All language subtitles for A Love To Kill - 10_rus-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Chamber 666 represents... 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,774 I have one thing to do. 3 00:00:21,619 --> 00:00:24,467 I think it will all end soon. 4 00:00:28,060 --> 00:00:30,893 And then I will come to you. 5 00:00:32,350 --> 00:00:35,093 I will definitely come back to you. 6 00:00:35,831 --> 00:00:38,237 I'll be back, Da Jeong. 7 00:00:49,895 --> 00:00:57,798 I thought a lot... You there must be a serious reason. 8 00:01:00,798 --> 00:01:09,197 Because I'm tired for a while I lost control of myself. 9 00:01:10,651 --> 00:01:13,090 Will you come back? 10 00:01:22,139 --> 00:01:27,566 Is it true? Will you come back? 11 00:01:31,005 --> 00:01:31,740 Yes. 12 00:01:35,568 --> 00:01:37,394 I'll come back. 13 00:01:38,833 --> 00:01:40,515 Hold back 14 00:01:42,917 --> 00:01:45,155 your promise. 15 00:01:46,508 --> 00:01:48,321 If you deceive 16 00:01:49,119 --> 00:01:53,916 I will kill you with my own hands. 17 00:01:54,676 --> 00:01:55,736 Fine. 18 00:02:36,323 --> 00:02:38,893 Episode 10 19 00:02:42,697 --> 00:02:44,626 Where are we going? 20 00:02:44,661 --> 00:02:46,490 Let's run away. 21 00:02:54,721 --> 00:02:56,015 I thought, 22 00:02:57,993 --> 00:03:00,781 you just said it like that. 23 00:03:01,836 --> 00:03:03,934 As a joke. 24 00:03:04,159 --> 00:03:07,034 Hey! Gorgeous! 25 00:03:07,169 --> 00:03:09,260 A real beauty. 26 00:03:11,902 --> 00:03:13,962 Stop the car. 27 00:03:19,276 --> 00:03:21,643 What do you want to do? 28 00:03:22,529 --> 00:03:25,190 What are you up to? 29 00:03:25,924 --> 00:03:27,605 Stop the car. 30 00:03:28,115 --> 00:03:30,299 Stop the car! 31 00:03:46,615 --> 00:03:47,844 Are you afraid? 32 00:03:50,308 --> 00:03:52,001 You're scared? 33 00:03:54,621 --> 00:03:56,896 Do you want to come back? 34 00:03:57,538 --> 00:03:59,574 Shall we go back? 35 00:04:01,904 --> 00:04:04,734 Do you want me to take you to Kim Joong-sung? 36 00:04:31,229 --> 00:04:33,151 I'm not scared. 37 00:04:36,208 --> 00:04:38,483 I'm not afraid. 38 00:04:41,308 --> 00:04:43,951 I don't want to go back. 39 00:05:00,451 --> 00:05:02,394 Sorry, father. 40 00:05:03,104 --> 00:05:05,574 Mom, I'm sorry. 41 00:05:18,097 --> 00:05:20,297 No, don't hold them back. 42 00:05:20,432 --> 00:05:22,305 Follow them. 43 00:05:22,440 --> 00:05:26,885 Watch where they go. 44 00:06:04,070 --> 00:06:06,304 Is the engagement scheduled for twelve? 45 00:06:06,339 --> 00:06:08,181 So why don't we start? 46 00:06:08,216 --> 00:06:11,064 Father, there seems to be a problem. 47 00:06:11,099 --> 00:06:13,245 Problem? Which? 48 00:06:13,246 --> 00:06:15,594 A little problem with Eun Seok. 49 00:06:15,953 --> 00:06:17,870 With Eun Suk? 50 00:06:18,105 --> 00:06:20,135 What happened to her? 51 00:06:20,376 --> 00:06:26,774 I just saw her in a beauty salon. 52 00:06:36,285 --> 00:06:38,715 You have such a warm shoulder. 53 00:06:41,852 --> 00:06:45,438 Very similar to a heating pad. 54 00:06:49,799 --> 00:06:51,875 Then sleep. 55 00:06:52,554 --> 00:06:54,533 I dont want to sleep. 56 00:06:55,002 --> 00:06:57,677 What if this is a dream? 57 00:06:58,663 --> 00:07:01,286 Suddenly I wake up 58 00:07:01,321 --> 00:07:04,383 and realize that this is just a dream? 59 00:07:05,584 --> 00:07:07,630 I don't want to fall asleep. 60 00:07:11,707 --> 00:07:13,900 Thank you. 61 00:07:15,866 --> 00:07:18,143 I won't regret anything. 62 00:07:18,433 --> 00:07:22,235 No matter what happens, I won't regret it. 63 00:08:11,316 --> 00:08:13,722 Stop smoking. 64 00:08:13,757 --> 00:08:17,895 Smoking is harmful to health. Why do you need this? 65 00:08:27,297 --> 00:08:28,532 Hey! 66 00:08:48,702 --> 00:08:50,650 Was she kidnapped by her own bodyguard? 