All language subtitles for A Love To Kill - 11_rus-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Chamber 666 represents...
2
00:00:25,931 --> 00:00:27,888
Would you like some ramen?
3
00:00:28,038 --> 00:00:31,336
Would you like some... ramen?
4
00:00:31,337 --> 00:00:34,815
Kimbap and the dumpling started racing.
Guess who won?
5
00:00:34,816 --> 00:00:39,423
Kimbap and the dumpling started racing.
6
00:00:40,391 --> 00:00:41,139
Guess who won?
7
00:00:41,140 --> 00:00:42,579
Kimbap and dumpling?
8
00:00:42,580 --> 00:00:44,161
Yes.
9
00:00:44,912 --> 00:00:45,572
Don't know.
10
00:00:45,573 --> 00:00:47,334
Kimbap.
11
00:00:47,335 --> 00:00:49,598
The dumpling was delayed
to dip in soy sauce.
12
00:01:04,017 --> 00:01:05,643
Good night baby.
13
00:01:05,815 --> 00:01:07,049
Good night…
14
00:01:08,897 --> 00:01:10,737
Baby.
15
00:01:17,426 --> 00:01:18,391
I…
16
00:01:18,392 --> 00:01:20,450
I can't let you go.
17
00:01:21,293 --> 00:01:23,796
Only when my heart stops
18
00:01:27,505 --> 00:01:28,890
I'll let you go.
19
00:01:28,985 --> 00:01:32,123
Until Eun Suk's heart stops beating
20
00:01:32,420 --> 00:01:34,856
I will love only you.
21
00:02:06,763 --> 00:02:08,545
I…
22
00:02:12,367 --> 00:02:15,181
I know this song, Cha Eun Suk.
23
00:02:29,800 --> 00:02:32,398
My older brother taught me.
24
00:02:34,146 --> 00:02:36,277
My brother.
25
00:02:38,513 --> 00:02:40,367
Kang Min Goo.
26
00:02:41,000 --> 00:02:43,055
One day you said
27
00:02:43,773 --> 00:02:46,610
that she was deeply in love.
28
00:02:47,007 --> 00:02:48,917
Unlucky guy
29
00:02:49,246 --> 00:02:52,399
which you now cannot remember.
30
00:02:52,527 --> 00:02:56,851
No, the person I'm talking about
you don’t even want to remember.
31
00:02:57,304 --> 00:02:59,553
Poor brother.
32
00:03:02,338 --> 00:03:04,208
"Even if I die,
33
00:03:04,347 --> 00:03:07,617
even if I rise again after death."
34
00:03:08,255 --> 00:03:11,179
Will you still love me?
35
00:03:13,079 --> 00:03:15,649
Cheap rice cake
36
00:03:15,740 --> 00:03:19,141
which you either like or get sick of.
37
00:03:20,621 --> 00:03:23,286
You have Kim Joong Sung's money and power.
38
00:03:24,235 --> 00:03:27,053
Would you like to eat the flatbread?
39
00:03:27,369 --> 00:03:28,810
Once, on a wonderful day
40
00:03:28,940 --> 00:03:31,314
you'll throw it away
and without regret you will trample into the dirt.
41
00:03:31,996 --> 00:03:34,925
Because that's exactly how you are
and will you do this to me?
42
00:03:36,000 --> 00:03:38,864
How did you treat my family?
43
00:03:40,219 --> 00:03:42,707
with my brother?
44
00:03:46,277 --> 00:03:48,159
Cha Eun Seok,
45
00:03:48,243 --> 00:03:50,821
Is this how you know how to love?!
46
00:03:53,048 --> 00:03:55,993
I should have given my brother a chance.
47
00:03:58,703 --> 00:04:00,681
His mother abandoned him.
48
00:04:00,773 --> 00:04:02,754
He had an abusive father
49
00:04:02,940 --> 00:04:06,560
and the bastard younger brother -
a copy of his father.
50
00:04:08,157 --> 00:04:10,231
And then he met you
51
00:04:11,778 --> 00:04:14,935
and said that for the first time he experienced happiness.
52
00:04:15,280 --> 00:04:17,952
Having loved you,
53
00:04:20,798 --> 00:04:25,903
he thanked fate for
that he was born.
54
00:04:26,497 --> 00:04:29,105
Only because of you
55
00:04:29,187 --> 00:04:34,437
he gained strength
to live in this world of cruelty and evil.
56
00:04:37,418 --> 00:04:40,702
Why didn't you give him a chance?
57
00:04:45,051 --> 00:04:47,372
Now take your own medicine.
58
00:04:49,750 --> 00:04:52,771
Feel thrown away
to those whom I trusted.
59
00:04:54,259 --> 00:04:56,946
Feel rejected.
60
00:04:58,953 --> 00:05:01,148
Cry tears of blood.
61
00:05:04,390 --> 00:05:07,090
You will go through this too.
62
00:05:24,635 --> 00:05:27,944
Kang Min Goo now
at a Seoul hospital.
63
00:05:28,649 --> 00:05:30,852
What about him?
64
00:05:30,853 --> 00:05:34,646
Fell from the roof.
Now he's in a coma.
65
00:05:35,888 --> 00:05:37,128
What?
66
00:05:37,283 --> 00:05:38,336
Well…
67
00:05:38,400 --> 00:05:44,932
He went to the hospital the day it happened
Your engagement to Cha Eun Suk has been announced.
68
00:05:52,831 --> 00:05:54,691
Wait…
69
00:05:56,677 --> 00:05:59,522
I do not understand what you're saying.
70
00:06:02,750 --> 00:06:05,192
What you said…
71
00:06:06,384 --> 00:06:09,860
I do not understand anything.
72
00:07:29,000 --> 00:07:30,578
Sorry…
73
00:07:31,844 --> 00:07:33,767
Mrs. Cha.
