Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:14,320
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
sme na Lindsays Mill,
2
00:00:14,320 --> 00:00:16,640
vraciame sa k hlavnej línii.
Prepínam.
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,160
Rozumiem, Sierra 2 Alpha.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,440
Do riti.
5
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
Zátarasa.
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,800
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,160
Lindsays Mill je zablokovaná.
Prepínam.
8
00:00:28,160 --> 00:00:32,680
Sierra 2 Alpha Centrála rozumie.
Čakajte. Prepínam.
9
00:00:32,680 --> 00:00:34,840
Čakať? Prečo?
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,080
Do riti.
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,960
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
12
00:00:49,960 --> 00:00:52,080
okolo nás sa zhromažďujú ľudia.
Prepínam!
13
00:00:52,080 --> 00:00:53,520
Pozrite sa na obe strany!
14
00:00:53,520 --> 00:00:55,240
Doľava a doprava.
Je ich viac!
15
00:00:55,240 --> 00:00:59,080
Centrála volá Sierra 2 Alpha,
okamžite sa stiahnite. Prepínam.
16
00:00:59,080 --> 00:01:00,880
Rozumieme, rozumieme.
17
00:01:02,360 --> 00:01:06,040
Centrála, tu je Sierra 2 Alpha,
nemôžeme sa stiahnuť.
18
00:01:06,040 --> 00:01:07,800
Okolo nás je dav!
19
00:01:07,800 --> 00:01:10,000
Pozrite sa doľava!
Molotovove koktaily!
20
00:01:11,320 --> 00:01:13,520
Poďme!
21
00:01:13,520 --> 00:01:16,560
Centrála, hádžu na nás Molotovove koktaily.
Prepínam. Potrebujeme ...
22
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Potrebujeme posily! Prepínam!
23
00:01:21,000 --> 00:01:23,280
Všetky jednotky sú obsadené,
Sierra 2 Alpha.
24
00:01:23,280 --> 00:01:25,600
- Čakajte.
- Čakať?
25
00:01:25,600 --> 00:01:27,840
Čakať? Prečo?
26
00:01:29,680 --> 00:01:31,640
Annie? Annie!
27
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
Áno ...
28
00:01:32,880 --> 00:01:36,120
Napravo majú Molotovove koktaily!
Napravo.
29
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Motor je preč. Motor ...
Motor je preč!
30
00:01:56,040 --> 00:01:57,160
Kurva!
31
00:02:16,880 --> 00:02:20,000
Ach ... kurva!
32
00:02:24,200 --> 00:02:26,840
Koniec cvičenia.
33
00:02:26,840 --> 00:02:29,280
Do riti.
34
00:02:46,520 --> 00:02:49,440
To je jeden z najhorších výkonov
pri nácviku verejného poriadku,
35
00:02:49,440 --> 00:02:51,560
aký som kedy videl.
čo ste urobili zle?
36
00:02:53,160 --> 00:02:54,600
Opustili sme hlavnú líniu.
37
00:02:54,600 --> 00:02:55,800
Tak teraz to pochopili.
38
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
Múdrosť až za hrob.
39
00:02:57,200 --> 00:03:00,080
Nuž, bolo nám povedané,
že tam dole je obeť.
40
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
Na tom nezáleží.
41
00:03:01,400 --> 00:03:04,160
Nikdy sa neoddelíte od ostatných
jednotiek. Nikdy.
42
00:03:07,840 --> 00:03:09,240
Pozdravujem.
43
00:03:09,240 --> 00:03:10,760
Pozdravujem.
44
00:03:12,760 --> 00:03:14,360
Poďte, zamávajte anjelom.
45
00:03:14,360 --> 00:03:17,680
Keby to bol skutočný život,
pridali by ste sa k nim.
46
00:03:17,680 --> 00:03:21,480
Pozdravujem! Všetci sú mŕtvi.
47
00:03:28,360 --> 00:03:31,760
Koniec cvičenia potvrdený. Prepínam.
48
00:03:31,760 --> 00:03:33,200
Ojoj.
49
00:03:36,615 --> 00:03:38,615
POLICAJNÉ MAJÁKY
50
00:03:38,615 --> 00:03:40,215
Preklad: dusanho
51
00:03:40,215 --> 00:03:42,515
"Aj toto prejde"
52
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
Každý z nás sa v určitom bode
života musí rozhodnúť,
53
00:03:49,560 --> 00:03:53,480
akým človekom chce byť.
54
00:03:53,480 --> 00:03:57,440
Budete niekým, kto
definuje sám seba
55
00:03:57,440 --> 00:04:01,600
v zmysle toho, kým nie je,
alebo kým je?
56
00:04:01,600 --> 00:04:05,280
Nastal čas pre mierotvorcov ...
57
00:04:07,600 --> 00:04:10,840
Politici. Nič nevedia
58
00:04:10,840 --> 00:04:14,920
o náboženstve, ktoré tvorí Ulster.
59
00:04:14,920 --> 00:04:19,840
Nevedia nič o skutočných,
hlbokých presvedčeniach!
60
00:04:22,200 --> 00:04:25,840
V Ulsteri sú ľudia, ktorí zomierajú.
61
00:04:28,760 --> 00:04:31,400
Ach ... preboha.
62
00:04:33,040 --> 00:04:35,520
Ste v poriadku, pane?
63
00:04:35,520 --> 00:04:38,640
Mám tam oproti malý obchodík.
64
00:04:38,640 --> 00:04:40,760
Dobre. Poznáte ho?
65
00:04:40,760 --> 00:04:42,200
Len jeho prezývku.
66
00:04:42,200 --> 00:04:44,000
Soupy.
67
00:05:04,400 --> 00:05:06,240
- Stevie ...
- Počkaj, Grace.
68
00:05:06,240 --> 00:05:07,400
Je tam striekačka.
69
00:05:07,400 --> 00:05:09,520
Mám rukavice.
70
00:05:17,440 --> 00:05:19,120
Je mŕtvy.
71
00:05:19,120 --> 00:05:21,600
Centrála, tu je hliadka72.
72
00:05:21,600 --> 00:05:24,040
Máme podozrenie na predávkovanie
na Talbot Road.
73
00:05:24,040 --> 00:05:26,080
Jeden muž, mŕtvy.
74
00:05:26,080 --> 00:05:30,120
Môžeš ... môžeš sem poslať
sanitku, prosím, Barney?
75
00:05:30,120 --> 00:05:31,680
Rozumiem, hliadka 72.
76
00:05:33,760 --> 00:05:36,040
Rozprávali ste sa často?
77
00:05:36,040 --> 00:05:38,520
Každý deň som mu nosil kávu.
78
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
Je to milý chlapec.
79
00:05:40,160 --> 00:05:41,480
Bol.
80
00:05:43,560 --> 00:05:45,880
Aj toto prejde
81
00:05:45,880 --> 00:05:47,200
Prosím?
82
00:05:47,200 --> 00:05:49,160
To hovoril vždy, keď sme sa rozprávali.
83
00:05:49,160 --> 00:05:50,480
Aj toto prejde.
84
00:05:50,480 --> 00:05:52,360
Povedal, že bol kedysi v armáde.
85
00:05:52,360 --> 00:05:55,360
To sa hovorilo, keď bolo zle.
86
00:05:55,360 --> 00:05:58,600
Viete, musíte odpovedať na veľa vecí.
87
00:05:58,600 --> 00:06:01,760
- Prosím?
- Čo robíte preboha celý deň?
88
00:06:01,760 --> 00:06:04,680
Chcem povedať, pozrite sa na toto
miesto. Je to chaos.
89
00:06:04,680 --> 00:06:07,200
Nuž, pane, robíme to najlepšie,
čo vieme.
90
00:06:07,200 --> 00:06:08,880
Jasné. Áno.
91
00:06:08,880 --> 00:06:11,080
Pane, ak nám dáte chvíľu,
92
00:06:11,080 --> 00:06:14,120
keď skončíme, spíšeme
vašu výpoveď, dobre?
93
00:06:14,120 --> 00:06:16,120
Jasné, dobre.
94
00:06:16,120 --> 00:06:17,760
Ak to nebude príliš veľa obťažovania.
95
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
Nuž, nemýli sa, však?
96
00:06:50,880 --> 00:06:54,480
Vlastne si myslím, že jeho neskoršie
veci boli jeho najlepšie.
97
00:06:54,480 --> 00:06:59,240
Americké nahrávky. Akoby vedel,
že je na konci života
98
00:06:59,240 --> 00:07:03,600
a jediné, čo mu ostalo, je ...
je ten hlas, vieš?
99
00:07:05,240 --> 00:07:08,840
Prestal by si niekedy hovoriť
o Johnnym skurvenom Cashovi?
100
00:07:12,160 --> 00:07:13,520
Idiot!
101
00:07:14,600 --> 00:07:17,480
Centrála, Centrála.
Všetkým voľným jednotkám.
102
00:07:17,480 --> 00:07:20,920
V lekárni na ulici Spire bol
nahlásený incident. Prepínam.
103
00:07:20,920 --> 00:07:23,880
Hliadka 76 reaguje. Prepínam.
104
00:07:35,000 --> 00:07:38,040
- Daj mi to!
- Pane! Pane!