67 00:08:50,785 --> 00:08:52,552 Is this really him? 68 00:08:52,587 --> 00:08:53,566 Why? 69 00:08:53,601 --> 00:08:54,954 For what? 70 00:08:55,160 --> 00:08:57,348 Why did he do this? 71 00:08:57,349 --> 00:08:59,544 Probably because of the money. 72 00:08:59,679 --> 00:09:01,620 Did he ask for money? 73 00:09:01,655 --> 00:09:04,435 Wants to get Eun Suk ransom? 74 00:09:04,481 --> 00:09:06,175 How much does he want? 75 00:09:06,210 --> 00:09:09,412 Tell him we'll pay that much how much does he ask for? 76 00:09:10,585 --> 00:09:11,332 Fine. 77 00:09:11,467 --> 00:09:14,261 He was suspicious from the very beginning. 78 00:09:14,519 --> 00:09:16,729 Now is not the time to sit back. 79 00:09:16,764 --> 00:09:17,930 We need to call the police. 80 00:09:17,968 --> 00:09:19,977 Wait. 81 00:09:20,012 --> 00:09:23,492 If reporters find out, it will only get worse. 82 00:09:23,780 --> 00:09:26,067 Mister Kim said, that he will sort everything out. 83 00:09:26,102 --> 00:09:28,071 We just have to wait. 84 00:09:28,106 --> 00:09:30,556 And how long will we wait? 85 00:09:31,546 --> 00:09:33,562 What about our Eun Suk? 86 00:09:34,196 --> 00:09:34,783 Cute. 87 00:09:34,943 --> 00:09:36,714 What if with Eun Suk will anything happen? 88 00:09:36,849 --> 00:09:38,360 Don't touch them. 89 00:09:40,068 --> 00:09:40,889 Yes. 90 00:09:43,276 --> 00:09:45,938 Watch them. 91 00:11:31,823 --> 00:11:34,719 Where have you been? 92 00:11:35,661 --> 00:11:38,146 I bought shoes. 93 00:11:52,531 --> 00:11:53,936 Shall we eat? 94 00:11:54,071 --> 00:11:58,053 What do you like besides ramen? 95 00:12:18,662 --> 00:12:23,763 Don't go anywhere without me. 96 00:13:18,630 --> 00:13:21,548 When does the last ferry leave? 97 00:13:21,948 --> 00:13:23,726 Just set sail. 98 00:13:35,905 --> 00:13:38,094 Well, shall we swim across? 99 00:13:39,357 --> 00:13:40,368 Hold on tight. 100 00:13:40,369 --> 00:13:42,836 Let's jump right at him. 101 00:13:48,138 --> 00:13:50,691 We're running away. 102 00:13:53,571 --> 00:13:56,315 We're still running away. 103 00:15:28,848 --> 00:15:30,697 Have you seen the newspapers? 104 00:15:30,698 --> 00:15:34,628 You know that Eun Suk is getting married for the son of the owner of Han Guk Group? 105 00:15:34,663 --> 00:15:38,520 Eun Suk is now a high-flying bird. 106 00:15:38,521 --> 00:15:43,846 Even if you want to be with her, this is impossible. 107 00:16:01,304 --> 00:16:04,165 If you can't be similar to her 108 00:16:05,589 --> 00:16:08,657 then she should become similar to you. 109 00:16:09,931 --> 00:16:12,230 More pathetic than you... 110 00:16:12,733 --> 00:16:15,182 More ragged than you. 111 00:16:17,196 --> 00:16:19,257 Call the police. 112 00:16:19,392 --> 00:16:23,490 Ask them to conduct surveillance discreetly. 113 00:18:08,607 --> 00:18:11,948 Your back is like a warm blanket. 114 00:18:27,398 --> 00:18:32,520 You are a softer and kinder person, than I think about you. 115 00:18:38,021 --> 00:18:40,003 Thank you. 116 00:18:40,047 --> 00:18:42,098 I won't regret anything. 117 00:18:42,099 --> 00:18:43,507 No matter what happens, I won't regret it. 118 00:19:51,443 --> 00:19:53,340 Kang Bok Gu? 119 00:19:53,894 --> 00:19:56,336 You are under arrest on suspicion in kidnapping. 120 00:19:56,337 --> 00:19:57,689 Follow us. 121 00:19:59,297 --> 00:20:02,199 You have the right to hire a lawyer. 122 00:20:02,199 --> 00:20:07,203 You have the right to remain silent. Everything you you say, it can be used against you. 123 00:20:09,071 --> 00:20:10,637 Went. 124 00:20:26,317 --> 00:20:28,469 Just a minute. 125 00:20:28,720 --> 00:20:31,073 Wait! 126 00:21:10,970 --> 00:21:12,118 Here. 127 00:21:22,623 --> 00:21:24,804 What style do you like? 128 00:21:25,154 --> 00:21:27,257 Give me the most expensive hairstyle. 129 00:21:27,392 --> 00:21:28,658 Sorry? 130 00:21:29,363 --> 00:21:33,722 I heard your salon - the most famous and expensive in Seoul. 