74
00:07:39,220 --> 00:07:42,941
You remember me?
75
00:07:45,656 --> 00:07:47,207
This is me not so long ago
76
00:07:47,283 --> 00:07:51,370
demanded money
for your photos with Kang Min Gu.
77
00:07:52,969 --> 00:07:55,420
Don't you remember me?
78
00:07:57,442 --> 00:07:59,506
Sorry.
79
00:08:00,739 --> 00:08:03,348
I have committed a mortal sin.
80
00:08:04,657 --> 00:08:06,607
If you report me,
81
00:08:06,681 --> 00:08:09,220
I'll go to jail.
82
00:08:10,472 --> 00:08:13,471
If you ask for a refund,
83
00:08:13,645 --> 00:08:15,579
I will pay everything
84
00:08:15,667 --> 00:08:18,159
even if it takes my whole life.
85
00:08:22,817 --> 00:08:25,017
Don't know,
86
00:08:25,489 --> 00:08:30,274
What exactly did Bok Gu do to you?
87
00:08:32,812 --> 00:08:35,159
But I hope this time
88
00:08:35,265 --> 00:08:37,734
You will be generous
89
00:08:38,635 --> 00:08:41,674
and forgive him.
90
00:08:43,287 --> 00:08:47,755
Brother for Bok Gu -
91
00:08:47,756 --> 00:08:54,626
this is both father and mother, his God and his Buddha.
92
00:08:56,399 --> 00:08:58,494
So
93
00:08:58,625 --> 00:09:04,452
if someone offends Bok Gu himself -
he will forgive.
94
00:09:05,764 --> 00:09:11,338
But if anyone even lays a finger
dare to touch his brother,
95
00:09:11,424 --> 00:09:14,192
he might go crazy
96
00:09:14,364 --> 00:09:18,529
and kill the offender first,
and then yourself.
97
00:09:19,142 --> 00:09:21,993
He's such a strange guy.
98
00:09:33,933 --> 00:09:36,125
I…
99
00:09:36,388 --> 00:09:39,700
I beg you to forgive him.
100
00:09:42,376 --> 00:09:44,601
Forgive our Bok Gu
101
00:09:44,781 --> 00:09:47,703
at least this time.
102
00:09:49,612 --> 00:09:52,206
Call him a vile bastard
103
00:09:52,599 --> 00:09:56,026
spit at him.
104
00:09:57,858 --> 00:10:00,318
If after this you are all
you'll still be angry
105
00:10:02,937 --> 00:10:07,418
imagine that my face is
This is Bok Gu's face
106
00:10:08,216 --> 00:10:10,761
and hit me.
107
00:10:37,963 --> 00:10:39,863
Come home.
108
00:10:40,380 --> 00:10:42,315
If you see him,
it will hurt you
109
00:10:42,445 --> 00:10:44,340
and will break your heart.
110
00:10:44,409 --> 00:10:46,347
It's better not to enter.
111
00:10:54,853 --> 00:11:00,393
I think your relationship with Min Gu
112
00:11:00,694 --> 00:11:04,069
are over.
113
00:11:41,503 --> 00:11:43,566
Congratulations.
114
00:11:45,552 --> 00:11:47,674
As Mi Sook likes to say:
115
00:11:47,766 --> 00:11:50,764
"Congratulations, bastard."
116
00:12:47,300 --> 00:12:49,817
You thought you'd be happy
117
00:12:49,859 --> 00:12:51,778
but it was not there.
118
00:12:54,458 --> 00:12:57,205
Thought that the load that
you wore it for 10 years, it will fall.
119
00:12:57,311 --> 00:13:00,021
But are you feeling any better now?
120
00:13:02,543 --> 00:13:04,321
Retribution -
121
00:13:04,348 --> 00:13:06,098
that's what they call it.
122
00:13:06,492 --> 00:13:10,539
If you want to hit
your opponent to the very heart,
123
00:13:10,540 --> 00:13:14,087
remember you are stabbing a knife
and into your heart too.
124
00:13:14,776 --> 00:13:18,271
You try to throw a ball of dirt at the enemy,
125
00:13:18,378 --> 00:13:22,128
you'll get dirty yourself.
126
00:13:25,197 --> 00:13:28,159
Dog Bok Gu's cruelty is feigned.
127
00:13:28,668 --> 00:13:32,880
I know that you are kind and caring.
128
00:13:34,356 --> 00:13:38,158
How will you deal with this now?
129
00:13:39,765 --> 00:13:42,895
What were you thinking when you decided to do this?
130
00:13:49,283 --> 00:13:50,929
Let's go to karaoke.
131
00:13:52,959 --> 00:13:54,736
Today I'm crying.
132
00:13:55,910 --> 00:13:58,190
Gather all the guys.
Let's go to a karaoke bar.
133
00:17:39,116 --> 00:17:40,275
How are you?
134
00:17:40,386 --> 00:17:42,322
Why did you have to eat two servings of ramen?
135
00:18:00,063 --> 00:18:00,953
I am good.
136
00:18:02,577 --> 00:18:04,297
Everything will be OK?
137
00:19:08,792 --> 00:19:10,260
Stop smoking.
138
00:19:10,574 --> 00:19:12,654
Smoking is harmful to health.
139
00:20:16,387 --> 00:20:19,102
Please give me some hot water.
Cold.
140
00:20:24,385 --> 00:20:27,677
Achzhuma, you can’t do that.
141
00:20:28,630 --> 00:20:31,710
If they pour out all the hot water,
142
00:20:31,711 --> 00:20:34,186
How do you think my Bok Gu will be able to wash himself?
143
00:20:35,567 --> 00:20:37,336
This girl takes on a lot!
144
00:20:37,580 --> 00:20:41,322
Do you want to say that instead of skin we have
the shell is like a turtle's, huh?
145
00:20:41,434 --> 00:20:42,885
Need to share!
