All language subtitles for Беседы с Солженицыным 1998 C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,234 --> 00:00:13,567 PART THREE 2 00:00:24,716 --> 00:00:27,810 - You've moved it? Oh, you're shooting? 3 00:00:28,252 --> 00:00:31,346 I thought it was all over. Well, it's up to you... 4 00:00:32,890 --> 00:00:35,085 Good... - Alexander Isaevich. 5 00:00:35,526 --> 00:00:37,255 Show me your hands. - Hands? 6 00:01:12,163 --> 00:01:15,758 Near us was Tolstoy Street, now it's been renamed. 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,635 I had my sledge. 8 00:01:20,071 --> 00:01:22,369 Suddenly, whistles began blowing. 9 00:01:23,074 --> 00:01:25,702 Blowing everywhere. What's up? 10 00:01:26,377 --> 00:01:28,345 "Lenin's being buried". 11 00:01:29,313 --> 00:01:32,180 If Lenin's being buried, then it's January 1924. 12 00:01:32,650 --> 00:01:34,049 I was five. 13 00:01:34,919 --> 00:01:37,854 Lenin's burial... - And the details... 14 00:01:38,356 --> 00:01:42,315 of life at home, the objects? - Yes, of course. 15 00:01:43,561 --> 00:01:46,724 Well, I... My mother was already working. 16 00:01:47,698 --> 00:01:50,792 She went to work in Rostov, I stayed in Kislovodsk with 17 00:01:51,269 --> 00:01:52,327 my grandparents. 18 00:01:53,337 --> 00:01:57,330 I remember my grandparents well. We witnessed a lot... 19 00:01:58,409 --> 00:02:01,276 ...together. They taught me to pray to God. 20 00:02:01,779 --> 00:02:05,215 - Were they kind? - They were very faithful. 21 00:02:05,550 --> 00:02:06,915 My grandfather was... 22 00:02:08,085 --> 00:02:10,246 a very remarkable man. Actually, 23 00:02:11,522 --> 00:02:13,615 he replaced my father, because... 24 00:02:14,325 --> 00:02:17,658 my father died before I was born. I never saw him. 25 00:02:18,629 --> 00:02:19,186 My father... 26 00:02:20,965 --> 00:02:24,332 after the 3rd year of university, went to war as a volunteer, 27 00:02:25,403 --> 00:02:27,633 returned from the war 28 00:02:29,006 --> 00:02:31,270 to his bride, his future wife, 29 00:02:32,043 --> 00:02:35,479 lived three months and was killed during a hunt. 30 00:02:36,514 --> 00:02:38,311 In an utterly foolish way. 31 00:02:39,417 --> 00:02:42,909 And my grandfather was a very remarkable man. 32 00:02:45,356 --> 00:02:48,120 He began as farm worker. 33 00:02:49,260 --> 00:02:53,697 He had nothing. He came from Tauria to Kuban and got hired. 34 00:02:54,232 --> 00:02:58,760 He worked for several years, but so well, 35 00:02:59,203 --> 00:03:01,603 that his employer ended up giving him 36 00:03:02,039 --> 00:03:04,234 a few sheep, a cow. I believe that was all. 37 00:03:05,409 --> 00:03:08,344 He started his farm just from that, 38 00:03:09,514 --> 00:03:12,074 and raised it to such a high... 39 00:03:12,283 --> 00:03:15,081 Land was cheap there, so he started to buy. 40 00:03:16,988 --> 00:03:21,357 He created an estate of 5400 acres, 41 00:03:26,397 --> 00:03:30,231 and was an important producer of corn and wool. 42 00:03:31,936 --> 00:03:35,133 He shipped big amounts of wool and corn. 43 00:03:35,540 --> 00:03:37,735 Now there's a sovkhoz nearby, 44 00:03:38,009 --> 00:03:40,341 but it cannot work as well as his farm. 45 00:03:41,812 --> 00:03:45,304 You ask whether he was kind. It's very simple. 46 00:03:47,285 --> 00:03:50,254 When the revolution came, naturally he was... 47 00:03:51,589 --> 00:03:52,556 dispossesed of all, 48 00:03:54,058 --> 00:03:55,218 had nothing to live on. 49 00:03:56,761 --> 00:04:01,698 So, he... his former workers supported him. 50 00:04:05,036 --> 00:04:08,631 For 10-11 years after the revolution, I witnessed it: 51 00:04:08,973 --> 00:04:11,203 As long as he remained free, 52 00:04:12,076 --> 00:04:13,703 they supported him. 53 00:04:14,412 --> 00:04:18,178 Everyone would load a cartful of goods for him. 54 00:04:18,849 --> 00:04:20,680 That was the kind of patron he was. 55 00:04:23,119 --> 00:04:25,349 That's that. He finished at the GPU. 56 00:04:26,890 --> 00:04:28,482 His fate is unknown. 57 00:04:29,125 --> 00:04:30,524 - You still don't know? 58 00:04:30,961 --> 00:04:33,156 - It's over. I will never know. 59 00:04:33,897 --> 00:04:36,525 In Armavir. - And your grandmother? 60 00:04:37,234 --> 00:04:39,759 - She died a little bit before that, 61 00:04:40,237 --> 00:04:42,205 just an illness. 62 00:04:43,306 --> 00:04:45,001 - Who then took care of you? 63 00:04:45,308 --> 00:04:48,869 - No, I lived with them only until the age of 5, 64 00:04:49,312 --> 00:04:52,304 5 or 6, afterwards I came to stay in summer, 65 00:04:52,749 --> 00:04:55,684 when I lived with my mother in Rostov-na-Donu. 66 00:04:57,153 --> 00:04:59,621 This is how I became a Rostovian. 67 00:05:01,191 --> 00:05:03,159 You see, the city of Rostov... 68 00:05:04,194 --> 00:05:07,994 in the matter of language is not what a Russian writer needs. 69 00:05:10,033 --> 00:05:12,001 In later years, as an adult, 70 00:05:12,802 --> 00:05:15,737 I recovered what I had lost 71 00:05:17,407 --> 00:05:20,604 with the impurity of the Russian language in Rostov. 72 00:05:21,578 --> 00:05:23,011 A very mixed language. 73 00:05:23,346 --> 00:05:24,904 Incorrect pronunciation. 74 00:05:27,350 --> 00:05:29,215 - Why does it happen so? 75 00:05:29,886 --> 00:05:33,219 - Because of the multicultural population there. 76 00:05:34,524 --> 00:05:36,355 The South developed separately 77 00:05:37,594 --> 00:05:39,289 from Central Russia. 78 00:05:39,629 --> 00:05:41,927 - The arrival of different cultures... 79 00:05:42,365 --> 00:05:47,564 - The language got distorted while moving southwards. 80 00:05:48,038 --> 00:05:52,771 There was the Ukrainian dialect which superimposed itself on it. 81 00:05:53,810 --> 00:05:56,506 This is why, when I came to Central Russia 82 00:05:57,147 --> 00:06:00,275 for the first time, it was just before the war, 83 00:06:01,284 --> 00:06:03,047 I was struck by the language. 84 00:06:03,787 --> 00:06:06,221 Ever since, I looked for authentic 85 00:06:06,556 --> 00:06:09,047 ...Russian. And found it. 86 00:06:09,726 --> 00:06:14,561 There were the Cossacks, the Ukrainians, the Greeks, the Armenians, 87 00:06:15,632 --> 00:06:19,090 the Jews, the Caucasians... 88 00:06:20,971 --> 00:06:22,199 Mixed and remixed. 89 00:06:24,374 --> 00:06:26,205 Thus there was no good Russian. 90 00:06:27,010 --> 00:06:29,274 - How does it influence one's character? 91 00:06:30,013 --> 00:06:31,674 - The character... Well... 92 00:06:32,415 --> 00:06:35,680 My character was more influenced by... 93 00:06:36,252 --> 00:06:38,152 ...the severity of the Soviet epoch. 