All language subtitles for 18.Again.S01E08.NF.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:00:43,418 --> 00:00:45,378 DAE-YEONG 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,802 I'll tell you a funny story. 12 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 DAE-YEONG 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,097 It's about Dae-yeong. 14 00:00:57,682 --> 00:00:59,017 DAE-YEONG 15 00:01:01,978 --> 00:01:03,521 The person you have reached… 16 00:01:10,278 --> 00:01:11,696 GYM OFFICE 17 00:01:24,959 --> 00:01:26,419 U-yeong, why are you here? 18 00:01:27,962 --> 00:01:29,255 What about you two? 19 00:01:30,465 --> 00:01:33,301 What do you think? It's a parent-teacher meeting. 20 00:01:35,011 --> 00:01:38,097 I think I made myself clear enough. Give it a good thought. 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,474 Let me know. 22 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 What did you two talk about? 23 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 Why do you want to know? 24 00:01:53,613 --> 00:01:55,490 It was between me and Ms. Jung. 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Does it concern you? 26 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 No. 27 00:02:05,667 --> 00:02:07,001 I'll ask her myself. 28 00:02:15,718 --> 00:02:17,387 You'll ask her yourself? 29 00:02:24,269 --> 00:02:26,312 {\an8}Did something bad happen? 30 00:02:26,396 --> 00:02:27,397 {\an8}No. 31 00:02:29,274 --> 00:02:31,317 {\an8}What did you and Mr. Choi talk-- 32 00:02:32,110 --> 00:02:33,653 {\an8}Hey, Ae-rin. 33 00:02:37,907 --> 00:02:39,159 {\an8}One second. 34 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 {\an8}You should go. 35 00:02:42,829 --> 00:02:43,663 {\an8}Okay. 36 00:02:49,127 --> 00:02:51,004 {\an8}Hey, Ae-rin. 37 00:02:52,922 --> 00:02:53,965 {\an8}Never mind. 38 00:02:54,716 --> 00:02:56,092 {\an8}Let's talk later. 39 00:03:21,576 --> 00:03:23,328 I'll tell you a funny story. 40 00:03:25,371 --> 00:03:26,623 It's about Dae-yeong. 41 00:03:27,332 --> 00:03:33,254 2009 KBU ROOKIE DRAFT OPEN TRYOUT 42 00:03:36,716 --> 00:03:40,720 I saw Dae-yeong at KBU's open tryout ten years ago. 43 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 He had quit training for a while, 44 00:03:47,685 --> 00:03:51,105 so he was nowhere as good as the kids who had been training hard. 45 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Of course, he got dropped. 46 00:04:00,990 --> 00:04:02,033 But… 47 00:04:03,076 --> 00:04:04,827 Goodness, he's here again? 48 00:04:06,037 --> 00:04:07,956 Tell me about it. It has been two months. 49 00:04:08,539 --> 00:04:09,415 - Two months? - Yes. 50 00:04:22,136 --> 00:04:23,388 Coach, what are you up to? 51 00:04:26,849 --> 00:04:28,476 He's still here? 52 00:04:28,559 --> 00:04:32,188 Exactly. He's one persistent kid. 53 00:04:34,607 --> 00:04:35,984 - Il-gwon. - Yes, Coach. 54 00:04:36,067 --> 00:04:37,151 You know him, right? 55 00:04:38,569 --> 00:04:39,570 I do. 56 00:04:51,874 --> 00:04:53,084 What? 57 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 - He has asthma. - Asthma? 58 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 I heard that's an incurable disease. 59 00:05:11,394 --> 00:05:13,271 It must be treated regularly, 60 00:05:13,354 --> 00:05:16,190 or he may have difficulty breathing on a regular basis. 61 00:05:17,483 --> 00:05:21,612 But most children can recover fully once they receive treatment, 62 00:05:21,696 --> 00:05:22,864 so don't be discouraged. 63 00:05:23,990 --> 00:05:25,033 Si-u. 64 00:05:27,785 --> 00:05:29,454 Just grow up healthy. 65 00:05:44,635 --> 00:05:47,013 Dae-yeong! 66 00:05:47,096 --> 00:05:48,681 Someone's here to see you! 67 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 What is it? 68 00:05:56,814 --> 00:06:00,526 Our coach gave you permission to join our practice. 69 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 Thanks for the offer, 70 00:06:04,155 --> 00:06:05,740 but I have no time to practice. 71 00:06:07,825 --> 00:06:08,951 Why not? 72 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 Si-u is sick, so I have to make money. 73 00:06:12,872 --> 00:06:14,332 You'll give up just for that? 74 00:06:15,750 --> 00:06:16,751 "Just for that"? 75 00:06:19,128 --> 00:06:22,256 Mr. Hong! What are you doing over there? 76 00:06:23,883 --> 00:06:25,093 I have to go. 77 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 - What? - I'm sorry. 78 00:06:32,225 --> 00:06:33,351 Are you serious? 79 00:06:36,062 --> 00:06:38,147 You lived with him but didn't know? 80 00:06:38,231 --> 00:06:42,652 Figures. You must be doing this now because you had no idea what had happened. 81 00:06:42,735 --> 00:06:45,613 It's true when people say you need money to reach your dream. 82 00:06:45,696 --> 00:06:47,031 Look at Dae-yeong. 83 00:06:47,115 --> 00:06:50,701 If he didn't have to make money to pay Si-u's hospital bills, 84 00:06:50,785 --> 00:06:53,204 he'd be successful in this field now. 85 00:06:55,039 --> 00:06:56,040 Da-jeong. 86 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 Think carefully. 87 00:07:00,837 --> 00:07:03,673 Will you make Si-u give up basketball because of money 88 00:07:04,841 --> 00:07:05,883 just like Dae-yeong? 89 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 I thought he had changed. 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,587 What's wrong? 91 00:07:43,129 --> 00:07:45,214 Why are you drinking? You never drink. 92 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 Nothing is wrong. Let me drink a little more. 93 00:07:52,138 --> 00:07:53,139 But… 94 00:07:54,807 --> 00:07:56,350 What's wrong with you? 95 00:07:56,434 --> 00:07:59,145 You received another complaint. How many times is this now? 96 00:07:59,228 --> 00:08:01,397 What in the world are you good at? 97 00:08:01,481 --> 00:08:02,899 Are you good at anything? 98 00:08:04,609 --> 00:08:07,570 I had no idea he had put in hard work and passion 99 00:08:08,863 --> 00:08:11,616 previously used for his dream 100 00:08:12,658 --> 00:08:14,452 for the family. 101 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 Sir, you still need to pay for the visit. 