All language subtitles for 18.Again.S01E06.NF.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,465 INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG, TALK OF THE TOWN 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 {\an8}ANNOUNCER JUNG DA-JEONG HAS TWINS IN HIGH SCHOOL? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,097 HUSBAND HONG, A REPAIRMAN 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,682 FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 BEST SERVICE! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 {\an8}JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS A HIGH SCHOOL STUDENT? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,900 A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 WHAT WILL HAPPEN TO HER AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND? 10 00:01:01,936 --> 00:01:05,065 "I became a fan after seeing your confidence and charisma. 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,192 I wish you nothing but happiness. 12 00:01:07,275 --> 00:01:09,944 From your first fan." 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,281 That's amazing. 14 00:01:13,364 --> 00:01:14,741 You have a fan already? 15 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Well, I'm not… 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,830 Oh my gosh. They're so pretty. 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,541 Da-jeong, try them on. 18 00:01:25,251 --> 00:01:26,377 Should I? 19 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 They fit you perfectly, too. 20 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 Whoever that is, they chose the perfect gift. 21 00:01:41,392 --> 00:01:44,020 "First fan?" Your first fan? 22 00:01:44,103 --> 00:01:45,480 I wonder who sent them. 23 00:01:45,563 --> 00:01:47,065 I'm so jealous. 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,527 They're so pretty. 25 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 {\an8}TWO DAYS AGO 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,081 {\an8}Oh, I saw that. 27 00:02:03,790 --> 00:02:05,750 {\an8}Congratulations on your divorce. 28 00:02:07,460 --> 00:02:08,628 {\an8}Sorry? 29 00:02:10,964 --> 00:02:12,340 {\an8}Everyone I've congratulated 30 00:02:12,423 --> 00:02:15,009 {\an8}did well when they debuted or moved teams. 31 00:02:16,261 --> 00:02:18,012 {\an8}Life will be good to you from now on. 32 00:02:19,514 --> 00:02:22,267 {\an8}Are you sure it applies to divorce, too? 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,686 {\an8}Of course, it does. 34 00:02:24,769 --> 00:02:27,856 {\an8}A divorce is also a new beginning. 35 00:02:30,066 --> 00:02:32,402 {\an8}People only criticized me over my divorce until now. 36 00:02:34,112 --> 00:02:34,946 That was new. 37 00:02:38,324 --> 00:02:39,492 Ms. Jung! 38 00:02:44,247 --> 00:02:46,457 U-yeong. What brings you here? 39 00:02:48,543 --> 00:02:49,377 I'm here to see Dad. 40 00:02:51,546 --> 00:02:52,881 Who's that? 41 00:02:52,964 --> 00:02:55,300 - My son's friend. - I see. 42 00:03:01,973 --> 00:03:02,891 One second. 43 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 If you're busy, you can go. 44 00:03:09,439 --> 00:03:10,773 I'll tell Da-jeong. 45 00:03:10,857 --> 00:03:13,484 You can go first if you're busy, Mister. 46 00:03:13,985 --> 00:03:15,028 I'll tell her. 47 00:03:16,279 --> 00:03:17,822 It doesn't matter for me. 48 00:03:17,906 --> 00:03:19,782 I'm leaving with her, anyway. 49 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Excuse me. 50 00:03:24,245 --> 00:03:25,955 Why are you dropping the honorifics? 51 00:03:28,875 --> 00:03:29,751 What? 52 00:03:34,172 --> 00:03:36,424 You shouldn't do that to someone you just met. 53 00:03:48,102 --> 00:03:49,020 Wait, are you 54 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 a Doosan fan? 55 00:03:52,398 --> 00:03:53,274 No. 56 00:03:53,358 --> 00:03:55,902 I see. Lotte, then? 57 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 No. 58 00:04:04,202 --> 00:04:06,246 U-yeong, aren't you here to see your dad? 59 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 You should go. 60 00:04:13,294 --> 00:04:16,172 Ji-hun, I'll get going too. Goodbye. 61 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 I'll give you a ride. 62 00:04:18,132 --> 00:04:20,301 No, there's a bus that takes me straight home. 63 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 My car can take you straight home too. 64 00:04:23,763 --> 00:04:24,847 I prefer the bus. 65 00:04:31,229 --> 00:04:33,940 I guess I have no choice. Get home safely, Da-jeong. 66 00:04:34,023 --> 00:04:35,525 You too, Ji-hun. 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,403 U-yeong, see you later. 68 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 Are you okay? 69 00:04:57,088 --> 00:04:59,257 Yes, I'm fine. 70 00:05:00,425 --> 00:05:01,634 But… 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Your shoes aren't the problem. 72 00:05:05,096 --> 00:05:06,639 I doubt you could walk. 73 00:05:06,723 --> 00:05:08,891 Hold onto me. There's a hospital nearby. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,393 I'm fine. I can walk. 75 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 Hold onto me. Let's go to a hospital. 76 00:05:30,204 --> 00:05:32,999 THE BONE ORTHOPEDICS 77 00:05:33,082 --> 00:05:36,419 There's no fracture, but your ligaments are slightly swollen. 78 00:05:36,502 --> 00:05:39,630 Be careful for a few days and get physical therapy, and it'll be fine. 79 00:05:40,798 --> 00:05:41,799 Yes, doctor. 80 00:05:44,594 --> 00:05:46,763 SHOE REPAIR 81 00:05:47,346 --> 00:05:50,558 I fixed it, but it's probably better to get a new pair. 82 00:05:50,641 --> 00:05:51,726 These are way too old. 83 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 Really? 84 00:05:58,149 --> 00:05:59,609 SLIPPERS FOR SALE 85 00:06:02,612 --> 00:06:03,988 I'll take a pair of slippers. 86 00:06:07,325 --> 00:06:10,620 SHOE REPAIR 87 00:06:13,039 --> 00:06:15,333 - You're all done. - Thank you. 88 00:06:25,593 --> 00:06:28,721 You should've come with me when I offered you a ride, right? 89 00:06:30,139 --> 00:06:33,518 This is how scary it can get if you scorn kindness. 90 00:06:34,477 --> 00:06:36,270 I didn't scorn it. 91 00:06:36,354 --> 00:06:39,899 Don't be uncomfortable. I'm honestly just being nice. 92 00:06:44,946 --> 00:06:46,114 These too. 93 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 Accept my kindness this time. 94 00:06:53,621 --> 00:06:54,622 One second. 95 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 I've been injured a lot, so I know. 96 00:07:09,053 --> 00:07:10,346 It may look like nothing, 97 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 but you have to be careful until it's fully healed. 98 00:07:15,476 --> 00:07:16,811 Keep these sneakers on, 99 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 and let me take you home tonight. 100 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 I'm sorry to cause you so much trouble. 101 00:07:23,901 --> 00:07:26,362 All you have to say is, "Thank you." 102 00:07:28,156 --> 00:07:29,115 Thank you. 103 00:07:35,163 --> 00:07:36,247 They look great on you. 104 00:07:49,427 --> 00:07:51,345 I'll get the car. Come to the first floor. 105 00:08:04,066 --> 00:08:05,151 Hey. 106 00:08:06,527 --> 00:08:07,612 Are you all right? 107 00:08:08,279 --> 00:08:09,947 Yes, I'm fine. 108 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 Why are you still here? 109 00:08:14,494 --> 00:08:15,703 I got your shoes fixed. 110 00:08:16,537 --> 00:08:17,455 I see. 111 00:08:20,124 --> 00:08:21,209 Thanks. 