94 00:06:40,557 --> 00:06:43,185 Hard times. I was brought up with the faith 95 00:06:44,361 --> 00:06:45,293 of God, 96 00:06:46,229 --> 00:06:49,665 and from school on, this faith was being smothered. 97 00:06:50,133 --> 00:06:53,694 - But you did retain it? - I did for a long time, 98 00:06:53,970 --> 00:06:57,633 but in the end I gave in to this treatment, 99 00:06:59,075 --> 00:07:02,442 dialectic historical materialism 100 00:07:02,646 --> 00:07:04,614 carried it away, 101 00:07:04,848 --> 00:07:06,816 and I lost my faith. 102 00:07:08,251 --> 00:07:10,685 It's very typical that 103 00:07:11,287 --> 00:07:14,552 in our student years... This is how it was: 104 00:07:15,058 --> 00:07:18,152 I held on until the end of school, then it finished. 105 00:07:18,762 --> 00:07:21,663 But after, during the 5 years before the war, 106 00:07:24,067 --> 00:07:25,967 I was completely unreligious. 107 00:07:29,372 --> 00:07:30,737 Many years later, 108 00:07:31,908 --> 00:07:33,205 when I began to sort out 109 00:07:34,244 --> 00:07:35,609 some old letters, 110 00:07:36,413 --> 00:07:39,177 some early attempts at writing, 111 00:07:40,283 --> 00:07:43,810 I was struck by my spiritual emptiness at that time. 112 00:07:45,755 --> 00:07:48,053 You see? It was striking, I myself... 113 00:07:48,324 --> 00:07:51,293 We spoke about being able to think it out. 114 00:07:51,594 --> 00:07:55,257 No, one can't think it out on one's own. I lived a full life, 115 00:07:55,799 --> 00:07:57,164 an active life. 116 00:07:58,935 --> 00:08:01,199 And many years have passed since then. 117 00:08:02,005 --> 00:08:03,233 Already in exile, 118 00:08:03,673 --> 00:08:06,642 when I was reading my old extant archives, 119 00:08:07,644 --> 00:08:09,578 I was struck by spiritual emptiness. 120 00:08:10,914 --> 00:08:14,077 The reason is clear to me: An unreligious period. 121 00:08:14,651 --> 00:08:16,448 That's it. 122 00:08:20,790 --> 00:08:22,223 - Sometimes one hears 123 00:08:23,393 --> 00:08:26,920 that faith cannot exist without education and learning. 124 00:08:28,164 --> 00:08:30,189 - Without learning? Wrong. 125 00:08:30,834 --> 00:08:34,235 Without proper upbringing - it's true, yes, 126 00:08:34,738 --> 00:08:38,139 because if you just let a boy, like Mowgli, 127 00:08:38,575 --> 00:08:40,202 walk on the grass, 128 00:08:40,777 --> 00:08:43,041 he may develop a sense of religion, 129 00:08:43,279 --> 00:08:45,645 he may develop it, or he may not. 130 00:08:47,917 --> 00:08:51,318 How to say... In those same student years, 131 00:08:52,655 --> 00:08:55,852 with my friend, we went down the Volga in a small boat. 132 00:08:56,559 --> 00:08:59,494 Bought it in Kazan, sold it in Samara. Not so far... 133 00:08:59,929 --> 00:09:03,092 We just went in a boat, still boys. 134 00:09:04,567 --> 00:09:06,694 100% dependent on the weather: 135 00:09:07,170 --> 00:09:11,163 On wind, rain and everything. We had no shelter, nothing. 136 00:09:11,975 --> 00:09:15,138 Each day we became more superstitious. 137 00:09:15,512 --> 00:09:18,811 Not believers in God, just terribly superstitious. 138 00:09:19,349 --> 00:09:22,477 Afraid of any sign, of doing things the wrong way. 139 00:09:23,052 --> 00:09:28,615 So, of course, in nature man gets to feel the superior forces. 140 00:09:29,092 --> 00:09:32,289 But it's clear religion is acquired through upbringing, 141 00:09:32,762 --> 00:09:35,196 from one generation to another. 142 00:09:35,965 --> 00:09:40,902 I managed to receive it from my parents, 143 00:09:41,838 --> 00:09:44,636 from my mother and my aunt, dear to me. 144 00:09:45,241 --> 00:09:49,473 They succeeded in sowing its seeds during the most savage Soviet time. 145 00:09:49,846 --> 00:09:54,510 - So learning is not important in attaining faith. 146 00:09:54,751 --> 00:09:58,084 - Not important at all. - But one has to know. 147 00:09:58,755 --> 00:10:01,291 - No, for this knowing is not necessary. 148 00:10:01,291 --> 00:10:02,758 - One must know. 149 00:10:03,059 --> 00:10:05,994 - For this, one doesn't need much learning. 150 00:10:06,763 --> 00:10:08,958 There are different levels of learning. 151 00:10:09,732 --> 00:10:14,760 Another level is greater learning, deep and philosophical. 152 00:10:15,104 --> 00:10:17,231 You may have it or not. 153 00:10:17,807 --> 00:10:20,605 A proverb says: "Who knows less, sleeps more". 154 00:10:22,512 --> 00:10:24,377 You know, learning... 155 00:10:25,014 --> 00:10:28,040 And another one: "Learning adds no wit". 156 00:10:29,052 --> 00:10:31,714 At first, I was appalled: How can it be so? 157 00:10:32,055 --> 00:10:32,953 It adds so much! 158 00:10:34,257 --> 00:10:37,283 It was at the front. We had a commissar, 159 00:10:37,727 --> 00:10:41,322 he always repeated this: "Learning adds no wit". 160 00:10:41,564 --> 00:10:44,931 I tried to argue: "How can that be, comrade major!" 161 00:10:46,269 --> 00:10:49,295 Long after that, I thought: "That's true". 162 00:10:51,040 --> 00:10:54,567 There are people of vast learning, who are basically foolish. 163 00:10:55,912 --> 00:10:59,678 And people of little learning, but wise. 164 00:11:01,351 --> 00:11:05,651 They know life, psychology, the right way of living. 165 00:11:06,189 --> 00:11:07,952 No connection to learning. 166 00:11:08,291 --> 00:11:12,091 In general, mankind became so enthusiastic about progress, 167 00:11:13,296 --> 00:11:15,526 pushing forward with it 168 00:11:16,232 --> 00:11:18,097 ever since the Age of Enlightenment. 169 00:11:19,936 --> 00:11:21,801 But in reality, all mankind has won 170 00:11:22,372 --> 00:11:25,136 its spiritual emptiness. 171 00:11:25,808 --> 00:11:27,469 - Technological advances... 172 00:11:27,777 --> 00:11:29,938 - Only technology, civilisation, 173 00:11:30,146 --> 00:11:32,637 give-me-all, all the goods, now the Internet, 174 00:11:33,716 --> 00:11:37,846 the stream of information leaves no more air to breathe, the soul 175 00:11:38,321 --> 00:11:39,345 ...goes empty. 176 00:11:39,789 --> 00:11:43,885 The soul is empty, death is terrifying, nowhere to go. 177 00:11:48,164 --> 00:11:52,225 - If there's progress in learning, in education, 178 00:11:53,069 --> 00:11:56,527 there should be moral progress too. - There should be. 179 00:11:56,873 --> 00:11:58,033 - Is it possible? 180 00:11:58,274 --> 00:12:01,209 Did we not already attain all that was needed... 181 00:12:01,611 --> 00:12:04,512 - Attain? - We know already, it's known... 