102 00:08:44,065 --> 00:08:47,318 You didn't fix anything. Why should I pay you? 103 00:08:47,401 --> 00:08:49,612 - Sir. Sir, please! - Goodness. 104 00:08:49,695 --> 00:08:50,696 Sir! 105 00:08:54,325 --> 00:08:58,037 You've done this for years! Why can't you do something that simple? 106 00:08:58,120 --> 00:08:59,413 Aren't you ashamed? 107 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 I'm sorry. 108 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 You're drinking again? 109 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 Aren't you ashamed of yourself? 110 00:09:16,472 --> 00:09:17,848 Are you ashamed of me? 111 00:09:18,349 --> 00:09:19,892 Do you think I'd be proud of you? 112 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 You're so pathetic. 113 00:10:57,573 --> 00:11:00,034 PRESS CONFERENCE YE JI-HUN OF SEUM WOLVES 114 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 Did he do something? 115 00:11:01,661 --> 00:11:04,789 I knew he'd do something like that. See? 116 00:11:05,873 --> 00:11:09,627 I believe many people were shocked and disappointed to find out 117 00:11:09,710 --> 00:11:12,630 that I'm an unmarried man with a seven-year-old child. 118 00:11:13,381 --> 00:11:16,425 However, my child is the one who is the most shocked at the moment. 119 00:11:19,220 --> 00:11:23,057 She still calls me "Uncle Ji-hun." 120 00:11:25,142 --> 00:11:25,976 PRESS CONFERENCE 121 00:11:26,060 --> 00:11:29,647 My daughter is actually my older brother's child, 122 00:11:31,357 --> 00:11:32,274 who died last year. 123 00:11:34,568 --> 00:11:38,072 - I adopted my brother's daughter. - He's amazing. 124 00:11:38,155 --> 00:11:40,408 - That's so unfortunate. - Goodness. 125 00:11:41,033 --> 00:11:44,453 I had many thoughts racing through my mind 126 00:11:45,079 --> 00:11:47,373 after she was made known to the public. 127 00:11:49,750 --> 00:11:53,212 Ji-hun, I heard you are getting ready to retire. 128 00:11:53,295 --> 00:11:54,839 - All of a sudden? - Right now? 129 00:11:58,968 --> 00:12:00,761 PRESS CONFERENCE 130 00:12:01,345 --> 00:12:02,888 - No way. - He's retiring? 131 00:12:04,181 --> 00:12:08,102 I had to learn to be more responsible instead of giving up. 132 00:12:08,644 --> 00:12:13,149 I'm going to show her how I take the mound, throw a pitch, 133 00:12:14,108 --> 00:12:15,776 and take responsibility. 134 00:12:17,778 --> 00:12:19,155 If anything, for her sake, 135 00:12:20,990 --> 00:12:23,367 I will continue to play. 136 00:12:23,451 --> 00:12:25,202 YE JI-HUN'S OFFICIAL STATEMENT 137 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 What a relief. 138 00:12:28,330 --> 00:12:29,665 That's very cool. 139 00:12:31,750 --> 00:12:34,003 Goodness, what a man. 140 00:12:35,838 --> 00:12:37,965 We got a report that the girl's mom is alive. 141 00:12:38,048 --> 00:12:39,133 Who is she? 142 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 Are you in touch with her mom? 143 00:12:41,802 --> 00:12:43,262 - I have a question. - Ji-hun! 144 00:12:43,345 --> 00:12:45,556 - Please answer us. - Give an answer. 145 00:12:45,639 --> 00:12:48,476 - We have questions for you. - We've got questions. 146 00:12:48,559 --> 00:12:50,352 Are you refusing to answer? 147 00:12:50,436 --> 00:12:51,729 - Ji-hun! - Do you? 148 00:12:55,399 --> 00:12:58,277 As you know, the game is just around the corner. 149 00:12:58,861 --> 00:13:01,947 Make sure you get ready, and stay on top of your game. 150 00:13:02,531 --> 00:13:05,743 U-yeong and Si-u. You two are still on reserve, 151 00:13:05,826 --> 00:13:08,037 so clean up before you leave. 152 00:13:08,537 --> 00:13:09,788 Dismissed. 153 00:13:09,872 --> 00:13:11,499 - Great work. - Great job. 154 00:13:12,958 --> 00:13:13,959 Coach. 155 00:13:16,128 --> 00:13:17,922 Don't we usually clean up together? 156 00:13:20,257 --> 00:13:22,676 What now? Are you complaining? 157 00:13:24,678 --> 00:13:27,223 Everyone does this in the beginning. 158 00:13:28,807 --> 00:13:31,727 Like father, like son. They both lack basic knowledge. 159 00:13:42,863 --> 00:13:43,781 Si-u. 160 00:13:44,406 --> 00:13:45,449 Throw this out and go. 161 00:13:45,533 --> 00:13:46,825 No, let's do it together. 162 00:13:49,161 --> 00:13:50,663 It'll take us much longer. 163 00:13:51,413 --> 00:13:52,831 Let's get it done and go rest. 164 00:13:52,915 --> 00:13:54,291 Okay, then. 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 See you tomorrow. 166 00:14:09,390 --> 00:14:10,766 Hey. 167 00:14:11,433 --> 00:14:12,601 You can go first. 168 00:14:32,830 --> 00:14:35,958 I put in 50 percent more as you suggested last time. 169 00:14:38,377 --> 00:14:39,920 Your calculations are accurate. 170 00:14:40,004 --> 00:14:42,715 Don't worry about having Ja-seong start. 171 00:14:44,925 --> 00:14:45,843 All right. 172 00:14:46,427 --> 00:14:49,096 I look forward to your continuous cooperation. 173 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Sure. 174 00:14:57,021 --> 00:14:58,439 What just happened? 175 00:15:00,232 --> 00:15:01,317 We'll talk later. 176 00:15:09,325 --> 00:15:12,202 Have you been bribing him to let me play? 177 00:15:12,286 --> 00:15:13,495 Tell me! 178 00:15:14,747 --> 00:15:18,208 You weren't good enough, so I helped out a little. That's all. 179 00:15:21,420 --> 00:15:23,672 How can a father say that? 180 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 I wouldn't if you were good enough to start 181 00:15:27,801 --> 00:15:29,011 and get into college! 182 00:15:30,137 --> 00:15:31,305 Then don't. 183 00:15:32,181 --> 00:15:33,390 I'm not going to college. 184 00:15:35,809 --> 00:15:36,977 I am 185 00:15:38,103 --> 00:15:39,355 ashamed of you, Father. 186 00:15:43,817 --> 00:15:46,403 All you do is whine just like your mom. 187 00:15:47,112 --> 00:15:49,490 Just do as I tell you! 188 00:15:51,575 --> 00:15:55,412 If you don't, I'll kick you out just as I did your mom! 189 00:16:02,628 --> 00:16:03,629 Ja-seong! 190 00:16:28,278 --> 00:16:29,363 How's your face? 191 00:16:32,157 --> 00:16:33,158 Are you all right? 192 00:16:33,909 --> 00:16:35,577 Why do you care? 193 00:16:36,161 --> 00:16:38,455 You and Si-u always show up in times like these. 