Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:44,665
kamu dan aku..
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,249
Karena aku mencintaimu
3
00:01:03,791 --> 00:01:08,165
Anak laki-laki berkumpul dan keluar
Gadis-gadis berkumpul dan mengobrol
4
00:01:10,583 --> 00:01:12,165
Bagaimana kita bisa berkumpul?
5
00:01:12,416 --> 00:01:19,040
Jauh di lubuk hatiku, kamu dan aku
6
00:01:23,041 --> 00:01:28,707
kamu dan aku..
7
00:01:31,916 --> 00:01:36,415
Kerinduan sepanjang hari
kapan pun Anda tidak berada di dekatnya
8
00:01:36,750 --> 00:01:39,040
Dengan siapa kamu semua?
9
00:01:41,375 --> 00:01:43,290
Jadi jika kamu mencintaiku?
10
00:01:43,708 --> 00:01:47,749
Kenapa kamu tidak mengakuinya
cinta dan kamu melawanku?
11
00:01:47,875 --> 00:01:50,165
Sekarang datanglah ke dalam pelukanku
12
00:01:50,291 --> 00:01:54,790
Anak laki-laki berkumpul dan keluar
Gadis-gadis berkumpul dan mengobrol
13
00:01:58,958 --> 00:02:05,790
Jauh di lubuk hatiku, kamu dan aku
14
00:02:12,041 --> 00:02:13,999
Pertama-tama Tuhan menciptakan dunia.
15
00:02:14,416 --> 00:02:15,790
Lalu dia pergi tidur karenanya..
16
00:02:16,166 --> 00:02:19,415
dan Dia memunculkan a
pria dan Dia senang..
17
00:02:19,750 --> 00:02:21,040
..bahwa dia beristirahat selama beberapa hari lagi.
18
00:02:21,583 --> 00:02:23,999
Saat itulah Dia menciptakan
Kesalahan terbesarnya
19
00:02:24,416 --> 00:02:25,832
Dia menciptakan seorang Gadis.
20
00:02:26,041 --> 00:02:30,749
Yang dilakukan Dia kehilangan tidurnya.
Jadi kami juga kehilangan waktu tidur. Untuk selamanya
21
00:02:31,208 --> 00:02:33,957
Dan dunia pun demikian
terbelah menjadi dua bagian
22
00:02:34,291 --> 00:02:38,290
cewek dan cowok seperti kamu dan l
23
00:02:39,750 --> 00:02:45,624
kamu dan aku..
24
00:02:45,750 --> 00:02:47,957
Jadi apa yang harus kita lakukan terhadap.. kau dan aku?
25
00:02:51,666 --> 00:02:56,707
Kartunis terkenal Karan
Novel debut Kapoor "Hum-Tum"..
26
00:02:56,833 --> 00:02:58,665
adalah buku terlaris nasional
27
00:02:59,000 --> 00:03:02,332
Penjualan minggu pertama melampaui 10.000 eksemplar
28
00:03:02,458 --> 00:03:05,499
Penerbit mengatakan bahwa mereka punya
pesanan sepuluh ribu lebih.
29
00:03:06,041 --> 00:03:11,290
Karan Kapoor bergabung dengan pers
pandangan pertama setelah kesuksesan besar ini
30
00:03:11,583 --> 00:03:14,082
Vedika dari Mumbai untuk NDTV India.
31
00:03:26,208 --> 00:03:28,665
Bagaimana seorang kartunis
berubah menjadi penulis?
32
00:03:31,500 --> 00:03:35,207
Mencoba kartun sekarang aku mencoba kata-kata
33
00:03:35,916 --> 00:03:37,540
berharap untuk mengerti .. wanita suatu hari nanti
34
00:03:38,291 --> 00:03:39,832
Memahami pemahaman itu?
35
00:03:40,291 --> 00:03:41,832
Mudah-mudahan setelah beberapa buku lagi
36
00:03:44,125 --> 00:03:45,874
Dan Anda hanya akan menulis tentang wanita?
37
00:03:46,458 --> 00:03:48,665
Ada yang lebih baik dan lebih menarik?
38
00:03:49,416 --> 00:03:52,332
Terlepas dari penggalianmu pada perempuan..
- memang..
39
00:03:52,625 --> 00:03:57,957
Menurutku novelmu dijalin..
pengalaman hidup Anda yang sebenarnya.
40
00:03:59,083 --> 00:04:03,457
Lihatlah.. ketika cinta berbalas..
tidak ada lagi cerita yang bisa diceritakan.
41
00:04:04,041 --> 00:04:07,124
Kisah cinta yang gagal
tidak layak dibicarakan
42
00:04:07,500 --> 00:04:09,332
Dan cinta bertepuk sebelah tangan..?
43
00:04:11,666 --> 00:04:13,707
Cinta sejati tidak pernah bertepuk sebelah tangan
44
00:04:14,541 --> 00:04:16,249
Ini akan terwujud suatu hari nanti.
45
00:04:17,333 --> 00:04:19,040
Karena hidup ini masih lama
46
00:04:19,666 --> 00:04:21,999
Banyak romansa seperti itu dalam hidup Anda?
47
00:04:24,041 --> 00:04:25,290
Hanya satu objek romansa.
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,082
Tapi kisah cinta yang dia ciptakan banyak sekali
49
00:04:41,291 --> 00:04:42,957
Mama!
- Kesunyian
50
00:04:45,208 --> 00:04:48,374
cukup mama
- Rhea hentikan
51
00:04:48,791 --> 00:04:50,790
Putriku akan pergi ke luar negeri..
52
00:04:51,041 --> 00:04:52,915
Siapa lagi di keluarga yang pernah pergi?
53
00:04:53,166 --> 00:04:55,374
Siapa lagi di koloni kita?
54
00:04:56,458 --> 00:04:59,540
Dan dengar.. aku sudah berkemas
banyak camilan untukmu
55
00:04:59,791 --> 00:05:01,832
Permen acar gram yang dibumbui
56
00:05:02,041 --> 00:05:04,790
Makan almond setiap hari
mengasah otakmu
57
00:05:06,833 --> 00:05:09,207
aku akan merindukanmu Mamma
58
00:05:10,916 --> 00:05:12,582
aku juga akan menjadi anak kecil
59
00:05:16,333 --> 00:05:17,749
Mohon perhatiannya..
60
00:05:17,833 --> 00:05:21,457
..ini adalah panggilan terakhir dan terakhir
untuk penumpang yang bepergian..
61
00:05:21,583 --> 00:05:22,707
Hai cantik
62
00:05:23,375 --> 00:05:25,749
Karan, dari mana saja kamu?
63
00:05:26,041 --> 00:05:28,290
Yah.. - Ada yang terlupakan kembali
di dalam mobil? - Ya
64
00:05:29,500 --> 00:05:30,832
Oh kunci mobil
65
00:05:31,041 --> 00:05:32,582
Kamu melihat..
- Jangan memulainya
66
00:05:32,958 --> 00:05:34,165
Aku tidak peduli siapa pun dia.
67
00:05:34,250 --> 00:05:35,415
Siapa bilang aku bersama gadis mana pun?
68
00:05:35,500 --> 00:05:37,249
Hei siapa bilang aku bersama seorang gadis?