105
00:07:38,040 --> 00:07:40,800
- Ona mi to kurva nedá.
- Ustúpte. Urobte krok späť!
106
00:07:42,800 --> 00:07:45,080
Čo sa tu deje?
107
00:07:45,080 --> 00:07:46,760
Jeho recept neprišiel.
108
00:07:46,760 --> 00:07:48,280
Nemôžem nič robiť.
109
00:07:48,280 --> 00:07:50,000
Recept na čo?
110
00:07:50,000 --> 00:07:52,360
Na metadón.
111
00:07:53,840 --> 00:07:54,920
Koľko máš rokov?
112
00:07:54,920 --> 00:07:56,360
To nie je vaša vec.
113
00:07:56,360 --> 00:07:57,960
Urobme z toho našu vec.
114
00:07:57,960 --> 00:07:59,080
Vylustruj ho.
115
00:08:04,759 --> 00:08:06,159
PREMÝŠĽAJTE PREDTÝM,
AKO KONÁTE!
116
00:08:06,159 --> 00:08:07,259
NULOVÁ TOLERANCIA NÁSILIA.
117
00:08:07,280 --> 00:08:08,800
Ste v poriadku? Napadol vás?
118
00:08:08,800 --> 00:08:10,440
- Nie.
- ... McSweeney.
119
00:08:10,440 --> 00:08:13,120
Preto som nainštalovala tieto prepážky.
120
00:08:13,120 --> 00:08:16,240
Posledných šesť mesiacov
na mňa kričia zúfalí ľudia.
121
00:08:16,240 --> 00:08:18,840
Áno, viem, čo tým myslíte.
122
00:08:20,840 --> 00:08:22,760
Pozrite, môžeme sa ho vás zbaviť.
123
00:08:22,760 --> 00:08:25,120
Povedať mu, aby odteraz
išiel niekam inam.
124
00:08:25,120 --> 00:08:27,440
Rozumiem.
- Vďaka. Áno.
125
00:08:27,440 --> 00:08:30,360
Dobre. Vďaka.
126
00:08:35,680 --> 00:08:37,120
Eamonn McSweeney.
127
00:08:37,120 --> 00:08:38,360
Drogy a krádeže.
128
00:08:38,360 --> 00:08:40,200
Práve dovŕšil 18 rokov.
129
00:08:40,200 --> 00:08:41,760
Dobre.
130
00:08:43,440 --> 00:08:44,560
Dobre.
131
00:08:46,440 --> 00:08:48,040
Choď.
132
00:08:48,040 --> 00:08:50,720
Môžeš ísť, ale nevracaj sa sem, dobre?
133
00:09:00,400 --> 00:09:02,120
Bastardi!
134
00:09:03,200 --> 00:09:04,400
Všetko najlepšie.
135
00:09:09,360 --> 00:09:12,760
- Čo sa s tebou deje?
- Nič.
136
00:09:13,920 --> 00:09:15,840
Vieš čo potrebuješ?
137
00:09:15,840 --> 00:09:18,600
- Čo?
- Potrebuješ dobrý sex.
138
00:09:18,600 --> 00:09:20,000
Čo?
139
00:09:20,000 --> 00:09:22,280
Kto bolo to dievča, ktorému si
pred chvíľou posielal správy,
140
00:09:22,280 --> 00:09:23,600
z výcvikového kurzu?
141
00:09:23,600 --> 00:09:26,000
Tá z Derry. Ako sa volá?
142
00:09:26,000 --> 00:09:27,480
Aisling.
143
00:09:27,480 --> 00:09:29,120
Čo sa tam stalo?
144
00:09:30,240 --> 00:09:32,480
Nič.
145
00:09:32,480 --> 00:09:36,440
Nič v tom zmysle, že ste išli na rande
146
00:09:36,440 --> 00:09:38,520
a nič sa nestalo? Alebo čo?
147
00:09:38,520 --> 00:09:41,200
Nič v zmysle ... nič.
148
00:09:41,200 --> 00:09:42,920
Mal by si jej zavolať.
149
00:09:42,920 --> 00:09:44,200
Nemôžem jej zavolať, Annie.
150
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Prečo nie?
151
00:09:47,080 --> 00:09:50,040
Neviem. Možno jej napíšem,
alebo niečo také.
152
00:09:50,040 --> 00:09:51,840
- Slabé!
- Slabé?
153
00:09:51,840 --> 00:09:56,720
Slabé! Posielanie správ je slabé,
volanie je silné - to vie každý.
154
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
- Naozaj?
- Áno.
155
00:10:01,720 --> 00:10:03,680
Počkaj, počkaj, počkaj.
156
00:10:03,680 --> 00:10:05,600
Ako vieš, že som nemal?
157
00:10:05,600 --> 00:10:06,880
Čo?
158
00:10:06,880 --> 00:10:08,320
Vieš ...
159
00:10:09,280 --> 00:10:10,680
Akože nesexoval?
160
00:10:12,040 --> 00:10:14,000
Ver mi, kamoš,
161
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
je to očividné.
162
00:10:26,440 --> 00:10:28,200
Ďalej.
163
00:10:32,280 --> 00:10:33,680
Inšpektorka.
164
00:10:33,680 --> 00:10:35,320
Madam.
165
00:10:35,320 --> 00:10:37,960
Ako prebiehal nácvik verejného poriadku?
166
00:10:37,960 --> 00:10:40,000
Dobre. Vďaka.
167
00:10:40,000 --> 00:10:42,480
Pamätáte si Murraya Canninga?
168
00:10:42,480 --> 00:10:45,000
Ešte pred šiestimi mesiacmi bol
vyšetrovateľom v Blackthorne.
169
00:10:45,000 --> 00:10:47,040
- Samozrejme. Murray.
- Inšpektorka.
170
00:10:47,040 --> 00:10:50,320
Detektív seržant Canning teraz pracuje
na ÚVPZ,
171
00:10:50,320 --> 00:10:52,320
na Útvare vyšetrovania paramilitaristických zločinov.
172
00:10:52,400 --> 00:10:55,520
Toto sú najnovšie štatistiky
kriminality v okrese.
173
00:10:59,600 --> 00:11:00,800
Budú zverejnené zajtra.
174
00:11:01,880 --> 00:11:03,240
Dobre.
175
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
Nie príliš pekné.
176
00:11:07,440 --> 00:11:08,600
Nie.
177
00:11:09,720 --> 00:11:11,440
Čo sa deje, Helen?
178
00:11:12,720 --> 00:11:15,920
Viete, minulý týždeň som prišla
o ďalšieho dôstojníka zásahovej jednotky.
179
00:11:15,920 --> 00:11:19,000
To je už tretí v tomto roku. Odišiel,
aby sa stal vodičom kamiónu.
180
00:11:19,000 --> 00:11:20,600
Platia zrejme lepšie.
181
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
Nemám záujem o výhovorky, inšpektorka.
182
00:11:22,600 --> 00:11:23,920
To nie je výhovorka, madam.
183
00:11:23,920 --> 00:11:25,640
Je to fakt.
184
00:11:25,640 --> 00:11:27,040
Menej policajtov, viac kriminality.
185
00:11:27,040 --> 00:11:30,040
Preto dnes dostávate nového dôstojníka.
186
00:11:30,040 --> 00:11:32,400
Strážnik Shane Bradley je preložený.
187
00:11:32,400 --> 00:11:35,160
Detektív seržant Canning
Canning ho osobne odporučil.
188
00:11:35,160 --> 00:11:37,000
Je to tak?
189
00:11:37,000 --> 00:11:38,920
Takže, prečo sa ÚVPZ
190
00:11:38,920 --> 00:11:40,320
zaujíma o štatistiky kriminality?
191
00:11:40,320 --> 00:11:42,000
Myslela som, že to nie je vaša vec.
192
00:11:42,000 --> 00:11:43,880
Prísun drog do centra mesta
193
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
za posledný rok exponenciálne vzrástol.
194
00:11:45,560 --> 00:11:48,320
To je hlavný dôvod nárastu
pouličnej kriminality a predávkovania.
195
00:11:48,320 --> 00:11:50,800
Ak dokážeme určiť, odkiaľ dodávky
pochádzajú,
196
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
môžeme ich prerušiť a značne
tieto štatistiky znížiť.
197
00:11:53,400 --> 00:11:56,360
Odteraz bude detektív seržant Canning
úzko spolupracovať
198
00:11:56,360 --> 00:11:57,760
s vašou jednotkou.
199
00:11:57,760 --> 00:11:59,560
Akým spôsobom?
200
00:12:00,720 --> 00:12:03,000
Akýmkoľvek spôsobom uzná za vhodné.
201
00:12:19,080 --> 00:12:21,720
Jen, zatvoríte dvere?
202
00:12:21,720 --> 00:12:22,880
Samozrejme.
203
00:12:28,920 --> 00:12:31,760
- Ako sa máte?
- Áno, dobre. Vďaka.
204
00:12:32,720 --> 00:12:36,840
Takže, vaša stáž sa blíži ku koncu.
205
00:12:36,840 --> 00:12:39,120
Práve si prezerám vašu prácu,
ktorú ste pre nás vykonali
206
00:12:39,120 --> 00:12:40,560
za posledných pár mesiacov.
207
00:12:40,560 --> 00:12:43,240
A to aj u ostatných stážistov.
