿Verdad que no? 470 00:35:58,280 --> 00:36:00,880 No te acerques a mí. Dame eso, por favor, Ángela. 471 00:36:00,920 --> 00:36:03,680 Me voy a llevar a las niñas. Voy a ir a la Policía 472 00:36:03,720 --> 00:36:06,240 y voy a contarlo todo. ¿Qué estás diciendo? 473 00:36:06,280 --> 00:36:07,880 No te acerques. 474 00:36:07,920 --> 00:36:10,200 (Sirenas) 475 00:36:10,240 --> 00:36:12,880 ¡Policía! ¡Policía, Por favor! 476 00:36:12,920 --> 00:36:15,800 ¡Está aquí! ¡Está aquí y ha matado...! 477 00:36:17,680 --> 00:36:20,440 ¿Qué haces? ¿Estás loca? 478 00:36:20,480 --> 00:36:22,960 -¡Suelta eso! ¡Suelta eso! 479 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 Lo siento. ¡Quieta! 480 00:36:24,960 --> 00:36:27,400 ¡Quieta! Ha sido un accidente. 481 00:36:27,440 --> 00:36:29,680 Tranquila. Ha sido un accidente. 482 00:36:29,720 --> 00:36:32,560 Por favor, lléveselo. Mi otra hija está ahí. 483 00:36:32,600 --> 00:36:35,280 ¡Ha matado a un hombre! ¡Por favor, no! ¡No, no! 484 00:36:35,320 --> 00:36:38,720 ¡No dejen a mis hijas con él, por favor! 485 00:36:38,760 --> 00:36:42,280 Ha matado a un hombre y ha matado a su compañera de trabajo. 486 00:36:42,320 --> 00:36:46,080 No dejen a mis hijas con él. No dejen a mis hijas con él. 487 00:36:46,120 --> 00:36:49,040 Ha sido un accidente. Por favor. No pasa nada. 488 00:36:50,200 --> 00:36:52,880 Mamá se va a poner bien. Está nerviosa. 489 00:36:52,920 --> 00:36:55,520 No pasa nada. ¿Estás bien? 490 00:36:56,040 --> 00:36:57,720 ¿Estás bien? -Sí. 491 00:36:57,760 --> 00:36:59,400 Ya. 492 00:37:43,120 --> 00:37:46,040 -Ángela, ¿por qué disparó a su marido? 493 00:37:47,960 --> 00:37:49,880 No le disparé. 494 00:37:49,920 --> 00:37:51,800 Fue un accidente. 495 00:37:51,840 --> 00:37:55,040 Pero le apuntaba con un arpón. Para defenderme. 496 00:37:56,400 --> 00:37:58,880 ¿Cómo sabe que su marido quería matarla? 497 00:37:58,920 --> 00:38:00,880 Me lo contó Eduardo Silva. 498 00:38:01,600 --> 00:38:04,840 Él lo contrató para matarme, pero Eduardo se arrepintió. 499 00:38:04,880 --> 00:38:06,800 ¿Quién es Eduardo Silva? 500 00:38:08,080 --> 00:38:11,840 Eduardo Silva es la persona a la que él contrata para matarme, 501 00:38:11,880 --> 00:38:14,760 pero se arrepiente y me lo cuenta todo. 502 00:38:14,800 --> 00:38:16,880 ¿Y usted le creyó? Sí. 503 00:38:16,920 --> 00:38:19,880 Bueno, no, al principio no, 504 00:38:19,920 --> 00:38:23,240 pero luego supe que Gonzalo había matado a Nekane Ortiz 505 00:38:23,280 --> 00:38:26,320 y ahí sí le creí. ¿Su marido conocía a Nekane? 506 00:38:27,040 --> 00:38:29,280 ¿Y usted no lo sabe? 507 00:38:29,920 --> 00:38:32,600 No conozco los detalles del caso. 508 00:38:32,640 --> 00:38:36,320 Mi marido y Nekane eran amantes. O eso creo, 509 00:38:36,360 --> 00:38:41,480 ella le dejó un mensaje en el móvil y yo lo escuché. 