131 00:21:33,778 --> 00:21:35,251 So… 132 00:21:35,612 --> 00:21:39,242 Give me the most expensive hairstyle. 133 00:21:39,551 --> 00:21:41,900 But anyway, client must express his wishes. 134 00:21:41,935 --> 00:21:42,907 What? 135 00:21:43,251 --> 00:21:45,889 You look down on me because I look like this? 136 00:21:45,988 --> 00:21:47,920 I have a lot of money. 137 00:21:47,955 --> 00:21:50,913 I have so much money that I don't know what to do with them. 138 00:21:50,972 --> 00:21:52,237 Do you see? 139 00:21:53,875 --> 00:21:57,831 If you are considering a person from the point of view of his position, 140 00:21:57,866 --> 00:22:02,102 so I'm in the top ten the richest people in our area. 141 00:22:05,266 --> 00:22:07,690 These girls who are looking down at me... 142 00:22:07,725 --> 00:22:13,519 Give me a hairstyle like this so that they all collapse. 143 00:22:51,086 --> 00:22:53,528 If I ever 144 00:22:53,966 --> 00:22:56,550 I'll meet you again 145 00:22:56,585 --> 00:23:00,486 know that this is the last day your life! 146 00:23:01,463 --> 00:23:03,746 Damn it! 147 00:23:04,884 --> 00:23:07,288 Cheap coquette! 148 00:23:11,595 --> 00:23:13,355 Why are you smiling? 149 00:23:14,273 --> 00:23:15,893 Open the door! 150 00:23:18,419 --> 00:23:20,555 Open the door please. 151 00:23:22,880 --> 00:23:25,772 Open the door please! 152 00:23:33,335 --> 00:23:36,782 Did Eun Suk get any sleep? 153 00:23:36,817 --> 00:23:39,429 - Open the door please. - Sleeping? What is it... 154 00:23:39,430 --> 00:23:46,024 She's been like this since she came back yesterday. Everything demands to open the door for her. 155 00:23:46,025 --> 00:23:52,892 You asked not to let her go anywhere, so her brother and sister were guarding the door. 156 00:23:52,927 --> 00:23:56,004 - Open the door! - But where is she so eager? 157 00:23:56,530 --> 00:23:57,716 Interesting… 158 00:23:58,063 --> 00:24:00,837 I'll go upstairs and have a look. 159 00:24:16,956 --> 00:24:17,944 Have a drink. 160 00:24:18,751 --> 00:24:20,066 Do you want to eat? 161 00:24:20,783 --> 00:24:22,699 This is not a kidnapping. 162 00:24:24,524 --> 00:24:26,638 There was no kidnapping. 163 00:24:27,499 --> 00:24:28,416 I want to tell them. 164 00:24:28,417 --> 00:24:30,815 What are you going to tell them? 165 00:24:34,493 --> 00:24:38,141 What did I display on the day of engagement? to ridicule your family, groom 166 00:24:38,142 --> 00:24:41,374 and ran away with her bodyguard? 167 00:24:41,409 --> 00:24:44,001 Do you want to tell them about this? 168 00:24:55,499 --> 00:24:56,364 Wonderful. 169 00:24:56,922 --> 00:24:58,772 Do what you want. 170 00:24:58,772 --> 00:25:01,113 Go and tell them! 171 00:25:03,743 --> 00:25:05,794 Your life will end 172 00:25:06,094 --> 00:25:08,261 as soon as you do it. 173 00:25:08,396 --> 00:25:10,035 In this moment 174 00:25:10,908 --> 00:25:13,945 you will become a fallen woman, deceived her fiance. 175 00:25:13,945 --> 00:25:17,316 Everything you have achieved in life, 176 00:25:17,351 --> 00:25:19,904 will disappear in an instant. 177 00:25:25,458 --> 00:25:29,352 The problem will be solved if you leave him. 178 00:25:29,587 --> 00:25:34,040 It doesn't matter what you did. It doesn't matter that she stuck a knife in my back. 179 00:25:34,456 --> 00:25:36,770 I'll forget everything. 180 00:25:37,479 --> 00:25:38,738 Mister. 181 00:25:38,873 --> 00:25:40,519 Still want to go? 182 00:25:41,547 --> 00:25:44,389 For this bodyguard dog 183 00:25:44,424 --> 00:25:47,151 you want to ruin your life and the life of your parents? 184 00:25:48,204 --> 00:25:49,776 Still want to go? 185 00:25:51,319 --> 00:25:52,685 Want. 186 00:25:54,701 --> 00:25:56,944 I'll go anyway. 187 00:26:11,352 --> 00:26:14,088 And is my love not love? 188 00:26:17,787 --> 00:26:22,599 Doesn't my love feel like love? 189 00:26:24,503 --> 00:26:27,260 If I weren't a son President of Han Guk Group, 190 00:26:27,619 --> 00:26:33,781 and an ordinary person named Kim Joong-sung, who has nothing... 