194 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 Si-u? 195 00:16:42,751 --> 00:16:46,380 Wait, is that why you've been bullying him? 196 00:16:46,463 --> 00:16:51,176 This is humiliating. U-yeong, I'm warning you. 197 00:16:51,927 --> 00:16:53,220 Watch what you say. 198 00:16:54,013 --> 00:16:55,097 Have a drink. 199 00:16:56,807 --> 00:16:58,600 You can drink on a day like this. 200 00:16:58,684 --> 00:17:00,728 Mind your own business! 201 00:17:00,811 --> 00:17:02,855 Why do you keep bothering me? 202 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 You might regret it later. 203 00:17:09,903 --> 00:17:11,780 My dad also beat me from time to time. 204 00:17:13,073 --> 00:17:14,575 He never did that before, 205 00:17:15,534 --> 00:17:17,745 but it began after my mother passed away. 206 00:17:21,331 --> 00:17:23,167 It wasn't your fault, 207 00:17:23,250 --> 00:17:25,461 so why do something you'll regret? 208 00:17:26,879 --> 00:17:29,048 It's not like I was spying on you. 209 00:17:30,132 --> 00:17:32,926 I'm sorry. I'll keep it a secret. 210 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 Actually, I quit drinking, 211 00:17:38,766 --> 00:17:42,102 but I'll drink just for today, with you. 212 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 Give me a break. 213 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 Are you comforting me? 214 00:17:46,940 --> 00:17:50,861 Why? Do I suddenly seem pathetic because I have to bribe the coach 215 00:17:51,570 --> 00:17:52,946 to be in the starting lineup? 216 00:17:55,783 --> 00:17:58,660 You're a good player. 217 00:17:59,995 --> 00:18:02,289 You could've done it on your own anyway. 218 00:18:02,873 --> 00:18:06,543 But your dad simply got caught up with some bad guys. 219 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 It's not because you're a lousy player. 220 00:18:14,802 --> 00:18:15,928 Also, 221 00:18:17,763 --> 00:18:19,765 don't do anything you'll regret like before. 222 00:18:20,307 --> 00:18:21,892 No matter how much you hate him, 223 00:18:22,810 --> 00:18:24,269 being unable to take it back… 224 00:18:25,062 --> 00:18:26,063 That is… 225 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 much sadder than you think. 226 00:18:48,377 --> 00:18:50,796 What? This is non-alcoholic. 227 00:18:51,630 --> 00:18:52,673 Hey. 228 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 How am I going to carry him? 229 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 My back hurts. 230 00:19:05,978 --> 00:19:08,272 How does someone get drunk from non-alcoholic beer? 231 00:19:27,040 --> 00:19:28,250 He is a kid after all. 232 00:19:41,346 --> 00:19:43,891 I knew it. I never doubted you. 233 00:19:43,974 --> 00:19:47,102 We're getting together to comfort you. Make sure you come. 234 00:19:47,186 --> 00:19:49,980 I'm writing regarding restarting KD Bank's advertisements. 235 00:19:50,063 --> 00:19:51,523 Call us whenever you can. 236 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Everyone changed their tune overnight. 237 00:19:59,531 --> 00:20:01,575 I'm sure Da-jeong saw the press conference. 238 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 We're all here. Aren't you coming? 239 00:20:17,841 --> 00:20:19,343 I failed to record anything. 240 00:20:20,636 --> 00:20:21,803 What should I do now? 241 00:20:21,887 --> 00:20:26,892 Then a parent who made a deal with him will have to testify. 242 00:20:26,975 --> 00:20:29,895 If someone who bribed him testifies, will they be punished? 243 00:20:32,356 --> 00:20:33,440 They can't help it. 244 00:20:33,523 --> 00:20:37,319 That's why it won't be easy to get anyone to testify. 245 00:20:45,827 --> 00:20:46,828 One second. 246 00:20:49,456 --> 00:20:50,457 What? 247 00:20:52,376 --> 00:20:53,752 Come outside right now. 248 00:20:54,836 --> 00:20:56,421 You don't even know where I am. 249 00:20:56,505 --> 00:20:59,132 I'm busy. I'm working right now. 250 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 Is your job cutting pork cutlets? 251 00:21:02,552 --> 00:21:03,553 What? 252 00:21:21,905 --> 00:21:22,906 Hey, you. 253 00:21:23,657 --> 00:21:26,159 What's going on? Have you been following me? 254 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 Get in. 255 00:21:27,327 --> 00:21:29,538 Are you crazy? Why would I get in your car? 256 00:21:30,289 --> 00:21:31,748 Let's talk inside. 257 00:21:32,833 --> 00:21:33,959 You get one minute. 258 00:21:44,678 --> 00:21:47,472 Hey, what are you doing? 259 00:21:55,814 --> 00:21:58,817 YE JI-HUN 260 00:22:01,945 --> 00:22:03,572 Hey, Ji-hun. 261 00:22:03,655 --> 00:22:05,032 What's up? 262 00:22:09,494 --> 00:22:10,662 What are you up to? 263 00:22:11,621 --> 00:22:12,622 Eating dinner. 264 00:22:12,706 --> 00:22:15,792 What? I was about to eat too. 265 00:22:16,752 --> 00:22:17,753 Enjoy. 266 00:22:18,879 --> 00:22:20,380 Sure. You too. 267 00:22:20,464 --> 00:22:22,674 Come on, is that all? 268 00:22:23,717 --> 00:22:28,638 Right. I'm so relieved you decided not to retire. 269 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 - Hey, over here. - He's here. 270 00:22:30,307 --> 00:22:32,893 - Why are you so late? - Where is he going? 271 00:22:32,976 --> 00:22:36,313 I'm sure you'll do a great job. 272 00:22:37,189 --> 00:22:38,732 I'll support you as a fan. 273 00:22:40,984 --> 00:22:41,818 Thanks. 274 00:22:42,694 --> 00:22:43,904 Hey. 275 00:22:46,281 --> 00:22:47,616 Why are you here? 276 00:22:48,408 --> 00:22:49,910 I need to eat too. 277 00:22:50,410 --> 00:22:52,913 But then I found you right here. 278 00:22:54,081 --> 00:22:55,874 What are the chances, right? 279 00:22:57,334 --> 00:22:58,543 Seriously. 280 00:23:00,045 --> 00:23:01,546 Are you here alone? 281 00:23:02,923 --> 00:23:04,007 With my friends. 282 00:23:05,759 --> 00:23:06,885 Why are you here alone? 283 00:23:08,887 --> 00:23:11,723 My friend went out for a second, 284 00:23:13,433 --> 00:23:14,976 but it's taking her a while. 285 00:23:21,691 --> 00:23:24,569 Are you crazy? Why did you bring me here? 286 00:23:25,320 --> 00:23:28,532 This is where our history began. 287 00:23:28,615 --> 00:23:30,617 How can you forget me so easily? 