All language subtitles for A Love To Kill - 11_rus-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Chamber 666 represents... 2 00:00:25,931 --> 00:00:27,888 Would you like some ramen? 3 00:00:28,038 --> 00:00:31,336 Would you like some... ramen? 4 00:00:31,337 --> 00:00:34,815 Kimbap and the dumpling started racing. Guess who won? 5 00:00:34,816 --> 00:00:39,423 Kimbap and the dumpling started racing. 6 00:00:40,391 --> 00:00:41,139 Guess who won? 7 00:00:41,140 --> 00:00:42,579 Kimbap and dumpling? 8 00:00:42,580 --> 00:00:44,161 Yes. 9 00:00:44,912 --> 00:00:45,572 Don't know. 10 00:00:45,573 --> 00:00:47,334 Kimbap. 11 00:00:47,335 --> 00:00:49,598 The dumpling was delayed to dip in soy sauce. 12 00:01:04,017 --> 00:01:05,643 Good night baby. 13 00:01:05,815 --> 00:01:07,049 Good night… 14 00:01:08,897 --> 00:01:10,737 Baby. 15 00:01:17,426 --> 00:01:18,391 I… 16 00:01:18,392 --> 00:01:20,450 I can't let you go. 17 00:01:21,293 --> 00:01:23,796 Only when my heart stops 18 00:01:27,505 --> 00:01:28,890 I'll let you go. 19 00:01:28,985 --> 00:01:32,123 Until Eun Suk's heart stops beating 20 00:01:32,420 --> 00:01:34,856 I will love only you. 21 00:02:06,763 --> 00:02:08,545 I… 22 00:02:12,367 --> 00:02:15,181 I know this song, Cha Eun Suk. 23 00:02:29,800 --> 00:02:32,398 My older brother taught me. 24 00:02:34,146 --> 00:02:36,277 My brother. 25 00:02:38,513 --> 00:02:40,367 Kang Min Goo. 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,055 One day you said 27 00:02:43,773 --> 00:02:46,610 that she was deeply in love. 28 00:02:47,007 --> 00:02:48,917 Unlucky guy 29 00:02:49,246 --> 00:02:52,399 which you now cannot remember. 30 00:02:52,527 --> 00:02:56,851 No, the person I'm talking about you don’t even want to remember. 31 00:02:57,304 --> 00:02:59,553 Poor brother. 32 00:03:02,338 --> 00:03:04,208 "Even if I die, 33 00:03:04,347 --> 00:03:07,617 even if I rise again after death." 34 00:03:08,255 --> 00:03:11,179 Will you still love me? 35 00:03:13,079 --> 00:03:15,649 Cheap rice cake 36 00:03:15,740 --> 00:03:19,141 which you either like or get sick of. 37 00:03:20,621 --> 00:03:23,286 You have Kim Joong Sung's money and power. 38 00:03:24,235 --> 00:03:27,053 Would you like to eat the flatbread? 39 00:03:27,369 --> 00:03:28,810 Once, on a wonderful day 40 00:03:28,940 --> 00:03:31,314 you'll throw it away and without regret you will trample into the dirt. 41 00:03:31,996 --> 00:03:34,925 Because that's exactly how you are and will you do this to me? 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,864 How did you treat my family? 43 00:03:40,219 --> 00:03:42,707 with my brother? 44 00:03:46,277 --> 00:03:48,159 Cha Eun Seok, 45 00:03:48,243 --> 00:03:50,821 Is this how you know how to love?! 46 00:03:53,048 --> 00:03:55,993 I should have given my brother a chance. 47 00:03:58,703 --> 00:04:00,681 His mother abandoned him. 48 00:04:00,773 --> 00:04:02,754 He had an abusive father 49 00:04:02,940 --> 00:04:06,560 and the bastard younger brother - a copy of his father. 50 00:04:08,157 --> 00:04:10,231 And then he met you 51 00:04:11,778 --> 00:04:14,935 and said that for the first time he experienced happiness. 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,952 Having loved you, 53 00:04:20,798 --> 00:04:25,903 he thanked fate for that he was born. 54 00:04:26,497 --> 00:04:29,105 Only because of you 55 00:04:29,187 --> 00:04:34,437 he gained strength to live in this world of cruelty and evil. 56 00:04:37,418 --> 00:04:40,702 Why didn't you give him a chance? 57 00:04:45,051 --> 00:04:47,372 Now take your own medicine. 58 00:04:49,750 --> 00:04:52,771 Feel thrown away to those whom I trusted. 59 00:04:54,259 --> 00:04:56,946 Feel rejected. 60 00:04:58,953 --> 00:05:01,148 Cry tears of blood. 61 00:05:04,390 --> 00:05:07,090 You will go through this too. 62 00:05:24,635 --> 00:05:27,944 Kang Min Goo now at a Seoul hospital. 63 00:05:28,649 --> 00:05:30,852 What about him? 64 00:05:30,853 --> 00:05:34,646 Fell from the roof. Now he's in a coma. 65 00:05:35,888 --> 00:05:37,128 What? 66 00:05:37,283 --> 00:05:38,336 Well… 67 00:05:38,400 --> 00:05:44,932 He went to the hospital the day it happened Your engagement to Cha Eun Suk has been announced. 68 00:05:52,831 --> 00:05:54,691 Wait… 69 00:05:56,677 --> 00:05:59,522 I do not understand what you're saying. 70 00:06:02,750 --> 00:06:05,192 What you said… 71 00:06:06,384 --> 00:06:09,860 I do not understand anything. 