510 00:38:41,520 --> 00:38:43,640 Eso es lo que parece. 511 00:38:43,680 --> 00:38:45,000 ¿Y qué le decía? 512 00:38:45,040 --> 00:38:47,440 Pues no lo recuerdo, porque... 513 00:38:49,440 --> 00:38:53,000 No lo recuerdo. Perdón, pero... 514 00:38:53,840 --> 00:38:56,480 No sé. Le decía algo así como que las cosas 515 00:38:56,520 --> 00:38:58,920 no podían seguir así y que parecía que... 516 00:38:58,960 --> 00:39:01,800 Parecía que quería cortar y parecía que estaba asustada. 517 00:39:01,840 --> 00:39:04,000 Y... Bueno, no lo sé. 518 00:39:04,040 --> 00:39:06,400 Dos días más tarde ella desaparece. 519 00:39:06,440 --> 00:39:09,480 Igual es un dato un poco curioso, ¿no cree? 520 00:39:09,960 --> 00:39:12,800 Bueno, lo investigaremos. 521 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 ¿Por qué cree que querría matarla su marido? 522 00:39:20,040 --> 00:39:22,920 Porque hubo una denuncia por malos tratos 523 00:39:22,960 --> 00:39:25,960 y él pensó que la había puesto yo. 524 00:39:26,000 --> 00:39:27,920 Y no me lo perdona. 525 00:39:29,800 --> 00:39:32,160 ¿Su marido le maltrata? 526 00:39:35,280 --> 00:39:37,000 Ángela, 527 00:39:37,680 --> 00:39:40,960 ¿Gonzalo ha ejercido algún tipo de violencia contra usted? 528 00:39:47,720 --> 00:39:49,680 Ángela, 529 00:39:52,320 --> 00:39:54,720 beba, si quiere, que le irá bien. 530 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 Gracias. 531 00:40:01,920 --> 00:40:06,800 Yo no pongo en duda su testimonio, pero no cuadra con el perfil 532 00:40:06,840 --> 00:40:09,960 de un maltratador contratar a alguien para matar a su víctima. 533 00:40:11,800 --> 00:40:14,440 Yo no sé cuál es el perfil de un maltratador. 534 00:40:15,960 --> 00:40:18,440 Hábleme más de Eduardo Silva. 535 00:40:19,120 --> 00:40:21,360 ¿Era un asesino a sueldo? 536 00:40:22,200 --> 00:40:24,840 No. Lo he dicho mil veces. 537 00:40:24,880 --> 00:40:27,440 Eduardo Silva no era un asesino a sueldo. 538 00:40:27,480 --> 00:40:30,960 Eduardo Silva era una persona con problemas económicos. 539 00:40:31,000 --> 00:40:33,720 Vivía con su hermana en Barrika. 540 00:40:33,760 --> 00:40:37,200 Gonzalo y su estudio lo echaron de su casa 541 00:40:37,240 --> 00:40:40,520 porque iban a construir una urbanización de lujo. 542 00:40:40,560 --> 00:40:42,440 Su hermana está enferma. 543 00:40:42,480 --> 00:40:46,720 Tiene problemas de dependencia y no tenían dónde ir. 544 00:40:47,360 --> 00:40:52,120 Mi marido le ofrece 200.000 euros por matarme y él acepta. 545 00:40:53,040 --> 00:40:55,640 Pero no lo hizo. 546 00:40:55,680 --> 00:40:57,120 No. 547 00:40:57,160 --> 00:41:00,160 No debe ser tan fácil matar a una persona, ¿no? 548 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 ¿Eduardo la acompañó a la casa? Sí. 549 00:41:02,720 --> 00:41:04,600 Me estaba ayudando a escapar. 550 00:41:05,840 --> 00:41:07,400 Ángela... 