208
00:12:43,240 --> 00:12:47,280
Ako viete, Jen, môžeme si nechať
len jedného z vás.
209
00:12:47,280 --> 00:12:50,120
Chcem povedať, že toto bolo
neuveriteľne ťažké rozhodnutie.
210
00:12:50,120 --> 00:12:51,960
Všetci traja z vás budú fantastickí
právnici ...
211
00:12:51,960 --> 00:12:53,640
Som o tom presvedčený.
212
00:12:53,640 --> 00:12:56,080
A naozaj si želám, aby sme tu mali
miesto pre vás všetkých.
213
00:12:56,080 --> 00:12:57,720
Ale nemáme.
214
00:12:58,800 --> 00:13:00,560
Máme miesto len pre vás.
215
00:13:02,240 --> 00:13:04,080
Čo?
216
00:13:04,080 --> 00:13:06,480
Vitajte v McAleer & Hamilton!
217
00:13:08,240 --> 00:13:10,000
Vďaka!
218
00:13:10,000 --> 00:13:14,560
- Partneri by vás chceli vziať na obed.
- Dnes?
219
00:13:14,560 --> 00:13:17,240
Ja ... nemôžem.
220
00:13:17,240 --> 00:13:18,640
Nemôžete?
221
00:13:18,640 --> 00:13:21,000
Sľúbila som, že sa s niekým stretnem.
222
00:13:21,000 --> 00:13:22,440
Dobre.
223
00:13:22,440 --> 00:13:23,880
Inokedy.
224
00:13:23,880 --> 00:13:25,240
Áno.
225
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
Ďakujem.
226
00:13:44,800 --> 00:13:46,200
Do riti! Prepáč!
227
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
Prepáč.
228
00:13:51,720 --> 00:13:53,040
Dobre ...
229
00:13:53,040 --> 00:13:54,560
Ste v poriadku?
230
00:13:54,560 --> 00:13:55,720
Áno.
231
00:13:55,720 --> 00:13:57,680
Ja len ...
232
00:13:57,680 --> 00:13:59,440
Len čo?
233
00:13:59,440 --> 00:14:01,480
Nie, na tom nezáleží.
234
00:14:01,480 --> 00:14:02,800
Dobre, nuž, poďme.
235
00:14:02,800 --> 00:14:05,960
Ale si to môžeš prispôsobiť, alebo
si myslím, že si to môžeš upraviť.
236
00:14:08,560 --> 00:14:11,600
Dobre, dobre, poďme,
poďme, poďme, začnime.
237
00:14:13,560 --> 00:14:16,400
Dobre. Ďakujem.
238
00:14:16,400 --> 00:14:20,120
Ďakujem. Takže väčšina z vás už
pozná detektíva seržanta Murraya Canninga
239
00:14:20,120 --> 00:14:22,440
z Útvaru vyšetrovania
paramilitaristických zločinov.
240
00:14:22,440 --> 00:14:24,560
Chcel by niečo povedať.
241
00:14:24,560 --> 00:14:26,400
Ďakujem, seržantka Cliffová.
242
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
Dobre.
243
00:14:29,800 --> 00:14:32,520
Štatistiky kriminality v centre mesta
dosiahli extrémnu úroveň.
244
00:14:32,520 --> 00:14:35,080
Čo si myslíte o tom,
čo sa tam deje?
245
00:14:36,640 --> 00:14:38,320
Niekto?
246
00:14:38,320 --> 00:14:40,480
Je to chaos.
247
00:14:40,480 --> 00:14:44,040
Pouličná kriminalita, lúpeže,
držby drog.
248
00:14:44,040 --> 00:14:46,720
Predávkovanie. Vyberte si.
249
00:14:46,720 --> 00:14:48,080
Áno, máte moje uznanie.
250
00:14:49,440 --> 00:14:52,800
Takže, pred rokom sme zatvorili
zločineckú skupinu McIntyre.
251
00:14:52,800 --> 00:14:54,960
Takže, ako tu môžete vidieť,
asi tri mesiace
252
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
zaznamenávame pokles držby drog
253
00:14:56,960 --> 00:14:59,080
a zodpovedajúci pokles
pouličnej kriminality.
254
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
A potom sa stalo toto.
255
00:15:00,640 --> 00:15:02,840
Zdá sa, že niekto prevzal dodávky
256
00:15:02,840 --> 00:15:04,320
a zvýšil objem.
257
00:15:04,320 --> 00:15:06,600
Takže, týchto dvoch všetci poznáte.
258
00:15:06,600 --> 00:15:09,480
Jim Dixon a Davy Hamill
z plantáže Mount Eden.
259
00:15:09,480 --> 00:15:11,040
Čo o nich vieme?
260
00:15:11,040 --> 00:15:12,960
Sú to lojálni vodcovia gangov.
261
00:15:12,960 --> 00:15:14,640
Áno presne. Veľkí súperi.
262
00:15:14,640 --> 00:15:17,120
Takže, naše aktuálne informácie naznačujú,
že je za tým buď jeden,
263
00:15:17,120 --> 00:15:19,320
alebo obaja z týchto dvoch jednotlivcov.
264
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
Tu sú niektorí z ich spoločníkov.
265
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
Opäť by vám mali byť povedomí.
266
00:15:23,200 --> 00:15:24,920
Čokoľvek urobia, dajte nám vedieť.
267
00:15:24,920 --> 00:15:27,000
Ak sa o nich alebo o ich
operáciách niečo dopočujete,
268
00:15:27,000 --> 00:15:28,840
vôbec čokoľvek, príďte za mnou.
269
00:15:28,840 --> 00:15:31,800
Potrebujem, aby ste boli tam vonku
našimi očami a ušami, dobre?
270
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
Všetko v poriadku, strážnik?
271
00:15:36,360 --> 00:15:38,840
Jasné. Super.
272
00:15:40,640 --> 00:15:44,120
Dobre, všetci, toto je
strážnik Shane Bradley.
273
00:15:44,120 --> 00:15:45,880
Bol sem preložený.
274
00:15:45,880 --> 00:15:48,320
Takže, je našou prvou
posilou po roku,
275
00:15:48,320 --> 00:15:51,360
tak ho prosím nepokazte.
276
00:15:52,680 --> 00:15:56,040
Tommy, detektív seržant Canning
chce s vami hore hovoriť.
277
00:15:56,040 --> 00:15:58,560
strážnik Bradley, máte hliadku 74,
so strážnikom Conlonovou.
278
00:15:58,560 --> 00:16:01,840
Dobre. A pamätajte: bystrý zrak
zachraňuje životy.
279
00:16:04,400 --> 00:16:06,280
Skurvený Murray Canning.
280
00:16:06,280 --> 00:16:09,400
Keby bol čokoládovou tyčinkou,
zjedol by sa sám.
281
00:16:09,400 --> 00:16:11,960
- Annie.
- Shane.
282
00:16:11,960 --> 00:16:15,160
- Prepáč, že som ti tak vrazila do ...
- To je v poriadku.
283
00:16:15,160 --> 00:16:18,280
- Mal som na sebe aspoň nohavice.
- Pravda.
284
00:16:20,360 --> 00:16:23,000
Annie. Urobte mu prehliadku, áno?
285
00:16:24,240 --> 00:16:26,800
Prehliadka! Znie to ako zábava.
286
00:16:32,720 --> 00:16:34,440
Vždy kurva mešká.
287
00:16:44,600 --> 00:16:46,440
Dobre, už ide.
288
00:17:12,480 --> 00:17:14,320
Všetko v poriadku, Tina?
289
00:17:15,400 --> 00:17:18,120
- Kto je to?
- Je v pohode.
290
00:17:19,440 --> 00:17:22,520
- Takže?
- Nabudúce môžeme urobiť viac. Dvakrát toľko.
291
00:17:22,520 --> 00:17:25,440
Nezačínaš byť príliš domýšľavý, Dixie?
292
00:17:25,440 --> 00:17:28,400
Ach, nie, Tina. Nezačínam
byť príliš domýšľavý.
293
00:17:28,400 --> 00:17:30,920
Len im dajme vedieť, že to dokážeme.
294
00:17:30,920 --> 00:17:32,480
Čo?
295
00:17:32,480 --> 00:17:34,720
Len im to povedz. Dublinčanom.
296
00:17:40,000 --> 00:17:42,760
Dávaj si pozor na svoje
skurvené ústa, Dixie.
297
00:17:42,760 --> 00:17:46,080
Nebudeš mi rozkazovať.
298
00:17:46,080 --> 00:17:47,800
Nikdy.
299
00:17:47,800 --> 00:17:51,240
Stačí odo mňa jedno slovo
a Dublinčania ťa jednoducho odrovnajú.
300
00:17:56,800 --> 00:17:58,280
Ospravedlň sa.
301
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
No tak, Tina. Len som žartoval.
302
00:18:02,320 --> 00:18:03,880
Ospravedlň sa.
303
00:18:06,800 --> 00:18:09,240
Prepáč ...Tina.
304
00:18:13,880 --> 00:18:15,800
Pošlem správu.
305
00:18:17,080 --> 00:18:20,120
Teraz buď kurva ticho.
306
00:18:56,040 --> 00:18:59,640
Jedného dňa tá kurva dostane,
čo jej patrí.