191 00:26:35,813 --> 00:26:38,793 Would you accept my love? 192 00:26:43,505 --> 00:26:46,548 I could have brought you back. 193 00:26:48,093 --> 00:26:51,629 But I waited. 194 00:26:53,236 --> 00:26:56,797 Hoping that you would come back to me of your own free will. 195 00:27:00,962 --> 00:27:04,092 Even when the ferry departed... 196 00:27:06,440 --> 00:27:09,733 Waited... 197 00:27:11,406 --> 00:27:13,728 your return. 198 00:27:17,158 --> 00:27:19,092 Sorry. 199 00:27:20,394 --> 00:27:23,733 Besides, I have nothing more to tell you. 200 00:27:24,720 --> 00:27:26,575 Sorry. 201 00:27:28,055 --> 00:27:30,232 I promise you. 202 00:27:32,312 --> 00:27:35,829 I don't know how low you want to go 203 00:27:38,906 --> 00:27:41,584 but I won’t regret my life, 204 00:27:41,921 --> 00:27:44,972 to keep you from getting up again. 205 00:27:45,894 --> 00:27:48,483 That's exactly what I'll do. 206 00:27:53,695 --> 00:27:58,789 Silence will get you nowhere. Tell us. 207 00:27:59,720 --> 00:28:01,776 According to Cha Eun Suk's mother 208 00:28:01,811 --> 00:28:04,034 You demanded a ransom. 209 00:28:04,069 --> 00:28:05,970 This is true? 210 00:28:12,570 --> 00:28:15,784 This is Cha Eun Suk! 211 00:28:17,962 --> 00:28:20,592 Yes, Cha Eun Suk is here. 212 00:28:20,727 --> 00:28:22,307 Yes, faster, faster. 213 00:28:26,177 --> 00:28:27,228 Cha Eun Seok. 214 00:28:35,959 --> 00:28:38,049 This man and me 215 00:28:38,399 --> 00:28:41,115 love each other. 216 00:28:44,522 --> 00:28:47,273 Is there anything else I need to explain? 217 00:29:12,878 --> 00:29:14,960 Sorry. 218 00:29:15,389 --> 00:29:17,794 I'm late. 219 00:29:17,929 --> 00:29:20,153 Sorry. 220 00:29:52,052 --> 00:29:54,816 Do you really love each other? 221 00:29:56,201 --> 00:29:59,362 Madam Cha, what's going on? 222 00:30:12,963 --> 00:30:16,073 You're still crazy. 223 00:30:17,640 --> 00:30:19,895 I can understand how she feels. 224 00:30:20,030 --> 00:30:23,947 When Tae Chun's father got confused with the owner of the liquor store, 225 00:30:23,948 --> 00:30:28,684 I also gave myself the same hairstyle, put on a miniskirt 226 00:30:28,919 --> 00:30:33,171 and walked down the street like a movie star. 227 00:30:33,172 --> 00:30:35,084 Don't be stupid, Han Da Jung. 228 00:30:35,119 --> 00:30:36,804 I can't get used to it. 229 00:30:36,805 --> 00:30:40,508 I can't calmly look at you. 230 00:30:40,543 --> 00:30:41,803 Why? 231 00:30:41,938 --> 00:30:43,373 I `m ugly? 232 00:30:43,389 --> 00:30:44,678 Unattractive? 233 00:30:45,423 --> 00:30:50,857 All over Gangnam This hairstyle is the most expensive. 234 00:30:50,858 --> 00:30:52,371 And the clothes aren't cheap either. 235 00:30:52,406 --> 00:30:56,293 What is the name of this actress? Lee, it seems... 236 00:30:56,521 --> 00:31:01,187 I was told that she recently appeared on television in such a costume. 237 00:31:01,188 --> 00:31:03,068 Wow. 238 00:31:04,545 --> 00:31:06,594 I'm really going nuts. 239 00:31:10,388 --> 00:31:12,767 What do not you like? 240 00:31:12,802 --> 00:31:14,762 What's the problem? 241 00:31:14,897 --> 00:31:15,979 Forget. 242 00:31:16,149 --> 00:31:17,759 Don't mind me. 243 00:31:18,373 --> 00:31:20,704 I don't want to look at you. 244 00:31:23,265 --> 00:31:25,276 You definitely don't want anything should I tell you? 245 00:31:25,311 --> 00:31:26,655 What? 246 00:31:27,426 --> 00:31:33,082 Do you think Bok Gu don't like my new style? 247 00:31:33,317 --> 00:31:36,586 Do you think Does Bok Gu Dog have a sense of style? 248 00:31:36,813 --> 00:31:38,316 Just… 249 00:31:39,340 --> 00:31:42,407 I like this style. 250 00:31:42,642 --> 00:31:43,989 What? 251 00:31:44,365 --> 00:31:46,483 The way you look now 252 00:31:46,518 --> 00:31:49,394 I really like it, silly. 