72 00:07:29,000 --> 00:07:30,578 Sorry… 73 00:07:31,844 --> 00:07:33,767 Mrs. Cha. 74 00:07:39,220 --> 00:07:42,941 You remember me? 75 00:07:45,656 --> 00:07:47,207 This is me not so long ago 76 00:07:47,283 --> 00:07:51,370 demanded money for your photos with Kang Min Gu. 77 00:07:52,969 --> 00:07:55,420 Don't you remember me? 78 00:07:57,442 --> 00:07:59,506 Sorry. 79 00:08:00,739 --> 00:08:03,348 I have committed a mortal sin. 80 00:08:04,657 --> 00:08:06,607 If you report me, 81 00:08:06,681 --> 00:08:09,220 I'll go to jail. 82 00:08:10,472 --> 00:08:13,471 If you ask for a refund, 83 00:08:13,645 --> 00:08:15,579 I will pay everything 84 00:08:15,667 --> 00:08:18,159 even if it takes my whole life. 85 00:08:22,817 --> 00:08:25,017 Don't know, 86 00:08:25,489 --> 00:08:30,274 What exactly did Bok Gu do to you? 87 00:08:32,812 --> 00:08:35,159 But I hope this time 88 00:08:35,265 --> 00:08:37,734 You will be generous 89 00:08:38,635 --> 00:08:41,674 and forgive him. 90 00:08:43,287 --> 00:08:47,755 Brother for Bok Gu - 91 00:08:47,756 --> 00:08:54,626 this is both father and mother, his God and his Buddha. 92 00:08:56,399 --> 00:08:58,494 So 93 00:08:58,625 --> 00:09:04,452 if someone offends Bok Gu himself - he will forgive. 94 00:09:05,764 --> 00:09:11,338 But if anyone even lays a finger dare to touch his brother, 95 00:09:11,424 --> 00:09:14,192 he might go crazy 96 00:09:14,364 --> 00:09:18,529 and kill the offender first, and then yourself. 97 00:09:19,142 --> 00:09:21,993 He's such a strange guy. 98 00:09:33,933 --> 00:09:36,125 I… 99 00:09:36,388 --> 00:09:39,700 I beg you to forgive him. 100 00:09:42,376 --> 00:09:44,601 Forgive our Bok Gu 101 00:09:44,781 --> 00:09:47,703 at least this time. 102 00:09:49,612 --> 00:09:52,206 Call him a vile bastard 103 00:09:52,599 --> 00:09:56,026 spit at him. 104 00:09:57,858 --> 00:10:00,318 If after this you are all you'll still be angry 105 00:10:02,937 --> 00:10:07,418 imagine that my face is This is Bok Gu's face 106 00:10:08,216 --> 00:10:10,761 and hit me. 107 00:10:37,963 --> 00:10:39,863 Come home. 108 00:10:40,380 --> 00:10:42,315 If you see him, it will hurt you 109 00:10:42,445 --> 00:10:44,340 and will break your heart. 110 00:10:44,409 --> 00:10:46,347 It's better not to enter. 111 00:10:54,853 --> 00:11:00,393 I think your relationship with Min Gu 112 00:11:00,694 --> 00:11:04,069 are over. 113 00:11:41,503 --> 00:11:43,566 Congratulations. 114 00:11:45,552 --> 00:11:47,674 As Mi Sook likes to say: 115 00:11:47,766 --> 00:11:50,764 "Congratulations, bastard." 116 00:12:47,300 --> 00:12:49,817 You thought you'd be happy 117 00:12:49,859 --> 00:12:51,778 but it was not there. 118 00:12:54,458 --> 00:12:57,205 Thought that the load that you wore it for 10 years, it will fall. 119 00:12:57,311 --> 00:13:00,021 But are you feeling any better now? 120 00:13:02,543 --> 00:13:04,321 Retribution - 121 00:13:04,348 --> 00:13:06,098 that's what they call it. 122 00:13:06,492 --> 00:13:10,539 If you want to hit your opponent to the very heart, 123 00:13:10,540 --> 00:13:14,087 remember you are stabbing a knife and into your heart too. 124 00:13:14,776 --> 00:13:18,271 You try to throw a ball of dirt at the enemy, 125 00:13:18,378 --> 00:13:22,128 you'll get dirty yourself. 126 00:13:25,197 --> 00:13:28,159 Dog Bok Gu's cruelty is feigned. 127 00:13:28,668 --> 00:13:32,880 I know that you are kind and caring. 128 00:13:34,356 --> 00:13:38,158 How will you deal with this now? 129 00:13:39,765 --> 00:13:42,895 What were you thinking when you decided to do this? 130 00:13:49,283 --> 00:13:50,929 Let's go to karaoke. 131 00:13:52,959 --> 00:13:54,736 Today I'm crying. 132 00:13:55,910 --> 00:13:58,190 Gather all the guys. Let's go to a karaoke bar. 133 00:17:39,116 --> 00:17:40,275 How are you? 134 00:17:40,386 --> 00:17:42,322 Why did you have to eat two servings of ramen? 135 00:18:00,063 --> 00:18:00,953 I am good. 136 00:18:02,577 --> 00:18:04,297 Everything will be OK? 137 00:19:08,792 --> 00:19:10,260 Stop smoking. 138 00:19:10,574 --> 00:19:12,654 Smoking is harmful to health. 139 00:20:16,387 --> 00:20:19,102 Please give me some hot water. Cold. 140 00:20:24,385 --> 00:20:27,677 Achzhuma, you can’t do that. 141 00:20:28,630 --> 00:20:31,710 If they pour out all the hot water, 142 00:20:31,711 --> 00:20:34,186 How do you think my Bok Gu will be able to wash himself? 