112 00:08:21,792 --> 00:08:24,629 How much did it cost? 113 00:08:35,556 --> 00:08:38,351 U-yeong, I'm not sure 114 00:08:39,101 --> 00:08:43,564 what Dae-yeong was thinking when he asked you to come to court, 115 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 but let me apologize in his place. 116 00:08:46,234 --> 00:08:47,318 And 117 00:08:48,319 --> 00:08:50,321 thanks for bringing me his letter. 118 00:08:52,698 --> 00:08:53,950 Don't mention it. 119 00:08:57,203 --> 00:08:59,247 - Get in, Da-jeong. - Okay. 120 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 Thanks for your help today. 121 00:09:12,343 --> 00:09:13,302 See you around. 122 00:09:39,579 --> 00:09:42,206 Why are you so late? You should've come earlier. 123 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 You'll regret it to death if you find out who was just here. 124 00:09:46,294 --> 00:09:47,336 Why? Was Iron Man here? 125 00:09:48,129 --> 00:09:50,965 The person you love the most. 126 00:09:52,258 --> 00:09:55,136 Ta-da. It was Ye Ji-hun. 127 00:09:55,219 --> 00:09:56,429 Ye Ji-hun? 128 00:09:57,221 --> 00:09:58,848 You don't have to thank me. 129 00:09:58,931 --> 00:10:01,642 I've been worried that I got you down 130 00:10:01,726 --> 00:10:04,061 by saying Da-jeong must be having an affair. 131 00:10:05,062 --> 00:10:06,063 Sorry about that. 132 00:10:09,900 --> 00:10:11,068 YE JI-HUN 133 00:10:11,152 --> 00:10:13,279 {\an8}TO KO U-YEONG 134 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Who would want garbage like this? 135 00:10:17,575 --> 00:10:19,827 What are you doing? I got this for you! 136 00:10:19,910 --> 00:10:21,829 Hey, you. We need to talk about this. 137 00:10:21,912 --> 00:10:23,497 When you mentioned the affair… 138 00:10:26,125 --> 00:10:28,127 Forget it. I have nothing more to say. 139 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 - Mr. Ko? - An affair? 140 00:10:31,130 --> 00:10:33,382 Fine, I'm sorry about that affair. 141 00:10:33,966 --> 00:10:35,259 Of course, it's your fault! 142 00:10:35,343 --> 00:10:38,054 - Don't do anything, Deok-jin! - "Deok-jin"? 143 00:10:38,137 --> 00:10:39,930 I fed you and housed you, 144 00:10:40,014 --> 00:10:41,432 - you asshole. - What, bastard? 145 00:10:41,932 --> 00:10:43,601 Get out there and die, you moron! 146 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 No, you die, you dickhead! 147 00:10:45,144 --> 00:10:46,646 What the hell is wrong with you? 148 00:10:46,729 --> 00:10:49,690 - Do you want me to beat you up? - I can't hear anything, asshole! 149 00:10:49,774 --> 00:10:52,735 - You can't? I'll make you hear me! - I can't hear a thing, idiot. 150 00:10:52,818 --> 00:10:54,403 - I never wanted this! - Forget it. 151 00:10:54,487 --> 00:10:56,113 - It's mine! - I don't need this! 152 00:10:56,197 --> 00:10:58,282 - You idiot. - I can't believe you said that. 153 00:11:01,327 --> 00:11:02,662 He says that to his dad? 154 00:11:02,745 --> 00:11:03,954 Tell me about it. 155 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 Why are you going back to the office? 156 00:11:10,961 --> 00:11:12,296 I have night duty. 157 00:11:14,215 --> 00:11:16,092 Is your daughter okay? 158 00:11:16,175 --> 00:11:17,218 You left in a hurry. 159 00:11:17,802 --> 00:11:19,261 It was a stomach spasm. 160 00:11:19,345 --> 00:11:20,971 She's fine now. 161 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Thank goodness. 162 00:11:24,141 --> 00:11:27,478 If your daughter looks like you, she must be very beautiful. 163 00:11:30,856 --> 00:11:32,566 What did he just say? 164 00:11:32,650 --> 00:11:34,735 I heard he was a player, but he doesn't care 165 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 whether the woman is married or divorced? 166 00:11:39,990 --> 00:11:43,202 I've been troubled over something. Would you give me some advice? 167 00:11:43,786 --> 00:11:46,539 What is it? 168 00:11:46,622 --> 00:11:50,501 To be honest, I always thought I knew a lot about women. 169 00:11:51,794 --> 00:11:55,714 But there's this one person I can't seem to read. 170 00:11:55,798 --> 00:11:57,967 What is he saying? Is he talking about me? 171 00:11:59,385 --> 00:12:00,386 What's wrong? 172 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Nothing. 173 00:12:04,598 --> 00:12:07,476 I doubt it. You don't need to overreact. 174 00:12:08,477 --> 00:12:13,941 It must be because she hasn't opened up to you yet. 175 00:12:16,444 --> 00:12:18,112 What do you think I should do? 176 00:12:18,195 --> 00:12:21,282 Well, it's the most important to give her your attention. 177 00:12:21,365 --> 00:12:24,410 Women can tell when someone gives them attention. 178 00:12:24,493 --> 00:12:27,913 'He must be worried about me. He's thinking about me. 179 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 He likes me.' 180 00:12:30,291 --> 00:12:33,794 Then she will naturally open up to that person. 181 00:12:51,812 --> 00:12:52,688 Seo-yeon. 182 00:13:23,511 --> 00:13:26,555 {\an8}MOM 183 00:13:29,517 --> 00:13:32,686 {\an8}MIRAE HOSPITAL, KIM MI-YEON 184 00:13:49,828 --> 00:13:52,915 I looked over everything already. Why do I have to do this again? 185 00:13:52,998 --> 00:13:54,625 This will take me forever. 186 00:14:33,038 --> 00:14:34,331 I'm tired. 187 00:14:35,624 --> 00:14:36,625 Sorry. 188 00:14:50,639 --> 00:14:53,058 I'm fine, U-yeong. I got this. 189 00:14:55,102 --> 00:14:56,103 Goodbye, then. 190 00:15:17,374 --> 00:15:18,375 I had these with me. 191 00:15:30,638 --> 00:15:31,764 Gosh. 192 00:15:50,324 --> 00:15:54,995 INFORMATION SUPPORT, CAREER CENTER 193 00:15:57,498 --> 00:15:59,667 Hey, you're still here? 194 00:15:59,750 --> 00:16:01,794 Yes, I signed up for an essay class. 195 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 And you? Why aren't you at work? 196 00:16:05,130 --> 00:16:07,049 I came after work. 197 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 Our history report is due today. 198 00:16:10,219 --> 00:16:11,762 Yes, it was due at 3 p.m. today. 199 00:16:12,346 --> 00:16:14,264 I doubt you can turn that in now. 200 00:16:15,975 --> 00:16:16,892 I won't get caught. 201 00:16:18,185 --> 00:16:20,396 Are you going to the staff room? Walk with me. 202 00:16:20,479 --> 00:16:21,480 Okay. 203 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 ESSAY TEST MOCK EXAM 204 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 Damn it, where is it? 205 00:16:33,951 --> 00:16:37,079 The reports are probably in that cabinet. 206 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 Really? Thanks. 207 00:16:44,503 --> 00:16:46,088 Hey. 208 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 Why won't it open? 209 00:16:51,885 --> 00:16:53,387 LESSON MATERIALS 210 00:17:21,415 --> 00:17:22,291 One second. 211 00:17:31,925 --> 00:17:33,677 What? It's empty. 212 00:17:35,679 --> 00:17:38,140 And the two squeaky chairs. Switch them out. 213 00:17:39,016 --> 00:17:40,392 - Yes. - Back to the staff room, then. 214 00:17:40,476 --> 00:17:41,518 Come here. 215 00:17:44,563 --> 00:17:45,856 And these books. 216 00:17:45,939 --> 00:17:48,358 There are many old books we can't use. 217 00:17:48,442 --> 00:17:51,195 They're just wasting space. We have to get rid of them. 218 00:18:11,840 --> 00:18:13,175 Oh, right. The cabinets. 219 00:18:14,635 --> 00:18:16,720 I almost forgot. Right. 220 00:18:18,013 --> 00:18:19,014 What now? 221 00:18:22,017 --> 00:18:24,061 - These. - Right. 222 00:18:24,144 --> 00:18:25,896 They're too old, so we can't use them. 223 00:18:25,979 --> 00:18:28,273 See? I can't even open it. 224 00:18:28,357 --> 00:18:29,983 I'll switch them out tomorrow. 225 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 - Okay. Let's go. - Sure. 226 00:18:51,088 --> 00:18:52,297 Thanks goodness. 227 00:18:54,091 --> 00:18:56,093 Hey. There they are. 228 00:19:07,896 --> 00:19:10,649 I heard the night duty room is infamous for hazing. 