All language subtitles for 03 - Story - Hans Zimmer Teaches Film Scoring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:07,382 You at the end of the day 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,553 I can tell you everything you need to know 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,556 in one word story. 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,307 Stick with the story. 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,558 Figure out the story. 6 00:00:17,558 --> 00:00:20,561 Stick with the story like glue. 7 00:00:20,603 --> 00:00:21,980 don't abandon the story. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,190 Don't betray the story. 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,609 know the story you want to tell. 10 00:00:26,609 --> 00:00:29,612 And, and in a funny way, that's. 11 00:00:30,404 --> 00:00:32,657 It sounds like that is actually very narrow, 12 00:00:32,657 --> 00:00:38,287 but it's actually huge and vast, because the subtext for the composer is 13 00:00:38,538 --> 00:00:41,999 that there is a subtext because you don't want to go and tell the story 14 00:00:41,999 --> 00:00:46,045 that they're telling beautifully, elegantly, and images and words. 15 00:00:46,045 --> 00:00:49,048 You want to go and slip it underneath and find that bit 16 00:00:49,548 --> 00:00:52,301 that they are not illuminating yet. 17 00:00:52,301 --> 00:00:55,221 That is. 18 00:00:55,221 --> 00:00:58,307 That takes the whole thing just a step further into 19 00:00:59,475 --> 00:01:00,601 a sometimes a 20 00:01:00,601 --> 00:01:04,230 metaphysical world, sometimes into a more emotional world, sometimes, 21 00:01:05,773 --> 00:01:08,776 just figuring out how to 22 00:01:09,443 --> 00:01:12,446 color a scene in a, in a slightly different way. 23 00:01:13,322 --> 00:01:16,325 But at the end of the day, you, 24 00:01:16,742 --> 00:01:20,412 everybody on the film, if if it's a good project, 25 00:01:20,412 --> 00:01:23,540 a film become successful because everybody has decided 26 00:01:23,832 --> 00:01:26,627 that they want to tell this one story, 27 00:01:26,627 --> 00:01:29,630 and there's just they using their different voices to tell that story. 28 00:01:29,963 --> 00:01:31,632 I suppose it's a delicious meal. 29 00:01:31,632 --> 00:01:33,216 And I suppose at the end of the day, 30 00:01:33,216 --> 00:01:37,179 I don't see myself very differently from a chef. 31 00:01:37,220 --> 00:01:41,391 I go, you know, I, you know, here's the task. 32 00:01:41,433 --> 00:01:44,436 You know, the guests are coming at 8:00 33 00:01:44,769 --> 00:01:46,980 and they want to have an experience. And 34 00:01:46,980 --> 00:01:50,650 so I go out and I see what's available, you know, are there fresh tomatoes? 35 00:01:50,650 --> 00:01:52,527 Oh, look, those carrots look good. 36 00:01:52,527 --> 00:01:54,446 You know, potato salad. 37 00:01:54,446 --> 00:01:57,449 so you get all this stuff, and then you spent an enormous, 38 00:01:57,866 --> 00:01:59,159 inordinate amount of time 39 00:01:59,159 --> 00:02:03,455 peeling potatoes, chopping onions and all that sort of stuff and then attend to it. 40 00:02:03,538 --> 00:02:05,290 You just put it all in the pot and 41 00:02:06,291 --> 00:02:06,666 you have 42 00:02:06,666 --> 00:02:09,669 a hopefully a delicious and fresh meal. 43 00:02:10,461 --> 00:02:11,629 so I don't think the process 44 00:02:11,629 --> 00:02:14,591 is that different. 45 00:02:15,133 --> 00:02:16,467 with the one caveat 46 00:02:16,467 --> 00:02:19,470 always you just always in the back of your mind, 47 00:02:19,929 --> 00:02:22,932 stay on story, stay on story, stay story. 