69
00:05:37,375 --> 00:05:41,665
Karan, dengarkan, sudahkah kamu menyimpannya
paspor dan tiket Anda dengan hati-hati?
70
00:05:41,791 --> 00:05:44,874
Bu, aku akan ke Amerika. Untuk belajar.
71
00:05:45,000 --> 00:05:46,624
Menurutku, aku bisa menjaga diriku sendiri
72
00:05:46,750 --> 00:05:47,832
Sampah
73
00:05:48,125 --> 00:05:50,082
Oh tidak! Hey saudara
74
00:05:50,333 --> 00:05:51,624
Jangan hei, saudaraku, oke?
75
00:05:51,750 --> 00:05:52,999
Aku sudah mendapatkan tiket paspormu
76
00:05:53,125 --> 00:05:54,499
Apa yang akan aku lakukan tanpamu Mihir?
77
00:05:55,125 --> 00:05:56,374
Tumbuhlah oke?
78
00:05:56,500 --> 00:05:59,082
Tentu Karan tumbuh suatu hari nanti
79
00:05:59,750 --> 00:06:00,957
Dengar itu?
80
00:06:01,333 --> 00:06:02,790
Syukurlah Shalini ada di New York.
81
00:06:02,916 --> 00:06:03,999
Dia akan menjagamu
82
00:06:04,125 --> 00:06:07,207
Jangan ingatkan aku.
- Dia pacarmu
83
00:06:07,333 --> 00:06:10,999
Jadi? Jangan pernah menganggap perempuan terlalu serius
84
00:06:11,250 --> 00:06:13,207
Perempuan itu seperti bus.
85
00:06:13,541 --> 00:06:16,415
Ada satu setiap dua menit
izin lalu lintas
86
00:06:16,666 --> 00:06:19,165
Karan, aku sudah memberitahumu berkali-kali..
87
00:06:19,458 --> 00:06:22,957
..aku tidak menyetujuimu
sikap terhadap anak perempuan.
88
00:06:23,375 --> 00:06:24,582
Dan aku sudah bilang padamu sebelumnya, Girls..
89
00:06:24,708 --> 00:06:28,040
Apakah ibu adalah saudara perempuan. aku tahu.
Tapi tidak dengan saudara perempuanku
90
00:06:28,416 --> 00:06:31,499
Karan Kamu akan belajar
menunjukkan rasa hormat kepada wanita.
91
00:06:31,625 --> 00:06:33,374
Kata siapa aku tidak menghormati wanita?
92
00:06:33,500 --> 00:06:36,207
aku menghormatimu
Aku menghormati lndira Gandhi
93
00:06:36,416 --> 00:06:39,332
Bunda Teresa
Ibu India Nona India
94
00:06:40,000 --> 00:06:41,540
Nona India. Ooh rindu India.
- Karan.
95
00:06:42,250 --> 00:06:46,207
Simpan Dia di meja Anda.
96
00:06:46,708 --> 00:06:50,290
Tuhan Ganesha Terima kasih untuk
hindari melodrama itu untukku
97
00:06:51,166 --> 00:06:52,457
Lihat
98
00:06:52,583 --> 00:06:53,790
Satu menit Rea..
99
00:06:53,916 --> 00:06:56,249
cukup mama. aku berangkat
- Mendengarkan
100
00:06:56,791 --> 00:06:58,249
aku akan terlambat untuk penerbanganku
101
00:06:58,375 --> 00:07:02,499
Anda selalu melakukan itu. - jika kau
tidak akan berhenti aku akan mengalahkanmu. Tunggu.
102
00:07:02,833 --> 00:07:03,999
Persembahan dari Dewi Penolong kami.
103
00:07:04,125 --> 00:07:05,957
Berikan kepada orang miskin di Amerika
104
00:07:06,041 --> 00:07:07,915
Mama!
- Jangan pernah membantah anakku.
105
00:07:08,250 --> 00:07:10,582
Kalau begitu, lakukan satu perbuatan baik
Anda akan berhak mendapatkan imbalan yang baik
106
00:07:12,375 --> 00:07:14,999
Harimau betina saya. Sampai jumpa, semoga beruntung.
107
00:07:15,125 --> 00:07:16,540
Angkat celana itu
108
00:07:18,125 --> 00:07:20,999
Halo! Ya satu menit.
109
00:07:21,666 --> 00:07:24,790
Ayahmu
- Suami Anda.
110
00:07:25,416 --> 00:07:27,540
Aku harap kamu menyebut dia sambil tersenyum
111
00:07:28,625 --> 00:07:30,749
Halo hai ayah.
112
00:07:31,125 --> 00:07:33,082
Ya, aku sudah siap.
113
00:07:33,583 --> 00:07:34,957
Ya, aku punya paspornya.
114
00:07:35,041 --> 00:07:36,374
Ada apa dengan kalian? Hai ayah..
115
00:07:36,916 --> 00:07:39,582
..aku sedang berpikir
kali ini untuk perubahan
116
00:07:39,708 --> 00:07:41,707
..mengapa tidak berlibur bersamaku di New York?
117
00:07:42,500 --> 00:07:44,624
Ya oke bagus.
118
00:07:45,083 --> 00:07:48,624
sampai jumpa di sana, sampai jumpa ayah. Selamat tinggal.
119
00:07:51,166 --> 00:07:53,165
Apakah tepat waktu?
- Ya, menurutku.
120
00:07:53,291 --> 00:07:57,957
Cara dia berbicara
Menurutku dia merindukanmu
121
00:08:00,041 --> 00:08:01,207
Selama tujuh tahun ini
122
00:08:01,833 --> 00:08:03,790
apakah dia mau meneleponku sekali saja?
123
00:08:04,416 --> 00:08:07,374
Pokoknya Lebih baik bagi Anda jika
kamu menghindari kekacauan ini.
124
00:08:07,625 --> 00:08:10,082
Berkonsentrasilah pada studi Anda.
- Ya, belajar
125
00:08:10,416 --> 00:08:12,915
Sampai jumpa ibu.
- Selamat tinggal sayang. Hati-hati di jalan.
126
00:08:13,000 --> 00:08:14,999
Mihir kamu akan menjaga ibu?
127
00:08:15,125 --> 00:08:16,874
Seperti kamu selalu menjaganya?
128
00:08:17,000 --> 00:08:19,665
Ayo. Kamu membuat
tembakan perpisahan yang terdengar bagus
129
00:08:19,791 --> 00:08:22,374
seperti menjaga Ma dll..dll
130
00:08:23,416 --> 00:08:25,457
Sampai jumpa Karan.
- Hati-hati
131
00:08:25,708 --> 00:08:26,999
Mama.
- Aku mencintaimu sayang.
132
00:08:27,083 --> 00:08:31,040
aku juga mencintaimu ibu. aku cinta kamu.
- Ya ya. aku cinta kamu. - aku cinta kamu.
133
00:08:32,583 --> 00:08:33,749
Kuharap dia baik-baik saja
134
00:08:35,333 --> 00:08:38,665
Anda mengkhawatirkan dia?
Aku kasihan pada gadis-gadis di luar sana
135
00:08:39,333 --> 00:08:40,457
Mereka tidak tahu
apa yang akan terjadi pada mereka.
136
00:08:49,583 --> 00:08:52,790
Tidak buruk. Berbuat baik dan jadilah baik.