146
00:20:43,015 --> 00:20:45,040
Mom, take the water from her!
147
00:20:45,152 --> 00:20:47,112
God, the soap got into my eye!
148
00:20:47,189 --> 00:20:48,136
Give me some water!
149
00:20:48,215 --> 00:20:49,564
Give me the bucket!
150
00:20:49,669 --> 00:20:50,972
No.
151
00:20:51,078 --> 00:20:53,061
Wash your face now with cold water.
152
00:20:53,168 --> 00:20:57,016
Quarreling over water
and you also call yourself men.
153
00:20:57,558 --> 00:21:00,313
I spoiled my son
154
00:21:00,484 --> 00:21:03,108
he won't be able to wash himself
if there is no hot water.
155
00:21:03,261 --> 00:21:04,512
Bok Gu grew up in different conditions.
156
00:21:04,609 --> 00:21:10,267
Even if you give him ice water, he won't
Not only will he wash himself, but he will also wash all the blankets.
157
00:21:10,401 --> 00:21:12,346
So give me some water while I ask politely.
158
00:21:12,346 --> 00:21:13,213
A?
159
00:21:14,145 --> 00:21:18,165
Achzhuma, you might as well
ask for your life.
160
00:21:18,166 --> 00:21:19,396
Hey!
161
00:21:20,290 --> 00:21:20,823
What?
162
00:21:20,824 --> 00:21:21,754
Are you brave?
163
00:21:21,755 --> 00:21:24,475
Now you have no one else around
can't you see yourself? Is your husband back?
164
00:21:24,476 --> 00:21:26,119
What is Bok Gu, your husband? Huh?
165
00:21:26,431 --> 00:21:27,241
What the...
166
00:21:27,365 --> 00:21:28,639
Bok Gu!
167
00:21:29,201 --> 00:21:30,763
Are you awake?
168
00:21:31,437 --> 00:21:36,360
- Every morning it’s the same thing.
169
00:21:31,437 --> 00:21:36,360
- Go wash while there is hot water.
170
00:21:37,484 --> 00:21:38,500
Hey.
171
00:21:38,852 --> 00:21:40,472
Come out.
172
00:21:40,561 --> 00:21:43,655
Go before the water gets cold.
173
00:21:54,043 --> 00:21:58,220
Because of some water, the four of them
attacked me.
174
00:21:58,751 --> 00:22:01,409
A woman who has no son
very unhappy.
175
00:22:01,821 --> 00:22:04,241
I need to give birth to several sons.
176
00:22:06,096 --> 00:22:07,517
What it is?
177
00:22:07,534 --> 00:22:13,298
Celebrating the return of Kang Bok Gu
home. Now he is the same again.
178
00:22:13,488 --> 00:22:15,149
Applause!
179
00:22:15,150 --> 00:22:17,543
Welcome to my home!
180
00:22:19,000 --> 00:22:20,998
You're back, aren't you?
181
00:22:21,744 --> 00:22:23,508
You're back, right?
182
00:22:24,820 --> 00:22:26,949
Thanks for the food.
Bon appetit!
183
00:22:28,720 --> 00:22:30,557
Don't just eat vegetables.
184
00:22:30,558 --> 00:22:34,967
Take the ribs.
185
00:22:37,207 --> 00:22:40,039
Do you have pork?
186
00:22:41,856 --> 00:22:43,654
I'm going to cry.
187
00:22:44,000 --> 00:22:45,151
Do you want me to move in with Hong Soo?
188
00:22:45,151 --> 00:22:47,022
Forward.
189
00:22:47,023 --> 00:22:49,747
I was going to kick you out anyway.
190
00:22:50,014 --> 00:22:52,470
Let's go to Hong Soo.
191
00:22:52,856 --> 00:22:54,410
Oh you…
192
00:22:54,758 --> 00:22:59,062
Bok Gu, do I have to
tolerate such treatment?
193
00:23:00,401 --> 00:23:02,873
Why are we fed differently?
194
00:23:03,354 --> 00:23:05,121
Eat, eat this too.
195
00:23:05,446 --> 00:23:06,193
Is it true?
196
00:23:06,489 --> 00:23:07,836
Eat everything.
197
00:23:09,876 --> 00:23:14,157
Do you think his mother cooked?
to celebrate the birth of your son with seaweed soup?
198
00:23:19,319 --> 00:23:20,687
Bok Gu,
199
00:23:21,132 --> 00:23:23,272
You and I would also like to have a son.
200
00:23:25,061 --> 00:23:29,396
Boy, like two peas in a pod
like you
201
00:23:29,752 --> 00:23:34,387
and the complete opposite of Mi Sook.
202
00:23:51,319 --> 00:23:52,806
Eat more slowly
203
00:23:53,211 --> 00:23:54,577
otherwise you'll choke.
204
00:24:02,195 --> 00:24:03,212
Eun Suk!
205
00:24:03,350 --> 00:24:04,600
Sister!
206
00:24:05,003 --> 00:24:07,661
Stupid girl!
207
00:24:07,703 --> 00:24:11,596
Drink our blood! Kill us!
208
00:24:13,788 --> 00:24:15,424
What's happened?
209
00:24:15,907 --> 00:24:18,222
Where have you been? Where did you come from?
210
00:24:18,394 --> 00:24:21,223
Were you with a bodyguard?
211
00:24:22,430 --> 00:24:27,052
Are you having an affair with him?
212
00:24:27,131 --> 00:24:28,897
This is not true, right?
213
00:24:29,268 --> 00:24:31,287
He threatened you, didn't he?
214
00:24:31,511 --> 00:24:33,351
Promised to kill, huh?
215
00:24:33,479 --> 00:24:34,905
He said that if you don’t listen...
216
00:24:34,906 --> 00:24:37,021
Mom, I'm tired.
217
00:24:37,221 --> 00:24:39,817
Oh you…
And you still call yourself a daughter?