551 00:41:07,440 --> 00:41:09,120 Ángela, 552 00:41:09,600 --> 00:41:12,040 no había ningún cadáver en el jardín. 553 00:41:12,640 --> 00:41:14,400 Por favor... 554 00:41:14,440 --> 00:41:17,120 ¿Cómo no va a haber ningún cadáver? Lo vi yo misma allí. 555 00:41:17,160 --> 00:41:19,560 Estaba tumbado en el suelo, boca abajo. 556 00:41:19,600 --> 00:41:22,600 No había ningún cadáver en el jardín, Ángela. 557 00:41:24,440 --> 00:41:27,600 ¿Hay alguna forma de localizarle? Llámenle por teléfono. 558 00:41:27,640 --> 00:41:30,120 Tengo su teléfono en mi móvil. 559 00:41:30,160 --> 00:41:34,000 ¿Es el 654328144? 560 00:41:34,040 --> 00:41:36,840 Acaba en 44. No me lo sé. Ya lo hemos comprobado. 561 00:41:36,880 --> 00:41:39,360 Pertenece a una tarjeta prepago y está inactiva. 562 00:41:39,400 --> 00:41:41,320 Eso es imposible. 563 00:41:41,360 --> 00:41:43,960 Llamen a su amigo, al dueño de la casa. 564 00:41:44,000 --> 00:41:47,240 El dueño de la casa es una mujer alemana, 565 00:41:47,280 --> 00:41:50,160 de 65 años, y no le conoce de nada. 566 00:41:51,480 --> 00:41:53,600 Ángela, ¿se da cuenta de que ahora mismo 567 00:41:53,640 --> 00:41:56,680 no hay nada que certifique lo que nos está contando? 568 00:41:56,720 --> 00:41:59,960 Lo único seguro es que usted estaba apuntando a su marido 569 00:42:00,000 --> 00:42:02,360 y que casi mata a una de sus hijas. 570 00:42:02,400 --> 00:42:05,040 Yo solo sé que le estoy diciendo la verdad. 571 00:42:05,560 --> 00:42:09,000 Ya le digo que es como si estuviera en otro sitio. 572 00:42:10,480 --> 00:42:11,960 No sé. 573 00:42:12,000 --> 00:42:14,160 Lleva semanas muy rara. 574 00:42:15,000 --> 00:42:17,440 No se acuerda de las cosas. 575 00:42:18,720 --> 00:42:21,280 Como que no se entera de nada. 576 00:42:21,320 --> 00:42:25,240 El otro día mis hijas me contaron que en el colegio, de pronto, 577 00:42:25,280 --> 00:42:27,720 de la nada, se echó a llorar. 578 00:42:27,760 --> 00:42:30,280 -¿Sabe quién es Eduardo Silva? 579 00:42:31,720 --> 00:42:33,840 ¿Eduardo Silva? 580 00:42:38,800 --> 00:42:41,280 No. No me suena de nada. 581 00:42:42,280 --> 00:42:45,200 Su mujer afirma que usted le contrató para matarla. 582 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 ¿Cómo? 583 00:42:48,320 --> 00:42:50,440 ¿De verdad ha dicho eso? 584 00:42:54,480 --> 00:42:56,360 Dios. 585 00:42:57,840 --> 00:42:59,720 Pobrecita. 586 00:43:00,480 --> 00:43:03,080 Sabía que podía pasar algo así. 587 00:43:03,800 --> 00:43:05,720 ¿Qué quiere decir? 588 00:43:06,640 --> 00:43:08,800 ¿No sabe lo de su madre? 589 00:43:09,640 --> 00:43:13,560 Está diagnosticada de esquizofrenia paranoide 590 00:43:15,440 --> 00:43:18,800 y nos dijeron que es una enfermedad que puede ser hereditaria. 591 00:43:23,760 --> 00:43:27,720 Un día, cuando llevaba a nuestras hijas a la guardería... 592 00:43:33,440 --> 00:43:35,400 Continúe. 