137
00:08:53,416 --> 00:08:54,749
Semua yang terbaik Karan.
138
00:08:59,916 --> 00:09:01,999
Ada warna merah terang di dahimu.
139
00:09:05,458 --> 00:09:06,749
Terima kasih.
140
00:09:11,083 --> 00:09:12,624
Jangan menyapa secara tiba-tiba
141
00:09:13,000 --> 00:09:15,915
Sebenarnya tunggu sebentar
jangan meliriknya.
142
00:09:16,375 --> 00:09:17,874
Dia mungkin hanya memperhatikanmu.
143
00:09:20,333 --> 00:09:25,499
Ya ampun, sial.
144
00:09:34,625 --> 00:09:37,290
Puji nama Tuhan
Jagalah nama Tuhan
145
00:09:39,583 --> 00:09:40,915
Apapun yang dikatakan seratus sardar.
146
00:10:22,041 --> 00:10:23,165
Maaf
147
00:10:26,041 --> 00:10:27,624
Tidak ada satu pun pramugari yang baik
148
00:10:29,083 --> 00:10:31,249
Membosankan.
149
00:10:45,541 --> 00:10:58,707
"aku.. aku dan kamu.."
150
00:11:03,041 --> 00:11:04,332
Permisi.
- Maaf maaf.
151
00:11:12,291 --> 00:11:17,165
Anda tahu bermain bir-makan malam
sulit didapat hanya membuang-buang waktu
152
00:11:17,625 --> 00:11:19,582
Bahkan ketika sudah terlambat untuk menyapa..
153
00:11:22,166 --> 00:11:23,874
Kemudian Anda meminta majalah
154
00:11:24,750 --> 00:11:27,040
Permisi, bisakah aku
punya majalah? Silakan.
155
00:11:29,041 --> 00:11:30,290
Ya tentu.
156
00:11:31,125 --> 00:11:32,249
Terima kasih.
157
00:11:33,625 --> 00:11:35,957
Ketahuilah sudah tiga jam kita berada
158
00:11:36,041 --> 00:11:37,582
hanya dua inci dari satu sama lain..
159
00:11:37,708 --> 00:11:39,374
..tanpa mengetahui nama masing-masing.
160
00:11:39,666 --> 00:11:40,790
Aneh?
161
00:11:41,208 --> 00:11:42,707
Kenapa kamu tidak bertanya sebelumnya?
162
00:11:43,375 --> 00:11:44,957
Rhea Prakash
163
00:11:45,416 --> 00:11:48,915
Obligasi James Bond. Tidak, maaf.
164
00:11:49,000 --> 00:11:51,665
Karan Kapoor Anda bisa memanggil saya Karoo
165
00:11:54,041 --> 00:11:55,082
Hai!
166
00:11:58,333 --> 00:12:00,540
Bakat yang sangat
kenalan yang menarik?
167
00:12:05,375 --> 00:12:06,540
kamu dan aku
168
00:12:07,875 --> 00:12:11,040
Tidak seperti dirimu dan aku. Kamu dan aku.
169
00:12:11,375 --> 00:12:12,874
Karakter kartun saya.
170
00:12:13,000 --> 00:12:15,374
Permisi tuan. Maukah kamu
suka minum teh atau kopi?
171
00:12:15,500 --> 00:12:18,999
Mari kita menebak.
Kamu tipe orang yang minum teh
172
00:12:19,250 --> 00:12:21,415
Satu teh untuk wanita itu.
- Oke tuan.
173
00:12:21,958 --> 00:12:24,082
Tolong satu kopi dengan sangat
sedikit gula gula merah..
174
00:12:24,208 --> 00:12:26,249
..dan hanya sekitar dua sendok susu.
175
00:12:26,375 --> 00:12:27,915
Baiklah, Nyonya, aku akan mengambilkannya untukmu.
176
00:12:29,333 --> 00:12:32,915
Bagus kamu menghindari teh.
Anda tahu jenis teh?
177
00:12:33,208 --> 00:12:34,624
Ibuku lebih suka teh
178
00:12:35,000 --> 00:12:36,082
Benar.
179
00:12:36,208 --> 00:12:40,165
Seperti apa aku tadinya
hendak kukatakan. Jenis teh
180
00:12:40,291 --> 00:12:42,249
adalah ibu yang konservatif
nenek
181
00:12:42,541 --> 00:12:44,540
Kopi. Kopi adalah
minuman gadis modern.
182
00:12:44,666 --> 00:12:46,582
Wanita masa kini lebih menyukai kopi dibandingkan teh
183
00:12:47,000 --> 00:12:49,040
Aku senang kamu adalah gadis modern.
Aku suka gadis modern.
184
00:12:49,125 --> 00:12:52,415
Gadis modern itu modern lho.
185
00:12:54,708 --> 00:13:01,332
Halo.. kecantikan tidur. Apakah kamu
ingin datang ke Khandala? Halo..
186
00:13:10,583 --> 00:13:14,040
Permisi. Hai.
- Hai.
187
00:13:15,458 --> 00:13:18,665
Penerbangan kami di New York berjarak enam jam lagi
188
00:13:19,666 --> 00:13:21,707
Jongkok di bandara itu membosankan.
189
00:13:21,833 --> 00:13:23,082
Ayo jalan-jalan ke Amsterdam
190
00:13:24,625 --> 00:13:27,415
Anda mendapat visa.
- Bagaimana kamu tahu?
191
00:13:27,541 --> 00:13:31,915
Aku sudah memeriksa paspormu.
- Apa? Anda merampas tas saya?
192
00:13:32,666 --> 00:13:34,874
Anda tertidur. aku bosan.
193
00:13:35,000 --> 00:13:37,624
Jadi aku berpikir bagaimana aku bisa menghabiskan waktu
194
00:13:37,750 --> 00:13:38,957
Beraninya kamu.
195
00:13:39,041 --> 00:13:41,457
Anda tidak membuka tas tangan wanita.
196
00:13:41,583 --> 00:13:43,832
Mengapa apa yang ada di dalam tas tangan wanita?
197
00:13:44,875 --> 00:13:47,457
Oke aku berdiri dikoreksi.
aku tidak akan melakukannya lagi
198
00:13:47,583 --> 00:13:48,790
aku minta maaf.
199
00:13:49,125 --> 00:13:52,915
Aku tidak percaya kamu merampas tasku.
- Aku bilang aku minta maaf
200
00:13:54,125 --> 00:13:57,790
Kemana tujuanmu?
- Kupikir kita akan melihat-lihat Amsterdam
201
00:14:06,416 --> 00:14:07,707
"aku dan kamu.."
202
00:14:09,041 --> 00:14:12,207
Jadi di manakah akhir cerita kita?
- Cerita? Milik kita?
203
00:14:12,333 --> 00:14:15,040
Ya Setiap orang punya cerita.
204
00:14:15,500 --> 00:14:19,915
Jadi ketika kita bertemu orang lain
cerita kita bertemu
205
00:14:20,291 --> 00:14:23,249
Kami akan menghabiskan banyak waktu bersama dan
206
00:14:23,708 --> 00:14:26,165
Kami akan saling mencari di New York
207
00:14:26,458 --> 00:14:31,624
Atau kita mungkin berkata
selamat tinggal dan jangan pernah bertemu lagi
208
00:14:31,916 --> 00:14:33,207
Ya..