307
00:18:59,640 --> 00:19:02,320
Kde teraz bývaš, Dixie?
308
00:19:02,320 --> 00:19:03,600
Čo ti je do toho?
309
00:19:03,600 --> 00:19:06,680
Len chcem vedieť, kde ťa
mám vysadiť, kamarát.
310
00:19:08,240 --> 00:19:09,560
Dobre, jasné.
311
00:19:09,560 --> 00:19:11,360
Bývam na Glendale Road 12.
312
00:19:20,840 --> 00:19:24,680
Takže čo presne bude
Canning robiť ?
313
00:19:24,680 --> 00:19:26,720
Netuším.
314
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
Vzal si kanceláriu na poschodí.
315
00:19:28,400 --> 00:19:29,840
Špičkový zabezpečený prístup.
316
00:19:29,840 --> 00:19:32,040
- Preboha.
- Viem.
317
00:19:32,040 --> 00:19:34,560
A ten nový strážnik, Shane Bradley,
318
00:19:34,560 --> 00:19:38,240
- bol osobne vybraný Canningom?
- Áno, vyzerá to tak.
319
00:19:38,240 --> 00:19:41,360
Canning ho zjavne sledoval
ako spravodajského dôstojníka.
320
00:19:41,360 --> 00:19:44,280
Takže to vyzerá, že naša nová posila
je možno len
321
00:19:44,280 --> 00:19:46,000
na ceste niekam inam.
322
00:19:48,320 --> 00:19:50,080
Áno.
323
00:19:50,080 --> 00:19:51,800
Keď sme už u toho ...
324
00:19:51,800 --> 00:19:53,680
Ach nie, Sandra.
325
00:19:53,680 --> 00:19:55,200
Pozri, Helen,
326
00:19:55,200 --> 00:19:58,880
Zostala som, pretože som vedela,
že ak sa vrátim do Londýna,
327
00:19:58,880 --> 00:20:02,840
bola by som vlastne jediný človek,
ktorý si ho bude pamätať.
328
00:20:02,840 --> 00:20:05,440
Nikto by o ňom nehovoril ...
329
00:20:05,440 --> 00:20:08,520
... ani by mi nepripomínal
jeho hlúpe vtipy.
330
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
Nikdy.
331
00:20:13,960 --> 00:20:16,720
Ale okrem toho, čo tu mám?
332
00:20:16,720 --> 00:20:18,680
Nič.
333
00:20:19,800 --> 00:20:22,240
Nemám nič, Helen.
334
00:20:23,680 --> 00:20:25,440
Dobre.
335
00:20:25,440 --> 00:20:27,120
Kiežby to tak nebolo.
336
00:20:27,120 --> 00:20:29,840
Už teraz si najlepší veliteľ,
akého kedy táto jednotka mala.
337
00:20:29,840 --> 00:20:31,520
Nuž, okrem teba.
338
00:20:31,520 --> 00:20:33,440
Nuž ...
339
00:20:33,440 --> 00:20:35,240
... vrátane mňa.
340
00:20:37,440 --> 00:20:38,520
Dobre.
341
00:20:39,560 --> 00:20:42,440
Napíšem list a začneme proces.
342
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
Vďaka.
343
00:20:48,280 --> 00:20:50,440
Snažím sa tu zorientovať,
344
00:20:50,440 --> 00:20:51,600
urobiť si domáce úlohy.
345
00:20:51,600 --> 00:20:55,000
Takže povedzte, strážnik Foster,
na čo sa hráte?
346
00:20:55,000 --> 00:20:56,520
Prepáčte?
347
00:20:56,520 --> 00:20:59,240
Vaše správy o zatknutí sú dvakrát
dlhšie ako u kohokoľvek iného.
348
00:20:59,240 --> 00:21:01,120
Podávate správy jednu za druhou
349
00:21:01,120 --> 00:21:02,760
aspoň raz týždenne, bez vyžiadania.
350
00:21:02,760 --> 00:21:05,360
Píšete o vzoroch pri obchodovaní
a držaní drog.
351
00:21:05,360 --> 00:21:07,040
O vznikajúcich vzoroch.
352
00:21:09,280 --> 00:21:11,600
Vypadli ste zo zrýchleného programu.
353
00:21:17,080 --> 00:21:18,520
Prečo?
354
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
Pozrite, Gerry Cliff bol bezpochyby
dobrý policajt.
355
00:21:26,000 --> 00:21:29,160
Ale naozaj si myslíte, že je to to,
čo by po vás chcel?
356
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
Áno, myslím si to.
357
00:21:34,120 --> 00:21:36,680
Prezlečte sa do civilu,
ideme sa previezť.
358
00:21:36,680 --> 00:21:37,800
Čo?
359
00:21:37,800 --> 00:21:39,360
Vyzlečte si uniformu.
360
00:21:39,360 --> 00:21:42,120
Ukážem vám, ako tento okres
naozaj funguje.
361
00:21:45,080 --> 00:21:46,600
Poďme.
362
00:22:05,280 --> 00:22:07,320
- Dixie. Dixie!
- Čo je?
363
00:22:09,480 --> 00:22:11,120
14.50, človeče.
364
00:22:14,720 --> 00:22:15,840
Áno, jasné.
365
00:22:17,240 --> 00:22:18,800
Mimochodom, Lee.
366
00:22:18,800 --> 00:22:20,960
Dnes večer sa u teba zastavím.
367
00:22:20,960 --> 00:22:24,000
Uistite sa, že máš pre mňa
všetko pripravené. Dobre?
368
00:22:25,640 --> 00:22:27,240
Fakt sa teším.
369
00:22:28,560 --> 00:22:31,440
Vždy rád vidím tú tvoju sestričku.
370
00:23:03,400 --> 00:23:04,720
Vďaka.
371
00:23:09,920 --> 00:23:12,360
- Ako sa dnes máš?
- Dobre, ďakujem, Happy.
372
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
- Je to dobré. Dobrú chuť.
- Ďakujem.
373
00:23:14,360 --> 00:23:17,600
Ahoj John. Dnes prišli dvaja Johnovia.
374
00:23:25,600 --> 00:23:28,920
- Skvelé.
- Nuž, človeče, ako sa máš?
375
00:23:28,920 --> 00:23:30,600
Všetko v pohode?
376
00:23:30,600 --> 00:23:33,760
Presne ako mi moja mama hovorievala,
že to robila tiež.
377
00:23:42,600 --> 00:23:45,280
- Tak ako?
- Dostala som to.
378
00:23:45,280 --> 00:23:47,200
Áno!
379
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
- Výborne. Dobrá práca.
- Vďaka.
380
00:23:59,480 --> 00:24:00,800
Tu je.
381
00:24:13,560 --> 00:24:17,720
Vieš, Gerry by bol na teba hrdý,
že to robíš.
382
00:24:17,720 --> 00:24:19,880
Musel som niečo urobiť, inak ...
383
00:24:23,080 --> 00:24:26,600
Stretávam tu ľudí, rozprávam sa s nimi.
384
00:24:26,600 --> 00:24:29,280
Pomáha mi to nemyslieť na iné veci.
385
00:24:31,760 --> 00:24:35,040
Lepšie ako byť zatknutý, čo?
386
00:24:39,120 --> 00:24:40,680
Čoskoro to tu zatvoria.
387
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
Zatvárajú vývarovňu?
388
00:24:42,680 --> 00:24:44,880
Čo?
389
00:24:44,880 --> 00:24:46,320
Prečo?
390
00:24:46,320 --> 00:24:48,000
Dostávajú štátne dotácie.
391
00:24:48,000 --> 00:24:50,720
Očividne nezostali žiadne peniaze.
Zníženie dotácie.
392
00:24:54,520 --> 00:24:56,360
Ako sa držíš?
393
00:24:59,000 --> 00:25:01,120
Niekedy je to lepšie, niekedy
horšie, vieš?
394
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Áno. Viem.
395
00:25:07,360 --> 00:25:11,240
Stále rozmýšľam, že keby som ťa
v ten deň na tej ulici nestretol,
396
00:25:11,240 --> 00:25:14,400
keby som nespomenul tie
prekliate ešpézetky ...
397
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
Keby som s ním nebola na hliadke.
398
00:25:16,200 --> 00:25:17,800
Keby som ...
399
00:25:22,240 --> 00:25:24,640
Jasné, že by ťa to priviedlo
do šialenstva.
400
00:25:25,720 --> 00:25:27,080
To určite.
401
00:25:30,280 --> 00:25:33,000
Ľudia kvôli mne trpia, Jen.
402
00:25:33,000 --> 00:25:34,840
Happy, prestaň.
403
00:25:38,360 --> 00:25:40,120
Áno, Jen, ľudia kvôli mne trpia.
404
00:25:41,120 --> 00:25:42,920
Môj otec, môj brat
405
00:25:42,920 --> 00:25:45,240
a potom všetci po rokoch neskôr ...
406
00:25:46,560 --> 00:25:48,560
Gerry.
407
00:25:50,480 --> 00:25:54,480
Tá bomba, ktorá vybuchla
tej noci v roku 1978,
408
00:25:54,480 --> 00:25:57,760
to bol môj nápad ísť na hranolky.