229 00:19:10,732 --> 00:19:11,733 Be careful. 230 00:19:13,026 --> 00:19:14,736 Okay, thanks. 231 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 Hello. 232 00:19:28,625 --> 00:19:31,044 Ms. Jung Da-jeong. Relax. 233 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 I may be your senior, but I'm younger. 234 00:19:34,840 --> 00:19:35,674 I'm okay. 235 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Is it your first night duty? 236 00:19:38,302 --> 00:19:40,804 There's nothing much unless there's breaking news. 237 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 I see. 238 00:19:43,724 --> 00:19:46,059 Which academy did you go to? 239 00:19:46,143 --> 00:19:48,729 Yu-mi and I went to the same one. 240 00:19:48,812 --> 00:19:51,398 I didn't go to an academy. 241 00:19:51,940 --> 00:19:54,151 Then how did you prepare for the interview? 242 00:19:54,234 --> 00:19:55,611 I did it alone at home. 243 00:19:56,486 --> 00:19:59,990 At home? Like reading newspapers with a pen in your mouth? 244 00:20:02,326 --> 00:20:04,369 Was it because it was blind recruitment? 245 00:20:05,746 --> 00:20:08,332 You're just unbelievably lucky. 246 00:20:14,254 --> 00:20:15,255 What's with that face? 247 00:20:17,174 --> 00:20:20,219 - It's nothing. - You might want to say it was your talent 248 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 and that you worked hard, 249 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 but in my opinion, you're very lucky. 250 00:20:25,098 --> 00:20:27,226 You're a trainee, but you're all over the media. 251 00:20:28,393 --> 00:20:30,771 I've seen many unprofessional announcers 252 00:20:30,854 --> 00:20:33,190 who obsess over being at the center of attention. 253 00:20:34,191 --> 00:20:37,736 But in the end, they get fired because they aren't good enough. 254 00:20:39,238 --> 00:20:41,406 Let me give you advice as a senior announcer. 255 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 From now on, compete with your skills. 256 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 Yes, I understand. 257 00:21:18,694 --> 00:21:19,903 Hello? 258 00:21:22,322 --> 00:21:23,740 What? A news flash? 259 00:21:23,824 --> 00:21:25,534 I'll be right there. 260 00:21:27,077 --> 00:21:28,745 Yes, I'm on my way. 261 00:21:28,829 --> 00:21:30,163 When is the OB van arriving? 262 00:21:40,173 --> 00:21:41,883 We'll be there in five minutes. Get ready. 263 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 - Yes, sir. - All right. 264 00:21:47,222 --> 00:21:49,891 Da-jeong, you're awfully lucky. 265 00:21:50,517 --> 00:21:52,853 This is your first time. What if I weren't here? 266 00:21:53,395 --> 00:21:55,147 You would've messed up on air. 267 00:21:56,440 --> 00:21:57,733 You're right. 268 00:22:04,364 --> 00:22:07,534 Oh no. I forgot to bring my makeup. 269 00:22:07,617 --> 00:22:09,911 Da-jeong, did you bring your makeup? 270 00:22:09,995 --> 00:22:12,289 I left mine behind, too. 271 00:22:14,291 --> 00:22:15,667 Damn it. 272 00:22:30,682 --> 00:22:32,225 FIRE RESCUE 273 00:22:46,740 --> 00:22:48,450 May I borrow your makeup? 274 00:22:50,952 --> 00:22:52,996 What are you doing? We have to go in! 275 00:22:53,080 --> 00:22:54,873 I have to put my makeup on first! 276 00:22:56,333 --> 00:22:57,584 We're rolling! 277 00:22:58,543 --> 00:22:59,586 Okay. 278 00:23:12,599 --> 00:23:14,684 What about the OB van? Not yet? 279 00:23:15,602 --> 00:23:17,229 Not yet. 280 00:23:17,312 --> 00:23:18,855 {\an8}TAEHWA INDUSTRIAL PARK ABLAZE 281 00:23:18,939 --> 00:23:21,858 What's going on? Other TV stations started. 282 00:23:21,942 --> 00:23:23,026 What are they doing? 283 00:23:23,110 --> 00:23:25,112 - Get ready. - Yes, sir. 284 00:23:34,121 --> 00:23:36,915 Enough is enough. Let's get started. 285 00:23:36,998 --> 00:23:39,167 One second. Let me draw my eyebrows. 286 00:23:41,545 --> 00:23:43,463 We need help on the second floor. 287 00:23:47,217 --> 00:23:49,678 Oh no. My goodness. Look at that. 288 00:23:50,178 --> 00:23:52,514 She's driving me crazy. 289 00:23:52,597 --> 00:23:54,891 Ms. Jung, you do it. 290 00:23:54,975 --> 00:23:56,101 - What? - What? 291 00:23:56,184 --> 00:23:57,269 We'll go live now. 292 00:23:58,353 --> 00:24:00,313 Take this, and this. 293 00:24:01,106 --> 00:24:02,274 We're losing time. Hurry. 294 00:24:02,357 --> 00:24:03,650 What are you doing? Move it. 295 00:24:03,733 --> 00:24:05,569 Come on, switch places. 296 00:24:06,695 --> 00:24:07,904 Okay, then. 297 00:24:07,988 --> 00:24:10,782 Let Da-jeong use that compact. 298 00:24:10,866 --> 00:24:12,742 No, I'm fine. 299 00:24:13,326 --> 00:24:15,120 Really? Then let's roll. 300 00:24:15,704 --> 00:24:17,289 Yes, all right. 301 00:24:17,956 --> 00:24:20,125 The OB van is ready. We'll give her the cue. 302 00:24:20,625 --> 00:24:23,503 What is this? Da-jeong is doing this, not Ji-na? 303 00:24:27,591 --> 00:24:29,926 All right, then. We're on live. 304 00:24:35,640 --> 00:24:36,975 Hey. 305 00:24:38,018 --> 00:24:39,519 TAEHWA INDUSTRIAL PARK ABLAZE 306 00:24:42,230 --> 00:24:44,482 Hello, this is JBC News Flash. 307 00:24:44,566 --> 00:24:46,735 A huge fire broke out in an industrial park 308 00:24:46,818 --> 00:24:48,612 north of Taehwa Bridge. 309 00:24:48,695 --> 00:24:51,656 Let's hear from Jung Da-jeong who's on the scene. 310 00:24:52,991 --> 00:24:55,493 Yes, I'm currently at the scene of the fire. 311 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 {\an8}A while ago, around 4:05 a.m., 312 00:24:58,038 --> 00:25:00,749 {\an8}a fire broke out with a loud blast at Taehwa Industrial Park. 313 00:25:01,333 --> 00:25:04,169 {\an8}Twenty-five people in the building were rescued safely, 314 00:25:04,252 --> 00:25:05,670 {\an8}and the fire's being extinguished. 315 00:25:06,254 --> 00:25:07,672 {\an8}Was anybody hurt? 316 00:25:07,756 --> 00:25:11,551 {\an8}Employees near the entrance managed to escape right away, 317 00:25:11,635 --> 00:25:13,637 {\an8}but 20 others who couldn't escape quickly 318 00:25:13,720 --> 00:25:16,389 {\an8}suffered injuries such as smoke inhalation. 319 00:25:16,973 --> 00:25:19,100 {\an8}Is the fire under control? 320 00:25:19,184 --> 00:25:21,561 The firefighters are extinguishing the embers. 321 00:25:21,645 --> 00:25:24,689 {\an8}There's a risk of them spreading due to strong morning winds, 322 00:25:24,773 --> 00:25:27,859 {\an8}so you will have to take a detour if you commute through this area. 323 00:25:27,943 --> 00:25:30,570 {\an8}You said the fire broke out with a huge blast. 324 00:25:30,654 --> 00:25:32,781 {\an8}Do we know what caused the fire? 325 00:25:32,864 --> 00:25:36,326 {\an8}They believe there's a low probability it was arson, 326 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 {\an8}but authorities plan on conducting 327 00:25:38,536 --> 00:25:41,998 a joint forensic examination at the site tomorrow at 10 a.m. 328 00:25:42,082 --> 00:25:44,668 - You're so cool. - The morning commute will begin soon. 329 00:25:44,751 --> 00:25:48,171 The northern and southern entrances to Taehwa Bridge are closed. 330 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 If you take this bridge to commute, 331 00:25:50,048 --> 00:25:52,801 you should take Gangseo Bridge instead. 332 00:25:52,884 --> 00:25:56,221 {\an8}This is Jung Da-jeong reporting from JBC News. 333 00:25:56,304 --> 00:26:00,225 We will update you with more details during our morning news. 334 00:26:00,308 --> 00:26:02,644 This was JBC News Flash. 335 00:26:08,525 --> 00:26:09,693 Da-jeong's good. 336 00:26:11,778 --> 00:26:13,613 - How many captions? - Twelve. 337 00:26:15,073 --> 00:26:16,574 Whoa, that's a record. 