209
00:14:33,500 --> 00:14:38,624
Tidak peduli seberapa panjang atau pendeknya
Ada kisah kita berdua
210
00:14:39,666 --> 00:14:42,082
Menyimpan. Euro 1 ,40
- Apa itu tadi?
211
00:14:42,416 --> 00:14:46,457
Tarif saya.
- Jangan konyol. Hanya 75 Rupee
212
00:14:47,291 --> 00:14:50,082
Lima puluh lima puluh. Mengapa harus
kamu habiskan untuk tiketku?
213
00:14:50,416 --> 00:14:52,290
Ya, bagaimana hubungan kita?
214
00:14:54,708 --> 00:14:57,207
itu lelucon yang buruk.
- Sangat.
215
00:14:58,750 --> 00:15:02,499
Tidak. Aku baru saja akan melakukannya
ceritakan satu lagi lelucon buruk.
216
00:15:12,791 --> 00:15:14,832
Di sinilah kita berada.
217
00:15:15,041 --> 00:15:16,915
Dan ke sanalah tujuan kita
218
00:15:19,750 --> 00:15:20,874
Maaf
219
00:15:21,208 --> 00:15:22,665
Mengapa orang merokok?
220
00:15:23,041 --> 00:15:25,874
Anda tidak tahu. Oh ayolah Rea.
221
00:15:26,750 --> 00:15:30,874
Kecuali Anda mencoba bagaimana caranya
Kamu tahu? itu luar biasa
222
00:15:34,166 --> 00:15:35,415
Kamu benar.
223
00:15:46,250 --> 00:15:47,790
Mengapa orang merokok?
224
00:15:48,958 --> 00:15:50,249
Bisakah aku minta permen karet?
225
00:15:52,291 --> 00:15:55,249
Hanya satu.
- Bisakah aku minta satu lagi?
226
00:15:59,625 --> 00:16:01,790
"aku dan kamu.."
227
00:16:02,208 --> 00:16:06,332
Aku pikir kita memang begitu
mengikuti tur ini bersama-sama
228
00:16:06,666 --> 00:16:09,082
Jadi? - Kenapa kalian?
selalu berjalan di depan perempuan?
229
00:16:09,375 --> 00:16:12,999
Mengapa perempuan selalu tertinggal satu langkah?
230
00:16:13,583 --> 00:16:16,915
Kami berjalan ke depan untuk menunjukkan jalannya kepada Anda
231
00:16:20,541 --> 00:16:23,999
dan kami mengikuti sehingga kami dapat mendukung Anda
232
00:16:26,208 --> 00:16:27,624
Oke, itu cukup menyedihkan.
233
00:16:28,291 --> 00:16:29,374
"aku dan kamu.."
234
00:16:31,041 --> 00:16:34,999
Museum!
- Oh tidak, Rea.
235
00:16:35,083 --> 00:16:38,040
Kami memutuskan untuk tidak melihat museum yang membosankan.
236
00:16:38,166 --> 00:16:41,124
Permisi. Kapan kita memutuskan?
237
00:16:41,791 --> 00:16:43,165
Oke kita putuskan sekarang.
238
00:16:43,291 --> 00:16:45,582
Oh ayolah Rhea jangan jadi gadis seperti itu.
239
00:16:46,083 --> 00:16:48,957
Museum adalah untuk anak-anak
guru sekolah dan orang tua.
240
00:16:49,416 --> 00:16:51,540
Oke aku berangkat. Anda sendirian.
241
00:16:54,250 --> 00:16:56,499
Anda akan meninggalkan saya sendirian?
242
00:16:57,125 --> 00:17:00,082
Anda akan meninggalkan seorang gadis
sendirian di Amsterdam?
243
00:17:00,541 --> 00:17:03,165
Bagaimana aku bisa sampai ke sana
bandara sendirian?
244
00:17:04,000 --> 00:17:06,665
Bagus.
- Bagus. - Bagus.
245
00:17:07,458 --> 00:17:11,082
Anda pergi sesuai keinginan Anda. aku akan pergi ke milikku.
246
00:17:26,291 --> 00:17:29,415
Ini adalah seni sayang. itu bagus.
247
00:17:29,708 --> 00:17:31,249
Selesai dengan museummu?
248
00:17:31,375 --> 00:17:33,832
Sekarang mari kita lakukan sesuatu.. Menyenangkan.
249
00:17:35,541 --> 00:17:38,457
Tuhan
- Apa yang telah aku lakukan?
250
00:17:39,041 --> 00:17:41,374
Kenapa kamu menatap gadis itu?
251
00:17:42,041 --> 00:17:48,165
Mata x-ray Anda melihat menembus gaun?
- aku berharap
252
00:17:50,583 --> 00:17:54,207
Apa? Rea kawan..
253
00:17:55,166 --> 00:17:58,707
Karan bagaimana perasaanmu jika
kamu dilirik oleh seorang gadis?
254
00:17:59,666 --> 00:18:01,874
Tunggu, jangan repot-repot menjawabku.
255
00:18:02,541 --> 00:18:05,582
Syukurlah tidak semua pria berpikiran seperti Anda
256
00:18:05,916 --> 00:18:11,540
Oke apa? Rhea.. Tidak semua cowok berpikir
seperti itu? Kamu benar-benar berpikir begitu?
257
00:18:13,250 --> 00:18:16,790
Maksudmu setiap pria mencari
untuk hal yang sama dari seorang gadis?
258
00:18:16,916 --> 00:18:18,124
Benar.
259
00:18:18,458 --> 00:18:21,957
Dan bagaimana jika dia tidak mendapatkannya?
- Kami menutupinya dengan kebohongan
260
00:18:23,291 --> 00:18:24,499
Berbohong?
261
00:18:29,375 --> 00:18:30,915
Jadi, apa kebohonganmu?
262
00:18:32,000 --> 00:18:33,165
Kebohonganmu
263
00:18:35,541 --> 00:18:38,790
Saat seorang gadis tersenyum padaku..
264
00:18:39,208 --> 00:18:42,415
Aku beritahu temanku lihat dia
memberiku nomor teleponnya
265
00:18:43,041 --> 00:18:44,707
Saat dia memberiku dia
nomor telepon
266
00:18:44,833 --> 00:18:46,749
aku akan bilang kalau aku membawanya keluar
267
00:18:47,541 --> 00:18:51,207
Saat aku membawanya keluar
aku akan mengatakan bahwa aku memegang tangannya
268
00:18:51,666 --> 00:18:53,707
Ketika dia memegang tanganku, aku akan berkata..
269
00:18:53,833 --> 00:18:56,082
aku menciumnya
270
00:18:56,833 --> 00:18:59,457
Setelah aku menciumnya, aku akan bilang..
271
00:19:00,250 --> 00:19:02,332
Kami telah melakukan sesuatu. Kamu tahu apa.
272
00:19:04,000 --> 00:19:07,082
Dan membicarakan tentang kita apa
kebohongan yang akan kamu ceritakan pada temanmu?
273
00:19:08,125 --> 00:19:12,082
maksudku bukan kamu. maksudku..
- Kalian sakit.
274
00:19:12,708 --> 00:19:14,790
Kalian sakit!
- Tapi maksudku bukan kamu.