409
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
Povedal som svojmu otcovi,
410
00:25:59,600 --> 00:26:02,200
"Je piatok, môžeme ísť na hranolky?"
411
00:26:02,200 --> 00:26:03,840
Bol to môj nápad.
412
00:26:06,080 --> 00:26:08,160
Nápad, ktorému sa
bolo treba vyhnúť.
413
00:26:12,240 --> 00:26:15,200
Odsúdili niekedy niekoho
za tú bombu?
414
00:26:15,200 --> 00:26:18,800
Pozeral som to pred pár rokmi,
bol o tom nejaký záznam.
415
00:26:18,800 --> 00:26:20,320
Aký záznam?
416
00:26:20,320 --> 00:26:23,000
Do nevyriešených prípadov.
417
00:26:24,000 --> 00:26:27,400
Nikdy z toho nič nebolo.
Nikto o tom nehovoril.
418
00:26:29,120 --> 00:26:31,560
Takto to tu chodí, Jen.
419
00:26:31,560 --> 00:26:34,440
Aj po všetkých tých rokoch
420
00:26:34,440 --> 00:26:36,560
si ľudia myslia, že pravda je nebezpečná.
421
00:26:38,560 --> 00:26:41,080
Možno majú pravdu.
422
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
- Henry, Henry, pozri!
- Čo sa deje?
423
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Pozri.
424
00:26:55,920 --> 00:26:57,880
Si si istý, že toto je to miesto?
425
00:26:57,880 --> 00:26:59,880
Túto adresu mal v peňaženke, áno.
426
00:27:01,760 --> 00:27:03,160
Ako sa máte?
427
00:27:04,560 --> 00:27:05,880
Ahojte.
428
00:27:17,280 --> 00:27:18,480
Môžem vám nejako pomôcť?
429
00:27:18,480 --> 00:27:20,000
Ako sa máte?
430
00:27:21,640 --> 00:27:23,280
Zdravím.
431
00:27:24,560 --> 00:27:29,160
My ... prišli sme kvôli niekomu,
kto sa volá Ian Campbell.
432
00:27:29,160 --> 00:27:31,600
- Poznáte ho?
- Áno.
433
00:27:31,600 --> 00:27:34,360
- Prečo?
- Môžem sa spýtať na vaše mená, prosím?
434
00:27:37,120 --> 00:27:38,800
Lee Thompson.
435
00:27:38,800 --> 00:27:41,640
- Moja sestra Margaret.
- Mags.
436
00:27:41,640 --> 00:27:44,240
- A vy ste tu majiteľ?
- Áno.
437
00:27:44,240 --> 00:27:46,640
Môžem sa opýtať na váš vzťah
k pánovi Campbellovi?
438
00:27:47,760 --> 00:27:49,600
Sme priatelia.
439
00:27:49,600 --> 00:27:51,760
A býva tu?
440
00:27:51,760 --> 00:27:55,360
Soupy býva tu, na poschodí v byte.
441
00:27:55,360 --> 00:27:57,280
Býval.
442
00:27:57,280 --> 00:28:00,200
Čo sa deje? Je v poriadku?
443
00:28:11,320 --> 00:28:12,800
2012.
444
00:28:13,800 --> 00:28:15,480
Lashkar Gah.
445
00:28:15,480 --> 00:28:17,240
To je on, tu.
446
00:28:17,240 --> 00:28:19,400
To som ja.
447
00:28:21,720 --> 00:28:25,600
Nemal na sebe tú šatku, však?
448
00:28:25,600 --> 00:28:28,520
Áno, áno, myslím, že mal.
449
00:28:31,120 --> 00:28:33,120
Nikdy si ju nedal dole.
450
00:28:33,120 --> 00:28:35,320
Myslíte, že by sme ju dostať späť?
451
00:28:36,440 --> 00:28:38,360
Nuž, určite sa môžem opýtať.
452
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
Povedzte mi, poznali ste sa
453
00:28:43,440 --> 00:28:45,720
- predtým, ako ste vstúpili do armády?
- Nie.
454
00:28:45,720 --> 00:28:47,680
Obaja sme z Belfastu,
455
00:28:47,680 --> 00:28:49,600
ale stretli sme sa len tam.
456
00:28:49,600 --> 00:28:51,720
A on nemal rodinu?
457
00:28:51,720 --> 00:28:53,760
Vyrastal v opatrovateľských zariadeniach.
458
00:28:53,760 --> 00:28:55,600
Čo, v Belfaste?
459
00:28:55,600 --> 00:28:57,440
Boli sme pre neho všetkým.
460
00:28:57,440 --> 00:29:00,000
Takže, čo sa stalo?
461
00:29:00,000 --> 00:29:01,720
Toto sa stalo.
462
00:29:01,720 --> 00:29:03,560
Čo to bolo? Heroín?
463
00:29:05,440 --> 00:29:08,140
Roky striedal užívanie heroínu
a jeho vysadzovanie.
464
00:29:08,940 --> 00:29:10,840
Pred pár týždňami som ho prichytil,
465
00:29:10,840 --> 00:29:12,520
ako si ho dáva na záchode v bare.
466
00:29:12,520 --> 00:29:14,720
Povedal som mu, aby vypadol.
467
00:29:14,720 --> 00:29:16,480
Vyhodil som ho na ulicu.
468
00:29:18,880 --> 00:29:20,120
Ježiši.
469
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Takže odkiaľ si?
470
00:29:44,920 --> 00:29:46,400
Z Glens of Antrim.
471
00:29:46,400 --> 00:29:48,600
Ach, krásna časť sveta.
472
00:29:48,600 --> 00:29:50,040
Áno.
473
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
- Stále tam bývaš?
- Nie.
474
00:29:52,560 --> 00:29:55,520
Tu je centrála. Hliadka 74, máme
hlásenie
475
00:29:55,520 --> 00:29:58,280
o výtržnosti na 7 Flax Avenue.
Prepínam.
476
00:29:59,960 --> 00:30:01,280
Jasné.
477
00:30:01,280 --> 00:30:04,560
Časté hlásenie. Násilie.
478
00:30:04,560 --> 00:30:06,680
Hliadka 74 reaguje. Prepínam.
479
00:30:08,040 --> 00:30:09,360
Je čas začať sa baviť!
480
00:30:15,200 --> 00:30:17,000
Takže čo bude teraz?
481
00:30:18,080 --> 00:30:20,240
Nuž, za predpokladu,
že to podpíše koroner,
482
00:30:20,240 --> 00:30:21,840
bude kremácia.
483
00:30:21,840 --> 00:30:25,000
Ak teda nechcete zariadiť
cirkevný pohreb?
484
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
Nebol veľmi zbožný.
485
00:30:26,680 --> 00:30:28,640
Necháme ho tu spopolniť.
486
00:30:28,640 --> 00:30:32,320
Dobre, nuž ... Nuž, ak mi zajtra zavoláte,
487
00:30:32,320 --> 00:30:35,120
potom to môžeme zariadiť.
488
00:30:35,120 --> 00:30:37,880
Ešte raz, je mi to ľúto.
489
00:30:55,000 --> 00:30:56,920
- Preboha!
- Čo?
490
00:30:56,920 --> 00:30:58,400
Myslela som, že prišli po teba.
491
00:30:58,400 --> 00:30:59,480
Po mňa?
492
00:30:59,480 --> 00:31:00,960
Netráp sa tým.
493
00:31:00,960 --> 00:31:03,280
Zomrel na drogy, Lee.
494
00:31:03,280 --> 00:31:08,200
Zomrel kvôli heroínu, Mags,
nie kvôli desiatim kúskom trávy.
495
00:31:08,200 --> 00:31:09,920
Mali sme tam byť pre neho.
496
00:31:09,920 --> 00:31:11,920
Boli sme.
497
00:31:11,920 --> 00:31:13,280
Rozhodoval sa sám.
498
00:31:13,280 --> 00:31:16,440
Ježiši, Lee, naozaj?
499
00:31:16,440 --> 00:31:20,560
Nakoniec každý dostane to,
čo chce, Mags.
500
00:31:20,560 --> 00:31:22,640
Preboha.
501
00:31:36,320 --> 00:31:37,640
Kurva!
502
00:31:37,640 --> 00:31:39,400
Skurvený bastard!
503
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
Haló? Polícia!
504
00:31:43,400 --> 00:31:45,160
Haló? Polícia!
505
00:31:45,160 --> 00:31:46,560
Haló?
506
00:31:47,960 --> 00:31:50,400
Skurvený ...
507
00:32:04,680 --> 00:32:06,880
- Preboha.
- Pane?
508
00:32:06,880 --> 00:32:08,280
Pane?
509
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
- Vypadni z môjho domu!
- Ukľudnite sa ...
510
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
- Vypadnite kurva ...
- Je to v poriadku.
511
00:32:12,440 --> 00:32:13,440
Vypadnite!
512
00:32:13,440 --> 00:32:15,160
- Čo sa deje?
- Choďte preč!
513
00:32:19,560 --> 00:32:20,960
Odíďte.
514
00:32:22,400 --> 00:32:24,480
Nechajte ma na pokoji.
515
00:32:24,480 --> 00:32:26,480
Vypadnite!
516
00:32:30,880 --> 00:32:32,720
Dáte si jednu?