253 00:31:50,496 --> 00:31:52,010 I'm so embarrassed. 254 00:31:52,390 --> 00:31:54,762 Why is it so hot here?! 255 00:31:54,797 --> 00:31:58,548 Stunning news Da Jeong! 256 00:31:59,195 --> 00:32:01,064 What's happened? 257 00:32:01,065 --> 00:32:04,074 Guys, what are you talking about now? 258 00:32:04,075 --> 00:32:06,000 Is there a fire somewhere? 259 00:32:06,001 --> 00:32:07,752 What? What's happened? 260 00:32:07,787 --> 00:32:10,522 Kang Bok Goo is now a celebrity. 261 00:32:10,557 --> 00:32:12,452 We were looking on the Internet now. 262 00:32:12,487 --> 00:32:14,868 And there is all the latest news about him. 263 00:32:14,903 --> 00:32:17,823 Cha Eun Suk said, that she loves Bok Gu. 264 00:32:17,858 --> 00:32:20,718 What did Cha Eun Suk say? 265 00:32:20,753 --> 00:32:24,058 Yesterday she got engaged but she left her fiancé 266 00:32:24,193 --> 00:32:25,790 and ran away with Bok Gu. 267 00:32:26,109 --> 00:32:30,046 What kind of nonsense are you talking about? 268 00:32:30,046 --> 00:32:33,347 Anyway, Cha Eun Suk dumped this rich man 269 00:32:33,482 --> 00:32:35,607 and declared that she loved Bok Gu. 270 00:32:35,797 --> 00:32:37,188 How did this happen? 271 00:32:37,223 --> 00:32:39,281 I have to ask her for an autograph. 272 00:32:44,200 --> 00:32:46,113 Cha Eun Suk calls off engagement 273 00:32:46,114 --> 00:32:48,705 escaping with bodyguard Kan. 274 00:32:58,043 --> 00:33:00,742 I have one thing to do. 275 00:33:03,682 --> 00:33:10,443 I think it will all end soon. 276 00:33:10,623 --> 00:33:14,683 And then I will come to you. 277 00:33:14,684 --> 00:33:19,244 I will definitely come back to you. 278 00:33:19,245 --> 00:33:21,283 I'll be back soon. 279 00:34:34,872 --> 00:34:36,527 This crazy girl... What do we do? 280 00:34:36,562 --> 00:34:39,981 - Mom... - She's really gone crazy. 281 00:34:40,016 --> 00:34:43,201 Honey, what are we going to do? with this crazy woman? 282 00:34:43,203 --> 00:34:44,569 The situation is terrible. 283 00:34:44,569 --> 00:34:48,624 She has many advertising contracts and cinema. 284 00:34:49,052 --> 00:34:52,837 Han Guk Group is preparing to file a lawsuit. 285 00:34:52,872 --> 00:34:56,026 Eun Suk's last movie financed by Han Guk Group 286 00:34:56,061 --> 00:34:59,241 and two thirds of commercials with her participation too. 287 00:34:59,276 --> 00:35:01,131 Han Guk Group? 288 00:35:01,822 --> 00:35:03,742 Did you say "Han Guk Group"? 289 00:35:04,710 --> 00:35:06,480 If it's Han Guk Group, 290 00:35:06,715 --> 00:35:08,960 then this is our son-in-law's company. 291 00:35:08,995 --> 00:35:10,963 I heard, 292 00:35:10,998 --> 00:35:13,952 that Kim Joong-sung personally started a case against her. 293 00:35:13,987 --> 00:35:15,543 Kim Joong-sung? 294 00:35:15,617 --> 00:35:19,556 Mister Kim, finish everything as fast as possible. 295 00:35:19,591 --> 00:35:21,488 Yes, don't worry. 296 00:35:21,581 --> 00:35:24,686 Joon Sung, just don't go overboard. 297 00:35:24,721 --> 00:35:27,460 This won't do any good. 298 00:35:28,416 --> 00:35:31,577 We shouldn't have in the first place dealing with Cha Eun Suk. 299 00:35:31,578 --> 00:35:34,895 I'm not going to spare anyone. 300 00:35:34,896 --> 00:35:37,637 We will not come to an understanding no way. 301 00:35:40,056 --> 00:35:41,873 This is true. 302 00:35:43,885 --> 00:35:46,015 It's true, right? 303 00:35:47,261 --> 00:35:48,845 What? 304 00:35:50,281 --> 00:35:52,406 That I won't regret it. 305 00:35:52,641 --> 00:35:57,512 No matter what happens… Whatever we face... 306 00:36:00,600 --> 00:36:03,085 I want to sleep again... 307 00:36:04,386 --> 00:36:06,674 This is a heating pad. 308 00:36:12,227 --> 00:36:14,597 What happened with me? 309 00:36:15,650 --> 00:36:17,166 Sleep now. 310 00:36:41,235 --> 00:36:43,275 As a result of a recent incident quite likely 311 00:36:43,275 --> 00:36:50,046 What Cha Eun Suk will have to pay hundreds of thousands of dollars in penalties 312 00:36:50,978 --> 00:36:54,226 due to the fact that all her contracts filming was canceled. 