182 00:12:05,014 --> 00:12:08,848 - To know is nothing. One has to let it into one's heart. 183 00:12:09,619 --> 00:12:12,019 One may know anything. Some people... 184 00:12:12,288 --> 00:12:15,280 ...know that God exists, even some scientists, 185 00:12:15,725 --> 00:12:18,694 some great physicists admit it, others don't know. 186 00:12:18,995 --> 00:12:20,656 One knows, another doesn't. 187 00:12:21,097 --> 00:12:24,624 No, it must be in the heart. One must live with it. 188 00:12:26,536 --> 00:12:29,972 Morality is not attained by knowledge. 189 00:12:30,707 --> 00:12:35,576 It is attained first in a child's upbringing, 190 00:12:36,012 --> 00:12:37,274 then by a self-teaching. 191 00:12:38,348 --> 00:12:40,509 In this way. Through experience. 192 00:12:49,158 --> 00:12:49,817 - Why... 193 00:12:51,828 --> 00:12:54,854 in 1917-1918, 194 00:12:55,398 --> 00:12:58,162 did we choose to make such radical changes? 195 00:13:01,237 --> 00:13:05,765 Why didn't we just choose to repair the social system, 196 00:13:06,109 --> 00:13:07,872 instead of starting from zero? 197 00:13:08,578 --> 00:13:10,705 - First of all, the word... 198 00:13:11,914 --> 00:13:13,745 'to choose' is... 199 00:13:15,618 --> 00:13:17,381 a wrong one. 200 00:13:19,655 --> 00:13:22,886 To choose... - But millions of people took part in it. 201 00:13:23,126 --> 00:13:23,785 - Yes, but... 202 00:13:25,294 --> 00:13:28,195 there was no choice, in the proper sense. 203 00:13:28,898 --> 00:13:29,728 I'll explain. 204 00:13:31,801 --> 00:13:32,995 'To choose' means... 205 00:13:33,603 --> 00:13:37,164 explaining to the whole nation, to all the people: 206 00:13:37,807 --> 00:13:39,968 "You've this way or that way to go. 207 00:13:40,643 --> 00:13:45,080 "Keep in mind, this will come out of this, and that of that. 208 00:13:45,615 --> 00:13:48,311 Here you have a 20-year, a 50-year forecast." 209 00:13:48,618 --> 00:13:50,245 They think it over and vote. 210 00:13:50,586 --> 00:13:53,020 This means 'to choose'. But our way of choosing was... 211 00:13:53,389 --> 00:13:55,721 - Was such a method possible in 1917? 212 00:13:55,958 --> 00:13:56,890 Not at all. 213 00:13:57,093 --> 00:13:59,527 - Then, why discuss it? - That's what I... 214 00:13:59,796 --> 00:14:02,560 Yes, but then you shouldn't call it a choice. 215 00:14:03,299 --> 00:14:06,097 Or no, I'll call it a choice. A choice, right. 216 00:14:06,235 --> 00:14:10,228 Gorbachev was saying: "My father chose to follow Socialism". 217 00:14:10,807 --> 00:14:13,833 This is how he chose it, like all the others, 218 00:14:14,243 --> 00:14:15,175 like this: 219 00:14:17,046 --> 00:14:17,978 The Bolsheviks, 220 00:14:19,015 --> 00:14:22,246 with financial support from Germany and, we know, also from 221 00:14:23,052 --> 00:14:23,746 Wall Street, 222 00:14:24,287 --> 00:14:27,347 published a huge number of tracts and newspapers. 223 00:14:28,858 --> 00:14:32,089 These newspapers read: "Why do you need this war? 224 00:14:33,629 --> 00:14:35,927 "Put down arms. Kill the officers 225 00:14:36,365 --> 00:14:38,731 "and go home to till land 226 00:14:39,001 --> 00:14:40,969 you will take from the landlord." 227 00:14:42,071 --> 00:14:43,129 That was the choice. 228 00:14:43,706 --> 00:14:46,038 The only choice. Right, it was a choice. 229 00:14:46,709 --> 00:14:49,940 Our people took that... 230 00:14:50,246 --> 00:14:53,511 that cheap bait. 231 00:14:53,816 --> 00:14:55,784 - It was introduced so... 232 00:14:59,589 --> 00:15:03,491 - A huge number of people accepted this. 233 00:15:03,926 --> 00:15:04,483 - Why? 234 00:15:05,394 --> 00:15:08,329 - Because it's one of the features... 235 00:15:08,698 --> 00:15:13,761 of human nature. You are concerned only with its cruelty. 236 00:15:14,370 --> 00:15:16,736 But there's also greed and unruliness, 237 00:15:17,240 --> 00:15:21,006 and an absence of foresight too. 238 00:15:21,611 --> 00:15:24,273 He could take his gun and go home right now, 239 00:15:24,514 --> 00:15:26,607 why not to go? - We're speaking... 240 00:15:26,916 --> 00:15:28,884 about the qualities of the nation, 241 00:15:29,085 --> 00:15:30,950 not those of a single man? 242 00:15:31,254 --> 00:15:32,881 - But not the whole nation. 243 00:15:33,556 --> 00:15:35,956 Not the whole. - The bigger part, which... 244 00:15:36,692 --> 00:15:39,559 was to endure all. - Not sure about the bigger. 245 00:15:40,563 --> 00:15:43,930 It was the Whites who had their ideals: 246 00:15:45,067 --> 00:15:47,331 To preserve healthy life in Russia. 247 00:15:48,371 --> 00:15:52,603 The Reds had that destructive trend of building Socialism. 248 00:15:54,043 --> 00:15:58,639 But the multimillion Red Army was not created of volunteers. 249 00:15:59,282 --> 00:16:01,876 They were at first in the Red Guard. 250 00:16:02,251 --> 00:16:04,742 The Red Army was made up by force. 251 00:16:06,088 --> 00:16:09,080 Only the Bolsheviks had the cruelty, your term, 252 00:16:09,759 --> 00:16:10,691 to come... 253 00:16:11,360 --> 00:16:15,160 to catch deserters and to shoot them before the villagers. 254 00:16:16,199 --> 00:16:19,600 - Were there any such examples in Russia before? - Never. 255 00:16:19,869 --> 00:16:21,700 - No such mass exterminations? 256 00:16:21,971 --> 00:16:25,668 - No such examples of mobilisation, because before 257 00:16:26,342 --> 00:16:29,778 everyone reported when called to service. 258 00:16:30,246 --> 00:16:33,773 No one sought to evade it, on the contrary, 259 00:16:34,150 --> 00:16:36,118 if you didn't pass the test, 260 00:16:36,886 --> 00:16:40,549 if you were inapt for service, it was a shame. - Yes. 261 00:16:40,923 --> 00:16:43,357 - I was speaking of something else... 262 00:16:45,361 --> 00:16:46,089 - For one's self. 263 00:16:51,033 --> 00:16:52,967 - I recall your publication, 264 00:16:53,236 --> 00:16:55,568 "Communism in Evidence, But Misread". 265 00:16:59,508 --> 00:17:01,237 - This is true and untrue. 266 00:17:02,311 --> 00:17:03,243 I took this title, 267 00:17:04,614 --> 00:17:09,244 when, in my fervour, I considered 268 00:17:10,653 --> 00:17:15,147 Communism to indeed be misunderstood in a stupid way. 269 00:17:17,126 --> 00:17:21,256 That the Western politicians didn't understand the full danger of it. 270 00:17:22,298 --> 00:17:26,234 But now, when I know how Wall Street helped the Bolsheviks, 271 00:17:26,535 --> 00:17:31,234 Wall Street, the biggest banks of America 272 00:17:31,774 --> 00:17:34,004 helped them to secure their position, 273 00:17:35,244 --> 00:17:37,769 I think: No, they understood it well. 274 00:17:38,247 --> 00:17:42,911 They knew Communism was useful. When it was in Russia. 