517
00:32:32,720 --> 00:32:33,760
Čo?
518
00:32:35,320 --> 00:32:37,360
Ako sa voláte?
519
00:32:38,720 --> 00:32:40,240
Brendan.
520
00:32:40,240 --> 00:32:42,360
V poriadku, Brendan.
521
00:32:42,360 --> 00:32:45,360
Ja som Shane. Toto je Annie.
522
00:32:46,760 --> 00:32:49,760
Čo keby ste si jednu vzali
a povedali mi, čo sa deje?
523
00:32:52,360 --> 00:32:54,520
To je hanba, kamoš. Viem.
524
00:32:54,520 --> 00:32:57,080
Ani nevedia, kedy ma môžu vidieť.
525
00:32:57,080 --> 00:32:59,320
Centrála. Centrála. Tu je
Bravo Lima 74.
526
00:32:59,320 --> 00:33:01,840
Tá výtržnosť je vyriešená.
527
00:33:01,840 --> 00:33:05,200
Asi o desať minút sme späť
na ceste. Prepínam.
528
00:33:05,200 --> 00:33:07,600
Rozumiem, hliadka 74. Prepínam.
529
00:33:09,920 --> 00:33:13,240
Zavolal som jeho bratovi.
Príde a sadne si k nemu.
530
00:33:13,240 --> 00:33:16,320
- Čo to bolo?
- Hovorí, že čaká vyše sedem mesiacov
531
00:33:16,320 --> 00:33:17,920
na posúdenie duševného zdravia.
532
00:33:17,920 --> 00:33:19,800
Kurva.
533
00:33:19,800 --> 00:33:22,080
Akože, je všetko len posraté?
534
00:33:22,080 --> 00:33:24,560
Svoju prácu si stále robím dobre.
535
00:33:27,320 --> 00:33:30,180
Vrátim sa a posadím sa k nemu,
kým nepríde jeho brat.
536
00:33:30,280 --> 00:33:32,400
Ak chceš, môžeš sa k nám pridať.
537
00:33:32,400 --> 00:33:34,680
Áno. Áno, Dobre.
538
00:33:37,040 --> 00:33:39,160
Tak čo, veľký chlap?
539
00:33:46,800 --> 00:33:49,160
Nie. Vtipná vec je, Brendan,
540
00:33:49,160 --> 00:33:51,080
že ani nefajčím.
541
00:33:51,080 --> 00:33:52,600
Len nosím balíček,
542
00:33:52,600 --> 00:33:55,960
aby ma nenakopali do zadku
veľkí chlapci ako vy.
543
00:34:00,880 --> 00:34:02,440
Cigarety zo solidárnosti?
544
00:34:02,440 --> 00:34:03,680
To vážne?
545
00:34:03,680 --> 00:34:05,560
To si ešte nepočula?
546
00:34:05,560 --> 00:34:08,320
Vždy maj pri sebe cigarety
zo solidárnosti.
547
00:34:08,320 --> 00:34:10,280
Sú prospešné pre zdravie.
548
00:34:10,280 --> 00:34:12,920
Dobre.
549
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
Hamill a Dixon sa nenávidia.
550
00:34:14,760 --> 00:34:17,040
Všetko je tu pod ich dohľadom ...
551
00:34:17,040 --> 00:34:19,800
drogy, pôžičky, vydieranie.
552
00:34:19,800 --> 00:34:22,680
Áno, ale dôkazov na ich
zatknutie nie je nikdy dosť.
553
00:34:22,680 --> 00:34:25,600
Presne tak. Sú prefíkaní.
Udržujú si ruky čisté.
554
00:34:25,600 --> 00:34:28,320
- A tu prichádzam ja.
- Ty?
555
00:34:28,320 --> 00:34:30,720
Činnosť spravodajskej polície.
556
00:34:30,720 --> 00:34:33,320
Čím viac o nich viem,
tým lepšie ich dokážem ovládnuť.
557
00:34:34,600 --> 00:34:36,680
Ovládnuť ich? Ako?
558
00:34:36,680 --> 00:34:38,920
Nuž, ak vedia, že ich sledujem,
bránim im, aby si robili čo chcú.
559
00:34:38,920 --> 00:34:41,280
Teraz im v ničom nebránite, však?
560
00:34:41,280 --> 00:34:43,400
Robia si čo chcú.
561
00:34:43,400 --> 00:34:45,760
Áno, pretože som nemal prostriedky
562
00:34:45,760 --> 00:34:48,200
mať ich celý čas na očiach.
563
00:34:48,200 --> 00:34:51,560
A teraz prichádzate vy.
564
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
Čo tým myslíte?
565
00:34:53,080 --> 00:34:56,400
Tento nový chlap, Shane Bradley,
vie, čo je v stávke.
566
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
Nie je to žiadny priemerný
neskúsený chlap.
567
00:34:57,880 --> 00:34:59,640
Ani vy nie ste.
568
00:35:01,040 --> 00:35:04,960
Vy dvaja tu budete mojimi
očami a ušami.
569
00:35:04,960 --> 00:35:07,240
Ako pár skurvených ľudských
dronov, dobre?
570
00:35:11,400 --> 00:35:14,080
Tešte sa! Toto je dobrá vec.
571
00:35:20,440 --> 00:35:21,880
Dobre, ideme na to.
572
00:35:27,960 --> 00:35:29,760
Skurvení poliši.
573
00:35:43,040 --> 00:35:45,120
- Murray.
- Dixie.
574
00:35:45,120 --> 00:35:48,520
- Ako sa máš?
- Veľmi dobre.
575
00:35:48,520 --> 00:35:50,520
Je nejaký dôvod,
prečo ma tu zastavuješ?
576
00:35:50,520 --> 00:35:53,600
Len som ťa chcel pozdraviť.
Tak mi povedz.
577
00:35:53,600 --> 00:35:56,760
Prečo si tak sťažuješ život?
578
00:35:56,760 --> 00:35:58,440
- O čom to rozprávaš?
- Už to preháňaš.
579
00:35:58,440 --> 00:36:01,840
- Naozaj?
- Obaja vieme, že v centre je chaos.
580
00:36:01,840 --> 00:36:04,480
Najvyššie vedenie ma
na to vo svojej múdrosti nasadilo.
581
00:36:04,480 --> 00:36:06,200
Chce, aby som sa pozrel
na všetky tvoje sračky.
582
00:36:06,200 --> 00:36:08,120
To je to posledné, čo by ktokoľvek
z nás chcel.
583
00:36:08,120 --> 00:36:10,360
Tie sračky so mnou nemajú
nič spoločné, kamarát.
584
00:36:10,360 --> 00:36:12,400
Kto to teda je?
585
00:36:12,800 --> 00:36:14,240
Malý Davy?
586
00:36:14,240 --> 00:36:17,520
Len ti hovorím, že to nie som ja.
587
00:36:17,520 --> 00:36:19,640
Takže, ako som povedal,
588
00:36:19,640 --> 00:36:22,440
je nejaký dôvod, prečo ma tu zastavuješ,
589
00:36:22,440 --> 00:36:24,360
alebo môžem už ísť?
590
00:36:29,120 --> 00:36:30,720
Jasné, že môžeš, kamarát.
591
00:36:44,920 --> 00:36:47,160
Povedali ste im, že ich vyšetrujeme?
592
00:36:47,160 --> 00:36:50,800
Ako som povedal, ovládnuť ich.
593
00:36:58,360 --> 00:37:00,960
Túžba slobodne bojovať
za ducha slobody
594
00:37:00,960 --> 00:37:03,960
stále horí v Belfaste a Derry ...
595
00:37:07,273 --> 00:37:09,873
STUARTS, 1978 BOMOVÝ ÚTOK
596
00:37:27,207 --> 00:37:29,907
BOMBOVÝ ÚTOK V HRANOLKÁRNI
V ROKU 1978
597
00:37:50,960 --> 00:37:53,720
- Ahoj.
- Dostala som tvoju správu.
598
00:37:53,720 --> 00:37:54,920
Gratulujem.
599
00:37:54,920 --> 00:37:56,360
Ďakujem.
600
00:37:56,360 --> 00:37:59,720
Budem vedieť, komu zavolať,
ak budem potrebovať právnika.
601
00:37:59,720 --> 00:38:03,320
Nuž, to by bol konflikt záujmov.
602
00:38:03,320 --> 00:38:04,880
Áno.
603
00:38:04,880 --> 00:38:06,840
Predpokladám, že áno.
604
00:38:08,000 --> 00:38:10,400
Takže si možno konečne
našla svoje miesto.
605
00:38:11,480 --> 00:38:13,440
Vždy si bola lepšia ...
606
00:38:14,760 --> 00:38:16,680
v teoretických veciach.
607
00:38:18,480 --> 00:38:21,200
Nuž, každá sme iná.
608
00:38:21,200 --> 00:38:22,560
To sme.
609
00:38:24,360 --> 00:38:27,240
Dobrá práca, Jen.
Príď čoskoro ku mne na večeru.
610
00:38:43,040 --> 00:38:46,120
Nikto mi samozrejme nepomohol.
Ukážem ti.
611
00:39:11,200 --> 00:39:13,000
Pokračuj teda.
612
00:39:31,360 --> 00:39:33,920
Je tu čo povedať
613
00:39:33,920 --> 00:39:35,920
o skromných 15.