143 00:20:35,567 --> 00:20:37,336 This girl takes on a lot! 144 00:20:37,580 --> 00:20:41,322 Do you want to say that instead of skin we have the shell is like a turtle's, huh? 145 00:20:41,434 --> 00:20:42,885 Need to share! 146 00:20:43,015 --> 00:20:45,040 Mom, take the water from her! 147 00:20:45,152 --> 00:20:47,112 God, the soap got into my eye! 148 00:20:47,189 --> 00:20:48,136 Give me some water! 149 00:20:48,215 --> 00:20:49,564 Give me the bucket! 150 00:20:49,669 --> 00:20:50,972 No. 151 00:20:51,078 --> 00:20:53,061 Wash your face now with cold water. 152 00:20:53,168 --> 00:20:57,016 Quarreling over water and you also call yourself men. 153 00:20:57,558 --> 00:21:00,313 I spoiled my son 154 00:21:00,484 --> 00:21:03,108 he won't be able to wash himself if there is no hot water. 155 00:21:03,261 --> 00:21:04,512 Bok Gu grew up in different conditions. 156 00:21:04,609 --> 00:21:10,267 Even if you give him ice water, he won't Not only will he wash himself, but he will also wash all the blankets. 157 00:21:10,401 --> 00:21:12,346 So give me some water while I ask politely. 158 00:21:12,346 --> 00:21:13,213 A? 159 00:21:14,145 --> 00:21:18,165 Achzhuma, you might as well ask for your life. 160 00:21:18,166 --> 00:21:19,396 Hey! 161 00:21:20,290 --> 00:21:20,823 What? 162 00:21:20,824 --> 00:21:21,754 Are you brave? 163 00:21:21,755 --> 00:21:24,475 Now you have no one else around can't you see yourself? Is your husband back? 164 00:21:24,476 --> 00:21:26,119 What is Bok Gu, your husband? Huh? 165 00:21:26,431 --> 00:21:27,241 What the... 166 00:21:27,365 --> 00:21:28,639 Bok Gu! 167 00:21:29,201 --> 00:21:30,763 Are you awake? 168 00:21:31,437 --> 00:21:36,360 - Every morning it’s the same thing. 169 00:21:31,437 --> 00:21:36,360 - Go wash while there is hot water. 170 00:21:37,484 --> 00:21:38,500 Hey. 171 00:21:38,852 --> 00:21:40,472 Come out. 172 00:21:40,561 --> 00:21:43,655 Go before the water gets cold. 173 00:21:54,043 --> 00:21:58,220 Because of some water, the four of them attacked me. 174 00:21:58,751 --> 00:22:01,409 A woman who has no son very unhappy. 175 00:22:01,821 --> 00:22:04,241 I need to give birth to several sons. 176 00:22:06,096 --> 00:22:07,517 What it is? 177 00:22:07,534 --> 00:22:13,298 Celebrating the return of Kang Bok Gu home. Now he is the same again. 178 00:22:13,488 --> 00:22:15,149 Applause! 179 00:22:15,150 --> 00:22:17,543 Welcome to my home! 180 00:22:19,000 --> 00:22:20,998 You're back, aren't you? 181 00:22:21,744 --> 00:22:23,508 You're back, right? 182 00:22:24,820 --> 00:22:26,949 Thanks for the food. Bon appetit! 183 00:22:28,720 --> 00:22:30,557 Don't just eat vegetables. 184 00:22:30,558 --> 00:22:34,967 Take the ribs. 185 00:22:37,207 --> 00:22:40,039 Do you have pork? 186 00:22:41,856 --> 00:22:43,654 I'm going to cry. 187 00:22:44,000 --> 00:22:45,151 Do you want me to move in with Hong Soo? 188 00:22:45,151 --> 00:22:47,022 Forward. 189 00:22:47,023 --> 00:22:49,747 I was going to kick you out anyway. 190 00:22:50,014 --> 00:22:52,470 Let's go to Hong Soo. 191 00:22:52,856 --> 00:22:54,410 Oh you… 192 00:22:54,758 --> 00:22:59,062 Bok Gu, do I have to tolerate such treatment? 193 00:23:00,401 --> 00:23:02,873 Why are we fed differently? 194 00:23:03,354 --> 00:23:05,121 Eat, eat this too. 195 00:23:05,446 --> 00:23:06,193 Is it true? 196 00:23:06,489 --> 00:23:07,836 Eat everything. 197 00:23:09,876 --> 00:23:14,157 Do you think his mother cooked? to celebrate the birth of your son with seaweed soup? 198 00:23:19,319 --> 00:23:20,687 Bok Gu, 199 00:23:21,132 --> 00:23:23,272 You and I would also like to have a son. 200 00:23:25,061 --> 00:23:29,396 Boy, like two peas in a pod like you 201 00:23:29,752 --> 00:23:34,387 and the complete opposite of Mi Sook. 202 00:23:51,319 --> 00:23:52,806 Eat more slowly 203 00:23:53,211 --> 00:23:54,577 otherwise you'll choke. 204 00:24:02,195 --> 00:24:03,212 Eun Suk! 205 00:24:03,350 --> 00:24:04,600 Sister! 206 00:24:05,003 --> 00:24:07,661 Stupid girl! 207 00:24:07,703 --> 00:24:11,596 Drink our blood! Kill us! 208 00:24:13,788 --> 00:24:15,424 What's happened? 209 00:24:15,907 --> 00:24:18,222 Where have you been? Where did you come from? 210 00:24:18,394 --> 00:24:21,223 Were you with a bodyguard? 211 00:24:22,430 --> 00:24:27,052 Are you having an affair with him? 212 00:24:27,131 --> 00:24:28,897 This is not true, right? 