275 00:17:43,853 --> 00:17:47,289 To make Russia... to turn it into... 276 00:17:47,757 --> 00:17:49,657 a source of raw material, 277 00:17:50,259 --> 00:17:53,194 to exploit it and to make profit from it. 278 00:17:53,996 --> 00:17:55,293 Later, they failed. 279 00:17:56,332 --> 00:17:59,324 The cold war started, the Bolshevik empire improved. 280 00:18:00,269 --> 00:18:02,203 Now they've succeeded once more. 281 00:18:02,405 --> 00:18:04,532 - Can you imagine... 282 00:18:05,641 --> 00:18:09,338 a successful, or let's say, a happy... 283 00:18:10,880 --> 00:18:14,281 outcome of an experiment called Socialism, anywhere? 284 00:18:14,550 --> 00:18:15,676 Is it possible? 285 00:18:16,218 --> 00:18:18,686 - Without the breath of God, 286 00:18:19,255 --> 00:18:21,485 with no conscience, 287 00:18:22,091 --> 00:18:26,892 both of those struggling regimes are hostile to man. 288 00:18:27,530 --> 00:18:28,929 The one and the other. 289 00:18:30,766 --> 00:18:33,633 No good will come out of the one or the other. 290 00:18:36,372 --> 00:18:37,339 Everywhere... 291 00:18:38,607 --> 00:18:42,168 the matter is conscience. Only it has to be... 292 00:18:43,312 --> 00:18:45,644 developed in oneself and in others. 293 00:18:46,949 --> 00:18:49,213 The statesmen aren't busy with this. 294 00:18:53,189 --> 00:18:55,953 - But neither are the statesmen in the West. 295 00:18:56,125 --> 00:18:58,753 - Yes, yes. Nowhere they are. 296 00:18:59,095 --> 00:19:01,325 - Who, in the structure of modern life, 297 00:19:02,398 --> 00:19:05,299 could undertake this function of... development? 298 00:19:05,868 --> 00:19:10,202 Because it has become absolutely clear this process should be organised. 299 00:19:11,073 --> 00:19:13,041 Who should be the organiser? 300 00:19:13,376 --> 00:19:16,675 How are leaders being put forward? - In a way, 301 00:19:16,912 --> 00:19:18,709 religions organise it. 302 00:19:19,815 --> 00:19:22,909 But it couldn't be arranged from the outside. 303 00:19:23,753 --> 00:19:25,618 People should themselves 304 00:19:26,555 --> 00:19:27,317 ...respond 305 00:19:28,524 --> 00:19:32,290 and live accordingly. - People can't, people need help. 306 00:19:32,595 --> 00:19:33,960 - It's wrong. 307 00:19:34,797 --> 00:19:36,196 Among our people, 308 00:19:36,766 --> 00:19:40,327 I can speak for them, because I've seen many simple people, 309 00:19:41,203 --> 00:19:45,731 there are many sincere Christians, 310 00:19:46,609 --> 00:19:50,773 who live among evil and chaos, 311 00:19:51,247 --> 00:19:54,580 in an honest and open-hearted way, 312 00:19:55,050 --> 00:19:58,952 and die in peace, with no burden of sin. 313 00:19:59,688 --> 00:20:03,249 A lot of them. What matters, is how one responds to the sermon. 314 00:20:03,726 --> 00:20:07,662 How one responds. Apart from sermons, religions offer nothing. 315 00:20:08,731 --> 00:20:10,665 They only call. 316 00:20:11,567 --> 00:20:13,091 People decide. 317 00:20:13,636 --> 00:20:17,732 You were speaking of our revolution, of people choosing their fate. 318 00:20:18,274 --> 00:20:21,209 Mankind too reached its current state by itself. 319 00:20:22,812 --> 00:20:24,370 The fashion today 320 00:20:25,014 --> 00:20:28,074 is to speak ceaselessly about the transition 321 00:20:29,218 --> 00:20:33,518 from the 20th century to the 21st, from the 2nd millennium to the 3rd. 322 00:20:34,323 --> 00:20:37,952 My God, how many publications, how many discussions. 323 00:20:38,594 --> 00:20:39,185 All idle. 324 00:20:40,229 --> 00:20:41,856 Because the border... 325 00:20:43,299 --> 00:20:47,030 ...is not drawn, there isn't any bright line to cross 326 00:20:47,570 --> 00:20:51,165 where January 1, 2001 is to come. No. There isn't such a line. 327 00:20:51,774 --> 00:20:56,143 The transition is already happening, in a threatening way, 328 00:20:56,812 --> 00:21:00,009 and it doesn't promise us any good 329 00:21:00,883 --> 00:21:02,976 neither in the West, nor in the East. 330 00:21:04,653 --> 00:21:05,677 All is in us. 331 00:21:07,923 --> 00:21:10,153 - That is, it's an inclined plane, 332 00:21:11,327 --> 00:21:14,990 and we go down? - We go up in terms of civilisation, 333 00:21:15,598 --> 00:21:19,193 and down, in terms of soul. A devastation of the soul. 334 00:21:21,871 --> 00:21:23,736 A vacuum in the soul. 335 00:21:27,276 --> 00:21:29,471 Very alarming, very alarming. 336 00:21:33,282 --> 00:21:34,442 - Yes. 337 00:21:35,251 --> 00:21:40,279 - Of course, in our country we have our own fears, still bigger, 338 00:21:40,789 --> 00:21:44,350 our own atrocities and horrors, that suffocate us, 339 00:21:45,227 --> 00:21:49,664 but it must be said that humankind doesn't live in a paradise. 340 00:21:51,667 --> 00:21:54,727 The 21st century has yet to show itself. 341 00:21:56,639 --> 00:21:59,369 My God, how did they greet the 20th century? 342 00:22:00,075 --> 00:22:02,873 What a joy: At last, the century of reason. 343 00:22:03,646 --> 00:22:08,208 And what did they get... Now, they have the same hope for the 21st. 344 00:22:10,219 --> 00:22:10,947 It'll be 345 00:22:13,122 --> 00:22:16,250 the same, if not worse. We're going to destroy nature. 346 00:22:17,092 --> 00:22:18,923 It is dying inexorably. 347 00:22:23,632 --> 00:22:25,156 Chekhov, in "The Huntsman", 348 00:22:27,136 --> 00:22:30,230 already then... at the end of the 19th century, 349 00:22:31,974 --> 00:22:35,569 found such heartfelt words about the death of nature. 350 00:22:36,245 --> 00:22:39,578 The 19th century! I wished I'd be given that nature! 351 00:22:44,253 --> 00:22:47,120 - What impression did his "Sakhalin Island" give you? 352 00:22:50,225 --> 00:22:54,321 - "Sakhalin Island", I'll tell you, is somehow 353 00:22:55,197 --> 00:22:57,290 smothered with too many statistics. 354 00:22:59,935 --> 00:23:02,335 Too many statistics. There aren't... 355 00:23:04,239 --> 00:23:05,934 ...enough living examples. 356 00:23:08,377 --> 00:23:10,868 It was hard to comprehend it in a visit. 357 00:23:11,513 --> 00:23:15,074 It was very good that Chekhov went there. For him, it was... 358 00:23:16,251 --> 00:23:20,881 ...an act of courage. No railway. The Siberian way, many hardships. 359 00:23:22,291 --> 00:23:25,988 - He had a fatal disease... - Yes, he had. 360 00:23:27,229 --> 00:23:28,161 But "Sakhalin" 361 00:23:30,599 --> 00:23:35,366 actually doesn't bear a great emotional charge. 