338 00:26:17,909 --> 00:26:20,745 Da-jeong, you did very well. 339 00:26:20,829 --> 00:26:23,039 Gosh, great job. Good work. 340 00:26:26,084 --> 00:26:29,629 I told her to show me her skills, and she just did. 341 00:26:30,964 --> 00:26:32,716 Gosh, this is so embarrassing. 342 00:26:34,718 --> 00:26:36,886 A while ago, around 4:05 a.m., 343 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 a fire broke out with a loud blast at Taehwa Industrial Park. 344 00:26:40,223 --> 00:26:42,350 Twenty-five people in the building 345 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 were rescued safely, and the fire is… 346 00:26:44,352 --> 00:26:47,063 "You're looking at Nam Mountain covered in fine dust. 347 00:26:47,147 --> 00:26:51,192 The fine dust level in Seoul has been remaining at 'poor'. 348 00:26:51,276 --> 00:26:55,030 Reports on death from high levels of fine dust keep coming in…" 349 00:26:55,113 --> 00:26:56,656 What are you doing with it muted? 350 00:26:58,158 --> 00:27:00,368 I'm practicing a news flash situation. 351 00:27:01,036 --> 00:27:02,287 How do you do that? 352 00:27:03,038 --> 00:27:06,624 For breaking news, the captions are made according to the reporter's report. 353 00:27:06,708 --> 00:27:10,086 So the more captions the reporter makes, the better they are. 354 00:27:10,170 --> 00:27:12,422 Oh, I see. 355 00:27:15,592 --> 00:27:18,094 "High levels of fine dust has been problematic…" 356 00:27:19,471 --> 00:27:23,516 "This morning, an apartment in Seoul could not withstand strong wind…" 357 00:27:23,600 --> 00:27:28,146 "We'll have strong wind and rain all day, so please be prepared." 358 00:27:30,648 --> 00:27:33,276 "What kind of measures is the government…" 359 00:27:33,360 --> 00:27:36,780 This is Jung Da-jeong reporting from JBC News. 360 00:27:40,742 --> 00:27:43,286 Great job, Da-jeong. 361 00:27:48,625 --> 00:27:50,710 Your news flash report was great. 362 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 Thank you. 363 00:28:01,721 --> 00:28:05,558 It looked like Ms. Jung Da-jeong did a great job with the news flash. 364 00:28:05,642 --> 00:28:09,437 Yes, Twelve captions are a new record for our news flash. 365 00:28:09,521 --> 00:28:12,941 I watched it on my way to work too. She's good. 366 00:28:13,024 --> 00:28:15,610 Did Ms. Choi Ji-na feed her the lines? 367 00:28:16,403 --> 00:28:17,404 No. 368 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 I heard about what happened there. 369 00:28:20,323 --> 00:28:24,202 All the reporters and announcers were busy putting on makeup, 370 00:28:24,285 --> 00:28:29,290 but Ms. Jung was the only one who ran around asking for information. 371 00:28:29,374 --> 00:28:31,751 That's how she got us that many captions. 372 00:28:31,835 --> 00:28:32,710 Wow. 373 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 But 374 00:28:39,718 --> 00:28:41,511 did you all see the comments? 375 00:28:41,594 --> 00:28:42,846 - The comments? - Look. 376 00:28:46,683 --> 00:28:48,435 SHE'S NEW, BUT SHE JUST GOT DIVORCED 377 00:28:50,854 --> 00:28:52,856 It's unbelievable. 378 00:28:52,939 --> 00:28:55,775 Everyone talks about her divorce even though it's a news flash. 379 00:28:55,859 --> 00:28:56,818 Did you see that? 380 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Did you? 381 00:29:00,530 --> 00:29:04,409 Jung Da-jeong is a huge disgrace to announcers of JBC. 382 00:29:04,492 --> 00:29:08,163 Getting divorced isn't a disgrace in this day and age. 383 00:29:08,246 --> 00:29:09,414 Then should she be proud? 384 00:29:09,497 --> 00:29:12,709 To an announcer, their image is like their life! 385 00:29:18,506 --> 00:29:23,011 Everyone only thinks of her divorce whenever they see her. 386 00:29:23,094 --> 00:29:26,848 It doesn't matter what the news is. They only talk about her divorce! 387 00:29:26,931 --> 00:29:28,099 You need to keep her… 388 00:29:30,810 --> 00:29:32,270 under discipline for a while. 389 00:29:34,022 --> 00:29:35,190 Yes, sir. 390 00:29:38,109 --> 00:29:39,944 IM JA-YEONG 391 00:29:46,951 --> 00:29:50,121 Ms. Kwon is going to take over your baseball interviews. 392 00:29:52,499 --> 00:29:53,541 Pardon? 393 00:29:54,083 --> 00:29:55,168 I am? 394 00:29:55,251 --> 00:29:58,171 You'll be switched out tomorrow, so give her the material. 395 00:29:59,047 --> 00:30:01,800 Mr. Heo, why did I suddenly get switched out? 396 00:30:01,883 --> 00:30:04,969 Then did you think things will be fine after your divorce? 397 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 You'll be disciplined. 398 00:30:08,223 --> 00:30:09,516 Is getting divorced 399 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 something to be disciplined for? 400 00:30:13,770 --> 00:30:16,314 - What? - Of course, it is! 401 00:30:20,318 --> 00:30:23,863 How can your personal life take the spotlight from your talent? 402 00:30:25,281 --> 00:30:27,534 Stop complaining, and if you have nothing to do, 403 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 go clean out the supply room. 404 00:30:33,414 --> 00:30:34,666 Go there now! 405 00:30:38,628 --> 00:30:40,713 VIEWER RATINGS 406 00:30:45,593 --> 00:30:48,012 Yes, sir. I understand. 407 00:30:59,566 --> 00:31:01,776 Get back to work. Get to work. 408 00:31:21,129 --> 00:31:23,631 - Hello? - Hello, Ms. Jung. 409 00:31:23,715 --> 00:31:25,341 This is Lee from Night of Culture. 410 00:31:25,425 --> 00:31:28,052 Yes, Ms. Lee. I received your script. 411 00:31:28,136 --> 00:31:32,932 I'm sorry, but I called to say we canceled your addition to our show. 412 00:31:33,433 --> 00:31:35,894 Oh, I see. 413 00:31:37,353 --> 00:31:40,273 Is it because of my divorce? 414 00:31:40,356 --> 00:31:44,027 Yes, the viewers aren't very pleased, so… 415 00:31:44,110 --> 00:31:45,320 I'm sorry. 416 00:31:46,404 --> 00:31:49,282 It's all right. Goodbye, Ms. Lee. 417 00:31:57,707 --> 00:32:00,835 GWANGIN 06 TOWN BUS 418 00:32:02,086 --> 00:32:05,548 This stop is Dongsan-dong Corner, 419 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 Korea District Heating Corporation. 420 00:32:08,176 --> 00:32:11,012 Next stop is Jaechi Care. 421 00:32:20,730 --> 00:32:22,982 - My gosh. - Darn it. 422 00:32:23,066 --> 00:32:25,276 Goodness. I'm sorry. 423 00:32:30,990 --> 00:32:33,743 Hey, man. Learn how to drive. 424 00:32:34,577 --> 00:32:37,830 I'm sorry. A motorcycle suddenly cut me off. 425 00:32:37,914 --> 00:32:39,582 So what if a motorcycle jumped in? 426 00:32:39,666 --> 00:32:42,502 If you can't drive, quit your job. 427 00:32:43,670 --> 00:32:46,965 I'm sorry. It's dangerous, so please take a seat. 428 00:32:47,048 --> 00:32:49,425 If you care about my safety, then learn how to drive. 429 00:32:51,469 --> 00:32:52,929 I'm sorry. 430 00:32:53,012 --> 00:32:54,472 What's with that tone? 431 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 Are you offended? 432 00:32:57,225 --> 00:32:59,602 No, I'm driving right now. 433 00:32:59,686 --> 00:33:01,312 Is that how drivers talk? 434 00:33:01,396 --> 00:33:03,189 Are you offended? 435 00:33:03,982 --> 00:33:06,317 - No. - You are offended! 436 00:33:06,401 --> 00:33:07,652 Hey, man. 437 00:33:08,236 --> 00:33:10,279 - Who are you? - You need to sit. 438 00:33:12,281 --> 00:33:13,324 Let me go. 439 00:33:13,908 --> 00:33:17,161 - Who do you think you are? - That's none of your business. 440 00:33:17,245 --> 00:33:20,832 But stop picking a fight with the driver and making everyone nervous. 441 00:33:21,499 --> 00:33:23,543 You should get off quietly at the next stop. 442 00:33:25,753 --> 00:33:26,796 How old are you? 443 00:33:26,879 --> 00:33:31,217 Drivers are stressed out enough even without people like you! 444 00:33:31,300 --> 00:33:32,635 Stop using him to vent! 445 00:33:32,719 --> 00:33:35,555 - You asshole. - Hey, man. Just get off! 446 00:33:35,638 --> 00:33:37,181 Just call the cops on him. 447 00:33:37,265 --> 00:33:38,349 Hey, man, get off. 448 00:33:38,433 --> 00:33:39,475 Enough is enough. 