218
00:24:40,000 --> 00:24:41,151
Are you the only one tired?
219
00:24:41,152 --> 00:24:43,713
The whole family didn't sleep because of you.
220
00:24:43,907 --> 00:24:46,819
Your father is in bed!
221
00:24:50,448 --> 00:24:52,320
Let's go to Mr. Kim.
222
00:24:52,616 --> 00:24:56,397
Let's go to Mr. Kim,
Let's beg him.
223
00:24:57,103 --> 00:25:00,852
Let's say it's a misunderstanding.
224
00:25:01,039 --> 00:25:03,141
Think carefully
225
00:25:03,634 --> 00:25:06,353
Don't leave Mr. Kim
because of this worm.
226
00:25:06,384 --> 00:25:08,700
He's not a worm!
227
00:25:10,000 --> 00:25:11,749
Eun Seok.
228
00:25:11,866 --> 00:25:14,280
He's not a worm.
229
00:25:14,929 --> 00:25:18,612
He's the same person
like Kim Joong-sung.
230
00:25:19,000 --> 00:25:20,815
Eun Suk...
231
00:25:20,938 --> 00:25:22,933
What did you do to Min Gu?
232
00:25:26,187 --> 00:25:27,790
Why did you suddenly remember him?
233
00:25:27,791 --> 00:25:30,804
What the hell did you do to Min Gu?!
234
00:25:31,774 --> 00:25:35,967
Did you treat Min Gu the same way?
How about a worm?
235
00:25:36,565 --> 00:25:41,800
She also despised him, insulted him
and drove away?
236
00:25:41,801 --> 00:25:44,323
Why did you drag Min Gu here?
237
00:25:45,123 --> 00:25:48,061
I'm talking about your bodyguard.
238
00:25:48,389 --> 00:25:49,643
A?
239
00:25:58,849 --> 00:26:00,264
Eun Seok.
240
00:26:00,451 --> 00:26:03,033
What happened to you?
241
00:26:03,263 --> 00:26:06,307
This bodyguard is
242
00:26:06,652 --> 00:26:09,059
Min Gu's younger brother.
243
00:26:09,763 --> 00:26:12,564
He wanted to repay the humiliation
244
00:26:14,294 --> 00:26:16,422
which his brother suffered.
245
00:26:18,966 --> 00:26:21,496
That's why he got close to me.
246
00:26:23,731 --> 00:26:26,323
We reap what we sow, Mom.
247
00:27:05,649 --> 00:27:07,537
Do you need money again?
248
00:27:07,537 --> 00:27:11,375
Where is the money I gave?
last time for you to leave?
249
00:27:15,494 --> 00:27:17,885
I have no money now.
250
00:27:18,419 --> 00:27:20,695
But I'll ask my fiance,
what can he do.
251
00:27:20,696 --> 00:27:22,599
You can take this money, right?
252
00:27:23,452 --> 00:27:27,330
After all, this is normal for you,
Kang Min Goo
253
00:27:28,498 --> 00:27:32,946
Don't worry about paying for treatment
your brother
254
00:27:33,786 --> 00:27:35,812
We've already taken care of this.
255
00:27:36,280 --> 00:27:38,018
It's not my money.
256
00:27:38,226 --> 00:27:40,466
They are withdrawn from the bank account
your brother.
257
00:27:41,331 --> 00:27:44,306
One more blow and that's it!
258
00:27:44,428 --> 00:27:44,842
Bok Gu!
259
00:27:44,842 --> 00:27:45,261
Hit!
260
00:27:45,519 --> 00:27:47,339
- Hit!
- Bok Gu!
261
00:27:47,470 --> 00:27:48,735
Just one hit!
262
00:27:51,357 --> 00:27:53,294
Bok Gu! Bok Gu!
263
00:27:53,960 --> 00:27:55,073
Hey!
264
00:27:55,087 --> 00:27:56,730
You're sparring, where are you going?
265
00:27:56,811 --> 00:27:57,801
Need to finish!
266
00:27:58,268 --> 00:27:59,231
Move away.
267
00:28:06,373 --> 00:28:08,027
Hey!
268
00:28:08,641 --> 00:28:10,008
What are you doing?
269
00:28:10,485 --> 00:28:12,853
Don't you notice anything new in me?
270
00:28:13,606 --> 00:28:15,309
What's the difference?
271
00:28:16,543 --> 00:28:18,191
My hair!
272
00:28:18,434 --> 00:28:20,322
You like it, right?
273
00:28:20,644 --> 00:28:23,562
Do you really want it so bad?
hit on a woman
274
00:28:23,706 --> 00:28:25,597
who will become your friend's wife?
275
00:28:25,598 --> 00:28:26,674
This will happen,
276
00:28:26,895 --> 00:28:29,749
when you walk down the aisle,
holding hands.
277
00:28:31,060 --> 00:28:34,422
I'm waiting for you to change your mind.
278
00:28:35,609 --> 00:28:37,649
I can't believe it.
279
00:28:37,650 --> 00:28:39,772
And you call yourself a friend.
280
00:28:39,773 --> 00:28:41,859
I'll tell Bok Gu everything
when he will come.
281
00:28:44,142 --> 00:28:46,140
We were just talking about you.
282
00:28:47,063 --> 00:28:48,974
Show me my brother's bank account.
283
00:28:49,720 --> 00:28:50,651
Bank account?
284
00:28:50,652 --> 00:28:51,705
What is the score?
285
00:28:51,706 --> 00:28:54,049
You said that your brother's treatment
was paid with money
286
00:28:54,142 --> 00:28:56,366
withdrawn from his bank account.
287
00:28:57,657 --> 00:28:58,859
Yes.
288
00:29:00,171 --> 00:29:01,764
And what?
289
00:29:02,165 --> 00:29:04,078
I need to check something.