593 00:43:35,920 --> 00:43:38,880 ¿Qué ocurrió cuando llevó a sus hijas a la guardería? 594 00:43:39,640 --> 00:43:42,280 Que le dio una especie de brote 595 00:43:44,840 --> 00:43:46,840 y casi las mata. 596 00:44:02,880 --> 00:44:05,000 "¿Podemos irnos a jugar? 597 00:44:05,040 --> 00:44:07,120 -¿Has visto las maquetas? 598 00:44:07,160 --> 00:44:08,840 Chicas. 599 00:44:10,440 --> 00:44:12,680 ¡Mamá! ¡Hola, mi amor! 600 00:44:12,720 --> 00:44:15,200 ¿Qué habéis hecho? Muchas cosas. 601 00:44:15,240 --> 00:44:16,920 ¿Sí? 602 00:44:16,960 --> 00:44:19,440 Chicas, ¿qué hacéis? ¿Dónde estáis? 603 00:44:21,680 --> 00:44:23,680 Chicas. 604 00:44:23,720 --> 00:44:28,520 Mira, había otra de repuesto. La he atado yo sola. 605 00:44:28,560 --> 00:44:30,240 Irati. 606 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 Maia." 607 00:44:57,520 --> 00:45:00,480 ¿Seguro que no se han equivocado de fecha? 608 00:45:00,520 --> 00:45:02,440 27 de septiembre. 609 00:45:03,080 --> 00:45:05,280 11 de octubre. 610 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 Los días que nos ha dicho. 611 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 No puede ser. Este día él me trajo un ramo. 612 00:45:10,040 --> 00:45:12,840 Su marido dice que el ramo se lo dio él en persona. 613 00:45:14,120 --> 00:45:16,280 Eso es mentira. 614 00:45:21,880 --> 00:45:23,680 -Lo tenemos. 615 00:45:23,720 --> 00:45:26,000 Hemos encontrado a Eduardo Silva. 616 00:45:26,520 --> 00:45:29,840 ¿Puede acompañarme? El comisario Méndez quiere hablar con usted. 617 00:45:29,880 --> 00:45:31,440 Sí. 618 00:45:37,560 --> 00:45:40,240 Esther. ¿Estás bien? 619 00:45:40,280 --> 00:45:42,760 Señora, por favor. Soy su abogada. 620 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 Después. ha sido Gonzalo. Es una trampa. 621 00:45:44,840 --> 00:45:47,200 -Aquí no podéis estar. Encuentra a mis hijas. 622 00:45:47,240 --> 00:45:49,360 No sé dónde. -Nos encargamos nosotros. 623 00:45:49,400 --> 00:45:51,840 -Por favor, retírense. Gracias. Gracias. 624 00:45:51,880 --> 00:45:53,680 Gracias. 625 00:46:02,120 --> 00:46:04,120 -Adelante. -Por favor. 626 00:46:04,160 --> 00:46:06,880 -María, déjanos solos, por favor. Y cierra la puerta. 627 00:46:06,920 --> 00:46:09,320 Soy el comisario Méndez. ¿Dónde está? 628 00:46:09,880 --> 00:46:12,280 Siéntese, Ángela. Pero ¿va a venir? 629 00:46:12,320 --> 00:46:14,360 No creo que pueda. 630 00:46:14,400 --> 00:46:16,280 ¿Está bien? ¿Está herido? 631 00:46:16,320 --> 00:46:18,640 ¿Está vivo? Ángela, no va a venir. 632 00:46:18,680 --> 00:46:20,720 ¿Por qué? 633 00:46:23,280 --> 00:46:25,800 Eduardo Silva es escritor. 634 00:46:25,840 --> 00:46:28,040 En esa novela, "Coartada perfecta", 635 00:46:28,080 --> 00:46:31,360 se cuenta la historia de un hombre que quiere matar a su esposa. 636 00:46:31,400 --> 00:46:35,960 Contrata a un asesino, pero el asesino y su mujer se enamoran. 