313 00:36:54,361 --> 00:36:57,280 In addition, her reputation also suffered. 314 00:36:57,315 --> 00:37:02,012 Thus, Cha Eun Suk's return in show business will become unlikely. 315 00:37:26,862 --> 00:37:29,021 I think it's already over. 316 00:37:30,206 --> 00:37:35,141 It seems that everything is over. 317 00:37:38,616 --> 00:37:39,944 I want 318 00:37:41,959 --> 00:37:44,143 end this now, brother. 319 00:38:36,770 --> 00:38:37,990 Cha Eun Seok. 320 00:38:42,526 --> 00:38:44,048 Eun Seok. 321 00:38:46,517 --> 00:38:48,214 Cha Eun Seok. 322 00:38:57,131 --> 00:38:59,537 Where are we? 323 00:39:02,129 --> 00:39:04,719 How long did I sleep? 324 00:39:08,623 --> 00:39:11,029 You are angry? 325 00:39:11,318 --> 00:39:14,822 Angry because Why did I sleep for so long? 326 00:39:20,430 --> 00:39:23,195 Then you should have woken me up. 327 00:39:29,289 --> 00:39:31,069 What's happened? 328 00:39:31,563 --> 00:39:33,528 You're scaring me. 329 00:39:35,314 --> 00:39:38,223 Did I do something wrong? 330 00:39:38,258 --> 00:39:39,710 Somehow 331 00:39:42,403 --> 00:39:45,844 you told me that she loved some guy for five years. 332 00:39:47,950 --> 00:39:50,760 Won't you tell me about him? 333 00:39:55,237 --> 00:39:58,954 About that man to whom you made a promise. 334 00:40:00,588 --> 00:40:03,146 Tell about him. 335 00:40:05,028 --> 00:40:10,885 Who was he to you? 336 00:40:11,713 --> 00:40:13,834 Tell. 337 00:40:17,994 --> 00:40:20,216 What's happened? 338 00:40:21,256 --> 00:40:24,569 Why are you suddenly talking about him? 339 00:40:26,833 --> 00:40:29,306 I am curious. 340 00:40:33,205 --> 00:40:38,960 I want to know what happened to him. 341 00:40:40,981 --> 00:40:43,001 This guy 342 00:40:43,759 --> 00:40:49,578 I also believed that love is the most important thing? 343 00:40:50,589 --> 00:40:53,399 Did you believe that there is nothing more important than love? 344 00:40:54,581 --> 00:40:57,624 Why don’t you feel sorry for your life for her sake? 345 00:40:59,339 --> 00:41:02,476 I'm wondering what this kind of love ends. 346 00:41:16,181 --> 00:41:18,537 I forgot. 347 00:41:20,641 --> 00:41:23,434 I'm telling you: I don't remember. 348 00:41:23,435 --> 00:41:26,404 I do not remember, was this person even there? 349 00:41:26,915 --> 00:41:30,057 did I really love him? 350 00:41:31,586 --> 00:41:34,168 I forgot everything. 351 00:41:36,370 --> 00:41:38,635 I do not remember. 352 00:41:40,143 --> 00:41:42,289 I don't want to remember. 353 00:41:58,865 --> 00:42:00,809 Where are you going? 354 00:42:02,194 --> 00:42:03,985 Where are you going? 355 00:42:03,975 --> 00:42:06,334 Where are you going? 356 00:42:10,659 --> 00:42:12,718 What's happened? 357 00:42:13,548 --> 00:42:16,159 What suddenly happened? 358 00:42:18,499 --> 00:42:21,751 You promised that you won't go anywhere You won't go without me. 359 00:42:21,986 --> 00:42:24,659 You promised. 360 00:42:26,342 --> 00:42:28,449 What's happened? 361 00:42:29,371 --> 00:42:32,607 What suddenly happened? 362 00:42:34,329 --> 00:42:36,637 Tired of it. 363 00:42:38,984 --> 00:42:42,098 I suddenly got tired of everything. 364 00:42:47,638 --> 00:42:49,474 Just 365 00:42:51,113 --> 00:42:53,615 it got boring. 366 00:42:56,415 --> 00:42:58,659 What does it mean? 367 00:42:58,924 --> 00:43:01,296 I didn't think Cha Eun Suk 368 00:43:01,513 --> 00:43:04,573 you can get carried away so easily. 369 00:43:04,574 --> 00:43:07,809 Because everything turned out so easy, it became boring. 370 00:43:09,321 --> 00:43:11,811 It was funny. 