290
00:29:04,250 --> 00:29:05,956
Show me the bill.
291
00:29:07,538 --> 00:29:09,571
Well... You see...
292
00:29:16,764 --> 00:29:18,332
This money
293
00:29:19,065 --> 00:29:21,968
we received from Cha Eun Seok.
294
00:29:23,873 --> 00:29:24,904
What?
295
00:29:26,226 --> 00:29:27,798
That money
296
00:29:28,785 --> 00:29:31,235
I got it by blackmailing Cha Eun Suk.
297
00:29:31,607 --> 00:29:32,982
Photos,
298
00:29:35,126 --> 00:29:38,533
where your brother and her are together...
299
00:29:39,300 --> 00:29:43,012
I threatened to give them to the newspapers.
300
00:29:45,111 --> 00:29:46,559
You
301
00:29:46,658 --> 00:29:49,569
trampled Cha Eun Suk into the mud.
302
00:29:50,356 --> 00:29:52,557
In comparison with you
303
00:29:52,699 --> 00:29:55,077
I'm just a petty thief.
304
00:30:03,000 --> 00:30:04,610
It's not Da Jeong's fault!
305
00:30:04,611 --> 00:30:06,542
I did it!
306
00:30:09,861 --> 00:30:11,534
Means,
307
00:30:12,208 --> 00:30:14,449
you told Eun Suk,
308
00:30:14,574 --> 00:30:16,962
that my brother...
309
00:30:17,078 --> 00:30:19,531
Did my brother make you do this?
310
00:30:20,929 --> 00:30:21,929
Yes.
311
00:30:22,402 --> 00:30:23,914
And I took part.
312
00:30:24,500 --> 00:30:26,438
I did this in a moment of madness.
313
00:30:27,494 --> 00:30:28,912
Sorry.
314
00:30:29,023 --> 00:30:30,812
I'm so sorry, Bok Gu.
315
00:30:34,420 --> 00:30:36,739
Do you want to hit me?
316
00:30:36,740 --> 00:30:39,122
If you want, hit me.
317
00:30:40,814 --> 00:30:43,124
We did it,
because they wanted to help.
318
00:30:43,125 --> 00:30:45,771
Did we embezzle money?
319
00:30:46,181 --> 00:30:48,369
We did it to pay
Min Gu's hospital bills.
320
00:30:49,084 --> 00:30:51,729
So that Bok Gu doesn't have to
do dirty work.
321
00:30:51,806 --> 00:30:53,994
We got our hands dirty
322
00:30:54,111 --> 00:30:55,911
for Bok Gu's sake!
323
00:31:19,366 --> 00:31:21,857
Bok Gu.
324
00:31:30,314 --> 00:31:32,614
I'm telling you: I don't remember.
325
00:31:32,615 --> 00:31:36,037
I do not remember,
was this person even there?
326
00:31:36,038 --> 00:31:39,454
did I really love him?
327
00:31:40,835 --> 00:31:42,994
I forgot everything.
328
00:32:29,229 --> 00:32:30,623
This is Kang Min Gu.
329
00:32:30,624 --> 00:32:33,818
If you leave a message,
I'll call you back.
330
00:32:36,184 --> 00:32:38,420
It's me, oppa.
331
00:32:38,840 --> 00:32:41,195
Eun Seok.
332
00:32:41,680 --> 00:32:45,156
Long time no see, huh?
333
00:32:47,452 --> 00:32:50,224
Sorry, oppa.
334
00:32:51,152 --> 00:32:54,400
I'm sorry I didn't trust you.
335
00:32:54,685 --> 00:32:57,449
Sorry for the misunderstanding.
336
00:33:01,044 --> 00:33:04,727
Sorry I couldn't
wait a little longer.
337
00:33:05,969 --> 00:33:12,416
I'm really sorry that I
I couldn’t wait just a little bit.
338
00:33:40,962 --> 00:33:44,949
I went to pick up your brother's things
and found this.
339
00:33:45,792 --> 00:33:47,900
There are probably a lot of messages there.
340
00:33:47,901 --> 00:33:50,579
But no one knows the password.
341
00:33:52,935 --> 00:33:57,145
First voice message: Cha Eun Suk.
"1" - listen, "2" - delete.
342
00:33:58,459 --> 00:34:01,369
Please enter
four-digit password
343
00:34:05,008 --> 00:34:06,452
Password is incorrect.
344
00:34:06,452 --> 00:34:09,242
Please enter
four-digit password
345
00:34:10,911 --> 00:34:12,291
Password is incorrect.
346
00:34:12,291 --> 00:34:14,389
Please enter
four-digit password
347
00:34:26,250 --> 00:34:28,952
Dog Bok Gu's birthday.
348
00:34:34,005 --> 00:34:37,215
You have new messages.
349
00:34:38,324 --> 00:34:39,646
To listen,
press the number "1".
350
00:34:39,646 --> 00:34:41,556
To answer,
press the number "2".
351
00:34:41,556 --> 00:34:43,925
To delete,
press the number "3".
352
00:34:44,569 --> 00:34:47,688
First message.
353
00:34:47,688 --> 00:34:50,050
It's me, oppa.
354
00:34:50,460 --> 00:34:52,487
Eun Seok.
355
00:34:53,282 --> 00:34:56,735
Long time no see, huh?
356
00:34:58,938 --> 00:35:01,586
Sorry, oppa.
357
00:35:02,682 --> 00:35:05,834
I'm sorry I didn't trust you.
358
00:35:06,231 --> 00:35:09,242
Sorry for the misunderstanding.
359
00:35:10,696 --> 00:35:16,431
"Please leave a message,
and I will call you back as soon as I can."
360
00:35:16,437 --> 00:35:19,219
I left you a hundred messages,
but you never called me back, you bastard.
361
00:35:21,214 --> 00:35:23,547
I can't do this anymore.