288 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 I'll never forget you. 289 00:23:34,162 --> 00:23:35,205 You are… 290 00:23:37,541 --> 00:23:39,042 my first love. 291 00:23:40,502 --> 00:23:43,839 You're too old for this nonsense! Unbelievable. 292 00:23:48,301 --> 00:23:50,053 - You can go home. - Goodness. 293 00:23:50,679 --> 00:23:51,721 - Goodbye. - Bye. 294 00:23:51,805 --> 00:23:53,348 - Yes! - Stop it. 295 00:23:53,431 --> 00:23:54,558 - Please. - Stop! 296 00:23:54,641 --> 00:23:56,977 - You've been doing this for years! - You can't. 297 00:23:57,060 --> 00:23:58,687 What do you see in me anyway? 298 00:23:58,770 --> 00:24:00,647 To me, you're prettier than Kim Ha-neul 299 00:24:00,730 --> 00:24:02,440 or Kim Tae-hee, and cuter than Suzy. 300 00:24:02,524 --> 00:24:04,651 You're all I can think of. What can I do? 301 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 I'm your responsibility! 302 00:24:07,571 --> 00:24:09,239 She doesn't like you! 303 00:24:14,953 --> 00:24:16,788 - Who are you? - Me? 304 00:24:18,540 --> 00:24:21,710 Don't do it. Don't. Please don't. 305 00:24:21,793 --> 00:24:23,879 Okay, fine. I'll help out. 306 00:24:23,962 --> 00:24:25,088 Who are you? 307 00:24:28,049 --> 00:24:29,759 I'm Ae-rin's boyfriend. 308 00:24:34,806 --> 00:24:37,142 Did you dump me over this guy? 309 00:24:37,893 --> 00:24:38,727 To me, 310 00:24:41,146 --> 00:24:42,814 he's awfully sexy. 311 00:24:44,149 --> 00:24:46,443 Mr. Ko, sexy? 312 00:24:48,403 --> 00:24:49,487 No way. 313 00:24:50,780 --> 00:24:54,868 Okay, fine. You two make a great couple. I was the weirdo. 314 00:24:56,536 --> 00:24:57,787 Have a great life! 315 00:25:00,832 --> 00:25:01,833 Let's go. 316 00:25:05,420 --> 00:25:07,464 Anyway, thanks for helping. 317 00:25:07,547 --> 00:25:08,924 Goodbye, then. 318 00:25:16,932 --> 00:25:18,058 That was new. 319 00:25:20,143 --> 00:25:22,562 - What should we eat? - Pasta. 320 00:25:22,646 --> 00:25:23,480 - Pasta? - Yes. 321 00:25:23,563 --> 00:25:24,940 Is that enough? 322 00:25:25,023 --> 00:25:27,067 Then steak. 323 00:25:27,150 --> 00:25:29,653 Steak. Steak sounds great. 324 00:25:29,736 --> 00:25:31,488 You asshole! 325 00:25:34,658 --> 00:25:35,825 I can't believe this. 326 00:25:35,909 --> 00:25:38,954 Exactly. I'm so out of it right now, 327 00:25:39,037 --> 00:25:40,664 so I'm headed home. 328 00:25:41,289 --> 00:25:43,375 All right. Don't worry about me. 329 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 Go and get some rest. 330 00:25:48,171 --> 00:25:49,339 Your friend can't come? 331 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 No. 332 00:25:52,259 --> 00:25:55,720 You should have fun with your friends. 333 00:25:55,804 --> 00:25:57,222 I'll get going. 334 00:26:01,101 --> 00:26:02,143 I'll go with you. 335 00:26:08,942 --> 00:26:10,068 I'll give you a ride. 336 00:26:10,652 --> 00:26:11,861 I'm fine. 337 00:26:11,945 --> 00:26:13,905 Why? Is there a bus that takes you home? 338 00:26:15,532 --> 00:26:18,785 Not really, but your friends are waiting. 339 00:26:19,703 --> 00:26:22,998 I wouldn't feel comfortable if I let you drive me home. 340 00:26:23,081 --> 00:26:23,915 I see. 341 00:26:25,292 --> 00:26:27,168 Don't think of it that way. 342 00:26:28,920 --> 00:26:33,633 At times, the best thing to do is act, and not think too much. 343 00:26:37,387 --> 00:26:38,555 Don't think too much. 344 00:26:42,267 --> 00:26:43,810 Thank you. 345 00:26:43,893 --> 00:26:45,562 Why? You won't let me take you home. 346 00:26:45,645 --> 00:26:48,064 Are you thanking me in advance to get a ride later? 347 00:26:48,815 --> 00:26:50,191 That's not what I meant. 348 00:26:50,900 --> 00:26:54,446 To be honest, something got a bit complicated. 349 00:26:57,407 --> 00:26:59,242 But thanks to you, it became simple. 350 00:27:01,244 --> 00:27:03,580 I'll only face forward from now on. 351 00:27:05,040 --> 00:27:07,751 Then I should take responsibility and look out for you. 352 00:27:09,961 --> 00:27:13,089 I'm your first fan. 353 00:27:13,173 --> 00:27:14,382 Your biggest support. 354 00:27:17,552 --> 00:27:19,596 Thanks for becoming my first fan. 355 00:27:20,430 --> 00:27:22,057 Goodbye, then. 356 00:27:22,140 --> 00:27:23,516 Goodbye. 357 00:27:49,793 --> 00:27:50,794 It's all right. 358 00:27:54,839 --> 00:27:56,007 As I said, 359 00:27:57,217 --> 00:27:59,677 I'm right behind you. 360 00:28:16,319 --> 00:28:18,738 He hit me first. 361 00:28:21,282 --> 00:28:22,992 Did you really hit him first? 362 00:28:23,076 --> 00:28:23,993 Yes. 363 00:28:24,077 --> 00:28:27,080 You look fine. Just settle and go home. 364 00:28:27,664 --> 00:28:30,250 You can discuss that with my attorney. 365 00:28:30,333 --> 00:28:31,835 I'm not talking to you. I mean him. 366 00:28:34,170 --> 00:28:36,256 May I make a phone call? 367 00:28:36,339 --> 00:28:38,174 You're really going to get an attorney? 368 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 Fine, do whatever you want. 369 00:28:42,512 --> 00:28:43,430 MOU 370 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 WONBUK POLICE STATION 371 00:28:44,806 --> 00:28:46,975 I'm at the police station 372 00:28:47,058 --> 00:28:48,017 with Choi Il-gwon. 373 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 I hit him. 374 00:28:49,936 --> 00:28:53,106 I don't know about anything else, but I can't let him do that, Ms. Ok. 375 00:28:53,189 --> 00:28:54,983 - You crazy idiot! - Why? What? 376 00:28:55,066 --> 00:28:56,234 Give me your phone! 377 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 - Give it to me! - No. 378 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 - Officer. - Take this. 379 00:28:58,987 --> 00:28:59,821 Stop it! 380 00:29:01,823 --> 00:29:03,742 SEOUL WONBUK POLICE STATION 381 00:29:04,951 --> 00:29:06,828 - What happened? - It's nothing, Ms. Ok. 382 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 It is something. 383 00:29:08,371 --> 00:29:11,416 I saw him walking out of a hotel with another woman. 384 00:29:11,499 --> 00:29:14,836 Your boyfriend is deceiving you. 385 00:29:15,336 --> 00:29:16,296 What? 386 00:29:16,379 --> 00:29:20,383 Are you suggesting that Mr. Choi and I are dating? 