371 00:43:13,697 --> 00:43:16,218 Thanks to you I had fun. 372 00:43:20,235 --> 00:43:22,902 You said you loved me. 373 00:43:24,499 --> 00:43:27,808 You said you loved me. 374 00:43:29,495 --> 00:43:30,512 Love? 375 00:43:33,519 --> 00:43:35,820 What is love? 376 00:43:36,798 --> 00:43:39,725 Hurt another person 377 00:43:39,760 --> 00:43:43,611 worry only about your own well-being, 378 00:43:44,490 --> 00:43:48,452 throw and change whenever you want. Is this what love is? 379 00:43:53,478 --> 00:43:56,383 It was like the whole world had collapsed. 380 00:43:56,782 --> 00:43:59,288 It's like the end of the world has come. 381 00:44:00,416 --> 00:44:03,656 Don't make that face. 382 00:44:03,948 --> 00:44:06,304 Hypocrite. 383 00:44:12,617 --> 00:44:15,665 What goes around comes around. 384 00:44:16,026 --> 00:44:18,159 If you have everything 385 00:44:18,394 --> 00:44:20,699 and you're happy 386 00:44:20,734 --> 00:44:22,866 It's not that much fun. 387 00:44:36,208 --> 00:44:38,078 Don't you think 388 00:44:39,504 --> 00:44:43,344 that there should be justice in the world? 389 00:47:33,603 --> 00:47:38,824 No, this is... 390 00:47:38,825 --> 00:47:43,704 What? 391 00:47:43,705 --> 00:47:48,034 This is a dream… 392 00:47:50,088 --> 00:47:52,401 Yes, I'm sleeping. 393 00:47:54,000 --> 00:47:58,765 The heating pad was so warm that I fell asleep 394 00:47:59,386 --> 00:48:05,282 and now I'm dreaming about it. 395 00:48:05,283 --> 00:48:06,716 Sleep, Eun Suk. 396 00:48:08,206 --> 00:48:16,594 When I wake up I can laugh at such a stupid dream. 397 00:48:16,595 --> 00:48:18,731 Get some sleep, Eun Seok. 398 00:48:18,766 --> 00:48:19,923 Sleep. 399 00:49:06,415 --> 00:49:07,949 All. 400 00:49:10,077 --> 00:49:13,496 She said she forgot everything. 401 00:49:15,531 --> 00:49:17,484 Said, 402 00:49:18,111 --> 00:49:21,211 that he doesn't even remember you. 403 00:49:21,998 --> 00:49:25,506 What are you going to do, Kang Min Gu? What a pity… 404 00:49:26,153 --> 00:49:27,210 So… 405 00:49:32,172 --> 00:49:34,813 I took revenge on her. 406 00:49:37,755 --> 00:49:40,643 Completely trampled 407 00:49:40,678 --> 00:49:47,785 and she is unlikely to rise. 408 00:49:47,800 --> 00:49:49,515 Just like that... 409 00:49:53,087 --> 00:49:55,107 Am I happy? 410 00:49:57,044 --> 00:49:59,364 Is not that great? 411 00:50:02,034 --> 00:50:04,818 You have an amazing brother, right? 412 00:50:20,366 --> 00:50:21,846 Why 413 00:50:25,346 --> 00:50:28,634 out of all the girls did you choose her? 414 00:50:32,946 --> 00:50:34,760 In the world 415 00:50:38,144 --> 00:50:41,057 so many women. 416 00:50:44,599 --> 00:50:49,529 So why did you fall in love exactly at her? Why? 417 00:50:52,918 --> 00:50:54,616 In the world, 418 00:51:01,133 --> 00:51:04,292 full of women. 419 00:51:07,171 --> 00:51:11,262 Half of the world's population is Women, you bastards! 420 00:51:22,039 --> 00:51:23,755 Why 421 00:51:25,827 --> 00:51:28,674 I chose her... 422 00:51:35,204 --> 00:51:42,796 The cutest... The most beautiful girl in the world. 423 00:51:44,484 --> 00:51:47,479 You couldn't love someone like that. 424 00:51:51,123 --> 00:51:55,088 You shouldn't have met her before me, idiot. 425 00:52:07,361 --> 00:52:08,620 I… 426 00:52:11,959 --> 00:52:14,484 I was wrong, brother. 427 00:52:17,970 --> 00:52:21,062 My mistake. 428 00:52:30,212 --> 00:52:32,467 I shouldn't have 429 00:52:35,049 --> 00:52:38,882 date this girl. 430 00:52:45,469 --> 00:52:47,648 There was no need to pretend 431 00:52:50,393 --> 00:52:54,206 that I loved her. 432 00:52:59,283 --> 00:53:01,425 Love for her 433 00:53:03,391 --> 00:53:08,048 shouldn't have overwhelmed me. 434 00:53:49,557 --> 00:53:51,843 My mistake. 435 00:55:07,175 --> 00:55:08,260 Hello. 436 00:55:08,999 --> 00:55:11,300 You are Cha Eun Suk, right? 437 00:55:11,557 --> 00:55:16,294 I live here with Bok Gu. 438 00:55:16,295 --> 00:55:17,857 Nice to meet you. 439 00:55:19,597 --> 00:55:21,078 Bok Gu? 440 00:55:21,078 --> 00:55:27,071 Mister Kahn, which caused the recent scandal. 