637 00:46:36,000 --> 00:46:37,640 ¿Le suena? 638 00:46:37,680 --> 00:46:40,480 Estaba en su biblioteca. Imagino que la ha leído. 639 00:46:49,080 --> 00:46:51,040 La... 640 00:46:52,240 --> 00:46:54,280 La leí... 641 00:46:55,880 --> 00:46:57,680 hace años. 642 00:46:58,680 --> 00:47:00,600 Ya. 643 00:47:02,840 --> 00:47:05,800 "¿No te acuerdas de mí? ¿Edu? ¿Eduardo Silva? 644 00:47:05,840 --> 00:47:09,080 De Plentzia, de toda la vida. He visto tu cuello, Ángela. 645 00:47:09,120 --> 00:47:11,560 ¿Qué mierda tienes en esta cabecita? 646 00:47:11,600 --> 00:47:13,560 Ángela, tienes que salir de ahí. 647 00:47:13,600 --> 00:47:15,520 Si vuelve a pasar, ¿qué hacemos? 648 00:47:15,560 --> 00:47:17,520 Yo era un pringado por aquel entonces. 649 00:47:17,560 --> 00:47:19,640 Tienes que dejar a Gonzalo. 650 00:47:19,680 --> 00:47:21,960 No voy a follar contigo porque te dé pena. 651 00:47:22,000 --> 00:47:24,920 Gonzalo quiere matarte. Me contrató para que lo hiciera." 652 00:47:32,040 --> 00:47:33,560 No. 653 00:47:35,440 --> 00:47:37,320 No. 654 00:47:47,640 --> 00:47:49,680 Es importante que colabores. 655 00:47:49,720 --> 00:47:52,240 Estás aquí por orden de un juez, no lo olvides. 656 00:47:52,280 --> 00:47:54,440 No. Estoy aquí por culpa de mi marido. 657 00:47:54,480 --> 00:47:57,040 Leerlo podría ayudarte. A mí lo que me ayudaría 658 00:47:57,080 --> 00:47:59,920 es hablar con mis hijas. Primero tenemos que conseguir 659 00:47:59,960 --> 00:48:02,680 que asumas lo que ha pasado. -Te he traído la medicación. 660 00:48:02,720 --> 00:48:04,520 No quiero medicación. No grites, 661 00:48:04,560 --> 00:48:07,840 no grites, no grites, no grites. No, no, no, no. 662 00:48:07,880 --> 00:48:10,760 La psiquiatra cree que eso me pudo causar un trauma, 663 00:48:10,800 --> 00:48:14,480 que por eso estoy aquí. Ángela, sé que Gonzalo te pegaba. 664 00:48:14,520 --> 00:48:18,080 -Se pueden tener sentimientos por alguien que no existe. 665 00:48:18,120 --> 00:48:21,760 Ángela, me gustaría que habláramos del incidente del parque. 666 00:48:21,800 --> 00:48:24,360 ¿Qué has hecho? ¿Qué has hecho? ¡Joder! 667 00:48:24,400 --> 00:48:27,120 ¿Has vuelto a ver a Edu desde que estás aquí? 668 00:48:27,160 --> 00:48:31,480 Lo importante es que entiendas que no todo lo que piensas es real. 669 00:48:31,520 --> 00:48:34,720 A mí también me pasa, ¿eh? Me da miedo que se vuelva a repetir. 670 00:48:34,760 --> 00:48:37,240 -Muy buena reflexión. Un segundo, mi amor. 671 00:48:37,280 --> 00:48:40,240 A veces deseé que no hubieran nacido. 672 00:48:40,280 --> 00:48:43,200 Gonzalo ha solicitado medidas cautelares contra ti. 673 00:48:43,240 --> 00:48:46,360 ¿Eso qué significa? Pues que no puedes ver a tus hijas. 674 00:48:46,400 --> 00:48:49,360 Esther, Edu existe. 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.