449 00:33:39,559 --> 00:33:43,271 - What's his problem? - Where are his manners? 450 00:33:43,354 --> 00:33:45,565 - That's enough. - You need to get off. 451 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 - Get off. - Just get off! 452 00:33:49,986 --> 00:33:51,904 - You need to get off. - Get lost! 453 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 Shit. 454 00:34:03,750 --> 00:34:04,709 Are you all right? 455 00:34:06,711 --> 00:34:07,795 Thanks. 456 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 Aren't you Si-u's friend? 457 00:34:12,675 --> 00:34:13,551 Yes, I am. 458 00:34:24,687 --> 00:34:25,730 Hey. 459 00:34:27,982 --> 00:34:29,734 Have you had dinner? 460 00:34:31,986 --> 00:34:33,154 No. 461 00:34:34,363 --> 00:34:35,323 Come eat with me. 462 00:34:45,249 --> 00:34:47,251 I want to thank you for what you did today. 463 00:34:47,335 --> 00:34:48,461 Eat up. 464 00:34:55,176 --> 00:34:56,719 Your work must be tough. 465 00:34:57,970 --> 00:35:01,015 It's always tough to make a living. 466 00:35:02,725 --> 00:35:04,268 It's the same for everyone. 467 00:35:13,402 --> 00:35:16,072 Man, this was a gift from my daughter-in-law. 468 00:35:16,572 --> 00:35:18,199 Goodness. 469 00:35:20,535 --> 00:35:21,619 TRASH GOES IN THE BIN 470 00:35:36,801 --> 00:35:38,136 I'm sorry, Father. 471 00:35:41,931 --> 00:35:42,932 We… 472 00:35:44,809 --> 00:35:47,937 decided to get divorced. 473 00:35:49,188 --> 00:35:50,314 I'm sorry. 474 00:35:51,983 --> 00:35:53,109 Don't be sorry. 475 00:35:55,444 --> 00:35:56,737 It must've been tough. 476 00:35:58,781 --> 00:36:03,035 You don't have to come visit or look after me anymore. 477 00:36:15,131 --> 00:36:17,758 Father, happy birthday. 478 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 I told you not to do this anymore. 479 00:37:05,056 --> 00:37:08,392 It's okay. The young man paid for it already. 480 00:37:10,686 --> 00:37:11,604 GOBIU 481 00:37:12,605 --> 00:37:13,773 Goodness. 482 00:37:14,690 --> 00:37:16,734 You're a student. You can't afford to pay for this. 483 00:37:19,153 --> 00:37:20,905 Just treat me next time. 484 00:37:24,325 --> 00:37:26,994 Happy birthday. 485 00:37:28,496 --> 00:37:29,455 What? 486 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 How did you know it was my birthday? 487 00:37:35,378 --> 00:37:38,005 You said that was a gift from your daughter-in-law. 488 00:37:39,632 --> 00:37:40,716 Right. 489 00:37:41,884 --> 00:37:43,886 She's such a kind daughter-in-law. 490 00:37:43,970 --> 00:37:46,097 She remembers my birthday every year. 491 00:37:49,225 --> 00:37:52,270 Although I told her she doesn't have to anymore. 492 00:38:11,706 --> 00:38:13,124 MESSAGES 493 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 FATHER 494 00:38:16,002 --> 00:38:18,713 Thank you for everything, Da-jeong. 495 00:38:30,808 --> 00:38:31,809 Yes? 496 00:38:43,362 --> 00:38:46,407 Have you had some seaweed soup? 497 00:38:53,289 --> 00:38:55,458 Here, eat up. 498 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 Thank you. 499 00:39:04,550 --> 00:39:06,761 So? Is it any good? 500 00:39:09,138 --> 00:39:10,431 It's delicious. 501 00:39:21,484 --> 00:39:22,526 It must be tough. 502 00:39:24,362 --> 00:39:25,321 No. 503 00:39:28,491 --> 00:39:31,535 I feel like he only made someone else's precious daughter suffer. 504 00:39:32,536 --> 00:39:33,454 I'm sorry. 505 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 It's all my fault. 506 00:39:43,672 --> 00:39:45,091 Don't say that, Father. 507 00:39:46,801 --> 00:39:47,843 I should go. 508 00:39:51,055 --> 00:39:52,723 And use this for your expenses. 509 00:39:53,224 --> 00:39:54,725 It's okay, Father. 510 00:39:54,809 --> 00:39:56,185 Take it. 511 00:39:58,437 --> 00:40:00,356 And don't tell Dae-yeong. 512 00:40:00,898 --> 00:40:03,943 He won't be too happy if he finds out I stopped by. 513 00:40:04,026 --> 00:40:04,902 Bye. 514 00:40:05,486 --> 00:40:06,487 Father… 515 00:40:07,113 --> 00:40:08,572 You don't have to see me off. 516 00:40:48,487 --> 00:40:50,823 DAE-YEONG 517 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Hello? 518 00:41:00,833 --> 00:41:04,044 I'm sorry I didn't show up at court. 519 00:41:04,837 --> 00:41:06,255 Is that why you called? 520 00:41:07,631 --> 00:41:08,632 So… 521 00:41:10,509 --> 00:41:12,678 You've been in touch with my father. 522 00:41:16,724 --> 00:41:18,058 Why did you look after him? 523 00:41:20,269 --> 00:41:21,729 Because he's your father. 524 00:41:25,983 --> 00:41:27,526 My father said 525 00:41:28,736 --> 00:41:30,905 awful things to you before. 526 00:41:31,572 --> 00:41:32,781 But was that okay? 527 00:41:34,700 --> 00:41:36,327 He apologized to me already. 528 00:41:37,369 --> 00:41:41,123 You probably don't know, but he helped us a lot through hard times. 529 00:41:42,124 --> 00:41:43,375 - Da-jeong. - But 530 00:41:45,211 --> 00:41:47,004 I can't do that anymore, 531 00:41:47,713 --> 00:41:49,173 so you should look after him. 532 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 I'm hanging up. 533 00:43:08,127 --> 00:43:09,336 Were you here to see Si-u? 534 00:43:11,839 --> 00:43:14,174 - Yes. - You don't have an umbrella? 535 00:43:15,467 --> 00:43:16,302 No. 536 00:43:17,094 --> 00:43:18,095 Take this, then. 537 00:43:19,471 --> 00:43:20,514 I'm fine. 538 00:43:20,598 --> 00:43:22,766 I live nearby. You can take it. 539 00:43:24,226 --> 00:43:25,185 Then I'll walk you. 540 00:43:26,687 --> 00:43:28,397 I'll walk you home. 541 00:43:55,883 --> 00:43:58,802 Thanks. Get home safely. 542 00:44:01,513 --> 00:44:02,556 Thank you… 543 00:44:06,185 --> 00:44:07,561 for always being so considerate. 544 00:44:09,480 --> 00:44:12,191 Sorry. That was out of the blue. 545 00:44:16,945 --> 00:44:18,072 I don't think… 546 00:44:21,200 --> 00:44:23,535 I ever thanked you properly. 547 00:45:10,874 --> 00:45:12,292 Why are these here? 548 00:45:13,836 --> 00:45:14,878 These are expensive. 549 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 - They are? - Yes, they just came out. 550 00:45:23,011 --> 00:45:24,596 Dang it, I'm late. 551 00:45:27,307 --> 00:45:28,308 Bye, Mom. 552 00:45:28,392 --> 00:45:29,518 Bye. 553 00:45:57,880 --> 00:45:59,506 ANNOUNCER JUNG DA-JEONG 554 00:46:09,516 --> 00:46:12,060 Gosh, why are you calling me this early? 555 00:46:13,896 --> 00:46:18,025 The sneakers you gave me last time are too expensive to take as your kindness. 556 00:46:18,734 --> 00:46:20,569 I can't wear them anyway. 557 00:46:21,612 --> 00:46:23,030 Then let me pay for it. 558 00:46:23,113 --> 00:46:24,406 I… 559 00:46:26,950 --> 00:46:29,661 All right. Then bring them to the ballpark later. 560 00:46:30,496 --> 00:46:32,414 Okay. See you later. 561 00:46:37,044 --> 00:46:38,420 - Hey. - Yes? 562 00:46:38,504 --> 00:46:39,671 When is your interview? 563 00:46:40,547 --> 00:46:41,798 At three o'clock. 564 00:46:41,882 --> 00:46:42,966 At three. 565 00:46:50,098 --> 00:46:52,392 - Great work. - Great work. 566 00:46:52,476 --> 00:46:53,685 - Great work. - Great work. 567 00:47:00,317 --> 00:47:02,945 Isn't Ms. Jung supposed to be here? 568 00:47:03,028 --> 00:47:05,322 I'm doing the interviews as of today. 569 00:47:05,405 --> 00:47:07,032 Why? 570 00:47:07,115 --> 00:47:11,370 Well, the station executives are unhappy with her 571 00:47:11,453 --> 00:47:13,413 after her divorce made the news. 572 00:47:14,331 --> 00:47:17,501 So why did she get divorced and ruin her image? 573 00:47:19,253 --> 00:47:21,713 How does getting divorced ruin her image? 574 00:47:21,797 --> 00:47:24,758 I'm sure she got divorced because she has a problem. 