All language subtitles for 01 - Introduction - Hans Zimmer Teaches Film Scoring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:33,783 You. Need. 2 00:00:40,248 --> 00:00:48,130 To do. 3 00:00:54,053 --> 00:00:54,386 I'm going 4 00:00:54,386 --> 00:00:59,683 to try to put as much into words as I possibly can, you know? 5 00:00:59,683 --> 00:01:02,895 And I'm already on slightly 6 00:01:02,895 --> 00:01:06,065 thin ice here with language because I grew up speaking German. 7 00:01:06,065 --> 00:01:08,942 And here I am trying to do this in English. 8 00:01:08,942 --> 00:01:11,945 And really, some of it 9 00:01:11,987 --> 00:01:14,740 to be really clear and to be really precise, 10 00:01:14,740 --> 00:01:18,160 I have to go and point you to a piece of music and just shut up 11 00:01:18,160 --> 00:01:21,955 and make you listen to it, because that is my language. 12 00:01:21,955 --> 00:01:23,957 That's my form of communicating. 13 00:01:23,957 --> 00:01:27,794 So I apologize if I do my normal, 14 00:01:27,794 --> 00:01:31,923 which is just go round the houses, not stay on point. 15 00:01:32,257 --> 00:01:35,093 But it's all this is how I work. 16 00:01:35,093 --> 00:01:37,346 It's, it's, it's it's gathering thoughts. 17 00:01:37,346 --> 00:01:39,097 It's gathering momentum. 18 00:01:39,097 --> 00:01:40,515 It's gathering ideas. 19 00:01:40,515 --> 00:01:44,686 And sometimes you start over here and just so you know, you have to end over here. 20 00:01:45,145 --> 00:01:46,813 Nothing is ever a straight line. 21 00:01:48,190 --> 00:01:49,399 and then the only straight line 22 00:01:49,399 --> 00:01:52,694 that I can offer you is, is when you listen to the music, it, 23 00:01:53,737 --> 00:01:57,282 you know, I'm not even saying it's good music or bad music or any of that stuff. 24 00:01:57,282 --> 00:02:01,036 I'm not talking about this, but there is a there's a fairly. 25 00:02:01,036 --> 00:02:04,038 I managed to arrive at a clear thought, 26 00:02:04,873 --> 00:02:06,291 in the music. 27 00:02:06,291 --> 00:02:09,252 And as you can tell from when I speak, 28 00:02:09,461 --> 00:02:12,463 it might have been a bit of a struggle to get there. 29 00:02:12,797 --> 00:02:17,385 So this is my masterclass, and the reason I'm doing it is this because, 30 00:02:18,845 --> 00:02:22,015 partly because I feel incredibly lucky that I got to a point 31 00:02:22,015 --> 00:02:25,018 where somebody would actually ask me to do a masterclass. 32 00:02:25,184 --> 00:02:28,521 And partly I'm doing it to show you what I've done 33 00:02:29,355 --> 00:02:32,984 and encourage you not to do it, to do your versions of it. 34 00:02:34,485 --> 00:02:37,488 because I think. 35 00:02:38,906 --> 00:02:41,909 Look, if there's one thing I learned, it's, 36 00:02:42,285 --> 00:02:44,245 it's it's constantly moving. 37 00:02:44,245 --> 00:02:47,790 I'm supposed to constantly be moving and, 38 00:02:49,250 --> 00:02:51,669 you know, the other thing I need is, is, is 39 00:02:51,669 --> 00:02:55,464 I need to have the next great composer, you know, like, 40 00:02:56,715 --> 00:02:57,925 at my heels already. 41 00:02:57,925 --> 00:03:01,804 I want to hear what the what the next great idea is in 42 00:03:01,804 --> 00:03:04,807 the next is I don't need it to be mine. 43 00:03:04,807 --> 00:03:07,810 But it's there's just been. 44 00:03:08,185 --> 00:03:10,479 This has been a really interesting journey so far. 45 00:03:10,479 --> 00:03:12,648 This has been a worthwhile journey. 46 00:03:12,648 --> 00:03:17,778 And I just sort of want to reassure you that however much people discourage 47 00:03:17,778 --> 00:03:21,990 you, however hard it gets, you know that's at the end of the day, 48 00:03:23,617 --> 00:03:25,994 it's worth it. 49 00:03:25,994 --> 00:03:27,955 if you feel compelled to write 50 00:03:27,955 --> 00:03:30,832 film music, then start. 51 00:03:32,834 --> 00:03:36,004 Hello, I'm Huntsville and this is my masterclass. 4132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.