48 00:02:28,604 --> 00:02:30,898 There's an obsessive quality about the whole thing, 49 00:02:30,898 --> 00:02:32,567 because what you try to do 50 00:02:32,567 --> 00:02:36,404 is you're actually trying to figure out how you going to live in this world. 51 00:02:36,779 --> 00:02:39,782 So there's a bit of method composing that's going on. 52 00:02:41,617 --> 00:02:42,910 where yes, 53 00:02:42,910 --> 00:02:46,956 I'm a lot more fun to be around when I work on a romantic comedy 54 00:02:46,956 --> 00:02:50,418 than I work when I work on, when I work on the Dark Nights. 55 00:02:50,418 --> 00:02:54,380 You just don't want to be around me that, you know, I do become the joke. 56 00:02:54,380 --> 00:02:57,299 I do become all of those things I found over the years. 57 00:02:57,299 --> 00:02:58,425 It's. It's. 58 00:02:59,552 --> 00:03:02,096 I have a strange way of working, 59 00:03:02,096 --> 00:03:05,099 when I start on a project, really, what happens is, 60 00:03:05,224 --> 00:03:07,601 rather than reading the script, I'd much rather 61 00:03:07,601 --> 00:03:11,105 sit down with the director and say to him, tell me the story, because 62 00:03:12,189 --> 00:03:14,149 then I know what's in his head, what 63 00:03:14,149 --> 00:03:17,319 his emphasis is, where his thoughts are going. 64 00:03:17,653 --> 00:03:20,989 You know, he might not tell me all the details, and he certainly won't, 65 00:03:21,198 --> 00:03:24,618 you know, won't recites bits of dialog to me. 66 00:03:24,910 --> 00:03:27,913 But I know what sort of a movie we worked on. 67 00:03:28,205 --> 00:03:32,292 I mean, when Ridley Scott phoned me and said, hey, let's make a gladiator movie. 68 00:03:32,834 --> 00:03:34,670 It's 9:00 in the morning, I'm not good. 69 00:03:34,670 --> 00:03:37,756 At 9:00 in the morning, I started laughing because I imagined 70 00:03:37,756 --> 00:03:40,884 he was going to make a movie with men in skirts and sandals. 71 00:03:42,761 --> 00:03:43,553 even though it was 72 00:03:43,553 --> 00:03:46,598 a movie with men in skirts and sandals, it wasn't a comedy. 73 00:03:46,598 --> 00:03:47,891 It was something completely different. 74 00:03:47,891 --> 00:03:49,893 And, you know, and the same thing happened. 75 00:03:49,893 --> 00:03:51,603 I said, okay, tell me the story. 76 00:03:51,603 --> 00:03:54,606 And as he told me the story, I start. 77 00:03:55,941 --> 00:03:59,903 I don't hear tunes, I hear fragments, I hear sounds, I hear bits, 78 00:03:59,903 --> 00:04:04,157 but I'm starting to narrow in on a common language set. 79 00:04:04,991 --> 00:04:07,368 You know, that that we can use. 80 00:04:07,368 --> 00:04:10,121 And there are lots of ways of telling a gladiator story. 81 00:04:10,121 --> 00:04:11,915 There are lots of ways of telling. 82 00:04:11,915 --> 00:04:17,420 I mean, thin Red line is another example, but I sat with turmeric probably 83 00:04:17,420 --> 00:04:22,592 for a year before he started shooting because lots of war movies had been made. 84 00:04:22,592 --> 00:04:25,178 But there was a way of doing this. 85 00:04:25,178 --> 00:04:27,221 There was there was a different way of doing it. 86 00:04:27,221 --> 00:04:30,433 That was there's always something so left unsaid 87 00:04:30,433 --> 00:04:33,561 and musically and in the human condition. 88 00:04:34,187 --> 00:04:36,439 And I think that's the sort of thing we aim for. 89 00:04:37,690 --> 00:04:45,823 And. I think, I think the rules come in that first conversation 90 00:04:45,823 --> 00:04:49,910 you have with the director, where he's describing what his vision is, 91 00:04:49,910 --> 00:04:53,831 and he tells you the story, and as he's telling you the story, 92 00:04:54,373 --> 00:04:59,336 he's telling it within the framework of his rules already. 