213 00:24:29,268 --> 00:24:31,287 He threatened you, didn't he? 214 00:24:31,511 --> 00:24:33,351 Promised to kill, huh? 215 00:24:33,479 --> 00:24:34,905 He said that if you don’t listen... 216 00:24:34,906 --> 00:24:37,021 Mom, I'm tired. 217 00:24:37,221 --> 00:24:39,817 Oh you… And you still call yourself a daughter? 218 00:24:40,000 --> 00:24:41,151 Are you the only one tired? 219 00:24:41,152 --> 00:24:43,713 The whole family didn't sleep because of you. 220 00:24:43,907 --> 00:24:46,819 Your father is in bed! 221 00:24:50,448 --> 00:24:52,320 Let's go to Mr. Kim. 222 00:24:52,616 --> 00:24:56,397 Let's go to Mr. Kim, Let's beg him. 223 00:24:57,103 --> 00:25:00,852 Let's say it's a misunderstanding. 224 00:25:01,039 --> 00:25:03,141 Think carefully 225 00:25:03,634 --> 00:25:06,353 Don't leave Mr. Kim because of this worm. 226 00:25:06,384 --> 00:25:08,700 He's not a worm! 227 00:25:10,000 --> 00:25:11,749 Eun Seok. 228 00:25:11,866 --> 00:25:14,280 He's not a worm. 229 00:25:14,929 --> 00:25:18,612 He's the same person like Kim Joong-sung. 230 00:25:19,000 --> 00:25:20,815 Eun Suk... 231 00:25:20,938 --> 00:25:22,933 What did you do to Min Gu? 232 00:25:26,187 --> 00:25:27,790 Why did you suddenly remember him? 233 00:25:27,791 --> 00:25:30,804 What the hell did you do to Min Gu?! 234 00:25:31,774 --> 00:25:35,967 Did you treat Min Gu the same way? How about a worm? 235 00:25:36,565 --> 00:25:41,800 She also despised him, insulted him and drove away? 236 00:25:41,801 --> 00:25:44,323 Why did you drag Min Gu here? 237 00:25:45,123 --> 00:25:48,061 I'm talking about your bodyguard. 238 00:25:48,389 --> 00:25:49,643 A? 239 00:25:58,849 --> 00:26:00,264 Eun Seok. 240 00:26:00,451 --> 00:26:03,033 What happened to you? 241 00:26:03,263 --> 00:26:06,307 This bodyguard is 242 00:26:06,652 --> 00:26:09,059 Min Gu's younger brother. 243 00:26:09,763 --> 00:26:12,564 He wanted to repay the humiliation 244 00:26:14,294 --> 00:26:16,422 which his brother suffered. 245 00:26:18,966 --> 00:26:21,496 That's why he got close to me. 246 00:26:23,731 --> 00:26:26,323 We reap what we sow, Mom. 247 00:27:05,649 --> 00:27:07,537 Do you need money again? 248 00:27:07,537 --> 00:27:11,375 Where is the money I gave? last time for you to leave? 249 00:27:15,494 --> 00:27:17,885 I have no money now. 250 00:27:18,419 --> 00:27:20,695 But I'll ask my fiance, what can he do. 251 00:27:20,696 --> 00:27:22,599 You can take this money, right? 252 00:27:23,452 --> 00:27:27,330 After all, this is normal for you, Kang Min Goo 253 00:27:28,498 --> 00:27:32,946 Don't worry about paying for treatment your brother 254 00:27:33,786 --> 00:27:35,812 We've already taken care of this. 255 00:27:36,280 --> 00:27:38,018 It's not my money. 256 00:27:38,226 --> 00:27:40,466 They are withdrawn from the bank account your brother. 257 00:27:41,331 --> 00:27:44,306 One more blow and that's it! 258 00:27:44,428 --> 00:27:44,842 Bok Gu! 259 00:27:44,842 --> 00:27:45,261 Hit! 260 00:27:45,519 --> 00:27:47,339 - Hit! - Bok Gu! 261 00:27:47,470 --> 00:27:48,735 Just one hit! 262 00:27:51,357 --> 00:27:53,294 Bok Gu! Bok Gu! 263 00:27:53,960 --> 00:27:55,073 Hey! 264 00:27:55,087 --> 00:27:56,730 You're sparring, where are you going? 265 00:27:56,811 --> 00:27:57,801 Need to finish! 266 00:27:58,268 --> 00:27:59,231 Move away. 267 00:28:06,373 --> 00:28:08,027 Hey! 268 00:28:08,641 --> 00:28:10,008 What are you doing? 269 00:28:10,485 --> 00:28:12,853 Don't you notice anything new in me? 270 00:28:13,606 --> 00:28:15,309 What's the difference? 271 00:28:16,543 --> 00:28:18,191 My hair! 272 00:28:18,434 --> 00:28:20,322 You like it, right? 273 00:28:20,644 --> 00:28:23,562 Do you really want it so bad? hit on a woman 274 00:28:23,706 --> 00:28:25,597 who will become your friend's wife? 275 00:28:25,598 --> 00:28:26,674 This will happen, 276 00:28:26,895 --> 00:28:29,749 when you walk down the aisle, holding hands. 277 00:28:31,060 --> 00:28:34,422 I'm waiting for you to change your mind. 278 00:28:35,609 --> 00:28:37,649 I can't believe it. 279 00:28:37,650 --> 00:28:39,772 And you call yourself a friend. 280 00:28:39,773 --> 00:28:41,859 I'll tell Bok Gu everything when he will come. 281 00:28:44,142 --> 00:28:46,140 We were just talking about you. 282 00:28:47,063 --> 00:28:48,974 Show me my brother's bank account. 283 00:28:49,720 --> 00:28:50,651 Bank account? 284 00:28:50,652 --> 00:28:51,705 What is the score? 