275
00:19:15,791 --> 00:19:17,790
Mengapa dia mengambil
semuanya begitu serius?
276
00:19:18,416 --> 00:19:26,874
Anda tidak akan pernah tahu kenapa..?
277
00:19:42,375 --> 00:19:52,082
Dia berpikir lebih keras
tapi dia tahu lebih sedikit
278
00:19:52,666 --> 00:19:57,082
Apapun kata hatinya
dia akan melakukan hal lain
279
00:19:57,250 --> 00:20:07,624
Aku tidak akan pernah tahu alasannya
dia tidak seperti laki-laki
280
00:20:13,333 --> 00:20:18,499
Dia berpikir lebih keras tetapi dia tahu lebih sedikit
281
00:20:18,625 --> 00:20:22,999
Apapun kata hatinya
dia akan melakukan hal lain
282
00:20:23,125 --> 00:20:33,915
Aku tidak akan pernah tahu alasannya
dia tidak seperti laki-laki
283
00:20:44,458 --> 00:20:48,999
Ada romansa yang mengintai di hatinya
tapi dia ingin kamu memulainya
284
00:20:49,541 --> 00:20:51,832
Dan ketika dia bingung
285
00:20:51,958 --> 00:20:54,290
itu kuncinya yang dia acak-acakan"
286
00:20:54,625 --> 00:20:55,832
Maksudku, kalian semua sama saja
287
00:20:55,958 --> 00:20:58,957
Kami teman baik l
tidak pernah menganggapmu seperti itu
288
00:20:59,041 --> 00:21:01,874
Kedengarannya bagus tapi itu
tidak pernah terlintas dalam pikiranku
289
00:21:02,333 --> 00:21:06,957
Dari dekat dia bilang kamu sangat spesial
290
00:21:07,458 --> 00:21:12,124
dan segera tidak ada apa-apa
tentangmu sudah cukup baik"
291
00:21:12,500 --> 00:21:15,707
Kemeja yang jelek. Potongan rambut yang luar biasa
292
00:21:16,000 --> 00:21:17,499
Berhenti ngebut
293
00:21:17,625 --> 00:21:18,957
Berhentilah memonopoli
294
00:21:19,041 --> 00:21:20,249
Beri aku istirahat
295
00:21:20,375 --> 00:21:24,832
Dari dekat dia ingin mengubah hidup Anda
296
00:21:25,375 --> 00:21:29,957
mantra yang dia ucapkan
bisa menghancurkan hidupmu"
297
00:21:30,375 --> 00:21:34,832
Anda akan jatuh cinta padanya
kata-kata maka kamu akan tahu alasannya..
298
00:21:35,583 --> 00:21:39,874
apa yang dimulai dengan a
tawa berakhir dengan tangisan
299
00:21:40,041 --> 00:21:51,040
Dan Anda tidak akan pernah tahu
kenapa dia sangat berbeda dengan laki-laki
300
00:22:21,791 --> 00:22:26,290
Jika kebahagiaan adalah kesendirian
apa yang membuatmu begitu menggoda?
301
00:22:26,916 --> 00:22:31,624
Seribu hadiah yang Anda mandikan
dia untuk apa semua bunga itu?
302
00:22:32,041 --> 00:22:34,124
Kamu tidak memberitahuku namamu
303
00:22:34,250 --> 00:22:35,540
Bagaimana dengan kopi?
304
00:22:35,833 --> 00:22:37,207
Bolehkah aku mengantarmu pulang?
305
00:22:37,875 --> 00:22:39,207
Kapan aku bisa bertemu denganmu lagi?
306
00:22:39,708 --> 00:22:44,165
Ini adalah kehidupan bandel yang kamu miliki
hidup hidup seperti gelandangan
307
00:22:44,875 --> 00:22:49,457
Tapi Anda akan bersikeras bahwa Anda memang begitu
berbeda kenapa kamu begitu sombong?
308
00:22:50,125 --> 00:22:51,582
Handuk basah di lantai
309
00:22:51,875 --> 00:22:53,415
Tutup tabung pasta gigi hilang
310
00:22:53,708 --> 00:22:55,374
Kenakan kaus kaki bekas dari dalam ke luar
311
00:22:55,666 --> 00:22:57,290
Tidak pernah tahu bagaimana waktu berlalu?
312
00:22:57,583 --> 00:23:02,249
Bagaimana menjalani hidup yang dia tunjukkan padamu
313
00:23:02,583 --> 00:23:07,415
Dia menjadikanmu sesuatu yang manusiawi
314
00:23:07,750 --> 00:23:12,415
Tidak ada satu momen pun yang bisa
kamu hidup tanpa dia
315
00:23:12,958 --> 00:23:17,165
Dan dia tahu apa yang tidak bisa kamu katakan padanya
316
00:23:17,500 --> 00:23:28,165
Itu sebabnya tidak
cewek itu seperti cowok
317
00:23:33,625 --> 00:23:38,249
Segala macam tanggal yang aneh
dia akan selalu mengingatnya
318
00:23:38,875 --> 00:23:43,499
Cinta bisa dilupakan tapi
melupakan tanggal adalah kejahatan
319
00:23:43,791 --> 00:23:47,582
Pada tanggal 1 Maret kami melihat masing-masing
lainnya. 4 April aku pergi menemuimu
320
00:23:47,875 --> 00:23:49,790
21 Mei. Anda menyentuh saya
321
00:23:50,041 --> 00:23:51,790
6 Juni. Aku merasakan sesuatu yang menggugah
322
00:23:51,916 --> 00:23:56,290
Tidak bisa mempercayai seorang pria
orang-orang ini sangat cepat
323
00:23:56,875 --> 00:24:01,457
Sekarang dia di sini, sekarang dia pergi
tidak tahu berapa lama dia akan bertahan
324
00:24:02,125 --> 00:24:05,165
Ibu-Ayahmu tidak ada di rumah?
Besar! Bolehkah aku datang kemari?
325
00:24:05,541 --> 00:24:08,790
Temanmu akan pulang sendirian.
Kasihan, haruskah aku mengantarnya?
326
00:24:09,958 --> 00:24:14,457
Dia akan menuntunmu ke atas
jalan sebelum dia mengatakan ya
327
00:24:14,958 --> 00:24:19,665
Dia menikmati dirinya sendiri
saat kamu dilecehkan
328
00:24:20,041 --> 00:24:25,207
Dia pemalu makanya dia bersembunyi.."
329
00:24:25,333 --> 00:24:29,624
Tapi jika dia pernah mengatakan ya
dia diakui selamanya
330
00:24:29,750 --> 00:24:45,165
Itu sebabnya a
cewek itu berbeda dengan cowok
331
00:24:45,291 --> 00:24:50,915
Itu sebabnya seorang gadis berbeda
dari seorang pria - Seseorang tutup mulut dia
332
00:24:51,291 --> 00:24:53,832
Baiklah, apa pertengkarannya?
333
00:24:53,958 --> 00:24:56,582
Seperti seekor lebah dia datang menyanyikan lagunya
334
00:24:56,708 --> 00:24:59,457
lalu dia sibuk aku dapatnya
waktunya salah" - Oh ayolah Rhea
335
00:24:59,583 --> 00:25:01,790
Tolong aku sibuk atau aku tidak akan pernah..