575 00:47:24,841 --> 00:47:26,885 Announcers are public figures. 576 00:47:30,889 --> 00:47:32,975 I'm a sort of public figure myself, 577 00:47:34,017 --> 00:47:39,022 and it's easier to ruin your image over your words than getting divorced. 578 00:47:39,106 --> 00:47:40,190 What? 579 00:47:40,274 --> 00:47:42,818 To some, getting divorced might be a huge flaw. 580 00:47:42,901 --> 00:47:44,486 To others, it's a big decision. 581 00:47:47,155 --> 00:47:49,199 If those people heard you just now, 582 00:47:49,283 --> 00:47:52,035 it might ruin your image. I was just worried for you. 583 00:47:59,293 --> 00:48:01,295 Why is he getting pissed off? 584 00:48:07,217 --> 00:48:08,302 Hey. 585 00:48:14,641 --> 00:48:17,185 The staff room for juniors is on the second floor. 586 00:48:25,235 --> 00:48:26,653 You know sign language? 587 00:48:26,737 --> 00:48:28,405 Yes, a little. 588 00:48:29,823 --> 00:48:30,949 You can do everything. 589 00:48:31,033 --> 00:48:32,117 Gosh. 590 00:48:34,244 --> 00:48:35,537 - Hey, U-yeong. - Yes? 591 00:48:35,621 --> 00:48:38,832 I need to do my report, so I can't practice today. 592 00:48:38,915 --> 00:48:41,668 - Report? - Yes, our math report is due tomorrow. 593 00:48:42,336 --> 00:48:43,587 Didn't you do it? 594 00:48:44,630 --> 00:48:46,590 Right, I have to do it too. 595 00:48:46,673 --> 00:48:47,799 Right. 596 00:48:48,842 --> 00:48:50,344 Do you want to do it at my place? 597 00:48:52,721 --> 00:48:55,015 Okay! Sounds great. 598 00:48:55,682 --> 00:48:56,725 Let's go. 599 00:49:00,979 --> 00:49:02,522 You didn't have to bring anything. 600 00:49:03,023 --> 00:49:04,441 I can't do that. 601 00:49:05,984 --> 00:49:07,944 No one in my family eats that. 602 00:49:09,655 --> 00:49:11,907 You really don't know anything. 603 00:49:23,669 --> 00:49:24,544 What are you doing? 604 00:49:26,421 --> 00:49:29,549 Si-u, you can study. I'll do the dishes. 605 00:49:30,050 --> 00:49:31,218 What? 606 00:49:32,135 --> 00:49:34,137 It's okay. Study. 607 00:49:47,901 --> 00:49:49,236 I'm home. 608 00:49:49,319 --> 00:49:51,571 It's 13 minutes into the bottom of the seventh. 609 00:49:51,655 --> 00:49:54,616 Kim tied it up after 13 minutes. 610 00:49:54,700 --> 00:49:56,284 You're drinking again? 611 00:49:56,368 --> 00:49:58,954 - He scored! - It's my day off. Let me drink. 612 00:49:59,037 --> 00:50:00,622 - The game continues. - Yes. 613 00:50:00,706 --> 00:50:03,083 They may be able to win, right? 614 00:50:03,166 --> 00:50:04,626 It's finally time. 615 00:50:04,710 --> 00:50:07,129 Why don't you clean up after you eat? 616 00:50:07,212 --> 00:50:08,255 We don't have a maid. 617 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Leave it, I'll clean up later. 618 00:50:10,090 --> 00:50:11,633 - When? - After the game. 619 00:50:11,717 --> 00:50:14,302 - They need to keep it up. - That's it! 620 00:50:14,386 --> 00:50:15,637 Come on! 621 00:50:17,055 --> 00:50:19,057 How many chores do you think you do at home? 622 00:50:19,141 --> 00:50:20,225 I do at least 623 00:50:20,851 --> 00:50:21,893 five out of ten. 624 00:50:22,477 --> 00:50:23,770 It's three at most! 625 00:50:23,854 --> 00:50:25,439 That's too harsh. 626 00:50:27,774 --> 00:50:28,608 Damn it. 627 00:50:31,737 --> 00:50:34,531 That's why you're losing. Damn it. 628 00:50:36,158 --> 00:50:38,994 That wasn't harsh. It wasn't even three. 629 00:50:43,081 --> 00:50:45,625 U-yeong, aren't you going to do your report? 630 00:50:45,709 --> 00:50:48,462 Right. Don't mind me. Keep studying. 631 00:50:57,471 --> 00:50:58,472 Welcome home. 632 00:51:00,807 --> 00:51:01,892 What are you doing? 633 00:51:03,810 --> 00:51:05,937 He seems like a family man. 634 00:51:06,021 --> 00:51:07,731 Family man, my ass. 635 00:51:07,814 --> 00:51:09,691 Doing other people's dishes isn't normal. 636 00:51:11,610 --> 00:51:12,736 Have you eaten? 637 00:51:13,403 --> 00:51:15,614 Why do you care? You think you're my dad? 638 00:51:16,198 --> 00:51:17,073 What? 639 00:51:21,620 --> 00:51:23,538 Bo-bae, let's watch TV before we start. 640 00:51:23,622 --> 00:51:24,623 Okay. 641 00:51:26,041 --> 00:51:27,459 DAEHAN VS SEUM 642 00:51:28,043 --> 00:51:29,961 Hey, it's Ji-hun! 643 00:51:30,045 --> 00:51:31,046 Ye Ji-hun? 644 00:51:38,553 --> 00:51:41,264 That was awesome. That's my Ji-hun. 645 00:51:41,348 --> 00:51:42,265 That's our honey. 646 00:51:42,349 --> 00:51:44,059 "Honey"? 647 00:51:44,142 --> 00:51:47,103 Why do you call him "honey"? He's a grown-up. 648 00:51:47,187 --> 00:51:48,647 Why do you care what we call him? 649 00:51:48,730 --> 00:51:49,898 I'm… 650 00:51:49,981 --> 00:51:51,024 your father! 651 00:51:54,736 --> 00:51:59,533 Anyway. Be careful of guys who look like that jerk. Okay? 652 00:51:59,616 --> 00:52:01,201 What? 653 00:52:03,203 --> 00:52:04,871 MOTHER-IN-LAW 654 00:52:10,168 --> 00:52:13,296 Who does he think he is to call Ji-hun a jerk? 655 00:52:16,925 --> 00:52:18,176 Hello, Mother. 656 00:52:23,431 --> 00:52:26,852 How could you get divorced without discussing it with me? 657 00:52:26,935 --> 00:52:28,770 You can't decide this between you two. 658 00:52:29,896 --> 00:52:31,815 - I'm sorry. - Forget it. 659 00:52:31,898 --> 00:52:32,858 Where are you? 660 00:52:33,733 --> 00:52:35,777 Well, I'm… 661 00:52:36,695 --> 00:52:37,529 in Busan. 662 00:52:37,612 --> 00:52:38,905 Still? 663 00:52:39,489 --> 00:52:40,615 I'm sorry. 664 00:52:41,408 --> 00:52:44,911 Isn't it proper manners to apologize in person? 665 00:52:44,995 --> 00:52:48,248 I'm sorry. I'll visit you soon, Mother. 666 00:52:49,958 --> 00:52:51,209 Forget it. Goodbye. 667 00:53:01,052 --> 00:53:02,304 I can't visit her soon. 668 00:53:04,264 --> 00:53:06,266 I can't apologize to her with this face. 669 00:53:08,018 --> 00:53:09,561 I couldn't do that. 670 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 You must be tired from your trip. 671 00:53:17,402 --> 00:53:20,530 - All right. - Why didn't you call before you came? 672 00:53:20,614 --> 00:53:23,491 I wanted to surprise my grandkids. 673 00:53:24,951 --> 00:53:25,952 My goodness. 674 00:53:29,205 --> 00:53:30,248 I'm sorry! 675 00:53:31,082 --> 00:53:32,334 What? 676 00:53:44,429 --> 00:53:46,640 U-yeong, this is my grandma. 677 00:53:46,723 --> 00:53:48,475 Grandma, he's my friend. 678 00:53:49,809 --> 00:53:51,227 Oh, is… 679 00:53:51,311 --> 00:53:52,437 Is he? 680 00:53:54,356 --> 00:53:55,607 Hello. 681 00:53:57,692 --> 00:53:59,110 Si-u, I'll get going. 682 00:53:59,694 --> 00:54:00,737 Goodbye. 683 00:54:05,200 --> 00:54:06,368 Si-a. 684 00:54:08,787 --> 00:54:11,414 Be careful of guys who look like that jerk. Okay? 685 00:54:11,498 --> 00:54:12,624 What? 686 00:55:02,924 --> 00:55:03,800 You're here. 687 00:55:07,345 --> 00:55:10,765 Everyone went home already, but you're hard at work. 688 00:55:10,849 --> 00:55:12,350 I got bored waiting for you. 689 00:55:13,351 --> 00:55:15,478 I got here too late, didn't I? I'm sorry. 690 00:55:16,563 --> 00:55:19,024 - Are you all right? - Of course. 691 00:55:19,733 --> 00:55:20,734 I'm all better now. 692 00:55:23,528 --> 00:55:26,281 - Can you put those on? - What? 693 00:55:26,364 --> 00:55:27,615 Help me practice. 694 00:55:30,660 --> 00:55:32,871 - Right now? - You wanted to pay me back. 695 00:55:33,705 --> 00:55:35,040 Get changed and come here. 696 00:55:36,833 --> 00:55:37,709 Come on. 697 00:55:47,177 --> 00:55:49,763 Da-jeong, keep your eyes open, 698 00:55:50,638 --> 00:55:51,890 and stay focused on the ball. 699 00:56:06,571 --> 00:56:08,073 Am I really helping you practice? 700 00:56:08,656 --> 00:56:10,784 Yes, of course. One more time. 701 00:56:20,502 --> 00:56:21,753 Focus a little more. 702 00:56:22,921 --> 00:56:24,672 Keep your feet on the ground. 