285 00:28:51,706 --> 00:28:54,049 You said that your brother's treatment was paid with money 286 00:28:54,142 --> 00:28:56,366 withdrawn from his bank account. 287 00:28:57,657 --> 00:28:58,859 Yes. 288 00:29:00,171 --> 00:29:01,764 And what? 289 00:29:02,165 --> 00:29:04,078 I need to check something. 290 00:29:04,250 --> 00:29:05,956 Show me the bill. 291 00:29:07,538 --> 00:29:09,571 Well... You see... 292 00:29:16,764 --> 00:29:18,332 This money 293 00:29:19,065 --> 00:29:21,968 we received from Cha Eun Seok. 294 00:29:23,873 --> 00:29:24,904 What? 295 00:29:26,226 --> 00:29:27,798 That money 296 00:29:28,785 --> 00:29:31,235 I got it by blackmailing Cha Eun Suk. 297 00:29:31,607 --> 00:29:32,982 Photos, 298 00:29:35,126 --> 00:29:38,533 where your brother and her are together... 299 00:29:39,300 --> 00:29:43,012 I threatened to give them to the newspapers. 300 00:29:45,111 --> 00:29:46,559 You 301 00:29:46,658 --> 00:29:49,569 trampled Cha Eun Suk into the mud. 302 00:29:50,356 --> 00:29:52,557 In comparison with you 303 00:29:52,699 --> 00:29:55,077 I'm just a petty thief. 304 00:30:03,000 --> 00:30:04,610 It's not Da Jeong's fault! 305 00:30:04,611 --> 00:30:06,542 I did it! 306 00:30:09,861 --> 00:30:11,534 Means, 307 00:30:12,208 --> 00:30:14,449 you told Eun Suk, 308 00:30:14,574 --> 00:30:16,962 that my brother... 309 00:30:17,078 --> 00:30:19,531 Did my brother make you do this? 310 00:30:20,929 --> 00:30:21,929 Yes. 311 00:30:22,402 --> 00:30:23,914 And I took part. 312 00:30:24,500 --> 00:30:26,438 I did this in a moment of madness. 313 00:30:27,494 --> 00:30:28,912 Sorry. 314 00:30:29,023 --> 00:30:30,812 I'm so sorry, Bok Gu. 315 00:30:34,420 --> 00:30:36,739 Do you want to hit me? 316 00:30:36,740 --> 00:30:39,122 If you want, hit me. 317 00:30:40,814 --> 00:30:43,124 We did it, because they wanted to help. 318 00:30:43,125 --> 00:30:45,771 Did we embezzle money? 319 00:30:46,181 --> 00:30:48,369 We did it to pay Min Gu's hospital bills. 320 00:30:49,084 --> 00:30:51,729 So that Bok Gu doesn't have to do dirty work. 321 00:30:51,806 --> 00:30:53,994 We got our hands dirty 322 00:30:54,111 --> 00:30:55,911 for Bok Gu's sake! 323 00:31:19,366 --> 00:31:21,857 Bok Gu. 324 00:31:30,314 --> 00:31:32,614 I'm telling you: I don't remember. 325 00:31:32,615 --> 00:31:36,037 I do not remember, was this person even there? 326 00:31:36,038 --> 00:31:39,454 did I really love him? 327 00:31:40,835 --> 00:31:42,994 I forgot everything. 328 00:32:29,229 --> 00:32:30,623 This is Kang Min Gu. 329 00:32:30,624 --> 00:32:33,818 If you leave a message, I'll call you back. 330 00:32:36,184 --> 00:32:38,420 It's me, oppa. 331 00:32:38,840 --> 00:32:41,195 Eun Seok. 332 00:32:41,680 --> 00:32:45,156 Long time no see, huh? 333 00:32:47,452 --> 00:32:50,224 Sorry, oppa. 334 00:32:51,152 --> 00:32:54,400 I'm sorry I didn't trust you. 335 00:32:54,685 --> 00:32:57,449 Sorry for the misunderstanding. 336 00:33:01,044 --> 00:33:04,727 Sorry I couldn't wait a little longer. 337 00:33:05,969 --> 00:33:12,416 I'm really sorry that I I couldn’t wait just a little bit. 338 00:33:40,962 --> 00:33:44,949 I went to pick up your brother's things and found this. 339 00:33:45,792 --> 00:33:47,900 There are probably a lot of messages there. 340 00:33:47,901 --> 00:33:50,579 But no one knows the password. 341 00:33:52,935 --> 00:33:57,145 First voice message: Cha Eun Suk. "1" - listen, "2" - delete. 342 00:33:58,459 --> 00:34:01,369 Please enter four-digit password 343 00:34:05,008 --> 00:34:06,452 Password is incorrect. 344 00:34:06,452 --> 00:34:09,242 Please enter four-digit password 345 00:34:10,911 --> 00:34:12,291 Password is incorrect. 346 00:34:12,291 --> 00:34:14,389 Please enter four-digit password 347 00:34:26,250 --> 00:34:28,952 Dog Bok Gu's birthday. 348 00:34:34,005 --> 00:34:37,215 You have new messages. 349 00:34:38,324 --> 00:34:39,646 To listen, press the number "1". 350 00:34:39,646 --> 00:34:41,556 To answer, press the number "2". 351 00:34:41,556 --> 00:34:43,925 To delete, press the number "3". 352 00:34:44,569 --> 00:34:47,688 First message. 353 00:34:47,688 --> 00:34:50,050 It's me, oppa. 354 00:34:50,460 --> 00:34:52,487 Eun Seok. 355 00:34:53,282 --> 00:34:56,735 Long time no see, huh? 356 00:34:58,938 --> 00:35:01,586 Sorry, oppa. 357 00:35:02,682 --> 00:35:05,834 I'm sorry I didn't trust you. 358 00:35:06,231 --> 00:35:09,242 Sorry for the misunderstanding. 