362 00:23:35,771 --> 00:23:39,207 - Did it have any special meaning for Russia at the time? 363 00:23:39,842 --> 00:23:44,302 - Not even that, because a certain Doroshevich, who wrote some... 364 00:23:47,049 --> 00:23:50,382 brilliant feuilletons, also about the condition of detainees, 365 00:23:50,686 --> 00:23:53,746 had impressed society even more. 366 00:23:59,795 --> 00:24:03,993 - And did you ever think about Chekhov as a man? 367 00:24:04,333 --> 00:24:07,200 - I thought a lot about him. Right now, 368 00:24:08,070 --> 00:24:10,004 in the 10th issue of Novy Mir, 369 00:24:11,073 --> 00:24:13,633 in print in October, there will be... 370 00:24:14,410 --> 00:24:16,037 ...my study of Chekhov. 371 00:24:17,713 --> 00:24:20,238 I write there about many of his stories, 372 00:24:21,950 --> 00:24:22,609 a lot. 373 00:24:22,918 --> 00:24:27,287 Year after year, I took my notes, then put them in order. 374 00:24:27,723 --> 00:24:30,692 - And to imagine his earthly life, its atmosphere? 375 00:24:30,926 --> 00:24:33,292 - I love him tenderly, 376 00:24:33,595 --> 00:24:37,588 I have much tenderness for him. 377 00:24:40,335 --> 00:24:45,568 - What, to your mind, is interesting in Chekhov's Russian? 378 00:24:46,241 --> 00:24:49,210 What do you note there? - Alas, he too... 379 00:24:49,878 --> 00:24:53,279 was influenced by the South. Taganrog, the South... 380 00:24:54,316 --> 00:24:59,049 He didn't work out a spatial, profound, succulent language. 381 00:24:59,555 --> 00:25:00,715 He allows himself 382 00:25:01,356 --> 00:25:05,486 some inexact literary words, instead of the right ones. 383 00:25:06,595 --> 00:25:09,063 This is southern education, unfortunately. 384 00:25:11,400 --> 00:25:12,332 - Interesting. 385 00:25:27,282 --> 00:25:29,682 - Does reading history improve language? 386 00:25:30,285 --> 00:25:34,619 - Depends on the writer. With Karamzin, yes, remarkably. 387 00:25:35,357 --> 00:25:40,056 I didn't study him, because he's still the 18th century. 388 00:25:41,029 --> 00:25:43,827 I took the 19th - 20th. 389 00:25:45,067 --> 00:25:48,969 History by Karamzin is poetry. 390 00:25:50,038 --> 00:25:54,168 One would want to write down his phrases as aphorisms. 391 00:25:54,576 --> 00:25:58,171 To repeat them. Just to learn them by heart. - Yes, yes. 392 00:25:58,680 --> 00:25:59,840 - That's him. 393 00:26:00,883 --> 00:26:04,250 Serguei Soloviev does not have this ability. 394 00:26:04,920 --> 00:26:06,683 Serguei Soloviev is dry... 395 00:26:07,289 --> 00:26:11,123 dry, strict and very state-oriented. 396 00:26:12,161 --> 00:26:16,257 - That is, his ideology defines the features of his language... 397 00:26:16,899 --> 00:26:18,833 - And precision. 398 00:26:19,368 --> 00:26:22,929 And Kliuchevsky comes to a kind of poetic take-off. 399 00:26:23,338 --> 00:26:27,138 Not the same as Karamzin, but he makes sharp analyses. 400 00:26:28,777 --> 00:26:32,304 This is how he wrote his works: First, he gave lectures. 401 00:26:32,581 --> 00:26:34,549 He is all rhetoric. 402 00:26:35,050 --> 00:26:37,848 And while he is saying his bright words, 403 00:26:38,587 --> 00:26:40,680 - He creates a form... 404 00:26:41,657 --> 00:26:43,557 - Yes, and the picture is there. 405 00:26:43,926 --> 00:26:45,757 Many vivid pictures. 406 00:26:46,028 --> 00:26:51,364 A long way from Karamzin, but very fresh writing. 407 00:26:51,800 --> 00:26:54,530 That's why he makes new words appear. 408 00:26:55,771 --> 00:26:58,740 I see some new words appear. - New indeed? - Yes. 409 00:26:59,675 --> 00:27:02,838 Yes. In any case... They aren't even new. 410 00:27:03,979 --> 00:27:07,506 Words are like the cells of the periodic table of elements. 411 00:27:09,218 --> 00:27:11,049 All the elements exist already. 412 00:27:11,987 --> 00:27:15,013 People can ignore them. Still they exist. 413 00:27:15,757 --> 00:27:17,486 One may use a word... 414 00:27:17,726 --> 00:27:21,059 - That is, a word may exist without being pronounced? 415 00:27:21,230 --> 00:27:24,063 - Right. - So, words can exist without people? 416 00:27:24,299 --> 00:27:29,601 - They exist. Accidentally, this stem has never been used... 417 00:27:30,239 --> 00:27:34,005 with such a prefix. Now they are put together. 418 00:27:34,776 --> 00:27:37,176 We can discuss it. - Still, at some point 419 00:27:37,813 --> 00:27:39,906 words must be created by man. 420 00:27:40,148 --> 00:27:43,640 - They are... you know, language is like... 421 00:27:52,227 --> 00:27:54,991 It is there, and it can have any shoots. 422 00:27:55,297 --> 00:27:59,199 Don't say: "He's an innovator. He makes up new words." 423 00:27:59,268 --> 00:28:03,034 They always call me an innovator, as if I invent things. 424 00:28:03,238 --> 00:28:06,207 I invent nothing. I only take what already exists. 425 00:28:07,276 --> 00:28:11,076 That's all. Language is a living tree. A living stem. 426 00:28:11,747 --> 00:28:13,009 There's everything. 427 00:28:14,216 --> 00:28:16,514 Go and look, to make sure, to see. 428 00:28:17,219 --> 00:28:18,277 - Are you fond 429 00:28:20,188 --> 00:28:21,348 of the sound of words? 430 00:28:25,193 --> 00:28:28,526 I believe this must be important for you. - I'll tell you. 431 00:28:28,830 --> 00:28:33,096 - You put words in writing, but I feel you always hear them. 432 00:28:33,402 --> 00:28:33,925 - Right. 433 00:28:34,202 --> 00:28:37,638 The phrase should easily be read aloud. 434 00:28:38,407 --> 00:28:39,772 Without a stammer. 435 00:28:40,042 --> 00:28:42,567 - So literature should be read aloud? 436 00:28:42,744 --> 00:28:43,676 - Yes, aloud. 437 00:28:43,812 --> 00:28:45,245 - Not silently, but aloud. 438 00:28:47,149 --> 00:28:51,745 - The most significant, fundamental literature... 439 00:28:53,055 --> 00:28:54,920 cannot live without an oral... 440 00:28:56,258 --> 00:28:57,247 an oral context. 441 00:28:58,927 --> 00:29:01,259 - I agree the sonority should be there. 442 00:29:02,097 --> 00:29:05,726 But on the other hand, for example, take a poet. 443 00:29:06,668 --> 00:29:10,900 The poet is mediocre. "Yes, but how he recites his verse!" 444 00:29:13,809 --> 00:29:15,470 That's his business. 445 00:29:16,044 --> 00:29:19,980 His contemporaries may be at the reading. 446 00:29:20,716 --> 00:29:23,241 But the verse on the paper should be such 447 00:29:23,685 --> 00:29:28,918 that I could read and like it without the author reciting. 448 00:29:29,791 --> 00:29:34,296 The verse should ring by itself, on the paper. - I agree. 449 00:29:34,296 --> 00:29:38,995 - And we have such a saying: "Don't mind if he's unreadable. 