703 00:56:25,215 --> 00:56:28,051 And relax your shoulders. Relax. 704 00:56:28,885 --> 00:56:29,969 Yes. 705 00:57:28,319 --> 00:57:30,488 You got a base hit. Aren't you excited? 706 00:57:31,322 --> 00:57:33,199 I know you went easy on me. 707 00:57:33,783 --> 00:57:35,285 But you hit it. 708 00:57:35,952 --> 00:57:37,662 It's frustrating and tough, 709 00:57:37,745 --> 00:57:39,664 but you hit it eventually. 710 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 You're right. 711 00:57:43,334 --> 00:57:45,420 So don't get scared over one missed swing. 712 00:57:46,254 --> 00:57:49,132 Who knows if you'll hit the next one, hit a grounder, 713 00:57:50,300 --> 00:57:51,468 or hit a home run 714 00:57:52,051 --> 00:57:53,678 before you actually hit the ball? 715 00:57:54,637 --> 00:57:57,015 So keep swinging until the end. 716 00:57:58,016 --> 00:58:00,643 Did you hear something from Yu-mi? 717 00:58:01,895 --> 00:58:03,730 Well, sort of. 718 00:58:05,857 --> 00:58:06,858 I thought 719 00:58:07,567 --> 00:58:12,322 everything would go well once I became an announcer. 720 00:58:12,405 --> 00:58:14,991 But keeping the job was the hard part. 721 00:58:15,074 --> 00:58:16,826 I got excluded from doing any work 722 00:58:17,660 --> 00:58:19,245 ever since my divorce got out. 723 00:58:20,455 --> 00:58:22,373 I'm holding out, 724 00:58:24,000 --> 00:58:27,545 but I feel too bad for my kids. 725 00:58:27,629 --> 00:58:31,257 These days, I'm not sure if I'm working for my dream 726 00:58:31,341 --> 00:58:33,218 or if I'm being selfish. 727 00:58:34,302 --> 00:58:35,637 I'm not really sure. 728 00:58:36,221 --> 00:58:37,472 Being selfish isn't bad. 729 00:58:39,390 --> 00:58:43,394 I never lived a day without being selfish ever since I decided to do baseball. 730 00:58:44,646 --> 00:58:46,064 Really? 731 00:58:46,147 --> 00:58:49,526 If someone else got to pitch when I knew I could do better, 732 00:58:50,276 --> 00:58:52,111 I'd be too angry to fall asleep. 733 00:58:52,195 --> 00:58:54,239 Then I practiced much more than I should, 734 00:58:54,322 --> 00:58:55,949 got injured, and became a nuisance. 735 00:58:56,032 --> 00:58:57,492 But… 736 00:58:59,577 --> 00:59:01,663 someone stood by my side till the end. 737 00:59:06,000 --> 00:59:07,669 So be selfish. 738 00:59:08,294 --> 00:59:10,588 I'm sure your family will support you. 739 00:59:11,214 --> 00:59:12,257 Thanks. 740 00:59:13,299 --> 00:59:15,760 Don't mention it. I'm your first fan. 741 00:59:16,636 --> 00:59:17,637 What? 742 00:59:24,018 --> 00:59:26,771 I became a fan after seeing how confident and cool you are. 743 00:59:26,854 --> 00:59:28,565 Wishing you nothing but happiness. 744 00:59:29,148 --> 00:59:31,359 From your first fan. 745 00:59:33,861 --> 00:59:36,906 Da-jeong, there's something I want to say to you. 746 00:59:39,826 --> 00:59:40,743 One second. 747 00:59:45,164 --> 00:59:46,541 Hello? 748 00:59:47,292 --> 00:59:48,334 What? 749 00:59:49,377 --> 00:59:52,463 She might come home, so you should stay there. 750 00:59:52,547 --> 00:59:53,631 I'll look for her. 751 00:59:55,174 --> 00:59:56,718 I'm sorry, Da-jeong. I have to go. 752 00:59:56,801 --> 00:59:58,177 What is it? 753 00:59:59,429 --> 01:00:00,597 My daughter went missing. 754 01:00:01,848 --> 01:00:03,683 - Your daughter? - See you later. 755 01:00:16,321 --> 01:00:18,197 - Hello? - This is the police. 756 01:00:18,281 --> 01:00:20,325 Are you Ye Seo-yeon's guardian? 757 01:00:20,408 --> 01:00:21,659 The police? 758 01:00:34,339 --> 01:00:35,673 - Mr. Kim. - Officer Kim. 759 01:00:36,257 --> 01:00:38,926 You should go. You won't find a story here. 760 01:00:39,010 --> 01:00:40,053 All right. 761 01:00:40,762 --> 01:00:41,971 Let me use your restroom. 762 01:00:46,934 --> 01:00:47,810 Seo-yeon! 763 01:00:52,774 --> 01:00:55,443 Are you okay? Did you get hurt? 764 01:00:57,070 --> 01:00:58,696 Where did you go by yourself? 765 01:00:59,280 --> 01:01:00,698 Isn't that Ye Ji-hun? 766 01:01:00,782 --> 01:01:01,949 - I think so. - Right? 767 01:01:02,700 --> 01:01:04,952 She was found in front of Mirae Hospital. 768 01:01:05,036 --> 01:01:07,705 She was crying there with this picture. 769 01:01:09,791 --> 01:01:11,167 Do you recognize her? 770 01:01:12,251 --> 01:01:13,586 She's her mother. 771 01:01:14,295 --> 01:01:17,507 What's your relationship with the child? 772 01:01:19,467 --> 01:01:20,510 I'm her dad. 773 01:01:21,135 --> 01:01:22,553 What? 774 01:01:22,637 --> 01:01:23,930 Her dad? 775 01:01:25,181 --> 01:01:27,475 It's all right. Don't cry. 776 01:01:28,726 --> 01:01:29,811 It's okay. 777 01:02:09,767 --> 01:02:11,102 - What? - No way. 778 01:02:11,686 --> 01:02:12,812 He has a daughter? 779 01:02:12,895 --> 01:02:14,647 - Who? - Ye Ji-hun. 780 01:02:14,731 --> 01:02:15,857 Who's the mom? 781 01:02:15,940 --> 01:02:17,400 - No way. - It can't be. 782 01:02:17,483 --> 01:02:20,153 - He never said anything. - That's unbelievable. 783 01:02:20,236 --> 01:02:22,196 - My gosh. - I'm disappointed. 784 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 How can he hide that? 785 01:02:23,823 --> 01:02:27,076 Many baseball fans are in shock to find out that Ye Ji-hun 786 01:02:27,160 --> 01:02:29,996 had a daughter whom he had kept a secret. 787 01:02:30,079 --> 01:02:33,666 He was seen at Gangpo Police Station in Seoul. 788 01:02:33,750 --> 01:02:35,585 - He had a child in his arms. - Ye Ji-hun has a kid? 789 01:02:37,128 --> 01:02:38,796 - According to the police… - Honey. 790 01:02:39,380 --> 01:02:41,048 - You'll be late. Go on. - He said… 791 01:02:41,132 --> 01:02:42,341 - Okay. - he was her dad. 792 01:02:45,011 --> 01:02:46,679 Bye. 793 01:02:47,847 --> 01:02:51,809 The online community wants to know who her mother is. 794 01:02:51,893 --> 01:02:55,688 A few people are trying to guess the age of his daughter, 795 01:02:55,772 --> 01:02:58,274 keeping their focus on finding the mother. 796 01:02:58,357 --> 01:03:01,235 I always knew Ye Ji-hun would be trouble. 797 01:03:01,319 --> 01:03:04,363 Goodness, I knew he'd do that. 798 01:03:04,447 --> 01:03:07,283 But it's kind of amazing. How did he keep his kid a secret? 799 01:03:07,366 --> 01:03:08,618 Tell me about it. 800 01:03:13,915 --> 01:03:16,334 Ji-hun, are you okay? 801 01:03:16,959 --> 01:03:18,544 I was just worried. 802 01:03:18,628 --> 01:03:22,340 I was worried about you and your daughter. 803 01:03:23,591 --> 01:03:24,717 Hang in there. 804 01:03:42,360 --> 01:03:43,277 I had these with me. 805 01:03:58,334 --> 01:03:59,627 Be still, my heart. 806 01:04:06,133 --> 01:04:07,385 DA-JEONG 807 01:04:14,976 --> 01:04:17,436 Da-jeong, can we meet after work? 808 01:04:21,357 --> 01:04:22,191 Ms. Ok. 809 01:04:22,733 --> 01:04:23,651 Hello. 810 01:04:23,734 --> 01:04:25,903 Let's leave together. I'll give you a ride. 811 01:04:25,987 --> 01:04:28,406 Thank you, but I like to walk. 812 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 I see. 813 01:04:30,491 --> 01:04:32,326 - Please excuse me. - Sure. 814 01:04:38,791 --> 01:04:41,168 That chick is playing way too hard to get. 815 01:04:43,796 --> 01:04:44,922 Ms. Ok. 816 01:04:45,673 --> 01:04:46,924 Oh. 817 01:04:47,633 --> 01:04:48,968 Hello, Mr. Ko. 818 01:04:51,387 --> 01:04:54,765 - What brings you here? - I had to tell you something. 819 01:04:54,849 --> 01:04:56,225 We can talk on the way. 820 01:04:59,312 --> 01:05:00,855 That's not your car, is it? 821 01:05:04,150 --> 01:05:06,193 No. Of course, not. 822 01:05:09,238 --> 01:05:11,324 We can talk over there. 823 01:05:11,407 --> 01:05:12,491 Okay. 824 01:05:14,201 --> 01:05:15,244 Move the car out. 825 01:05:17,121 --> 01:05:18,289 Move the car out. 826 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 What's going on with them? 827 01:05:32,011 --> 01:05:33,679 What is it? 828 01:05:33,763 --> 01:05:35,264 I'd like to ask you out formally. 