614
00:39:35,920 --> 00:39:38,520
Áno. Áno.
615
00:39:40,680 --> 00:39:42,400
A toto je dobré.
616
00:39:44,200 --> 00:39:45,960
Je to dobré?
617
00:39:47,200 --> 00:39:49,440
Čo, nie je to skvelé?
618
00:39:49,440 --> 00:39:51,480
Nuž, chce to len ...
619
00:39:51,480 --> 00:39:54,760
trochu menej kondenzovaného mlieka.
620
00:39:56,560 --> 00:39:58,600
Ach, choď do riti.
621
00:39:58,600 --> 00:40:01,120
Recept som dodržala do bodky!
622
00:40:01,120 --> 00:40:03,200
Presne tak.
623
00:40:05,160 --> 00:40:06,280
Dobre.
624
00:40:19,680 --> 00:40:22,240
Ako sa má Cal v Manchestri?
625
00:40:23,680 --> 00:40:25,200
Veľmi sa mu tam páči.
626
00:40:25,200 --> 00:40:26,920
Má sa dobre.
627
00:40:31,560 --> 00:40:33,960
Ach, ten chudák.
628
00:40:35,520 --> 00:40:37,040
Kto?
629
00:40:38,040 --> 00:40:40,360
Ten, ktorého telo sme nedávno našli.
630
00:40:40,360 --> 00:40:42,120
Ó áno.
631
00:40:42,120 --> 00:40:43,300
Ian Campbell.
632
00:40:43,300 --> 00:40:45,840
- Viem.
- Soupy.
633
00:40:45,840 --> 00:40:48,640
Nuž, teda, vyrastal v pestúnskej
starostlivosti, nie? Takže ...
634
00:40:49,720 --> 00:40:51,040
Takže?
635
00:40:53,560 --> 00:40:56,200
Nuž, vieš čo tým chcem povedať.
636
00:40:56,200 --> 00:41:00,080
Nie. Nie, neviem čo tým
chceš povedať.
637
00:41:04,840 --> 00:41:07,000
Teraz na mňa nevyťahuj
všetky tie triky sociálky.
638
00:41:08,240 --> 00:41:10,480
- Triky sociálky?
- Áno!
639
00:41:10,480 --> 00:41:12,720
- Triky sociálky?
- Áno.
640
00:41:12,720 --> 00:41:14,920
Čo to do čerta má čo ...?
641
00:41:14,920 --> 00:41:16,800
Si taký hlupák.
642
00:41:16,800 --> 00:41:18,960
Viem, dobre?
643
00:41:19,960 --> 00:41:22,280
Centrála. Centrála. Hliadke 72.
644
00:41:22,280 --> 00:41:24,340
V lekárni Moylan na ulici Spire máme
645
00:41:24,340 --> 00:41:26,440
stlačené núdzové tlačidlo.
Prepínam.
646
00:41:26,440 --> 00:41:28,960
Hliadka 72 reaguje.
647
00:41:34,360 --> 00:41:37,320
Všetkým hliadkam: Máme
hlásený vážny incident
648
00:41:37,320 --> 00:41:39,680
v Moylanovej lekárni na ulici Spire.
649
00:41:39,680 --> 00:41:42,720
- Všetkým hliadkam. Prepínam.
- Centrála, tu je hliadka 74.
650
00:41:42,720 --> 00:41:44,920
Ste si istí, že to nie je
duplicita v systéme?
651
00:41:44,920 --> 00:41:46,360
Dnes sme tam už boli.
652
00:41:46,360 --> 00:41:49,320
Nie, incident prebieha, hliadka 74.
653
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
Do riti.
654
00:41:51,560 --> 00:41:54,120
Hliadka 74 reaguje. Prepínam.
655
00:42:08,080 --> 00:42:10,400
Centrála. Hliadka 72. Sme tu.
656
00:42:10,400 --> 00:42:12,320
Rozumiem, hliadka 72.
657
00:42:14,600 --> 00:42:17,100
Uistila by si sa, že zadný vchod
je zabezpečený?
658
00:42:17,100 --> 00:42:19,000
Čo? Nuž, nemala by som ...?
659
00:42:19,000 --> 00:42:21,640
Zabezpeč zadný vchod, Grace.
660
00:42:53,200 --> 00:42:54,280
Haló?
661
00:42:56,320 --> 00:42:57,680
Haló?
662
00:43:02,800 --> 00:43:04,360
Haló?
663
00:43:22,880 --> 00:43:24,520
Kurva.
664
00:43:32,200 --> 00:43:35,000
Barney, tu je hliadka 72, pošli mi posilu.
Som uväznený v hlavnom obchode,
665
00:43:35,000 --> 00:43:36,840
ale niekto je tu vzadu zranený.
666
00:43:36,840 --> 00:43:38,400
Rozumiem, hliadka 72.
667
00:43:40,400 --> 00:43:42,040
Je to za rohom.
668
00:43:44,100 --> 00:43:46,600
Grace, Grace, niekto je tam ...
669
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
práve zatvorili žalúzie. Nechoď dnu.
Nevstupuj dnu.
670
00:43:48,800 --> 00:43:52,800
Grace? Grace, počuješ ma, Grace?
Počuješ ma?
671
00:44:37,080 --> 00:44:39,480
Ježiši, Grace!
672
00:44:41,520 --> 00:44:43,160
- Nepribližuj sa!
- Grace.
673
00:44:45,640 --> 00:44:47,040
Nepribližuj sa!
674
00:44:48,280 --> 00:44:49,480
Nepribližuj sa!
675
00:44:49,480 --> 00:44:50,880
Nepribližuj sa!
676
00:44:50,880 --> 00:44:53,400
Grace! Grace, tvoja zbraň!
677
00:44:53,400 --> 00:44:55,240
Grace, vytiahni zbraň!
678
00:44:55,240 --> 00:44:57,280
Ozbrojená polícia!
679
00:44:57,280 --> 00:44:58,500
Stoj!
680
00:44:58,500 --> 00:44:59,820
Stoj!
681
00:44:59,820 --> 00:45:01,100
Urob to!
682
00:45:01,100 --> 00:45:02,820
Poď, kurva!
683
00:45:02,820 --> 00:45:04,260
Polož to!
684
00:45:04,260 --> 00:45:06,220
Tak ma kurva zastreľ, ty suka!
685
00:45:06,720 --> 00:45:10,440
Zostaň tam! Zostaň vzadu!
686
00:45:10,440 --> 00:45:11,720
Polož to!
687
00:45:11,720 --> 00:45:13,640
Povedala som, polož to!
688
00:45:16,960 --> 00:45:18,520
Do riti, do riti. Haló?
689
00:45:18,520 --> 00:45:20,000
Počuješ ma? Počuješ ma?
690
00:45:20,000 --> 00:45:21,840
Shane! Shane, otvor žalúzie!
691
00:45:21,840 --> 00:45:22,920
Otvor žalúzie!
692
00:45:22,920 --> 00:45:24,320
Privolaj sanitku.
693
00:45:46,580 --> 00:45:49,700
Dobre, uistite sa, že máte
zápisníky v poriadku.
694
00:45:49,700 --> 00:45:51,140
Annie, Tommy,
695
00:45:51,140 --> 00:45:53,940
Potrebujem každý detail z toho
prvého dnešného telefonátu.
696
00:45:53,940 --> 00:45:58,260
Všetci ostatní, sekundu po sekunde
zapíšete, čo sa stalo.
697
00:45:58,260 --> 00:46:00,540
Nerobte to neskôr. Spravte to hneď.
698
00:46:00,540 --> 00:46:02,220
Je v poriadku?
699
00:46:02,220 --> 00:46:03,860
Tá pracovníčka lekárne?
700
00:46:03,860 --> 00:46:05,580
Áno. Je stabilizovaná.
701
00:46:08,220 --> 00:46:09,780
Si v poriadku?
702
00:46:09,780 --> 00:46:12,460
Áno, som v pohode. Som v pohode.
703
00:46:16,300 --> 00:46:17,900
Dobre.
704
00:46:24,140 --> 00:46:27,900
- Toto je moja chyba.
- Čo?
705
00:46:27,900 --> 00:46:31,100
- Ráno sme ho pustili.
- Annie ...
706
00:46:32,500 --> 00:46:34,060
Ten incident si nevyžadoval zatknutie.
707
00:46:34,060 --> 00:46:36,620
Pretože som sa rozhodla, že nie.
708
00:46:36,620 --> 00:46:38,740
Annie, nebuď hlúpa.
709
00:46:38,740 --> 00:46:41,740
Pozri, robíme to všetci.
Stáva sa to každému.
710
00:46:41,740 --> 00:46:43,660
Nemohli ste to vedieť.
711
00:46:43,660 --> 00:46:46,580
A som v pohode. Som v pohode.
Dobre?
712
00:46:58,220 --> 00:46:59,820
Si v poriadku?
713
00:46:59,820 --> 00:47:04,060
Nuž, skoro som niekoho zastrelila,
takže, nie, naozaj nie.
714
00:47:04,060 --> 00:47:05,620
Nuž, chceš sa o tom porozprávať?
715
00:47:05,620 --> 00:47:07,540
Nie, nechcem.