450 00:29:39,401 --> 00:29:41,892 Come to his concert, he recites so well." 451 00:29:42,204 --> 00:29:46,664 Perhaps he recites, howls or sings; that's possible. 452 00:29:47,075 --> 00:29:50,476 But it isn't literature any more. I don't accept it. 453 00:29:52,047 --> 00:29:56,211 - When you were writing Cancer Ward, did you also imagine... 454 00:29:57,052 --> 00:30:00,749 the sound of the words, of the phrases? - I think that... 455 00:30:00,989 --> 00:30:03,719 - Did it exist inside you in an oral version, 456 00:30:04,259 --> 00:30:08,059 or did it become a human story from the beginning? 457 00:30:09,231 --> 00:30:11,995 - You know... Of course, in the Cancer... 458 00:30:13,268 --> 00:30:16,999 A perfect fusion with the language, 459 00:30:18,807 --> 00:30:22,573 the highest fusion is there when I write my miniatures. 460 00:30:34,589 --> 00:30:39,322 I have some principles for my language. We can discuss it. 461 00:30:40,962 --> 00:30:44,728 Still, in Cancer Ward this wasn't my main concern. 462 00:30:45,233 --> 00:30:48,964 My main concern was to describe the ill people. 463 00:30:50,572 --> 00:30:52,665 It's a heavy impression, 464 00:30:53,375 --> 00:30:57,937 when you come to stay in a ward, where everyone has cancer. 465 00:30:58,814 --> 00:30:59,906 With different forms 466 00:31:00,816 --> 00:31:03,979 and development. - We speak of a tragedy... 467 00:31:05,253 --> 00:31:09,690 - A tragedy. - I understand it's a tragedy, not a medical matter. 468 00:31:09,925 --> 00:31:11,085 A human tragedy. 469 00:31:11,326 --> 00:31:16,195 - A tragedy. How a man overcomes his illness or surrenders to it. 470 00:31:16,965 --> 00:31:20,196 But when I gave Cancer Ward to Tvardovski, 471 00:31:21,236 --> 00:31:22,225 he said: 472 00:31:23,638 --> 00:31:25,629 "You have put it so that 473 00:31:26,074 --> 00:31:28,838 "I wouldn't object to being treated there. 474 00:31:29,277 --> 00:31:31,268 People can live there, too." 475 00:31:32,280 --> 00:31:35,647 One should look for a catharsis. For a purification. 476 00:31:36,084 --> 00:31:39,713 In each text, each story you are writing. 477 00:31:40,055 --> 00:31:42,649 - And if the soul aches so that you can't? 478 00:31:43,525 --> 00:31:46,722 You have the right to write. - I have that right. 479 00:31:46,995 --> 00:31:51,295 - Without necessarily knowing the issue. - I have the right. 480 00:31:51,633 --> 00:31:53,032 Of course, I do, 481 00:31:54,236 --> 00:31:56,727 but the greatest quality will be achieved 482 00:31:57,339 --> 00:32:01,537 if the chaos is overcome within the book's limits. 483 00:32:03,211 --> 00:32:04,337 The best quality. 484 00:32:05,113 --> 00:32:07,081 You may also overcome nothing. 485 00:32:07,282 --> 00:32:10,376 Post-modernism, on the contrary, creates chaos. 486 00:32:10,819 --> 00:32:12,081 Nothing to overcome. 487 00:32:12,354 --> 00:32:14,549 The more chaos, the better. 488 00:32:15,290 --> 00:32:18,191 What's the use? Dead after 10 years. 489 00:32:18,760 --> 00:32:21,888 Even less. Nobody needs them any more. 490 00:32:22,898 --> 00:32:25,696 They can produce and produce nonsense. 491 00:32:26,334 --> 00:32:31,203 But the struggle of humanity against chaos is a historical one. 492 00:32:33,375 --> 00:32:34,603 On a world scale, 493 00:32:34,843 --> 00:32:38,040 or within a part of one's life, 494 00:32:38,246 --> 00:32:41,238 or within a life, or within a single work of art. 495 00:32:44,252 --> 00:32:47,312 The entropy, makes all the potentialities equal. 496 00:32:47,989 --> 00:32:51,652 An artist must fight against that. 497 00:32:52,561 --> 00:32:57,157 An artist must combat entropy and create different potentialities. 498 00:32:58,967 --> 00:33:02,232 - He must? - He must. Well, what does that mean? 499 00:33:04,706 --> 00:33:08,608 There is no law to make him responsible, but morally he should. 500 00:33:10,378 --> 00:33:12,243 He must find a solution 501 00:33:14,115 --> 00:33:16,515 for chaos, for entropy. 502 00:33:17,319 --> 00:33:19,253 Against confusion and despair. 503 00:33:19,654 --> 00:33:21,622 - So, it's only in this case... 504 00:33:21,890 --> 00:33:24,518 that a work of harmony can be created. - Yes. 505 00:33:25,126 --> 00:33:29,722 - If there's struggle, there will be harmony. - Should be. 506 00:33:30,632 --> 00:33:33,999 There should be victory. Even without full harmony, 507 00:33:34,603 --> 00:33:37,572 catharsis purifies us for victory. 508 00:33:38,173 --> 00:33:39,640 Victory may be far off, 509 00:33:40,675 --> 00:33:42,575 but we should move towards it. 510 00:33:53,054 --> 00:33:55,215 - An author may conceive this struggle 511 00:33:56,057 --> 00:33:58,992 and grasp its necessity, but to attain harmony 512 00:33:59,194 --> 00:34:01,662 won't he need, writing book after book, 513 00:34:01,896 --> 00:34:03,523 more than one life? 514 00:34:03,898 --> 00:34:06,492 Now he is ready... but his life is over. 515 00:34:07,936 --> 00:34:10,166 - It can well happen. 516 00:34:13,108 --> 00:34:15,599 And only if each work is better than 517 00:34:16,244 --> 00:34:18,872 the previous, which is not always... 518 00:34:26,288 --> 00:34:30,486 A conflux of your inner emotions, 519 00:34:31,626 --> 00:34:36,188 of the material, of external circumstances. A conflux... 520 00:34:36,298 --> 00:34:40,234 - I can understand this regarding cinematography. 521 00:34:40,535 --> 00:34:44,198 But in literature, I can't see... You must be able to control... 522 00:34:44,673 --> 00:34:48,837 While we were preparing the shoot, you were working. 523 00:34:49,044 --> 00:34:50,341 One word, a comma, 524 00:34:51,079 --> 00:34:51,909 next word, 525 00:34:52,514 --> 00:34:55,278 a pause... a preposition, one more word. 526 00:34:56,418 --> 00:34:58,113 You are building your world. 527 00:34:58,386 --> 00:35:00,650 So why is a writer not always able 528 00:35:02,290 --> 00:35:03,848 to create harmony? 529 00:35:05,293 --> 00:35:06,760 He who is aware of it... 530 00:35:07,362 --> 00:35:12,231 - One should have, Pushkin said, a happy disposition of the spirit. 531 00:35:12,934 --> 00:35:17,496 Such an exceptional disposition, that everything goes right. 532 00:35:18,106 --> 00:35:22,270 When a work goes right, it's like a chess game, when you're winning, 533 00:35:22,644 --> 00:35:25,044 and it happens by itself, 534 00:35:25,847 --> 00:35:28,213 no matter which move you make, you win. 535 00:35:28,650 --> 00:35:31,252 There, you see a fork, there's an easy prey... 536 00:35:31,252 --> 00:35:33,720 - Does your work direct you? - My work? 537 00:35:34,055 --> 00:35:37,149 - Does it show you the way to go? 538 00:35:37,525 --> 00:35:40,983 - And you, it seems to me, you are led by your work. 539 00:35:41,229 --> 00:35:45,188 - Very often. - I see it. And I approve it, I approve it. 540 00:35:46,401 --> 00:35:50,633 You know, in different cases it may be different. 