336
00:25:01,916 --> 00:25:04,624
Jadi apa yang akan Anda jalani
di hatiku selamanya
337
00:25:05,041 --> 00:25:07,999
Kecantikan yang pernah ia rasakan, kini menjadi begitu
membosankan..- aku tidak mendengarkanmu.
338
00:25:08,125 --> 00:25:09,624
dan sebelum kamu menyadarinya, itu miliknya..
339
00:25:09,750 --> 00:25:11,040
..mata sudah mulai berselingkuh
- Aku tidak mendengarkanmu.
340
00:25:11,166 --> 00:25:12,582
Anda tidak bisa hidup dengan cinta dan udara segar.
341
00:25:12,958 --> 00:25:14,957
Mengapa tidak mengambil dekorasi interior?
342
00:25:15,041 --> 00:25:16,165
Oke itu saja.
343
00:25:47,500 --> 00:25:52,999
"aku dan kamu.."
344
00:25:53,125 --> 00:25:57,332
Rhea hei tunggu sayang.
345
00:25:58,875 --> 00:26:03,707
Rhea ayo berhenti. Lihat..
346
00:26:04,583 --> 00:26:08,582
..aku menciummu. Anda
menamparku. Skor diselesaikan?
347
00:26:10,000 --> 00:26:11,707
Ayo sayang.
348
00:26:11,958 --> 00:26:13,415
Sekarang Anda akan mendengarkan
349
00:26:15,000 --> 00:26:18,665
Aku pikir kamu pria yang baik, hanya saja a
sedikit bodoh tapi pria yang dihormati.
350
00:26:19,041 --> 00:26:21,582
Dan kamu salah paham padaku
351
00:26:22,416 --> 00:26:25,124
Karena akulah siapa
memecahkan es di pesawat?
352
00:26:25,500 --> 00:26:28,915
aku pergi bersamamu ke Amsterdam
mencoba menghisap rokok..
353
00:26:29,000 --> 00:26:30,624
kamu mengira aku seperti itu
semua sudah diatur untukmu?
354
00:26:31,750 --> 00:26:35,915
Benar sekali. Orang seperti yang kamu harapkan
hanya satu hal dari gadis mana pun
355
00:26:36,833 --> 00:26:39,249
Anda sakit. Kamu punya
tidak menghormati wanita.
356
00:26:39,791 --> 00:26:41,665
Gagasan yang aneh
357
00:26:42,083 --> 00:26:43,457
Anda ingin tahu?
358
00:26:43,583 --> 00:26:46,915
Bagaimana kisah kita berakhir?
Tidak ada cerita tentang kita
359
00:26:47,000 --> 00:26:49,999
Yang ada hanya "The
Akhir" dan inilah akhirnya
360
00:26:50,291 --> 00:26:51,874
Pahami dan selamat tinggal.
361
00:26:55,458 --> 00:26:56,665
Tidak sampai jumpa, Rhea.
362
00:26:58,458 --> 00:27:00,082
Hidup ini masih lama
363
00:27:18,250 --> 00:27:21,499
Kamu dan aku.. tidak seperti yang lain
cowok dan cewek kita tidak akan bertengkar
364
00:27:21,625 --> 00:27:23,374
Oke keren.
- Aku menyukainya.
365
00:27:26,458 --> 00:27:28,457
Berhenti bersiul. itu tidak bagus
366
00:27:28,583 --> 00:27:31,499
aku tidak bersiul pada seorang gadis
367
00:27:31,625 --> 00:27:33,624
Kamu bersiul mengejar gadis-gadis?
368
00:27:33,875 --> 00:27:35,415
Astaga kamu sakit.
369
00:27:36,791 --> 00:27:40,624
Anda pergi bersiul
cewek dan kamu bilang aku sakit?
370
00:27:41,916 --> 00:27:46,832
Aku tidak pernah bersiul pada siapa pun dan
Aku tidak bilang aku tidak akan berkelahi
371
00:27:47,125 --> 00:27:49,707
Kalian benar-benar
gadis bodoh yang bingung.
372
00:27:50,000 --> 00:27:52,749
Tidak ada gunanya mengatakan yang sebenarnya kepada perempuan
- Arti?
373
00:27:53,333 --> 00:27:56,540
Misalnya dalam hal itu
berpakaian kamu tidak terlihat gemuk
374
00:27:56,666 --> 00:27:59,165
Apa? aku terlihat gemuk dengan gaun ini?
375
00:27:59,875 --> 00:28:02,040
Aku tidak terlihat gemuk untuk gaun itu.
376
00:28:02,125 --> 00:28:04,999
itu warna merah mudanya. Warna pink membuatku terlihat gemuk
377
00:28:06,041 --> 00:28:08,749
Baik kamu maupun kamu
gaun yang harus disalahkan.
378
00:28:09,125 --> 00:28:10,957
Pink yang disalahkan.
379
00:28:11,791 --> 00:28:12,915
Ya Tuhan.
380
00:28:13,000 --> 00:28:15,874
aku serius. Aku terlihat langsing dalam balutan warna biru
381
00:28:46,250 --> 00:28:48,332
aku akan kembali.
- Kemana kamu pergi?
382
00:28:48,708 --> 00:28:51,249
Kemana aku pergi.. hot dog
383
00:28:53,125 --> 00:28:57,582
Hot Dog? Satu untukku.
- Oke
384
00:29:11,375 --> 00:29:13,624
aku tahu! itu.. kamu
385
00:29:13,750 --> 00:29:16,332
aku juga tahu. aku menghindarimu
386
00:29:17,708 --> 00:29:19,999
Menghindari? Apa maksudmu menghindari?
387
00:29:20,083 --> 00:29:22,790
Kamu masih marah? Rhea aku hanya..
388
00:29:25,916 --> 00:29:28,915
Anda terjadi. itu pasti terjadi.
- Lupakan. Sekarang kita bertemu..
389
00:29:29,125 --> 00:29:33,332
Setelah 6 bulan di New York.
Seperti yang kubilang padamu..
390
00:29:33,458 --> 00:29:37,040
di antara kita ada sebuah cerita.
- Dan bagaimana dengan ceritamu yang lain?
391
00:29:37,458 --> 00:29:39,957
Cerita yang mana?
- Yang di belakang pohon..
392
00:29:40,541 --> 00:29:42,332
di mana kamu melakukan apa pun..
- Siapa aku..?
393
00:29:42,458 --> 00:29:45,332
Rea..?
- Tidak, kawan.. - Shalini
394
00:29:45,458 --> 00:29:50,624
Rea! Di New York?
- Ya, belajar perancangan busana
395
00:29:50,750 --> 00:29:51,999
Perancangan busana wow. Luar biasa.
396
00:29:52,125 --> 00:29:53,582
Dan kamu..?
- Universitas Columbia
397
00:29:53,708 --> 00:29:56,457
Rhea, apakah kamu sudah bertemu pacarku?
- Hai!
398
00:29:57,958 --> 00:30:01,249
Karan adalah pacarmu?
- Ya. Sejak kuliah. Di Delhi
399
00:30:01,375 --> 00:30:04,124
Rhea dan aku adalah teman sekelas di sekolah.