359 00:35:10,696 --> 00:35:16,431 "Please leave a message, and I will call you back as soon as I can." 360 00:35:16,437 --> 00:35:19,219 I left you a hundred messages, but you never called me back, you bastard. 361 00:35:21,214 --> 00:35:23,547 I can't do this anymore. 362 00:35:23,778 --> 00:35:25,213 On whose terms? 363 00:35:26,419 --> 00:35:28,057 I... can’t part ways like this. 364 00:35:28,057 --> 00:35:32,454 I can’t even if I die. 365 00:35:32,454 --> 00:35:34,837 Just meet me once. 366 00:35:34,837 --> 00:35:38,681 Just this once, oppa. 367 00:35:41,549 --> 00:35:44,035 How can you do this to me? 368 00:35:44,286 --> 00:35:49,244 How can you do this? 369 00:36:10,222 --> 00:36:14,708 The subscriber's phone is turned off. Please, call back later or leave a message. 370 00:36:14,708 --> 00:36:19,688 Eun Suk has disappeared. 371 00:37:30,754 --> 00:37:34,160 Your back is like a warm blanket. 372 00:37:36,007 --> 00:37:42,424 You are a softer and kinder person, 373 00:37:42,685 --> 00:37:46,942 than I think about you. 374 00:39:41,486 --> 00:39:43,726 Oppa... 375 00:39:48,792 --> 00:39:52,418 Min Gu oppa. 376 00:39:55,831 --> 00:39:59,763 Oppa. 377 00:40:01,330 --> 00:40:04,587 What to do? 378 00:40:04,699 --> 00:40:08,293 Oppa... 379 00:40:08,293 --> 00:40:11,659 Oppa. 380 00:40:11,764 --> 00:40:15,939 What should I do? 381 00:40:27,768 --> 00:40:31,287 Oppa, I'm sorry. 382 00:40:31,415 --> 00:40:34,168 - Eun Seok. 383 00:40:31,415 --> 00:40:34,168 - Sorry, oppa. 384 00:40:37,135 --> 00:40:40,519 Eun Seok. 385 00:40:42,435 --> 00:40:44,872 Eun Seok. 386 00:42:08,393 --> 00:42:11,057 Where are you now? 387 00:42:11,057 --> 00:42:15,237 Even if I say you still don't know. 388 00:42:15,908 --> 00:42:21,101 Tell your parents not to worry. 389 00:42:21,235 --> 00:42:25,961 I'm fine. 390 00:42:27,827 --> 00:42:30,495 I'm serious. 391 00:42:30,615 --> 00:42:34,531 I'm really doing well. 392 00:42:36,089 --> 00:42:39,897 Did you sleep well, oppa? 393 00:42:41,235 --> 00:42:45,216 I wanted to come early today 394 00:42:45,272 --> 00:42:48,459 but overslept. 395 00:42:52,803 --> 00:42:56,588 I'll massage your hand. 396 00:43:12,724 --> 00:43:20,398 Is your brother feeling better? 397 00:43:24,033 --> 00:43:26,217 By the look on your face 398 00:43:26,218 --> 00:43:32,192 you can't say at all that you are a winner. 399 00:43:33,282 --> 00:43:35,493 Everything seems to be going like this 400 00:43:35,650 --> 00:43:39,050 as you planned. 401 00:43:39,097 --> 00:43:44,408 Shouldn't you be happy? 402 00:43:47,891 --> 00:43:50,373 Could you 403 00:43:52,390 --> 00:43:55,985 pick up Cha Eun Suk? 404 00:43:57,265 --> 00:44:01,946 If you are talking to me now, 405 00:44:01,947 --> 00:44:07,002 it means you still have some some feelings for her. 406 00:44:07,404 --> 00:44:09,778 Please, 407 00:44:11,239 --> 00:44:13,975 take Cha Eun Suk away. 408 00:44:13,975 --> 00:44:16,701 Are you kidding? 409 00:44:19,045 --> 00:44:21,996 Not at all. 410 00:44:23,055 --> 00:44:26,623 Until she finally not broken 411 00:44:27,536 --> 00:44:29,811 take her away. 412 00:44:29,811 --> 00:44:33,222 I came here to apologize. 413 00:44:33,915 --> 00:44:36,735 I still feel responsible 414 00:44:36,735 --> 00:44:40,036 for what happened to Kang Min Goo. 415 00:44:40,037 --> 00:44:44,022 I really regret that which accelerated events 416 00:44:44,022 --> 00:44:47,441 regardless of Eun Seok's opinion. 417 00:44:47,442 --> 00:44:50,711 You stole it from me. 418 00:44:51,150 --> 00:44:56,308 This is the price I will have to pay. 419 00:44:56,309 --> 00:44:57,657 I said everything I wanted. 420 00:44:57,657 --> 00:45:00,232 All the best. 421 00:45:00,232 --> 00:45:03,929 Now Eun Suk 422 00:45:03,929 --> 00:45:07,964 in my brother's room. 423 00:45:07,965 --> 00:45:10,885 Isn't this what you wanted? 424 00:45:10,886 --> 00:45:14,857 You dreamed about this, right? 425 00:45:17,788 --> 00:45:21,658 Please take her. 426 00:45:21,658 --> 00:45:24,995 Please. 427 00:45:25,455 --> 00:45:28,462 I… 428 00:45:32,574 --> 00:45:37,522 was wrong. 429 00:45:40,330 --> 00:45:43,892 I'm sorry. 430 00:45:43,893 --> 00:45:46,008 Cha Eun Seok 431 00:45:46,009 --> 00:45:52,379 doesn't mean anything to me anymore. 