829 01:05:35,348 --> 01:05:37,600 I'm sorry, but I'll formally decline, Mr. Ko. 830 01:05:37,683 --> 01:05:40,394 Why? Why are you turning me down? 831 01:05:41,354 --> 01:05:44,607 If you give me a good reason, I'll give up. 832 01:05:44,690 --> 01:05:46,692 You know, like you already have a boyfriend-- 833 01:05:46,776 --> 01:05:48,069 Yes, I do have a boyfriend. 834 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 - Come on. I know you're lying. - No. 835 01:05:51,656 --> 01:05:54,575 - You're lying. - Do I look like I can't get a boyfriend? 836 01:05:54,659 --> 01:05:56,827 - No, you do. - You're right on. 837 01:05:57,703 --> 01:05:58,704 Goodbye. 838 01:06:02,083 --> 01:06:03,668 I should've said she does. 839 01:06:03,751 --> 01:06:05,836 - Ms. Ok. - Deok-jin. 840 01:06:08,673 --> 01:06:11,342 You should say hi to a friend when you see him. 841 01:06:12,927 --> 01:06:15,137 It looked like 842 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 you were here with my Hye-in. 843 01:06:19,934 --> 01:06:21,519 Your Hye-in? 844 01:06:21,602 --> 01:06:24,981 Damn it. Man, that just slipped out. 845 01:06:25,898 --> 01:06:27,775 It's a secret, 846 01:06:27,858 --> 01:06:30,903 but I'll only let you know since we're friends. 847 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 I'm dating Ms. Ok. 848 01:06:35,157 --> 01:06:36,450 What? 849 01:06:36,534 --> 01:06:39,453 She'd feel uncomfortable if people found out we were dating. 850 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 So don't tell her that you know. 851 01:06:41,831 --> 01:06:42,915 Keep it to yourself. 852 01:06:44,959 --> 01:06:45,960 Okay. 853 01:07:02,935 --> 01:07:04,103 Why did you want to meet? 854 01:07:04,979 --> 01:07:06,397 What? Right. 855 01:07:08,274 --> 01:07:09,275 Well… 856 01:07:10,401 --> 01:07:11,777 Don't jump to conclusions. 857 01:07:12,570 --> 01:07:14,530 Okay. What is it? 858 01:07:14,613 --> 01:07:16,407 There's this woman in her 30s, 859 01:07:16,991 --> 01:07:21,078 and her heart keeps racing whenever she sees this high school kid. 860 01:07:23,539 --> 01:07:24,999 She keeps thinking about him, 861 01:07:25,583 --> 01:07:27,710 and her heart races like crazy. 862 01:07:27,793 --> 01:07:30,004 What a crazy bitch. 863 01:07:30,546 --> 01:07:31,589 What? 864 01:07:33,174 --> 01:07:34,967 She's not married, though. 865 01:07:35,051 --> 01:07:36,385 That doesn't matter. 866 01:07:36,469 --> 01:07:38,846 That boy is a minor. 867 01:07:38,929 --> 01:07:40,347 That's gross. 868 01:07:42,767 --> 01:07:45,061 It… It's gross? 869 01:07:45,144 --> 01:07:48,397 It's gross. Imagine if it were toward my son. 870 01:07:53,986 --> 01:07:55,237 YE JI-HUN 871 01:07:58,282 --> 01:07:59,408 One second. 872 01:07:59,909 --> 01:08:00,910 Sure. 873 01:08:06,957 --> 01:08:07,958 My gosh. 874 01:08:13,672 --> 01:08:15,508 Hello, Ji-hun. 875 01:08:15,591 --> 01:08:16,884 I saw your text. 876 01:08:18,636 --> 01:08:20,012 Thanks. 877 01:08:20,096 --> 01:08:21,055 Don't mention it. 878 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Are you okay? 879 01:08:24,725 --> 01:08:26,060 May I see you now? 880 01:08:27,061 --> 01:08:27,978 Right now? 881 01:08:45,579 --> 01:08:46,664 Hey. 882 01:08:50,709 --> 01:08:54,255 Dae-yeong, Ms. Ok's boyfriend is 883 01:08:55,256 --> 01:08:56,757 Choi Il-gwon. 884 01:08:58,342 --> 01:08:59,426 What? Il-gwon? 885 01:09:00,094 --> 01:09:02,638 What am I going to do? 886 01:09:05,224 --> 01:09:09,228 Hey, it's okay. You never had a chance to begin with. 887 01:09:09,728 --> 01:09:11,605 What? Dae-yeong. 888 01:09:12,106 --> 01:09:13,315 How could you say that? 889 01:09:17,945 --> 01:09:19,113 "Dae-yeong"? 890 01:09:21,240 --> 01:09:23,826 I should've become younger, not you. 891 01:09:24,410 --> 01:09:26,495 Why are you the only one who gets lucky? 892 01:09:28,038 --> 01:09:29,206 Do you think I'm lucky? 893 01:09:30,499 --> 01:09:31,917 I can't even tell Da-jeong I'm Dae-yeong. 894 01:09:34,753 --> 01:09:36,380 I can only lurk around her. 895 01:09:39,925 --> 01:09:40,801 Dae-yeong. 896 01:09:41,844 --> 01:09:43,262 Grab a drink with me tonight. 897 01:09:45,014 --> 01:09:46,432 U-yeong is 898 01:09:47,474 --> 01:09:49,310 actually Dae-yeong? 899 01:09:59,236 --> 01:10:00,362 Have I finally snapped? 900 01:10:00,946 --> 01:10:02,198 Ae-rin, it's not like that. 901 01:10:02,281 --> 01:10:03,741 "Ae-rin"? 902 01:10:07,411 --> 01:10:08,662 It's not that, Ms. Chu. 903 01:10:09,747 --> 01:10:11,415 Shit. 904 01:10:15,836 --> 01:10:16,879 You two were here too. 905 01:10:23,552 --> 01:10:26,263 Sorry, Ae-rin. Something came up, so I have to go. 906 01:10:26,347 --> 01:10:28,766 What? Wait. 907 01:10:28,849 --> 01:10:30,935 Looks like an emergency. Run along, Da-jeong. 908 01:10:31,018 --> 01:10:34,855 Yes, you should… I mean, goodbye. 909 01:10:35,648 --> 01:10:37,441 Okay. See you around. 910 01:10:38,275 --> 01:10:39,985 Wait, Da-jeong. 911 01:10:42,821 --> 01:10:43,822 Yes? 912 01:10:45,991 --> 01:10:46,992 I have something 913 01:10:47,993 --> 01:10:49,245 to tell you. 914 01:11:14,520 --> 01:11:15,771 Is this a gift? 915 01:11:16,772 --> 01:11:18,816 - Do you do deliveries? - Of course. 916 01:11:19,817 --> 01:11:21,193 I'll take one in 240mm. 917 01:11:21,277 --> 01:11:22,611 Okay. 918 01:11:25,906 --> 01:11:28,784 I became a fan after seeing your confidence and charisma. 919 01:11:29,368 --> 01:11:31,412 I wish you nothing but happiness. 920 01:11:32,121 --> 01:11:34,415 From your first fan. 921 01:11:34,498 --> 01:11:37,001 Your first fan? I wonder who sent them. 922 01:11:37,084 --> 01:11:37,960 I'm so jealous. 923 01:11:38,961 --> 01:11:42,715 There are things you want someone to know even if you can't tell them. 924 01:11:47,720 --> 01:11:51,307 Now that I think about it, it wasn't that hard. 925 01:11:55,269 --> 01:11:56,353 What's this? 926 01:12:00,107 --> 01:12:01,317 Who changed the lightbulb? 927 01:12:18,917 --> 01:12:20,294 Who did the dishes? 928 01:12:27,468 --> 01:12:28,886 Who bought these? 929 01:12:35,017 --> 01:12:36,810 The smallest details 930 01:12:37,644 --> 01:12:39,897 that I thought were nothing 931 01:12:41,899 --> 01:12:43,650 were what made you smile. 932 01:12:48,906 --> 01:12:50,157 I realized that now. 933 01:13:00,042 --> 01:13:01,418 You're home. 934 01:13:01,502 --> 01:13:02,378 Mom. 935 01:13:05,005 --> 01:13:07,341 Goodness, my daughter. It must've been tough. 936 01:13:08,258 --> 01:13:09,802 It was you. 937 01:13:11,220 --> 01:13:12,638 Thanks, Mom. 938 01:13:15,474 --> 01:13:18,936 You can't let them know once it's too late. 939 01:13:21,313 --> 01:13:24,441 But it's all right… 940 01:13:32,116 --> 01:13:33,867 as long as you can smile. 941 01:14:03,230 --> 01:14:06,442 {\an8}Seo-yeon's father, Ye Ji-hun, is so incredible and admirable. 942 01:14:06,525 --> 01:14:08,402 {\an8}I'll be your fan from today. 943 01:14:08,485 --> 01:14:11,447 {\an8}This meeting was for Si-u's sake, but you ruined everything. 944 01:14:11,530 --> 01:14:14,950 {\an8}If you don't send me the money, you'll end his basketball career. 945 01:14:15,033 --> 01:14:15,993 {\an8}It's so weird. 946 01:14:16,076 --> 01:14:18,662 You're always here whenever I need you, U-yeong. 947 01:14:19,538 --> 01:14:21,999 {\an8}Ko U-yeong is Hong Dae-yeong! 948 01:14:22,082 --> 01:14:25,169 {\an8}Hong Dae-yeong is Ko U-yeong! 949 01:14:25,252 --> 01:14:26,712 Shall I tell you a funny story? 950 01:14:27,296 --> 01:14:28,255 It's about Dae-yeong. 951 01:14:28,338 --> 01:14:29,339 Wait, Hong Dae-yeong. 952 01:14:30,382 --> 01:14:33,218 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 61495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.