400
00:30:05,333 --> 00:30:07,999
Temanmu dari sekolah? Itu bagus
401
00:30:08,125 --> 00:30:10,374
Kami tidak pernah bertemu satu sama lain
setelah kami kuliah
402
00:30:10,500 --> 00:30:13,999
Bagaimana kalian bisa saling mengenal?
403
00:30:14,083 --> 00:30:15,540
Karan. Dia pacarmu
404
00:30:17,750 --> 00:30:19,665
Rhea adalah temanmu dari sekolah
405
00:30:20,750 --> 00:30:25,040
Jika salah satu dari kalian tidak
beritahu aku Bagaimana kamu bertemu
406
00:30:25,416 --> 00:30:28,874
Tidak sayang tidak
- aku akan berteriak. Sekarang
407
00:30:29,000 --> 00:30:30,957
Permisi
- Ayo sayang, aku akan memberitahumu
408
00:30:31,041 --> 00:30:35,040
Saat kita bertemu di Amsterdam..
Shalini masih pacarmu?
409
00:30:35,125 --> 00:30:37,040
Anda pergi ke Amsterdam?
- II..
410
00:30:38,833 --> 00:30:40,874
Ayo, aku akan menceritakan semuanya padamu
411
00:30:41,125 --> 00:30:43,207
Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
412
00:30:43,333 --> 00:30:48,082
Shalini, aku akan memberitahumu
bagaimana kami bertemu di Amsterdam
413
00:30:49,291 --> 00:30:52,540
aku punya pekerjaan. sampai jumpa.
- Apa pekerjaan..? Karan!
414
00:30:52,666 --> 00:30:54,124
aku akan memberitahumu ketika aku ingat
- Kemarilah
415
00:30:58,000 --> 00:31:02,707
Dia benar-benar brengsek. aku bersumpah! Dia
benar-benar menciumku. aku menamparnya
416
00:31:02,833 --> 00:31:05,040
Apa?
- Dia disana.
417
00:31:08,875 --> 00:31:11,582
Dengar sayang, aku minta maaf.
Aku jarang bertemu gadis ini.
418
00:31:15,083 --> 00:31:16,207
Mendengarkan!
419
00:31:18,458 --> 00:31:19,707
Terima kasih.
420
00:31:56,083 --> 00:31:57,457
Seseorang telah mengatakannya dengan benar bahwa ..
421
00:31:57,583 --> 00:31:59,999
..dibelakang semuanya
pria sukses ada seorang wanita
422
00:32:00,125 --> 00:32:01,332
Tentu saja
423
00:32:01,666 --> 00:32:04,790
Itu karena perempuan tidak pernah lari
setelah orang-orang yang tidak berhasil
424
00:32:22,208 --> 00:32:26,707
Anda harus memasang tenda dalam empat hari
425
00:32:27,041 --> 00:32:30,832
Tuan Mishra, kami sudah mengaturnya
begitu banyak pernikahan bersama..
426
00:32:30,958 --> 00:32:34,707
aku sudah memberimu begitu banyak urusan.
Dan hari ini di waktu yang tepat..
427
00:32:34,958 --> 00:32:38,040
tidak, kamu harus melakukan sesuatu. Silakan
428
00:32:39,333 --> 00:32:41,832
Kepastian dan kepastian.
Sepertinya tidak ada yang terjadi
429
00:32:43,458 --> 00:32:46,832
Mengapa kamu menatapku?
Lanjutkan pekerjaan Anda
430
00:32:49,916 --> 00:32:51,040
Selamat pagi Ibu.
431
00:32:52,375 --> 00:32:53,957
Tidak ada apa-apa untuk sarapan?
432
00:32:56,750 --> 00:32:59,874
Aku hanya perlu memintanya
sarapan dan kamu menangis?
433
00:33:00,000 --> 00:33:04,707
Tendanya belum berdiri. Tn.
Istri Sharma sedang melahirkan
434
00:33:04,833 --> 00:33:08,540
Dan bahkan sapi itu pun sakit!!!
Kenapa kamu belum potong rambut?
435
00:33:09,416 --> 00:33:11,874
Ini adalah penampilan Tom Cruise saya
- Tom Cruise lihat!
436
00:33:12,291 --> 00:33:19,082
Sudah kubilang padamu berhenti mengatur pernikahan.
- Karan tolong tinggalkan aku sendiri
437
00:33:19,708 --> 00:33:23,457
Oke, aku akan membuatkan sarapan untuk diriku sendiri.
Anda menginginkan sesuatu?
438
00:33:24,416 --> 00:33:28,624
Karan, apa yang kamu lakukan minggu depan?
- Minggu depan?
439
00:33:29,708 --> 00:33:33,999
Aku tidak tahu tentang hari ini dan
Anda bertanya kepada saya sekitar seminggu ke depan
440
00:33:34,458 --> 00:33:36,582
Aku belum pernah membuat rencana sejauh ini
441
00:33:38,750 --> 00:33:41,749
Tunggu sebentar. Mengapa?
442
00:33:42,583 --> 00:33:45,415
Karena kamu akan melakukannya
bantu aku dengan pernikahan ini
443
00:33:45,666 --> 00:33:48,249
Oh ayolah ibu. Apakah aku
seharusnya mengatur pernikahan?
444
00:33:48,583 --> 00:33:51,415
- aku tidak bertanya. aku memesanmu.
Apakah kamu mengerti? Itu dia.
445
00:33:51,541 --> 00:33:55,249
Mustahil! aku tidak bisa melakukan semua ini
aku tidak akan membahas semua ini
446
00:33:55,375 --> 00:33:58,249
Aku minta maaf tapi jawabannya adalah Tidak.
447
00:34:04,041 --> 00:34:08,540
Sahib, apa yang ada di antara keduanya?
bunga putih? Hijau atau marigold?
448
00:34:09,041 --> 00:34:12,249
Apa yang kamu rasakan?
- Marigold bisa lebih baik
449
00:34:12,375 --> 00:34:16,374
Aku menggunakan marigold untuk pernikahanku.
- Kalau begitu, kenapa bertanya padaku?
450
00:34:16,875 --> 00:34:22,290
Oiya! - Bukan Oye. Nama saya adalah
Jhallo Ram. - Ambil keranjangmu
451
00:34:30,750 --> 00:34:33,124
Halo! Susie tidak percaya pada Natasha
452
00:34:33,250 --> 00:34:36,374
Dia dan aku hanya berteman.
Tidak ada yang terjadi di antara kami
453
00:34:36,500 --> 00:34:42,707
aku tidak peduli. Aku baru saja menelepon untuk mengatakan
bos itu telah membatalkan cutimu
454
00:34:42,833 --> 00:34:46,707
Jika Anda tidak melapor
bekerja hari ini kamu dipecat
455
00:34:46,958 --> 00:34:48,040
Biarkan dia melakukan itu
456
00:34:48,166 --> 00:34:51,207
Dia sangat serius
- Bahkan aku sangat serius
457
00:34:51,333 --> 00:34:53,124
Waktu India
telah memberiku tawaran.
458
00:34:53,250 --> 00:34:55,457
Mereka akan membawa milikku
Kartun Hum-Tum setiap hari
459
00:34:55,958 --> 00:35:00,415
Dan uangnya bagus. Jadi siapa
peduli dengan jam sembilan sampai lima ini?
460
00:35:00,541 --> 00:35:02,957
Benar Tuka Ram?