432 00:46:00,021 --> 00:46:00,846 And you, it seems, 433 00:46:00,847 --> 00:46:02,817 really fell in love with Eun Suk, 434 00:46:03,243 --> 00:46:11,207 Kang Bok Gu? 435 00:47:16,286 --> 00:47:19,103 You feel bad? 436 00:47:20,176 --> 00:47:23,312 You look quite sick. 437 00:49:04,360 --> 00:49:05,537 Wake up! 438 00:49:05,639 --> 00:49:07,576 Cha Eun Suk! 439 00:49:07,577 --> 00:49:10,150 Eun Suk! 440 00:49:12,805 --> 00:49:16,046 Peru… 441 00:49:24,221 --> 00:49:27,849 I had a thought 442 00:49:27,947 --> 00:49:31,625 that you couldn't do it. 443 00:49:31,762 --> 00:49:36,268 Having recognized you, 444 00:49:36,430 --> 00:49:39,839 I thought what was wrong it just can't be 445 00:49:39,932 --> 00:49:44,706 that I understood everything wrong. 446 00:49:46,492 --> 00:49:50,269 I was wrong. 447 00:49:52,035 --> 00:49:55,613 I was wrong, Eun Suk. 448 00:49:58,568 --> 00:50:01,344 Not right. 449 00:50:04,582 --> 00:50:08,291 Never ever 450 00:50:10,438 --> 00:50:14,796 don't show your face to me. 451 00:50:17,819 --> 00:50:22,373 Let's never 452 00:50:22,492 --> 00:50:26,472 we won't meet. 453 00:50:27,557 --> 00:50:30,297 My brother 454 00:50:30,833 --> 00:50:34,811 and I… 455 00:50:35,458 --> 00:50:39,959 We'll start all over again. 456 00:50:39,960 --> 00:50:44,271 Let's not see each other again. 457 00:51:10,855 --> 00:51:15,327 Oppa, I'm here. 458 00:51:25,005 --> 00:51:26,329 Sorry. 459 00:51:26,446 --> 00:51:29,118 Where was Kang Min Goo transferred? 460 00:51:29,218 --> 00:51:33,013 His brother asked not to tell you. 461 00:51:34,326 --> 00:51:36,983 Is he still in the hospital? 462 00:51:37,077 --> 00:51:38,836 Was he transferred to another hospital? 463 00:51:38,837 --> 00:51:39,589 I'm sorry. 464 00:51:39,681 --> 00:51:43,055 I cannot give you this information. 465 00:51:50,455 --> 00:51:51,595 What's happened? 466 00:51:51,596 --> 00:51:54,130 Competition in a week! 467 00:51:54,231 --> 00:51:57,540 You look like you're in no strength left to live. 468 00:51:57,667 --> 00:51:59,947 What's wrong with you? 469 00:51:59,948 --> 00:52:04,485 If you have problems, tell me! 470 00:52:07,776 --> 00:52:11,858 Mrs. Cha. 471 00:52:20,449 --> 00:52:23,382 I will not leave. 472 00:52:23,467 --> 00:52:26,631 Where is Min Gu? 473 00:52:28,522 --> 00:52:31,492 I do not know either. 474 00:52:32,276 --> 00:52:35,182 Where is he? 475 00:52:35,669 --> 00:52:38,382 Tell me. 476 00:52:38,382 --> 00:52:40,768 Where is he? 477 00:52:41,492 --> 00:52:43,818 Do you want me to search the entire hospital? 478 00:52:43,881 --> 00:52:47,992 Or maybe all the hospitals in Korea? 479 00:52:55,709 --> 00:52:57,807 What are you doing? 480 00:52:57,932 --> 00:52:59,847 Let me go now! 481 00:53:00,805 --> 00:53:03,367 Let go! 482 00:53:03,508 --> 00:53:04,820 Ahjussi, 483 00:53:04,952 --> 00:53:06,487 Gangnam, 1004. 484 00:53:06,488 --> 00:53:08,575 Do not stop, no matter what she says 485 00:53:08,575 --> 00:53:10,365 go straight to Cannes. 486 00:53:10,506 --> 00:53:11,201 I'll do it. 487 00:53:11,201 --> 00:53:12,912 I count on you. 488 00:54:19,406 --> 00:54:22,531 I'm not going anywhere. 489 00:54:27,367 --> 00:54:31,315 Where is Min Gu? 490 00:54:31,478 --> 00:54:35,782 Please tell me. 491 00:55:29,042 --> 00:55:30,684 Hello. 492 00:55:30,851 --> 00:55:36,972 Can you tell me Where is Min Gu now? 493 00:55:37,795 --> 00:55:40,490 You know where he was transferred, right? 494 00:55:40,491 --> 00:55:42,747 Please tell me. 495 00:55:42,842 --> 00:55:44,498 I don't know. 496 00:55:44,499 --> 00:55:46,280 We don't know either. 497 00:55:46,281 --> 00:55:48,252 I ask you to. 498 00:55:48,253 --> 00:55:49,769 Please, say Me. 499 00:55:49,769 --> 00:55:51,334 Hey. 500 00:55:51,431 --> 00:55:53,562 Are you stupid? 501 00:55:54,971 --> 00:55:57,597 Everything was clearly explained to you, 502 00:55:57,598 --> 00:56:00,161 It's time to understand already. 503 00:56:00,521 --> 00:56:03,761 Your relationship is over. 504 00:56:03,761 --> 00:56:06,765 Go your own way. 505 00:56:06,766 --> 00:56:10,321 Please tell me. 506 00:56:10,530 --> 00:56:11,830 You're strange, 507 00:56:11,831 --> 00:56:15,890 so I won’t be too lazy to say it again. 508 00:56:15,891 --> 00:56:18,777 If it turns out that you come here, 509 00:56:18,777 --> 00:56:21,369 then in the future you will not be able to get married. 510 00:56:21,503 --> 00:56:25,873 Your life will end on this day. 511 00:56:26,016 --> 00:56:29,457 Because you're famous people recognize you quickly. 