716
00:47:07,540 --> 00:47:10,420
Áno. Nie, chcem, vlastne chcem.
717
00:47:10,420 --> 00:47:12,780
Prečo si ma poslal zozadu?
718
00:47:12,780 --> 00:47:14,420
Nuž, pretože som si myslel ...
719
00:47:15,460 --> 00:47:16,980
Čo?
720
00:47:18,580 --> 00:47:21,060
Myslel si si, že to bude bezpečnejšie?
721
00:47:23,140 --> 00:47:24,780
Stevie ...
722
00:47:24,780 --> 00:47:26,940
pamätáš si, keď ...
723
00:47:28,900 --> 00:47:31,020
Pamätáš si, keď sme o nás hovorili
724
00:47:31,020 --> 00:47:33,780
a ja som povedala, že nemôžeme robiť
túto prácu poriadne a robiť tamto?
725
00:47:33,780 --> 00:47:35,780
Nuž, toto som mala na mysli.
726
00:47:35,780 --> 00:47:38,020
- No tak, Grace, Ja ...
- Nie.
727
00:47:38,020 --> 00:47:41,500
Dnes skôr, s tým mŕtvym telom,
si ma chytil za ruku.
728
00:47:41,500 --> 00:47:43,860
- Bola tam injekčná striekačka.
- No tak.
729
00:47:45,060 --> 00:47:47,020
Stevie, vieš čo chcem povedať.
730
00:47:49,100 --> 00:47:51,820
Bože, existuje veľa ďalších príkladov.
731
00:47:51,820 --> 00:47:53,540
Ty ... ideš do domov predo mnou,
732
00:47:53,540 --> 00:47:55,260
aj keď som to ja, kto by mal
robiť obhliadku.
733
00:47:55,260 --> 00:47:58,420
Ty ... zakročíš, keď to bude fyzické.
734
00:47:58,420 --> 00:48:01,500
- Deje sa to neustále.
- Grace, len sa snažím ...
735
00:48:01,500 --> 00:48:02,660
Nie.
736
00:48:04,220 --> 00:48:05,780
Nie.
737
00:48:06,280 --> 00:48:09,980
Nie, nepotrebujem, aby ma
niekto chránil, dobre?
738
00:48:09,980 --> 00:48:11,420
Nikdy som to nepotrebovala.
739
00:48:12,540 --> 00:48:13,700
Dobre.
740
00:48:15,940 --> 00:48:17,740
Už sa to nestane.
741
00:48:19,740 --> 00:48:21,060
Dobre, dobre.
742
00:48:56,220 --> 00:48:58,260
- Haló?
- Ahoj, Aisling.
743
00:48:58,260 --> 00:49:00,780
Tu je ... tu je Tommy Foster,
744
00:49:00,780 --> 00:49:03,420
z výcviku ... minulý rok.
745
00:49:03,420 --> 00:49:06,780
Ja ... Boli sme ... Boli sme ...
746
00:49:06,780 --> 00:49:08,980
Rada ťa počujem, Tommy Foster
z výcviku.
747
00:49:08,980 --> 00:49:10,980
Ako je v Belfaste?
748
00:49:10,980 --> 00:49:12,580
Trochu šialené?
749
00:49:12,580 --> 00:49:14,740
Áno, trochu šialené.
750
00:49:16,260 --> 00:49:17,620
Ako ti môžem pomôcť?
751
00:49:19,420 --> 00:49:22,100
Nuž ...
752
00:49:22,100 --> 00:49:24,780
Nesúvisí to s prácou ako takou.
753
00:49:25,940 --> 00:49:27,340
Dobre?
754
00:49:30,300 --> 00:49:32,500
Len ma zaujímalo, či ...
755
00:49:32,500 --> 00:49:34,620
vieš a neľakaj sa,
756
00:49:34,620 --> 00:49:37,180
či si príliš zaneprázdnená,
alebo či nemôžeš, alebo ...
757
00:49:38,620 --> 00:49:42,460
... ale len mi napadlo ... možno
či by si ... nechcela
758
00:49:42,460 --> 00:49:45,580
ísť niekedy von alebo ...
alebo niečo také.
759
00:49:47,540 --> 00:49:49,420
Áno. Prečo nie?
760
00:49:50,980 --> 00:49:53,260
Dobre, skvelé!
761
00:49:53,260 --> 00:49:57,300
Dobre. Iste, čo keby si mi
poslal nejaké termíny,
762
00:49:57,300 --> 00:49:59,940
keď nie si v službe
a niečo vymyslíme?
763
00:49:59,940 --> 00:50:01,740
Áno, pošlem, pošlem.
764
00:50:01,740 --> 00:50:03,180
Vďaka.
765
00:50:03,180 --> 00:50:04,580
Maj sa.
766
00:50:05,780 --> 00:50:08,540
Woo-hoo-hoo!
767
00:50:08,540 --> 00:50:12,340
Áno! Áno, Tommy! Poď!
768
00:50:14,860 --> 00:50:16,940
Bola si práve pozvaná na rande?
769
00:50:16,940 --> 00:50:18,700
Áno.
770
00:50:18,700 --> 00:50:20,460
A nepísal ti,
771
00:50:20,460 --> 00:50:22,620
len ti ... hneď zavolal.
772
00:50:25,860 --> 00:50:27,100
Horlivý.
773
00:50:29,060 --> 00:50:30,260
Horlivý.
774
00:53:30,260 --> 00:53:31,460
Vďaka, veľký chlap.
775
00:53:31,460 --> 00:53:34,180
Nedáš si?
776
00:53:39,020 --> 00:53:41,580
500. Všetko je tu.
777
00:53:41,580 --> 00:53:43,780
A čo tvoja malá bokovka?
778
00:54:02,180 --> 00:54:04,300
Posaď sa.
779
00:54:10,300 --> 00:54:11,540
Vieš, skôr či neskôr
780
00:54:11,540 --> 00:54:13,340
sa budeš musieť k nám pridať.
781
00:54:13,340 --> 00:54:15,100
Oficiálne, akože.
782
00:54:15,100 --> 00:54:17,860
Už som bol v jednej armáde.
783
00:54:18,860 --> 00:54:20,300
Zdá sa mi to dosť.
784
00:54:20,300 --> 00:54:21,700
Áno?
785
00:54:21,700 --> 00:54:25,020
Nuž, nie som fanúšikom pracovníkov
na voľnej nohe. Neverím im.
786
00:54:25,020 --> 00:54:28,340
A dýchajú mi tu na krk poliši.
787
00:54:28,340 --> 00:54:30,940
Potrebujem vedieť, na koho
sa môžem spoľahnúť,
788
00:54:30,940 --> 00:54:32,620
ak by to bolo vážne.
789
00:54:32,620 --> 00:54:36,300
Len sa snažím udržať hlavu
nad vodou, Dixie.
790
00:54:36,300 --> 00:54:38,380
Starám sa o to, aby krčma bežala.
791
00:54:39,980 --> 00:54:41,740
To je jediné, čo chcem.
792
00:54:41,740 --> 00:54:44,740
Nuž, vidíš, o to ide.
793
00:54:45,900 --> 00:54:48,980
Nie je to o tom, čo chceš, vieš?
794
00:54:56,380 --> 00:54:59,260
Je mi ľúto tvojho priateľa.
795
00:54:59,260 --> 00:55:01,540
Vždy bol trochu vyšinutý, však?
796
00:55:08,060 --> 00:55:09,420
Tragické.
797
00:55:10,780 --> 00:55:13,540
Veľa rozprávajú, tí feťáci, však?
798
00:55:13,540 --> 00:55:15,860
- On nie.
- Dúfam, že nie.
799
00:55:21,140 --> 00:55:22,780
Idem.
800
00:55:22,780 --> 00:55:24,740
Uvidíme sa budúci týždeň.
801
00:55:27,700 --> 00:55:29,620
Uvidíme sa neskôr, Mags.
802
00:55:32,140 --> 00:55:34,780
Nemôžeš takto pokračovať.
803
00:55:34,780 --> 00:55:36,460
Vyplácať mu každý týždeň
peniaze za ochranu.
804
00:55:36,460 --> 00:55:38,380
Prečo mu to tu jednoducho nepredáš?
805
00:55:38,380 --> 00:55:39,820
Vieš, že to chce.
806
00:55:39,820 --> 00:55:41,780
Aj toto prejde.
807
00:55:41,780 --> 00:55:43,860
Myslíš si to?
808
00:55:53,780 --> 00:55:58,020
Aj ... toto ... prejde.
809
00:56:10,020 --> 00:56:12,580
Sme v pohode?
810
00:56:17,980 --> 00:56:19,260
Je všetko v poriadku?
811
00:56:20,460 --> 00:56:25,100
Počúvaj, ak toto urobíme,
už niet cesty späť.
812
00:56:25,100 --> 00:56:26,820
Vieš to.
813
00:56:27,820 --> 00:56:29,740
Viem.
814
00:56:29,740 --> 00:56:32,580
Mal som toho dosť.
815
00:56:44,380 --> 00:56:46,780
Konaj alebo zomri.
816
00:56:47,780 --> 00:56:49,780
Preklad: dusanho
817
00:56:49,780 --> 00:56:53,000
www.titulky.com
56945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.