387 00:29:21,509 --> 00:29:22,844 Aren't you? 388 00:29:22,927 --> 00:29:24,971 He told me to keep it a secret 389 00:29:25,054 --> 00:29:28,099 because you'd be uncomfortable if others found out about you two. 390 00:29:29,934 --> 00:29:32,228 What are you talking about? 391 00:29:32,312 --> 00:29:33,563 - Are you ill? - Let me go. 392 00:29:33,646 --> 00:29:35,815 You said it has been a month. 393 00:29:35,899 --> 00:29:37,400 You told me at the escort bar 394 00:29:37,484 --> 00:29:39,235 when you demanded money from me. 395 00:29:39,319 --> 00:29:41,070 - I'll kill you, asshole. - Stop it. 396 00:29:45,450 --> 00:29:47,869 He keeps saying absurd things. What's with him? 397 00:29:48,495 --> 00:29:50,413 It doesn't sound absurd. 398 00:29:50,497 --> 00:29:52,665 Do you believe him? 399 00:29:52,749 --> 00:29:55,627 I mean that I don't trust you. 400 00:29:55,710 --> 00:29:57,879 And I just figured out what you're truly like 401 00:29:57,962 --> 00:30:00,965 through the words and the actions you just showed. 402 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 And Mr. Ko. 403 00:30:03,134 --> 00:30:05,845 I lied to you to make you give up. 404 00:30:06,471 --> 00:30:08,640 Please don't misunderstand our relationship. 405 00:30:09,474 --> 00:30:11,017 Man. 406 00:30:12,435 --> 00:30:14,103 As if you're that dignified. 407 00:30:14,687 --> 00:30:15,897 What did you just say? 408 00:30:15,980 --> 00:30:18,066 Stop acting like you're so refined. 409 00:30:18,149 --> 00:30:20,944 You should look back on how you've lived. 410 00:30:21,027 --> 00:30:23,947 I'm sure an idiot like this made a move on you 411 00:30:24,030 --> 00:30:26,199 because you went around leading people on. 412 00:30:26,282 --> 00:30:29,619 Girls like you are always total fakes. 413 00:30:29,702 --> 00:30:32,747 - What did you say? - How dare you insult her like that? 414 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 You're back here already? 415 00:30:45,510 --> 00:30:47,345 Just settle and go. 416 00:30:47,428 --> 00:30:48,388 No. 417 00:30:48,888 --> 00:30:51,766 He insulted Ms. Ok. I will never let that go. 418 00:30:51,850 --> 00:30:54,769 I wasn't talking to you! 419 00:30:58,648 --> 00:31:00,316 COMPLAINANT: CHOI IL-GWON 420 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 Get up. 421 00:31:17,959 --> 00:31:19,294 Get up and stand straight! 422 00:31:21,379 --> 00:31:22,505 Whoa. 423 00:31:23,423 --> 00:31:26,759 You deserve a good beating. That was nowhere enough! 424 00:31:27,427 --> 00:31:28,344 Stay still! 425 00:31:29,762 --> 00:31:31,556 You deserve to be beaten again. 426 00:31:31,639 --> 00:31:33,433 How dare you? 427 00:31:34,934 --> 00:31:36,769 I'm not done with you yet. 428 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 Let me go, you jerk! Let go. 429 00:31:40,648 --> 00:31:42,358 You psychopath. 430 00:31:42,442 --> 00:31:43,776 Choi Il-gwon! 431 00:31:44,360 --> 00:31:45,528 Choi Il-gwon? 432 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 You're up. 433 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 Who's that? 434 00:31:54,120 --> 00:31:55,455 It's okay. He's nice. 435 00:31:56,664 --> 00:31:58,291 Does he beat up people? 436 00:31:58,374 --> 00:31:59,751 For no reason? Why? 437 00:31:59,834 --> 00:32:01,502 I've been beaten up for no reason. 438 00:32:09,302 --> 00:32:13,556 My dad also beat me from time to time. He never did that before, 439 00:32:14,140 --> 00:32:17,560 but it began after my mother passed away. 440 00:32:20,855 --> 00:32:21,898 That guy? 441 00:32:24,984 --> 00:32:26,235 PRINCIPAL'S OFFICE 442 00:32:26,819 --> 00:32:30,031 You're aware of the admission fraud that recently broke out 443 00:32:31,074 --> 00:32:32,909 at Suhun High School, aren't you? 444 00:32:33,826 --> 00:32:36,287 They haven't done well for some time 445 00:32:36,371 --> 00:32:39,666 because the kids made the team by bribing the coach. 446 00:32:39,749 --> 00:32:43,002 I hope you aren't doing that, Mr. Choi. 447 00:32:43,086 --> 00:32:46,673 Goodness, sir. I'm a teacher before I'm a coach. 448 00:32:46,756 --> 00:32:49,717 I've only picked the best players to start. 449 00:32:50,301 --> 00:32:52,720 But our team has been doing worse and worse. 450 00:32:52,804 --> 00:32:55,139 Can we make it to Nationals? 451 00:32:57,308 --> 00:32:58,893 I'm testing everyone today 452 00:32:58,977 --> 00:33:01,145 to make a list of starters after school. 453 00:33:01,729 --> 00:33:03,106 If you can't trust me, 454 00:33:03,731 --> 00:33:06,109 you can come and watch. 455 00:33:06,192 --> 00:33:07,276 Let's do that. 456 00:33:17,120 --> 00:33:20,289 The new boys are really good. 457 00:33:20,373 --> 00:33:21,332 You're right. 458 00:33:24,252 --> 00:33:25,461 Now. 459 00:33:26,212 --> 00:33:28,131 {\an8}These are the starters for the next game. 460 00:33:28,214 --> 00:33:29,173 Bang Gi-yong. 461 00:33:29,757 --> 00:33:30,925 Gu Ja-seong. 462 00:33:32,635 --> 00:33:33,678 Lee Jin-hyeok. 463 00:33:35,888 --> 00:33:37,098 Hong Si-u. 464 00:33:42,854 --> 00:33:44,939 Ko U-yeong. That's all. 465 00:33:47,316 --> 00:33:48,985 I look forward to it. 466 00:33:52,488 --> 00:33:53,614 Great job. 467 00:34:05,084 --> 00:34:09,756 At times, the best thing to do is act, and not think too much. 468 00:34:13,301 --> 00:34:15,053 SERIM BASKETBALL TEAM PARENTS CHAT ROOM 469 00:34:15,136 --> 00:34:18,014 I'm Jung Da-jeong, Hong Si-u's mother. 470 00:34:18,097 --> 00:34:21,309 I'd like to meet everyone to discuss Coach Choi's demand for money 471 00:34:21,392 --> 00:34:23,686 in return for letting our children start. 472 00:34:24,270 --> 00:34:26,481 I'll meet you tonight at seven 473 00:34:26,564 --> 00:34:28,900 at the cafe across from the school. 474 00:34:54,509 --> 00:34:55,468 U-yeong. 475 00:34:57,970 --> 00:35:01,099 My father was busy with work, so I came in his place. 476 00:35:02,058 --> 00:35:04,060 You didn't have to know about this. 477 00:35:04,143 --> 00:35:06,020 It's about me, so I should know. 478 00:35:07,188 --> 00:35:08,189 Sure. 479 00:35:09,107 --> 00:35:10,191 But 480 00:35:11,192 --> 00:35:12,777 it looks like no one will show up. 481 00:35:13,778 --> 00:35:18,157 I hope I'm not being a nuisance to everyone else. 482 00:35:18,241 --> 00:35:19,492 I like what you're doing. 