93 00:04:59,503 --> 00:05:02,506 You know, 94 00:05:03,007 --> 00:05:06,010 I remember really not wanting to 95 00:05:07,052 --> 00:05:09,305 do Pirates. Actually, it was ludicrous. 96 00:05:09,305 --> 00:05:11,974 I was working with Grover Pinsky, 97 00:05:11,974 --> 00:05:14,101 the ring, and I was just going, so. 98 00:05:14,101 --> 00:05:15,144 So what are you doing next? 99 00:05:15,144 --> 00:05:18,313 This thing I said, I'm thinking of doing this Pirates movie. 100 00:05:18,439 --> 00:05:20,691 Pirates movie? 101 00:05:20,691 --> 00:05:23,235 we are from the rides to Disneyland, right? 102 00:05:23,235 --> 00:05:24,736 Oh, give me a break. 103 00:05:24,736 --> 00:05:26,655 What with the dog, all the. 104 00:05:26,655 --> 00:05:30,951 So just making fun of him all the time, you know? And, 105 00:05:32,077 --> 00:05:35,455 you know, so so we, you know, because we were working on the ring, 106 00:05:35,455 --> 00:05:38,583 you know, and I said, I'm absolutely no way am I doing this right. 107 00:05:38,959 --> 00:05:41,670 And and at a certain point, I said to him, 108 00:05:41,670 --> 00:05:44,673 so, so how is this pirate thing going? 109 00:05:44,673 --> 00:05:47,801 You know, and he said, well, I got Johnny Depp and 110 00:05:49,135 --> 00:05:52,013 on Johnny Depp thinks it's interesting. 111 00:05:52,013 --> 00:05:55,225 Okay, but but I was this being me, you know, I was just, 112 00:05:58,061 --> 00:06:00,563 So I misheard his rules. 113 00:06:00,563 --> 00:06:02,190 I he never told me the rules. 114 00:06:02,190 --> 00:06:04,734 He never told me the story he was going to tell. 115 00:06:04,734 --> 00:06:09,864 I stopped in my imagination with it's a pirate movie based on a right. 116 00:06:09,864 --> 00:06:12,867 What could be a worse idea? 117 00:06:13,576 --> 00:06:16,579 and then one Sunday, he phoned me, 118 00:06:17,372 --> 00:06:20,333 he got into a bit of trouble with the music and he said, 119 00:06:20,333 --> 00:06:21,292 would I have a look at it? 120 00:06:21,292 --> 00:06:24,295 And maybe help out a bit? 121 00:06:26,839 --> 00:06:28,007 and I looked at it 122 00:06:28,007 --> 00:06:31,052 and it was nothing that I could imagine. 123 00:06:31,427 --> 00:06:36,641 But there was, you know, there was an absolute world created which followed. 124 00:06:37,517 --> 00:06:38,434 Absolutely. 125 00:06:38,434 --> 00:06:42,188 The Gore Verbinski rules of what this pirate world 126 00:06:42,188 --> 00:06:45,483 and how he was going to present this was going to be, 127 00:06:47,443 --> 00:06:50,738 and had he told me those rules when we were first so 128 00:06:50,738 --> 00:06:53,866 to talk about it, I would have gone, whoa, this sounds really great. 129 00:06:53,866 --> 00:06:56,869 This is really yummy. This is fantastic. 130 00:06:57,495 --> 00:07:01,165 so the rules are part of that first moment of storytelling. 131 00:07:01,165 --> 00:07:03,083 You know, when, 132 00:07:03,083 --> 00:07:06,754 when Guy phoned me up and he goes, I'm working on a Sherlock movie, 133 00:07:06,754 --> 00:07:11,592 and they're putting a stamp music dark night all over it, and I don't like it. 134 00:07:12,051 --> 00:07:15,888 He's already giving me a hint to what the rules are going to be. 135 00:07:16,305 --> 00:07:19,141 And the way he, you know, literally that first sentence 136 00:07:19,141 --> 00:07:23,729 in which she basically is going, I don't like your music and that, that, 137 00:07:24,855 --> 00:07:28,025 unbelievably freeing, unbelievably liberating, 138 00:07:28,650 --> 00:07:31,653 you know, and us going, 139 00:07:32,571 --> 00:07:35,741 Sherlock, what if he's, you know, what if he thinks differently? 