512 00:56:29,458 --> 00:56:31,842 What will you do then? 513 00:56:31,842 --> 00:56:33,617 Please tell me. 514 00:56:34,749 --> 00:56:36,632 Please tell me. 515 00:56:36,631 --> 00:56:39,166 Where do these come from? 516 00:56:39,167 --> 00:56:40,300 In your opinion, we are nothing, 517 00:56:40,301 --> 00:56:44,672 are you taller than us? 518 00:56:45,569 --> 00:56:48,312 Do not look at me so, 519 00:56:48,313 --> 00:56:50,662 I don't feel sorry for you one bit. 520 00:56:50,663 --> 00:56:52,834 Listen. 521 00:56:52,835 --> 00:56:54,807 Please tell me. 522 00:56:55,268 --> 00:56:56,789 Please tell me. 523 00:56:56,789 --> 00:56:58,295 Leave. 524 00:56:58,296 --> 00:57:00,315 Go. 525 00:57:00,315 --> 00:57:02,442 Go away, you rubbish! 526 00:57:02,442 --> 00:57:03,657 Da Jeong! 527 00:57:03,658 --> 00:57:05,125 Don't be cruel. 528 00:57:05,126 --> 00:57:09,268 In any case, you have already received what she deserved. 529 00:57:09,269 --> 00:57:13,720 The punishment is absolutely fair. 530 00:57:13,721 --> 00:57:16,147 If you left something behind 531 00:57:16,148 --> 00:57:19,032 never look back again. 532 00:57:19,033 --> 00:57:20,614 Let's go, Mi Sook. 533 00:57:20,615 --> 00:57:21,356 Hey, 534 00:57:21,356 --> 00:57:23,261 We can't leave her like this. 535 00:57:23,262 --> 00:57:25,000 She'll freeze here. 536 00:57:25,001 --> 00:57:26,887 If she freezes, that means this is her fate. 537 00:57:26,888 --> 00:57:29,574 Stupid girl. 538 00:57:34,148 --> 00:57:40,177 Have you heard this saying? 539 00:57:40,438 --> 00:57:42,215 You can't love 540 00:57:42,215 --> 00:57:45,381 out of a sense of duty. 541 00:57:45,491 --> 00:57:49,523 Do you know about this? 542 00:57:50,446 --> 00:57:55,558 Never ever don't show up here. 543 00:58:14,790 --> 00:58:16,410 Back? 544 00:58:16,411 --> 00:58:18,229 Where are you going? 545 00:58:18,230 --> 00:58:22,154 Cha Eun Suk went home. 546 00:58:23,198 --> 00:58:24,873 She kept asking 547 00:58:24,874 --> 00:58:27,620 where is your brother, 548 00:58:27,621 --> 00:58:32,368 but she just left. 549 00:58:58,563 --> 00:59:01,837 Bok Gu. 550 00:59:01,957 --> 00:59:05,384 Dog Bok Gu. 551 00:59:06,709 --> 00:59:08,438 There… 552 00:59:08,439 --> 00:59:10,467 On the street… 553 00:59:10,468 --> 00:59:11,637 What? 554 00:59:11,638 --> 00:59:13,696 What's on the street? 555 00:59:13,830 --> 00:59:16,140 Nothing. 556 00:59:16,141 --> 00:59:18,106 I say it's so warm here 557 00:59:18,107 --> 00:59:22,270 It's probably cold outside, right? 558 00:59:22,271 --> 00:59:26,280 Homeless people are probably freezing. 559 00:59:26,405 --> 00:59:30,354 So sad. 560 00:59:31,789 --> 00:59:35,602 Turn off the light, I want to sleep. 561 00:59:38,659 --> 00:59:41,779 Maybe take a look? 562 00:59:41,898 --> 00:59:44,548 Cold! 563 01:00:00,900 --> 01:00:02,948 Understand, 564 01:00:03,047 --> 01:00:05,544 Da Jeong lied. 565 01:00:05,662 --> 01:00:08,723 Cha Eun Suk didn't go home. 566 01:00:08,820 --> 01:00:12,790 She sat huddled on the steps. 567 01:00:14,489 --> 01:00:17,220 Maybe she's still there. 568 01:00:17,221 --> 01:00:20,857 She's so stubborn. 569 01:00:20,965 --> 01:00:23,443 I told you everything. 570 01:00:23,584 --> 01:00:26,041 It's not my fault. 571 01:00:26,042 --> 01:00:29,124 Finally, I don't feel feel guilty. 572 01:00:29,124 --> 01:00:31,471 Fine! 573 01:00:32,296 --> 01:00:34,742 Now you can sleep. 574 01:01:05,406 --> 01:01:08,537 Da Jeong. 575 01:01:08,697 --> 01:01:11,513 Han Da Jeong. 576 01:01:14,441 --> 01:01:17,036 Who's there? 577 01:01:17,036 --> 01:01:18,532 Bok Gu? 578 01:01:18,532 --> 01:01:20,339 Yes. 579 01:01:21,878 --> 01:01:24,858 What happened in the middle of the night? 580 01:01:24,858 --> 01:01:28,835 Wait. 581 01:01:53,000 --> 01:01:55,699 Can she 582 01:01:55,813 --> 01:01:57,001 spend the night at your place? 583 01:01:57,517 --> 01:01:58,917 Fansubber group "Chamber 666" 584 01:01:59,017 --> 01:02:00,417 Translation into Russian: Innery 585 01:02:00,517 --> 01:02:01,917 Editor: Tashami 586 01:02:02,017 --> 01:02:03,417 Consultant-translator: lonelyseeker 587 01:02:03,517 --> 01:02:04,917 Project coordinator: Nezhnaya 588 01:02:05,017 --> 01:02:06,517 Thanks for the English subtitles Team Bummie and Crazy Fan Sub 589 01:02:06,617 --> 01:02:08,361 Visit our blog and forum: http://diary.ru/~Palata-666/ http://palata666.ru/ 590 01:01:57,517 --> 01:02:01,917 {\a6}Please DO NOT provide information subtitles online! 591 01:02:02,017 --> 01:02:08,361 {\a6}This is a freely distributed fansub. Not for sale. 36317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.