483 00:35:21,452 --> 00:35:23,579 You're doing your best for our sake. 484 00:35:24,831 --> 00:35:27,959 What you're doing is right, so don't think that. 485 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Okay? 486 00:35:41,597 --> 00:35:42,598 U-yeong. 487 00:35:44,809 --> 00:35:47,270 Don't come to these meetings from now on. 488 00:35:49,564 --> 00:35:51,941 This is something the adults must handle. 489 00:35:52,441 --> 00:35:56,529 You can just focus on your training. 490 00:35:57,738 --> 00:35:58,948 Okay. 491 00:36:01,492 --> 00:36:02,827 Can you stay here for a second? 492 00:36:02,910 --> 00:36:04,245 What? 493 00:36:36,319 --> 00:36:38,446 Have some. 494 00:36:40,072 --> 00:36:41,032 It's for indigestion. 495 00:36:41,616 --> 00:36:43,242 Okay, thanks. 496 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 How did you know I had indigestion? 497 00:37:03,846 --> 00:37:05,848 It happens to me when I get stressed out. 498 00:37:06,974 --> 00:37:08,559 Are you all right? 499 00:37:09,352 --> 00:37:11,479 Yes, I'm all right. 500 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 You don't look all right. 501 00:37:16,150 --> 00:37:17,443 Give me your hand. 502 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 This works like a charm. 503 00:37:48,266 --> 00:37:49,475 How do you feel? 504 00:37:51,310 --> 00:37:53,187 I think I'm getting better. 505 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 Right? 506 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 What are you stressed about this time? 507 00:38:00,736 --> 00:38:03,614 Who's stressing out my woman? I'll kill that jerk. 508 00:38:20,548 --> 00:38:21,424 Goodness. 509 00:38:22,717 --> 00:38:24,176 I'm okay now. 510 00:38:25,219 --> 00:38:26,470 I'll get going. 511 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 Mom. 512 00:38:46,365 --> 00:38:48,743 Why do you look so tired? What's wrong? 513 00:38:49,994 --> 00:38:51,370 Nothing is wrong. 514 00:38:51,454 --> 00:38:52,455 You can't fool me. 515 00:38:52,538 --> 00:38:55,499 You can tell whenever Si-a lies, right? 516 00:38:55,583 --> 00:38:57,585 I can see right through you too. 517 00:38:57,668 --> 00:38:59,545 Everything is fine. 518 00:39:02,798 --> 00:39:06,469 You never share your problems. You'll never get rid of that bad habit. 519 00:39:29,075 --> 00:39:30,618 You're not a kid anymore. 520 00:39:32,328 --> 00:39:34,830 You're responsible for your kids now. 521 00:39:37,792 --> 00:39:39,210 Thanks, Mom. 522 00:39:41,337 --> 00:39:42,421 I'm sorry. 523 00:40:03,067 --> 00:40:04,860 Time flies. 524 00:40:05,861 --> 00:40:08,656 Mom, did you throw away the papers on my desk? 525 00:40:08,739 --> 00:40:12,076 Yes, I took those out when I cleaned your room. 526 00:40:12,159 --> 00:40:14,370 I told you not to touch my stuff. 527 00:40:14,954 --> 00:40:17,164 Why are you angry? Then why didn't you clean up? 528 00:40:17,248 --> 00:40:18,958 I never asked you to do it. 529 00:40:19,041 --> 00:40:20,543 This is so annoying. 530 00:40:20,626 --> 00:40:22,962 Annoying? That's no way to talk to your mother. 531 00:40:23,045 --> 00:40:25,589 You touched my stuff. How could I not be annoyed? 532 00:40:26,549 --> 00:40:29,260 Grandma, you need to stop her. 533 00:40:29,343 --> 00:40:30,428 Si-a. 534 00:40:31,303 --> 00:40:33,264 Why are you being mean to my daughter? 535 00:40:34,390 --> 00:40:35,683 What? 536 00:40:35,766 --> 00:40:38,185 I don't condone anyone being mean to me daughter. 537 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 I don't care if you're my granddaughter. 538 00:40:40,312 --> 00:40:41,730 Apologize to her now. 539 00:40:43,482 --> 00:40:44,483 Okay. 540 00:40:46,193 --> 00:40:49,071 I'm sorry, Mom. 541 00:41:00,040 --> 00:41:03,878 I gave birth to a girl who's like me, just as you said. 542 00:41:05,463 --> 00:41:08,591 All children are immature. 543 00:41:09,675 --> 00:41:12,261 I'm a mom and a grandma here, 544 00:41:12,344 --> 00:41:15,222 but I'm also just a daughter when I'm with my mom. 545 00:41:16,348 --> 00:41:20,227 So you can be a mom with your kids, 546 00:41:20,978 --> 00:41:23,731 but you can always be a daughter when you're with me. 547 00:41:25,274 --> 00:41:27,735 And tell me when someone upsets you. 548 00:41:27,818 --> 00:41:29,153 I'm on your side. 549 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 I feel so full even though I haven't eaten. 550 00:41:35,242 --> 00:41:37,661 Why haven't you had dinner yet? 551 00:41:38,162 --> 00:41:40,581 I'll make you some food. Get changed and come out. 552 00:41:41,207 --> 00:41:42,291 Thanks, Mom. 553 00:41:57,640 --> 00:41:58,933 I'm here, Mom. 554 00:42:00,184 --> 00:42:01,727 Do you remember my face? 555 00:42:05,731 --> 00:42:08,359 You might be more used to this face, actually. 556 00:42:12,404 --> 00:42:14,156 I went home for once. 557 00:42:15,908 --> 00:42:17,785 I saw your picture on the wall. 558 00:42:18,619 --> 00:42:20,412 You looked the same as before. 559 00:42:20,913 --> 00:42:22,456 You were still the same mom 560 00:42:23,457 --> 00:42:25,376 that I miss so much. 561 00:42:27,878 --> 00:42:31,215 Great work today, everyone. 562 00:42:32,341 --> 00:42:33,926 Great work today, everyone. 563 00:42:34,843 --> 00:42:37,471 Mom, great work today. 564 00:42:39,265 --> 00:42:40,307 I'll wait outside. 565 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 Okay, I'll be done soon. 566 00:43:06,166 --> 00:43:08,210 Honey, are you all right? 567 00:43:10,546 --> 00:43:12,756 What do we do about Dae-yeong? 568 00:43:23,767 --> 00:43:24,893 Dad, I'm home. 569 00:43:45,831 --> 00:43:49,084 Mom, why is Dad drinking so much lately? 570 00:43:50,252 --> 00:43:52,463 Did you pack your socks? And towels? 571 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 Of course. 572 00:43:54,214 --> 00:43:56,884 Don't overdo it because it's an away game. 573 00:43:56,967 --> 00:43:57,968 Don't get hurt. 574 00:43:58,052 --> 00:43:59,637 I won't. 575 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Anyway. 576 00:44:01,847 --> 00:44:03,140 Mom, are you sick? 577 00:44:04,016 --> 00:44:06,894 Why are you worried about me? 578 00:44:06,977 --> 00:44:09,605 Focus on yourself during the game. Okay? 579 00:44:09,688 --> 00:44:10,773 Okay. 580 00:44:12,107 --> 00:44:13,108 Dae-yeong. 