140 00:07:35,741 --> 00:07:40,037 What if he doesn't play the Bach Partita on the violin? 141 00:07:40,370 --> 00:07:43,039 Well, that's what if it's like over there. 142 00:07:43,039 --> 00:07:43,790 Gypsy music. 143 00:07:44,916 --> 00:07:45,917 you know, so. 144 00:07:45,917 --> 00:07:51,464 So now we're starting to define a new set of rules, you know, and we just, 145 00:07:52,090 --> 00:07:55,427 And it's a rules rule of esthetic more than anything, I think. 146 00:07:55,969 --> 00:07:58,972 And you just stick to that. 147 00:08:03,476 --> 00:08:05,854 Brian Eno actually said the thing to do. 148 00:08:05,854 --> 00:08:07,772 You know what Plato is? 149 00:08:07,772 --> 00:08:10,692 It's like sort of this, 150 00:08:10,692 --> 00:08:12,861 kids, 151 00:08:12,861 --> 00:08:15,071 it's like, 152 00:08:15,071 --> 00:08:17,448 clay, multicolored clay. 153 00:08:17,448 --> 00:08:19,659 It comes in all these beautiful colors. 154 00:08:19,659 --> 00:08:22,120 And, you know, when you're kid, you get all these beautiful colors 155 00:08:22,120 --> 00:08:25,289 and you mushroom all together, and it doesn't matter what combination 156 00:08:25,289 --> 00:08:28,376 you must together, you always end up with brown. 157 00:08:29,127 --> 00:08:32,171 And so if you don't have rules, if you don't draw, 158 00:08:32,422 --> 00:08:35,716 you know, I'm going to use red and yellow. 159 00:08:36,134 --> 00:08:38,177 And that's going to be pretty cool. 160 00:08:38,177 --> 00:08:38,886 Father, here. 161 00:08:38,886 --> 00:08:43,391 And I'm going to use blue and yellow and all. 162 00:08:43,641 --> 00:08:44,684 You know whatever. 163 00:08:44,684 --> 00:08:46,102 You have to have certain rules. 164 00:08:46,102 --> 00:08:48,729 Otherwise it's all just brown. 165 00:08:48,729 --> 00:08:54,068 And nobody's interested in just brown or beige if you're even worse. 166 00:08:54,610 --> 00:08:59,949 So, you know, for instance, the rules in Sherlock are, you know, maintain 167 00:08:59,949 --> 00:09:03,786 some sort of intellectual integrity while at the same time having 168 00:09:05,120 --> 00:09:07,581 a lot of fun with it, but not too much fun, 169 00:09:07,581 --> 00:09:11,168 because occasionally you might want to go and turn. 170 00:09:13,712 --> 00:09:16,423 Turn sideways and get a little bit of bit serious. 171 00:09:16,423 --> 00:09:19,426 But, you know, the other rule is, 172 00:09:19,718 --> 00:09:22,137 for Christ's sake, it's another Sherlock movie. 173 00:09:22,137 --> 00:09:24,223 How many Sherlock movies have there been? 174 00:09:24,223 --> 00:09:27,476 So let's not go and do certain things. 175 00:09:27,476 --> 00:09:30,479 Let's not go into the big pretentious orchestral thing, 176 00:09:31,813 --> 00:09:35,275 which I break by really orchestrating Mozart 177 00:09:35,275 --> 00:09:37,611 in the middle of this, but it's not pretentious. 178 00:09:37,611 --> 00:09:40,113 Again, it's a game. 179 00:09:40,113 --> 00:09:41,656 So once you've defined 180 00:09:41,656 --> 00:09:44,659 the rules of the game. 181 00:09:45,911 --> 00:09:48,705 It's more fun to watch the game where somebody cheats 182 00:09:48,705 --> 00:09:52,876 in a clever way than everybody plays totally by the rules. 183 00:09:53,168 --> 00:09:55,503 And I think that goes for everything. 184 00:09:55,503 --> 00:10:00,133 You know, I can't think of a movie where I didn't set myself really strict rules. 185 00:10:00,342 --> 00:10:02,427 Then just at one moment go, 186 00:10:04,095 --> 00:10:04,804 let's break them. 187 00:10:04,804 --> 00:10:07,932 And because it's adds a fresh start, you know, 188 00:10:08,641 --> 00:10:11,770 a bit of cayenne pepper in the middle of this, let's just you. 15632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.