541 00:35:52,640 --> 00:35:56,599 - Pushkin used to say he didn't know how the story would end. 542 00:35:56,978 --> 00:35:59,412 I like that. - That's good. 543 00:35:59,948 --> 00:36:02,883 - It isn't always possible. - On the other hand, 544 00:36:03,551 --> 00:36:04,040 for... 545 00:36:05,320 --> 00:36:07,618 ...such a huge work as "The Red Wheel", 546 00:36:08,356 --> 00:36:10,950 everything was decided by History. 547 00:36:11,693 --> 00:36:15,254 I can't change its course, I can't change a single fact. 548 00:36:15,563 --> 00:36:17,258 My business is to find the right facts, 549 00:36:18,233 --> 00:36:19,928 as many as I can, 550 00:36:20,802 --> 00:36:22,360 and knit them so tightly 551 00:36:22,837 --> 00:36:26,238 that no space is left unfilled, no room for argument. 552 00:36:26,508 --> 00:36:28,339 All the facts are together. 553 00:36:29,277 --> 00:36:31,643 No empty space. Facts everywhere. 554 00:36:31,880 --> 00:36:35,008 - That is to say, "The Red Wheel" could become for you 555 00:36:35,250 --> 00:36:38,617 a basis for a "War and Peace"? - Why, what for? 556 00:36:38,887 --> 00:36:41,947 - I mean, we may call it so. - Not me. 557 00:36:42,991 --> 00:36:44,982 I have refused any attempts... 558 00:36:45,293 --> 00:36:47,261 ...at all. - I didn't mean it. 559 00:36:47,529 --> 00:36:50,191 - No, there's no comparison to be made, because... 560 00:36:50,765 --> 00:36:54,929 I accepted to reduce the presence... 561 00:36:56,137 --> 00:36:57,502 of fictional characters 562 00:37:00,408 --> 00:37:01,500 in order 563 00:37:02,377 --> 00:37:06,211 to describe historical figures as my own fictional characters. 564 00:37:07,515 --> 00:37:10,507 I took several dozens of them 565 00:37:11,119 --> 00:37:13,246 and described them like people I knew in my life. 566 00:37:13,922 --> 00:37:15,617 I spent decades with them, 567 00:37:15,857 --> 00:37:18,348 all those leaders of February, 568 00:37:18,960 --> 00:37:20,484 of the Revolution. 569 00:37:22,197 --> 00:37:25,496 I perceive "The Red Wheel" as a gigantic chronicle, 570 00:37:26,267 --> 00:37:30,169 whose counterpart is not to be found anywhere. 571 00:37:31,372 --> 00:37:33,363 Does it have to be followed 572 00:37:35,810 --> 00:37:38,904 by a further step? A creative crystallisation... 573 00:37:39,280 --> 00:37:41,874 ...of something else. 574 00:37:42,150 --> 00:37:45,051 - Oh, something else. Because about this... 575 00:37:45,653 --> 00:37:49,214 ...about the February revolution, I have said everything I wished. 576 00:37:49,757 --> 00:37:51,190 That's all. 577 00:37:51,893 --> 00:37:56,330 No, what do you want... I am too old for 578 00:37:56,564 --> 00:37:57,724 big works. 579 00:37:58,666 --> 00:38:02,295 I must choose, and finish what I have begun. 580 00:38:06,107 --> 00:38:10,271 - At present, does your work demand a lot of you? 581 00:38:11,246 --> 00:38:14,704 Was it always so or only now? - Now I work less... 582 00:38:15,250 --> 00:38:16,808 ...because I... 583 00:38:18,853 --> 00:38:20,343 ...take more time... 584 00:38:21,389 --> 00:38:23,755 ...to begin my life in the morning. 585 00:38:25,727 --> 00:38:27,251 I tire earlier in the evening. 586 00:38:28,830 --> 00:38:32,926 When I do work... before, I worked 14-16 hours a day, 587 00:38:33,668 --> 00:38:36,228 and now perhaps 5-6 hours. 588 00:38:43,244 --> 00:38:45,974 Yes, the creativity question is very interesting... 589 00:38:46,814 --> 00:38:49,214 Of course, it's much the same as 590 00:38:49,918 --> 00:38:51,215 with all the arts. 591 00:38:52,086 --> 00:38:54,247 So, what I say of literature, 592 00:38:54,589 --> 00:38:56,750 can often be applied to art. 593 00:38:58,526 --> 00:39:01,723 Art, of course, includes literature. 594 00:39:02,230 --> 00:39:04,721 But some questions are purely literary and, 595 00:39:05,333 --> 00:39:06,595 cannot... 596 00:39:07,835 --> 00:39:09,803 ...else be raised. 597 00:39:14,409 --> 00:39:17,173 - It's strange. Speaking of modern literature, 598 00:39:18,346 --> 00:39:20,473 what is the biggest... 599 00:39:21,249 --> 00:39:25,515 ...problem of its present condition: The absence... 600 00:39:26,588 --> 00:39:29,216 ...of big forms, or the absence... 601 00:39:31,693 --> 00:39:32,921 ...of new talents? 602 00:39:33,595 --> 00:39:35,324 - I think it is... 603 00:39:35,763 --> 00:39:38,698 the writer's lack of responsibility towards 604 00:39:39,934 --> 00:39:41,162 a higher power. 605 00:39:41,836 --> 00:39:46,330 This is the main reason of the decline of literature. 606 00:39:47,709 --> 00:39:50,177 In the early 1900's there still were masters, 607 00:39:51,379 --> 00:39:52,676 in Russia, even later 608 00:39:53,114 --> 00:39:56,481 until the authorities stifled them, 609 00:39:58,987 --> 00:40:02,047 who wrote not to "express themselves", 610 00:40:02,557 --> 00:40:04,684 "here I want to show myself", 611 00:40:05,126 --> 00:40:09,187 no, because I feel a kind of inner duty. 612 00:40:09,964 --> 00:40:12,762 I've a kind of sacred relation to writing. 613 00:40:13,001 --> 00:40:14,798 I'm fulfilling some kind... 614 00:40:16,638 --> 00:40:17,832 ...of obligation. 615 00:40:18,139 --> 00:40:21,302 It is the decline of their responsibility, 616 00:40:21,843 --> 00:40:23,936 before God. Even if... 617 00:40:24,178 --> 00:40:26,806 ...some do not refer to Him 618 00:40:27,148 --> 00:40:29,309 but to some higher power, or duty, 619 00:40:29,684 --> 00:40:32,209 something greater than one's self. 620 00:40:34,322 --> 00:40:38,019 The decline of this responsibility is the main reason. 621 00:40:39,694 --> 00:40:41,685 Today writers allow themselves 622 00:40:42,797 --> 00:40:46,995 just to play the buffoon, to write utter nonsense. 623 00:40:48,636 --> 00:40:52,367 He invents Beria as a relative of Nicolas II, 624 00:40:52,674 --> 00:40:54,608 then he builds his novel around that. 625 00:40:54,776 --> 00:40:56,573 Or Chapaev as a mystic. 626 00:40:56,711 --> 00:40:59,305 - This we mustn't even discuss. It's clear. 627 00:40:59,447 --> 00:41:02,075 - True. Chapaev is a mystic. What else? 628 00:41:02,850 --> 00:41:06,217 What is this gibberish for? It can be weaved endlessly. 629 00:41:12,593 --> 00:41:14,754 This decline comes from... 630 00:41:15,029 --> 00:41:18,123 ...the general spiritual decline of humanity. 