362
00:35:23,778 --> 00:35:25,213
On whose terms?
363
00:35:26,419 --> 00:35:28,057
I... can’t part ways like this.
364
00:35:28,057 --> 00:35:32,454
I can’t even if I die.
365
00:35:32,454 --> 00:35:34,837
Just meet me once.
366
00:35:34,837 --> 00:35:38,681
Just this once, oppa.
367
00:35:41,549 --> 00:35:44,035
How can you do this to me?
368
00:35:44,286 --> 00:35:49,244
How can you do this?
369
00:36:10,222 --> 00:36:14,708
The subscriber's phone is turned off. Please,
call back later or leave a message.
370
00:36:14,708 --> 00:36:19,688
Eun Suk has disappeared.
371
00:37:30,754 --> 00:37:34,160
Your back is like a warm blanket.
372
00:37:36,007 --> 00:37:42,424
You are a softer and kinder person,
373
00:37:42,685 --> 00:37:46,942
than I think about you.
374
00:39:41,486 --> 00:39:43,726
Oppa...
375
00:39:48,792 --> 00:39:52,418
Min Gu oppa.
376
00:39:55,831 --> 00:39:59,763
Oppa.
377
00:40:01,330 --> 00:40:04,587
What to do?
378
00:40:04,699 --> 00:40:08,293
Oppa...
379
00:40:08,293 --> 00:40:11,659
Oppa.
380
00:40:11,764 --> 00:40:15,939
What should I do?
381
00:40:27,768 --> 00:40:31,287
Oppa, I'm sorry.
382
00:40:31,415 --> 00:40:34,168
- Eun Seok.
383
00:40:31,415 --> 00:40:34,168
- Sorry, oppa.
384
00:40:37,135 --> 00:40:40,519
Eun Seok.
385
00:40:42,435 --> 00:40:44,872
Eun Seok.
386
00:42:08,393 --> 00:42:11,057
Where are you now?
387
00:42:11,057 --> 00:42:15,237
Even if I say
you still don't know.
388
00:42:15,908 --> 00:42:21,101
Tell your parents not to worry.
389
00:42:21,235 --> 00:42:25,961
I'm fine.
390
00:42:27,827 --> 00:42:30,495
I'm serious.
391
00:42:30,615 --> 00:42:34,531
I'm really doing well.
392
00:42:36,089 --> 00:42:39,897
Did you sleep well, oppa?
393
00:42:41,235 --> 00:42:45,216
I wanted to come early today
394
00:42:45,272 --> 00:42:48,459
but overslept.
395
00:42:52,803 --> 00:42:56,588
I'll massage your hand.
396
00:43:12,724 --> 00:43:20,398
Is your brother feeling better?
397
00:43:24,033 --> 00:43:26,217
By the look on your face
398
00:43:26,218 --> 00:43:32,192
you can't say at all
that you are a winner.
399
00:43:33,282 --> 00:43:35,493
Everything seems to be going like this
400
00:43:35,650 --> 00:43:39,050
as you planned.
401
00:43:39,097 --> 00:43:44,408
Shouldn't you be happy?
402
00:43:47,891 --> 00:43:50,373
Could you
403
00:43:52,390 --> 00:43:55,985
pick up Cha Eun Suk?
404
00:43:57,265 --> 00:44:01,946
If you are talking to me now,
405
00:44:01,947 --> 00:44:07,002
it means you still have some
some feelings for her.
406
00:44:07,404 --> 00:44:09,778
Please,
407
00:44:11,239 --> 00:44:13,975
take Cha Eun Suk away.
408
00:44:13,975 --> 00:44:16,701
Are you kidding?
409
00:44:19,045 --> 00:44:21,996
Not at all.
410
00:44:23,055 --> 00:44:26,623
Until she finally
not broken
411
00:44:27,536 --> 00:44:29,811
take her away.
412
00:44:29,811 --> 00:44:33,222
I came here to apologize.
413
00:44:33,915 --> 00:44:36,735
I still feel responsible
414
00:44:36,735 --> 00:44:40,036
for what happened to Kang Min Goo.
415
00:44:40,037 --> 00:44:44,022
I really regret that
which accelerated events
416
00:44:44,022 --> 00:44:47,441
regardless of Eun Seok's opinion.
417
00:44:47,442 --> 00:44:50,711
You stole it from me.
418
00:44:51,150 --> 00:44:56,308
This is the price I will have to pay.
419
00:44:56,309 --> 00:44:57,657
I said everything I wanted.
420
00:44:57,657 --> 00:45:00,232
All the best.
421
00:45:00,232 --> 00:45:03,929
Now Eun Suk
422
00:45:03,929 --> 00:45:07,964
in my brother's room.
423
00:45:07,965 --> 00:45:10,885
Isn't this what you wanted?
424
00:45:10,886 --> 00:45:14,857
You dreamed about this, right?
425
00:45:17,788 --> 00:45:21,658
Please take her.
426
00:45:21,658 --> 00:45:24,995
Please.
427
00:45:25,455 --> 00:45:28,462
I…
428
00:45:32,574 --> 00:45:37,522
was wrong.
429
00:45:40,330 --> 00:45:43,892
I'm sorry.
430
00:45:43,893 --> 00:45:46,008
Cha Eun Seok
431
00:45:46,009 --> 00:45:52,379
doesn't mean anything to me anymore.
432
00:46:00,021 --> 00:46:00,846
And you, it seems,
433
00:46:00,847 --> 00:46:02,817
really fell in love with Eun Suk,
434
00:46:03,243 --> 00:46:11,207
Kang Bok Gu?
435
00:47:16,286 --> 00:47:19,103
You feel bad?
436
00:47:20,176 --> 00:47:23,312
You look quite sick.
437
00:49:04,360 --> 00:49:05,537
Wake up!
438
00:49:05,639 --> 00:49:07,576
Cha Eun Suk!