581 00:44:18,906 --> 00:44:20,449 You know 582 00:44:21,700 --> 00:44:23,661 that I love you very much, don't you? 583 00:44:24,536 --> 00:44:26,288 Why are you being so cringy? 584 00:44:28,165 --> 00:44:29,291 Run along. 585 00:44:30,125 --> 00:44:31,794 - Bye. - Okay. 586 00:44:42,596 --> 00:44:43,681 Go back inside. 587 00:44:56,318 --> 00:44:57,569 Serim High wins! 588 00:44:57,653 --> 00:44:59,363 - Great job! - We did it! 589 00:44:59,446 --> 00:45:00,447 Yes! 590 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Dae-yeong. 591 00:45:11,750 --> 00:45:12,918 Mom. 592 00:45:20,467 --> 00:45:21,885 Dae-yeong. 593 00:45:23,804 --> 00:45:27,641 Her surgery didn't go well. 594 00:45:28,851 --> 00:45:30,060 What surgery? 595 00:45:31,395 --> 00:45:32,938 Why would she get surgery? 596 00:45:35,983 --> 00:45:37,067 Wake her up. 597 00:45:37,568 --> 00:45:39,069 Dae-yeong. 598 00:45:39,153 --> 00:45:40,612 Wake her up right now! 599 00:45:41,738 --> 00:45:43,657 Wake her up! 600 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Your mom 601 00:45:48,579 --> 00:45:50,205 had been very sick. 602 00:45:52,207 --> 00:45:55,210 Why didn't you tell me before that she was sick? 603 00:45:56,003 --> 00:45:57,588 Why didn't you say anything? 604 00:45:57,671 --> 00:45:59,840 Why didn't you tell me anything? 605 00:46:02,426 --> 00:46:05,762 It was all for your sake. 606 00:46:07,347 --> 00:46:09,308 Mom… 607 00:46:12,895 --> 00:46:13,937 Mom… 608 00:46:20,986 --> 00:46:22,613 Mom… 609 00:46:22,696 --> 00:46:23,697 Mom… 610 00:46:25,908 --> 00:46:27,159 Mom… 611 00:46:28,952 --> 00:46:30,913 Mom… 612 00:46:47,346 --> 00:46:49,806 No parent wants to ruin their child's life! 613 00:46:51,600 --> 00:46:54,144 Some might think you actually care about your kids. 614 00:46:54,853 --> 00:46:55,687 You punk! 615 00:47:00,192 --> 00:47:02,110 Do you really care about me? 616 00:47:02,945 --> 00:47:05,531 Is that why you didn't tell me Mom was sick? 617 00:47:06,615 --> 00:47:08,909 Is that why you told Da-jeong to get an abortion? 618 00:47:09,952 --> 00:47:12,663 Did you ever try to think from my perspective? 619 00:47:14,039 --> 00:47:16,833 All you do is drink. Don't say that you lived for your family. 620 00:47:18,293 --> 00:47:21,380 You didn't do a thing for your family. 621 00:47:23,590 --> 00:47:26,385 Give that to me. Give it to me. 622 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 That's enough! 623 00:47:37,020 --> 00:47:38,480 If you leave now, 624 00:47:39,231 --> 00:47:41,358 you're no longer my child! 625 00:48:05,882 --> 00:48:06,800 U-yeong? 626 00:48:08,385 --> 00:48:09,678 Hello. 627 00:48:09,761 --> 00:48:11,013 But… 628 00:48:11,597 --> 00:48:12,973 What brings you here? 629 00:48:14,558 --> 00:48:16,435 My mother is buried here. 630 00:48:17,019 --> 00:48:19,646 You're still so young. You poor thing. 631 00:48:21,189 --> 00:48:23,066 All right, then. You should go. 632 00:48:24,067 --> 00:48:24,943 Goodbye. 633 00:48:36,246 --> 00:48:38,081 Give it to me. I'll carry it. 634 00:48:38,832 --> 00:48:40,792 - It's all right. - I'll take it. 635 00:48:41,752 --> 00:48:43,295 All right. 636 00:48:43,378 --> 00:48:44,379 Let's go. 637 00:48:51,303 --> 00:48:52,721 Is today her death anniversary? 638 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Yes. 639 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 She passed on the same day as my wife. 640 00:48:58,894 --> 00:49:00,896 My wife passed away on this day too. 641 00:49:01,980 --> 00:49:03,607 It has been years 642 00:49:03,690 --> 00:49:05,984 since I visited on the day of her anniversary. 643 00:49:06,735 --> 00:49:07,569 Why? 644 00:49:10,197 --> 00:49:14,242 My son couldn't stay by her deathbed because of me. 645 00:49:15,952 --> 00:49:18,580 I should've given him a chance to say goodbye. 646 00:49:20,874 --> 00:49:22,709 I regret that very much. 647 00:49:24,503 --> 00:49:25,629 Since then, 648 00:49:26,713 --> 00:49:29,424 I wanted him to visit his mom without feeling uncomfortable, 649 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 so I always came a day after. 650 00:49:35,013 --> 00:49:37,265 I decided to come on the day of this year 651 00:49:37,349 --> 00:49:39,518 since he's in Busan right now. 652 00:49:39,601 --> 00:49:43,397 But I guess he stopped by already to see his mom. 653 00:49:44,773 --> 00:49:46,775 I see these flowers every year, 654 00:49:47,359 --> 00:49:48,777 but I don't know the name. 655 00:49:50,195 --> 00:49:51,488 Those are hyacinths. 656 00:49:55,325 --> 00:49:56,451 What a difficult name. 657 00:50:00,414 --> 00:50:01,498 I'm sorry. 658 00:50:04,209 --> 00:50:05,377 Forgive me. 659 00:50:08,463 --> 00:50:09,673 What? 660 00:50:12,509 --> 00:50:13,593 The flower's meaning. 661 00:50:15,303 --> 00:50:16,304 I see. 662 00:50:18,390 --> 00:50:19,725 Don't be sorry. 663 00:50:21,309 --> 00:50:23,103 The parents are the ones who are sorry. 664 00:50:27,149 --> 00:50:30,026 Honey, have you been well? 665 00:50:40,996 --> 00:50:44,124 {\an8}PRIORITY SEAT 666 00:50:53,008 --> 00:50:54,217 I didn't want to live 667 00:50:55,844 --> 00:50:57,345 like my father. 668 00:51:04,394 --> 00:51:05,395 My father was 669 00:51:06,813 --> 00:51:08,356 a selfish man. 670 00:51:12,527 --> 00:51:13,361 But… 671 00:51:16,656 --> 00:51:18,825 My dad can't come to watch the game. 672 00:51:22,704 --> 00:51:23,705 Are you disappointed? 673 00:51:24,289 --> 00:51:27,042 It's fine. He's always like this. 674 00:51:27,667 --> 00:51:28,960 What do you mean, always? 675 00:51:29,961 --> 00:51:32,339 He always says he cares about us and nags us, 676 00:51:33,298 --> 00:51:35,759 but he cares only about himself. 677 00:51:37,469 --> 00:51:38,762 But I… 678 00:51:41,139 --> 00:51:43,433 inherited his life exactly the same. 679 00:51:58,490 --> 00:52:00,158 The world was a cold place. 680 00:52:00,242 --> 00:52:04,329 I needed alcohol to forget the harsh day. 681 00:52:05,330 --> 00:52:09,084 Si-u, you shouldn't be out playing. You should be studying. 682 00:52:09,167 --> 00:52:12,295 And you, Si-a. You always go out with your friends. 