631 00:41:18,833 --> 00:41:20,892 Hence the decline. And then... 632 00:41:21,035 --> 00:41:22,593 - Because of progress? 633 00:41:22,970 --> 00:41:26,064 - Yes. - First of all? - Because of civilisation. 634 00:41:26,240 --> 00:41:28,538 And also... 635 00:41:29,777 --> 00:41:33,474 When the great musical works were being created, 636 00:41:34,315 --> 00:41:35,247 at that time 637 00:41:37,919 --> 00:41:40,854 they were created for a few connoisseurs. 638 00:41:42,256 --> 00:41:44,747 Mozart plays music at the duke's court 639 00:41:45,159 --> 00:41:47,923 and knows there will be 2-3 true judges. 640 00:41:48,629 --> 00:41:50,062 What will they say? 641 00:41:50,832 --> 00:41:53,699 - Yes. And he reached... - He reached for it. 642 00:41:53,935 --> 00:41:56,563 - Yes, for them. For their praise. 643 00:41:57,405 --> 00:42:01,671 And now you have to please millions. 644 00:42:02,310 --> 00:42:04,540 But their tastes aren't developed. 645 00:42:04,879 --> 00:42:06,210 They are different. 646 00:42:06,881 --> 00:42:09,577 To please millions, quality decreases. 647 00:42:10,051 --> 00:42:12,315 But in fact, my idea is that... 648 00:42:12,920 --> 00:42:14,046 ...that in fact 649 00:42:16,390 --> 00:42:17,687 mass culture 650 00:42:18,693 --> 00:42:22,322 must not necessarily be low-level. 651 00:42:23,097 --> 00:42:25,327 Folklore is the proof. 652 00:42:26,000 --> 00:42:28,764 Folklore is a high-level art. 653 00:42:29,036 --> 00:42:31,004 And for the masses. 654 00:42:31,873 --> 00:42:35,138 - But it's different. Folklore is not professional art. 655 00:42:35,510 --> 00:42:38,035 - Why isn't it professional? - However it isn't, 656 00:42:38,279 --> 00:42:40,713 whereas modern art is. 657 00:42:41,415 --> 00:42:44,043 At the time it was professional. 658 00:42:45,086 --> 00:42:49,147 One's only occupation was to sing songs, 659 00:42:49,657 --> 00:42:51,352 another sang when free, 660 00:42:52,927 --> 00:42:55,157 the others listened. No, it isn't... 661 00:42:55,530 --> 00:42:57,930 - He sang, but during the day, he worked. 662 00:42:58,232 --> 00:43:01,224 Even if he sang better than others. - So what? 663 00:43:01,736 --> 00:43:04,569 - One played accordion, another something else. 664 00:43:04,806 --> 00:43:08,674 - It doesn't exclude... - Each time, in an original way. 665 00:43:08,976 --> 00:43:11,809 ...it doesn't exclude professionalism. 666 00:43:12,013 --> 00:43:16,973 - I believe the art of folklore is an art of improvisation, 667 00:43:18,286 --> 00:43:20,754 a deep understanding of it. 668 00:43:21,055 --> 00:43:23,523 - If it were true... - Aleksandr Isaevich, 669 00:43:23,858 --> 00:43:26,349 what I believe important in folklore, 670 00:43:26,561 --> 00:43:29,962 is that man is only creative for that moment, 671 00:43:30,198 --> 00:43:33,998 when it's natural, when his heart can't help but sing. 672 00:43:34,235 --> 00:43:38,228 - But this is also true for a writer. - Can't help but cry. 673 00:43:38,639 --> 00:43:41,199 - Still, among professionals it's rare. 674 00:43:41,409 --> 00:43:43,240 - Improvisation, yes, 675 00:43:44,178 --> 00:43:45,975 but why have millions accepted it? 676 00:43:46,247 --> 00:43:48,215 Improvisation? - They improvise too. 677 00:43:48,716 --> 00:43:51,014 - No. - To a certain extent, they do. 678 00:43:51,285 --> 00:43:54,220 - But they accepted it. - Yes, and they develop it. 679 00:43:54,722 --> 00:43:57,714 - They develop it, and hence it becomes... 680 00:43:58,392 --> 00:44:00,690 a mass art. 681 00:44:02,096 --> 00:44:03,961 And its level... 682 00:44:04,198 --> 00:44:06,894 One should only judge a work within its level. 683 00:44:07,235 --> 00:44:10,830 I listen to a traditional Russian song and I find it perfect. 684 00:44:11,239 --> 00:44:12,137 Why should I... 685 00:44:13,908 --> 00:44:17,207 be worried about Beethoven being even more perfect? 686 00:44:17,678 --> 00:44:20,169 I'm speaking not of Beethoven now, 687 00:44:20,281 --> 00:44:21,680 but about this song. 688 00:44:22,149 --> 00:44:25,175 - But it will be sung in Orel this way, 689 00:44:25,386 --> 00:44:29,049 that way in Vologda, and still another in Nizhni. 690 00:44:29,290 --> 00:44:31,053 - Already... - This is exactly... 691 00:44:31,359 --> 00:44:35,352 Fortunately, nothing is rigid in folklore. All evolves. 692 00:44:35,596 --> 00:44:39,930 In professional art, quality is set at a certain point, 693 00:44:40,401 --> 00:44:42,301 and everything stops there. 694 00:44:42,536 --> 00:44:45,733 - It wasn't for this aspect that I cited folklore. 695 00:44:46,173 --> 00:44:48,164 I cited it for the purpose... 696 00:44:50,811 --> 00:44:52,802 ...of giving an example, 697 00:44:53,147 --> 00:44:57,106 of how folklore can attain, on one hand, 698 00:44:57,885 --> 00:45:00,683 a high level, and on the other, popularity. 699 00:45:02,556 --> 00:45:05,753 But in the art of today... - Folklore is individual... 700 00:45:06,160 --> 00:45:07,149 - Even if it isn't, 701 00:45:08,896 --> 00:45:12,354 this is not what matters in today's art. 702 00:45:12,934 --> 00:45:16,370 It can, even remaining individual and professional, 703 00:45:17,805 --> 00:45:22,242 attain both a high level and mass accessibility. 704 00:45:22,643 --> 00:45:24,611 That can be attained. 705 00:45:24,979 --> 00:45:29,678 We mustn't think that we are condemned 706 00:45:30,051 --> 00:45:33,817 to produce low-end rubbish. 707 00:45:34,021 --> 00:45:36,717 We aren't condemned to that. 708 00:45:37,525 --> 00:45:41,256 - Yes, I see. - The only thing I maintain is we aren't condemned. 709 00:45:41,996 --> 00:45:47,730 - Folklore is something full of life, something alive... 710 00:45:48,135 --> 00:45:50,763 This is how the traditional songs survived. 711 00:45:51,205 --> 00:45:54,641 All these songs survived till today because 712 00:45:55,242 --> 00:45:57,802 they evolved. - Yes, Aleksandr Nikolaevich... 713 00:45:58,045 --> 00:46:00,843 ...they survived, and now they are dead. 714 00:46:01,749 --> 00:46:05,549 Now they are blocked. - They'll be back. 715 00:46:06,087 --> 00:46:09,215 - Not sure. - Objectively. - Before, in my youth, 716 00:46:10,558 --> 00:46:13,550 at each concert there were folk songs. Now, never. 717 00:46:14,028 --> 00:46:17,327 I listen to the radio Orpheus, thank God, 718 00:46:17,898 --> 00:46:19,627 it broadcasts folk songs. 719 00:46:21,836 --> 00:46:22,996 - If they're there, 720 00:46:23,604 --> 00:46:27,199 I'm sure, they won't disappear. 56463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.