439
00:49:07,577 --> 00:49:10,150
Eun Suk!
440
00:49:12,805 --> 00:49:16,046
Peru…
441
00:49:24,221 --> 00:49:27,849
I had a thought
442
00:49:27,947 --> 00:49:31,625
that you couldn't do it.
443
00:49:31,762 --> 00:49:36,268
Having recognized you,
444
00:49:36,430 --> 00:49:39,839
I thought what was wrong
it just can't be
445
00:49:39,932 --> 00:49:44,706
that I understood everything wrong.
446
00:49:46,492 --> 00:49:50,269
I was wrong.
447
00:49:52,035 --> 00:49:55,613
I was wrong, Eun Suk.
448
00:49:58,568 --> 00:50:01,344
Not right.
449
00:50:04,582 --> 00:50:08,291
Never ever
450
00:50:10,438 --> 00:50:14,796
don't show your face to me.
451
00:50:17,819 --> 00:50:22,373
Let's never
452
00:50:22,492 --> 00:50:26,472
we won't meet.
453
00:50:27,557 --> 00:50:30,297
My brother
454
00:50:30,833 --> 00:50:34,811
and I…
455
00:50:35,458 --> 00:50:39,959
We'll start all over again.
456
00:50:39,960 --> 00:50:44,271
Let's not see each other again.
457
00:51:10,855 --> 00:51:15,327
Oppa, I'm here.
458
00:51:25,005 --> 00:51:26,329
Sorry.
459
00:51:26,446 --> 00:51:29,118
Where was Kang Min Goo transferred?
460
00:51:29,218 --> 00:51:33,013
His brother asked not to tell you.
461
00:51:34,326 --> 00:51:36,983
Is he still in the hospital?
462
00:51:37,077 --> 00:51:38,836
Was he transferred to another hospital?
463
00:51:38,837 --> 00:51:39,589
I'm sorry.
464
00:51:39,681 --> 00:51:43,055
I cannot give you this information.
465
00:51:50,455 --> 00:51:51,595
What's happened?
466
00:51:51,596 --> 00:51:54,130
Competition in a week!
467
00:51:54,231 --> 00:51:57,540
You look like you're in
no strength left to live.
468
00:51:57,667 --> 00:51:59,947
What's wrong with you?
469
00:51:59,948 --> 00:52:04,485
If you have problems, tell me!
470
00:52:07,776 --> 00:52:11,858
Mrs. Cha.
471
00:52:20,449 --> 00:52:23,382
I will not leave.
472
00:52:23,467 --> 00:52:26,631
Where is Min Gu?
473
00:52:28,522 --> 00:52:31,492
I do not know either.
474
00:52:32,276 --> 00:52:35,182
Where is he?
475
00:52:35,669 --> 00:52:38,382
Tell me.
476
00:52:38,382 --> 00:52:40,768
Where is he?
477
00:52:41,492 --> 00:52:43,818
Do you want me to search the entire hospital?
478
00:52:43,881 --> 00:52:47,992
Or maybe all the hospitals in Korea?
479
00:52:55,709 --> 00:52:57,807
What are you doing?
480
00:52:57,932 --> 00:52:59,847
Let me go now!
481
00:53:00,805 --> 00:53:03,367
Let go!
482
00:53:03,508 --> 00:53:04,820
Ahjussi,
483
00:53:04,952 --> 00:53:06,487
Gangnam, 1004.
484
00:53:06,488 --> 00:53:08,575
Do not stop,
no matter what she says
485
00:53:08,575 --> 00:53:10,365
go straight to Cannes.
486
00:53:10,506 --> 00:53:11,201
I'll do it.
487
00:53:11,201 --> 00:53:12,912
I count on you.
488
00:54:19,406 --> 00:54:22,531
I'm not going anywhere.
489
00:54:27,367 --> 00:54:31,315
Where is Min Gu?
490
00:54:31,478 --> 00:54:35,782
Please tell me.
491
00:55:29,042 --> 00:55:30,684
Hello.
492
00:55:30,851 --> 00:55:36,972
Can you tell me
Where is Min Gu now?
493
00:55:37,795 --> 00:55:40,490
You know where he was transferred, right?
494
00:55:40,491 --> 00:55:42,747
Please tell me.
495
00:55:42,842 --> 00:55:44,498
I don't know.
496
00:55:44,499 --> 00:55:46,280
We don't know either.
497
00:55:46,281 --> 00:55:48,252
I ask you to.
498
00:55:48,253 --> 00:55:49,769
Please, say Me.
499
00:55:49,769 --> 00:55:51,334
Hey.
500
00:55:51,431 --> 00:55:53,562
Are you stupid?
501
00:55:54,971 --> 00:55:57,597
Everything was clearly explained to you,
502
00:55:57,598 --> 00:56:00,161
It's time to understand already.
503
00:56:00,521 --> 00:56:03,761
Your relationship is over.
504
00:56:03,761 --> 00:56:06,765
Go your own way.
505
00:56:06,766 --> 00:56:10,321
Please tell me.
506
00:56:10,530 --> 00:56:11,830
You're strange,
507
00:56:11,831 --> 00:56:15,890
so I won’t be too lazy to say it again.
508
00:56:15,891 --> 00:56:18,777
If it turns out that you come here,
509
00:56:18,777 --> 00:56:21,369
then in the future you will not be able to get married.
510
00:56:21,503 --> 00:56:25,873
Your life will end on this day.
511
00:56:26,016 --> 00:56:29,457
Because you're famous
people recognize you quickly.
512
00:56:29,458 --> 00:56:31,842
What will you do then?
513
00:56:31,842 --> 00:56:33,617
Please tell me.
514
00:56:34,749 --> 00:56:36,632
Please tell me.
515
00:56:36,631 --> 00:56:39,166
Where do these come from?