683 00:52:12,379 --> 00:52:13,964 Could my children 684 00:52:14,798 --> 00:52:17,217 survive in this tough world? 685 00:52:18,385 --> 00:52:19,970 The more worried 686 00:52:20,637 --> 00:52:22,514 and despaired I became about life, 687 00:52:23,557 --> 00:52:25,058 the more I scolded them. 688 00:52:28,812 --> 00:52:30,772 - Where are you going? - To see a friend. 689 00:52:31,648 --> 00:52:32,941 Come home early. 690 00:52:37,195 --> 00:52:38,280 That's how 691 00:52:40,031 --> 00:52:41,783 I grew away from my children, 692 00:52:43,451 --> 00:52:44,452 just like me 693 00:52:45,620 --> 00:52:46,788 and my father. 694 00:53:44,179 --> 00:53:45,305 Mr. Hong. 695 00:53:46,222 --> 00:53:49,184 Come and watch the game tomorrow if you have time. 696 00:53:49,267 --> 00:53:51,394 Si-u and I will be starting the game. 697 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 S-Si-u is starting? 698 00:53:54,147 --> 00:53:56,191 Then I'll have to make time. 699 00:53:57,400 --> 00:53:58,985 Then please do come. 700 00:53:59,736 --> 00:54:00,862 I will. 701 00:54:02,405 --> 00:54:04,407 - I'll take that. - It's okay. It's very light. 702 00:54:04,491 --> 00:54:05,492 All right. 703 00:54:06,326 --> 00:54:08,870 KBF NATIONAL BASKETBALL CHAMPIONSHIP 704 00:54:17,629 --> 00:54:19,297 Gather round! 705 00:54:21,549 --> 00:54:24,344 We'll be eliminated if we lose this game. 706 00:54:24,427 --> 00:54:26,429 Make sure you put in everything. 707 00:54:26,513 --> 00:54:27,973 - Okay? - Yes, Coach! 708 00:54:28,056 --> 00:54:30,892 And I've changed the starting lineup. 709 00:54:30,976 --> 00:54:33,561 Gu Ja-seong, Bang Gi-yong, Gu Bon-seung, 710 00:54:33,645 --> 00:54:35,981 Park Jeong-min, Ha Su-yeon. That's all. 711 00:54:45,907 --> 00:54:46,866 There's the tip off! 712 00:54:55,375 --> 00:54:56,626 Pass! 713 00:55:11,433 --> 00:55:13,476 BAEJIN HIGH: 67, SERIM HIGH: 54 714 00:55:26,406 --> 00:55:27,949 Is this how you coach? 715 00:55:28,533 --> 00:55:30,076 We're 15 points behind! 716 00:55:30,160 --> 00:55:32,579 If we are eliminated because we lose this, 717 00:55:33,163 --> 00:55:36,082 Serim will get a new basketball coach. 718 00:55:36,166 --> 00:55:37,375 But… 719 00:55:46,051 --> 00:55:47,594 - It's okay. - Keep it up! 720 00:55:47,677 --> 00:55:49,387 - You can do this! - Don't give up! 721 00:55:49,471 --> 00:55:51,014 - Keep it going! - Hey! 722 00:55:55,351 --> 00:55:57,896 U-yeong, Si-u. Get ready. 723 00:55:58,897 --> 00:56:00,065 Substitution. 724 00:56:02,609 --> 00:56:03,610 Let's go. 725 00:56:30,261 --> 00:56:31,137 Great job. 726 00:56:32,472 --> 00:56:34,349 BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 76 727 00:57:53,261 --> 00:57:55,388 Isn't our son amazing? 728 00:57:56,181 --> 00:57:59,476 You raised him. You're the amazing one. 729 00:58:00,226 --> 00:58:02,395 We raised him together. 730 00:58:17,494 --> 00:58:19,329 BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 86 731 00:58:31,424 --> 00:58:32,967 BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 89 732 00:58:40,808 --> 00:58:42,185 - Yes! - Yes! 733 00:58:59,160 --> 00:59:00,286 Si-u! 734 00:59:01,412 --> 00:59:02,747 Dad! 735 00:59:26,396 --> 00:59:29,774 U-yeong, you were awesome today. 736 00:59:32,360 --> 00:59:33,570 You too, Si-u. 737 00:59:59,596 --> 01:00:00,513 Great job. 738 01:00:27,165 --> 01:00:28,333 Father. 739 01:00:32,962 --> 01:00:35,298 You said you were the happiest 740 01:00:36,674 --> 01:00:38,301 when you see me on the court. 741 01:00:43,348 --> 01:00:45,266 I've wanted you to see it again. 742 01:01:00,865 --> 01:01:03,910 I'm sorry it took so long. 743 01:01:08,790 --> 01:01:09,999 I'm sorry. 744 01:01:12,168 --> 01:01:13,169 Father. 745 01:01:49,747 --> 01:01:50,832 Dae-yeong. 746 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 I am… 747 01:02:11,769 --> 01:02:12,937 sorry. 748 01:02:32,790 --> 01:02:33,958 I'm sorry. 749 01:02:42,925 --> 01:02:44,594 Don't come if you're busy. 750 01:02:44,677 --> 01:02:47,054 I couldn't go last time. 751 01:02:47,138 --> 01:02:48,556 I have to be there this time. 752 01:02:49,265 --> 01:02:51,267 You'll move onto the finals if you win today. 753 01:02:52,268 --> 01:02:53,603 Where are you now? 754 01:02:54,187 --> 01:02:56,564 I haven't been there in a while, 755 01:02:56,647 --> 01:02:57,565 so I got lost. 756 01:02:58,816 --> 01:03:01,068 I'll be there soon. Okay. 757 01:03:03,404 --> 01:03:04,405 Da-jeong! 758 01:03:18,211 --> 01:03:19,337 Dae-yeong. 759 01:03:23,549 --> 01:03:24,592 No. 760 01:03:25,426 --> 01:03:26,552 It's okay. 761 01:03:28,513 --> 01:03:30,515 I shouldn't have come. 762 01:03:31,766 --> 01:03:34,644 No. This is my decision. 763 01:03:40,608 --> 01:03:42,151 Don't cry. 764 01:03:45,613 --> 01:03:46,948 You're my future, 765 01:03:48,574 --> 01:03:49,951 and so is our baby. 766 01:03:51,994 --> 01:03:52,995 So 767 01:03:53,704 --> 01:03:54,997 just trust me. 768 01:04:24,026 --> 01:04:25,319 I'm sorry. 769 01:04:53,431 --> 01:04:54,432 Jung Da-jeong. 770 01:04:58,477 --> 01:04:59,687 Go out with me! 771 01:05:02,690 --> 01:05:03,900 Don't worry, Da-jeong. 772 01:05:04,901 --> 01:05:06,152 I'll take care of you. 773 01:05:22,877 --> 01:05:23,961 I love you. 774 01:05:36,182 --> 01:05:37,224 You've suffered so much 775 01:05:37,892 --> 01:05:39,644 because you met me. 776 01:06:11,926 --> 01:06:14,512 {\an8}After all, you need money to play ball. 777 01:06:15,096 --> 01:06:19,517 {\an8}You haven't realized that simple truth. That's why you still live like that. 778 01:06:19,600 --> 01:06:23,604 {\an8}Can you handle admission fraud on On Scene 25 Hours? 779 01:06:23,688 --> 01:06:25,523 {\an8}Are you here on business? 780 01:06:25,606 --> 01:06:29,151 {\an8}I am. I came here on purpose, on business, to see you. 781 01:06:29,235 --> 01:06:31,988 {\an8}It might make things harder for Da-jeong and your kids. 782 01:06:32,071 --> 01:06:33,948 {\an8}Target observation complete. 783 01:06:34,031 --> 01:06:35,908 Plan will be executed tomorrow. 784 01:06:36,409 --> 01:06:39,078 Yes, I'll give you that chance. 785 01:06:39,161 --> 01:06:42,373 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 49756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.