441 00:55:28,451 --> 00:55:30,969 So... His name is Bok Gu? 442 00:55:31,754 --> 00:55:34,196 Bok Gu, that is. 443 00:55:36,220 --> 00:55:39,314 I didn't even ask his name. 444 00:55:40,008 --> 00:55:41,297 Bok Gu. 445 00:55:42,278 --> 00:55:44,221 Kang Bok Gu. 446 00:55:45,390 --> 00:55:47,630 Why are you here? 447 00:55:47,665 --> 00:55:49,908 It's night outside. 448 00:55:55,619 --> 00:55:56,637 Pe... 449 00:55:57,825 --> 00:56:00,378 I wanted to meet Bok Gu. 450 00:56:01,092 --> 00:56:03,392 Bok Gu no. 451 00:56:04,755 --> 00:56:07,296 He hasn't been here for a long time. 452 00:56:07,431 --> 00:56:09,452 Weren't you two together? 453 00:56:11,381 --> 00:56:15,534 There were, but... 454 00:56:16,513 --> 00:56:18,740 Maybe he's in the gym? 455 00:56:18,875 --> 00:56:21,050 I have already been there. 456 00:56:21,497 --> 00:56:25,233 Maybe he's in his brother's hospital? 457 00:56:25,692 --> 00:56:27,902 At your brother's in the hospital? 458 00:57:08,000 --> 00:57:08,680 Yes? 459 00:57:08,681 --> 00:57:10,330 Hello. 460 00:57:10,828 --> 00:57:14,807 You once gave me a business card with your phone number. 461 00:57:14,842 --> 00:57:17,098 I am Han Da Jeong. 462 00:57:17,808 --> 00:57:19,701 Han Da Jung? 463 00:57:23,350 --> 00:57:26,698 The girl Mr. Kang is wearing was going to get married... 464 00:57:27,553 --> 00:57:29,089 Yes. 465 00:57:29,269 --> 00:57:32,932 I'm calling because I want to tell you something important. 466 00:57:33,852 --> 00:57:35,454 So… 467 00:57:36,859 --> 00:57:39,299 Well it… 468 00:57:41,170 --> 00:57:47,012 Cha Eun Suk and Kang Bok Gu never can't be together. 469 00:57:47,228 --> 00:57:50,605 Before they make a mistake 470 00:57:50,606 --> 00:57:54,284 we need to stop them. 471 00:57:54,285 --> 00:57:56,748 Their relationship is impossible. 472 00:57:56,749 --> 00:57:58,532 Sorry, 473 00:57:58,782 --> 00:58:01,333 but I have important things to do. 474 00:58:01,334 --> 00:58:03,949 Have you heard of Kang Min Gu? 475 00:58:04,755 --> 00:58:06,247 About whom? 476 00:58:06,282 --> 00:58:12,713 Have you ever heard from Cha Eun Seok the name Kang Min Goo? 477 00:58:16,645 --> 00:58:18,155 Heard. 478 00:58:38,900 --> 00:58:44,134 I'm near the hospital. Let's meet. 479 00:59:19,358 --> 00:59:21,390 I won't regret anything. 480 00:59:23,902 --> 00:59:30,344 No matter what happens… Whatever we face... 481 00:59:32,849 --> 00:59:35,280 Perhaps this is hypocrisy. 482 00:59:36,987 --> 00:59:39,913 It doesn't matter that you don't believe me. 483 00:59:41,766 --> 00:59:44,681 But I'm going to keep my promise. 484 00:59:46,449 --> 00:59:48,432 Even if I die 485 00:59:50,065 --> 00:59:52,875 even if I rise again after death... 486 00:59:57,000 --> 01:00:01,087 I love you and will love you. 487 01:00:02,473 --> 01:00:04,003 Peru, 488 01:00:08,110 --> 01:00:10,624 Kang Bok Gu. 489 01:00:15,098 --> 01:00:17,599 I came to tell you about this. 490 01:00:19,460 --> 01:00:22,003 I came to say... 491 01:00:36,542 --> 01:00:37,764 I… 492 01:00:39,303 --> 01:00:41,355 I know this song. 493 01:01:36,800 --> 01:01:38,129 I… 494 01:01:42,518 --> 01:01:45,879 I know this song, Cha Eun Suk. 495 01:01:49,821 --> 01:01:51,421 Fansubber group "Chamber 666" 496 01:01:51,521 --> 01:01:53,121 Translation into Russian: lenorman 497 01:01:53,221 --> 01:01:54,821 Editor: Tashami 498 01:01:54,921 --> 01:01:56,521 Consultant-translator: lonelyseeker 499 01:01:56,621 --> 01:01:58,221 Project coordinator: Nezhnaya 500 01:01:58,321 --> 01:01:59,921 Thanks for the English subtitles Team Bummie and Crazy Fan Sub 501 01:02:00,021 --> 01:02:01,688 Visit our blog and forum: http://diary.ru/~Palata-666/ http://palata666.ru/ 502 01:01:49,821 --> 01:01:54,821 {\a6}Please DO NOT provide information subtitles online! 503 01:01:54,921 --> 01:02:01,688 {\a6}This is a freely distributed fansub. Not for sale. 31620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.