516
00:56:39,167 --> 00:56:40,300
In your opinion, we are nothing,
517
00:56:40,301 --> 00:56:44,672
are you taller than us?
518
00:56:45,569 --> 00:56:48,312
Do not look at me so,
519
00:56:48,313 --> 00:56:50,662
I don't feel sorry for you one bit.
520
00:56:50,663 --> 00:56:52,834
Listen.
521
00:56:52,835 --> 00:56:54,807
Please tell me.
522
00:56:55,268 --> 00:56:56,789
Please tell me.
523
00:56:56,789 --> 00:56:58,295
Leave.
524
00:56:58,296 --> 00:57:00,315
Go.
525
00:57:00,315 --> 00:57:02,442
Go away, you rubbish!
526
00:57:02,442 --> 00:57:03,657
Da Jeong!
527
00:57:03,658 --> 00:57:05,125
Don't be cruel.
528
00:57:05,126 --> 00:57:09,268
In any case, you have already received
what she deserved.
529
00:57:09,269 --> 00:57:13,720
The punishment is absolutely fair.
530
00:57:13,721 --> 00:57:16,147
If you left something behind
531
00:57:16,148 --> 00:57:19,032
never look back again.
532
00:57:19,033 --> 00:57:20,614
Let's go, Mi Sook.
533
00:57:20,615 --> 00:57:21,356
Hey,
534
00:57:21,356 --> 00:57:23,261
We can't leave her like this.
535
00:57:23,262 --> 00:57:25,000
She'll freeze here.
536
00:57:25,001 --> 00:57:26,887
If she freezes, that means this is her fate.
537
00:57:26,888 --> 00:57:29,574
Stupid girl.
538
00:57:34,148 --> 00:57:40,177
Have you heard this saying?
539
00:57:40,438 --> 00:57:42,215
You can't love
540
00:57:42,215 --> 00:57:45,381
out of a sense of duty.
541
00:57:45,491 --> 00:57:49,523
Do you know about this?
542
00:57:50,446 --> 00:57:55,558
Never ever
don't show up here.
543
00:58:14,790 --> 00:58:16,410
Back?
544
00:58:16,411 --> 00:58:18,229
Where are you going?
545
00:58:18,230 --> 00:58:22,154
Cha Eun Suk went home.
546
00:58:23,198 --> 00:58:24,873
She kept asking
547
00:58:24,874 --> 00:58:27,620
where is your brother,
548
00:58:27,621 --> 00:58:32,368
but she just left.
549
00:58:58,563 --> 00:59:01,837
Bok Gu.
550
00:59:01,957 --> 00:59:05,384
Dog Bok Gu.
551
00:59:06,709 --> 00:59:08,438
There…
552
00:59:08,439 --> 00:59:10,467
On the street…
553
00:59:10,468 --> 00:59:11,637
What?
554
00:59:11,638 --> 00:59:13,696
What's on the street?
555
00:59:13,830 --> 00:59:16,140
Nothing.
556
00:59:16,141 --> 00:59:18,106
I say it's so warm here
557
00:59:18,107 --> 00:59:22,270
It's probably cold outside, right?
558
00:59:22,271 --> 00:59:26,280
Homeless people are probably freezing.
559
00:59:26,405 --> 00:59:30,354
So sad.
560
00:59:31,789 --> 00:59:35,602
Turn off the light, I want to sleep.
561
00:59:38,659 --> 00:59:41,779
Maybe take a look?
562
00:59:41,898 --> 00:59:44,548
Cold!
563
01:00:00,900 --> 01:00:02,948
Understand,
564
01:00:03,047 --> 01:00:05,544
Da Jeong lied.
565
01:00:05,662 --> 01:00:08,723
Cha Eun Suk didn't go home.
566
01:00:08,820 --> 01:00:12,790
She sat huddled on the steps.
567
01:00:14,489 --> 01:00:17,220
Maybe she's still there.
568
01:00:17,221 --> 01:00:20,857
She's so stubborn.
569
01:00:20,965 --> 01:00:23,443
I told you everything.
570
01:00:23,584 --> 01:00:26,041
It's not my fault.
571
01:00:26,042 --> 01:00:29,124
Finally, I don't feel
feel guilty.
572
01:00:29,124 --> 01:00:31,471
Fine!
573
01:00:32,296 --> 01:00:34,742
Now you can sleep.
574
01:01:05,406 --> 01:01:08,537
Da Jeong.
575
01:01:08,697 --> 01:01:11,513
Han Da Jeong.
576
01:01:14,441 --> 01:01:17,036
Who's there?
577
01:01:17,036 --> 01:01:18,532
Bok Gu?
578
01:01:18,532 --> 01:01:20,339
Yes.
579
01:01:21,878 --> 01:01:24,858
What happened in the middle of the night?
580
01:01:24,858 --> 01:01:28,835
Wait.
581
01:01:53,000 --> 01:01:55,699
Can she
582
01:01:55,813 --> 01:01:57,001
spend the night at your place?
583
01:01:57,517 --> 01:01:58,917
Fansubber group "Chamber 666"
584
01:01:59,017 --> 01:02:00,417
Translation into Russian: Innery
585
01:02:00,517 --> 01:02:01,917
Editor: Tashami
586
01:02:02,017 --> 01:02:03,417
Consultant-translator: lonelyseeker
587
01:02:03,517 --> 01:02:04,917
Project coordinator: Nezhnaya
588
01:02:05,017 --> 01:02:06,517
Thanks for the English subtitles
Team Bummie and Crazy Fan Sub
589
01:02:06,617 --> 01:02:08,361
Visit our blog and forum:
http://diary.ru/~Palata-666/
http://palata666.ru/
590
01:01:57,517 --> 01:02:01,917
{\a6}Please DO NOT provide information
subtitles online!
591
01:02:02,017 --> 01:02:08,361
{\a6}This is a freely distributed fansub.
Not for sale.
36317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.