- Tidak. Jhallo Ram
461
00:35:03,958 --> 00:35:05,749
Orang-orang pengantin wanita telah tiba
462
00:35:06,583 --> 00:35:08,624
Orang-orang Susie pengantin wanita telah tiba
463
00:35:08,750 --> 00:35:12,290
Suji.. barangnya
membuat manisan? (Suji: semolina)
464
00:35:13,208 --> 00:35:15,749
Jhallo Ram. Bongkar barangnya
465
00:35:16,291 --> 00:35:20,707
Dimana generator listriknya?
Tidak ada yang tepat waktu jika aku tidak ada
466
00:35:21,291 --> 00:35:22,415
Ini bagus.
467
00:35:23,708 --> 00:35:27,124
Hapus keranjang itu
468
00:35:27,250 --> 00:35:29,165
Tempat yang bagus untuk pernikahan
469
00:35:29,291 --> 00:35:30,415
Terima kasih banyak.
470
00:35:30,833 --> 00:35:36,540
Vila pernikahan adalah tempat yang menyenangkan.
Seberapa jauh pengantin laki-laki Anda?
471
00:35:38,375 --> 00:35:43,332
Hum-Tum! Aku selalu menelusuri
strip di Sunday Times India
472
00:35:43,625 --> 00:35:44,790
Hei itu keren.
473
00:35:45,916 --> 00:35:52,915
Hum-Tum-ku begitu populer di kalangan perempuan?
- Milikmu? Hum-Tum sangat lucu
474
00:35:53,250 --> 00:35:56,332
Benar. Kamu dan aku lucu
475
00:35:57,708 --> 00:35:59,082
Hai, aku Pooja.
476
00:35:59,208 --> 00:36:00,415
Hai Karan.
477
00:36:00,541 --> 00:36:02,207
Karan Kapoor?
- Itu benar.
478
00:36:06,750 --> 00:36:09,249
Mustahil. Rea.
479
00:36:13,041 --> 00:36:14,290
Hai, bagus sekali sayang.
480
00:36:14,750 --> 00:36:16,832
Kamu terlihat seperti seorang gadis.
- Jangan sentuh aku.
481
00:36:17,208 --> 00:36:20,165
Tenda sialan. Ya Tuhan.
482
00:36:20,625 --> 00:36:24,749
Sesuatu yang buruk selalu terjadi
terjadi setiap kali aku melihatmu
483
00:36:26,416 --> 00:36:31,415
Apa yang terjadi dengan rambutmu?
- Itu penampilan Tom Cruise-ku
484
00:36:31,916 --> 00:36:35,040
Anda tidak akan mengerti. Bukan
tingkat Anda. Ini adalah mode
485
00:36:36,500 --> 00:36:38,249
Apa? - Anda pecundang!
486
00:36:39,166 --> 00:36:40,790
Apa yang kamu lakukan di sini?
- Apa yang kamu lakukan di sini?
487
00:36:40,916 --> 00:36:42,082
Aku bertanggung jawab atas rencana pernikahan di sini
488
00:36:45,458 --> 00:36:49,832
Itu sudah jelas.
- Sebenarnya itu ibuku. aku membantunya
489
00:36:49,958 --> 00:36:53,582
Itu sangat manis.
- Benar? Lihat sangat manis
490
00:36:53,958 --> 00:36:58,082
Apa yang kamu lakukan di sini?
- Kamu yang mengatur pernikahannya?
491
00:36:58,208 --> 00:37:02,415
Dan Anda tidak tahu siapa pengantin wanitanya?
- Siapa..?
492
00:37:03,375 --> 00:37:04,624
Tidak mungkin kamu.
493
00:37:06,000 --> 00:37:07,415
Kamu menikah terlambat?
494
00:37:07,708 --> 00:37:11,915
Anda bisa saja menjadi ibu
tiga anak sekarang. Apakah kamu?
495
00:37:12,250 --> 00:37:14,915
Ayo beritahu saya berapa banyak.
- Kamu benar-benar pecundang Karan.
496
00:37:15,583 --> 00:37:19,249
3 tahun berlalu, menurutku
tamparan akan memperbaiki pikiranmu
497
00:37:19,625 --> 00:37:20,832
Kurasa aku salah.
498
00:37:20,958 --> 00:37:22,832
Beberapa pria tidak pernah berubah
499
00:37:23,500 --> 00:37:26,249
Tas saya ada di dalam mobil.
Suruh mereka diantar ke kamarku
500
00:37:26,375 --> 00:37:28,957
Menurutmu aku seorang porter?
- Juga
501
00:37:29,041 --> 00:37:30,207
Sampai jumpa Karan.
502
00:37:33,208 --> 00:37:34,582
Aku benci cewek itu.
503
00:37:41,791 --> 00:37:45,165
Ada apa?
- Berapa kilo permennya?
504
00:37:45,291 --> 00:37:50,040
Siapa yang mau permen?
aku benci mereka. Siapa yang memintanya?
505
00:37:50,166 --> 00:37:52,832
Ibu pengantin wanita.
- Siapa yang memilih permen untuk pernikahan?
506
00:37:52,958 --> 00:37:55,374
Ibu pengantin wanita? Atau aku..?
- Kamu bosnya
507
00:37:55,708 --> 00:37:58,915
Dapatkan sepuluh kilo kue kering.
- Selesai
508
00:38:00,625 --> 00:38:02,249
Salam.
- Salam
509
00:38:02,375 --> 00:38:08,124
aku ibu pengantin wanita. Maaf
kamu seharusnya bilang kamu benci permen
510
00:38:08,250 --> 00:38:09,540
aku tidak akan pernah memintanya
511
00:38:09,666 --> 00:38:10,874
Bibi aku hanya..
512
00:38:11,000 --> 00:38:13,999
Tante? Bagaimana kamu bisa memanggilku bibi?
513
00:38:14,500 --> 00:38:17,374
Jhallo Ram kamu mau kemana?
- Untuk membeli kue-kue Anda
514
00:38:17,625 --> 00:38:20,499
aku hanya bercanda. Apa yang telah
yang diminta ibu mempelai wanita?
515
00:38:20,625 --> 00:38:23,415
Permen.
- Kalau begitu, permen
516
00:38:23,541 --> 00:38:25,249
Beli 10 kilo. Tidak ada 15 kilo
517
00:38:25,375 --> 00:38:26,540
5 kilo dari sisiku
518
00:38:26,666 --> 00:38:28,082
Terimakasih banyak
519
00:38:28,458 --> 00:38:30,249
Kamu anak Anju?
- Ya Bibi
520
00:38:30,375 --> 00:38:32,957
Apa ini Bibi-Bibi terkutuk itu?
521
00:38:33,166 --> 00:38:36,332
Di zaman kita, kita menikah
awal kami memiliki bayi kami dengan cepat
522
00:38:36,708 --> 00:38:38,249
Jika kamu memaksa..
523
00:38:38,375 --> 00:38:40,249
..kamu bisa menambahkan Bobby dengan Bibi.
524
00:38:40,625 --> 00:38:43,165
Namanya Ny. Parminder Prakash
525
00:38:43,500 --> 00:38:47,749
Tapi semua orang memanggilku
Bobby Bibi. Itu adalah nama hewan peliharaanku
526
00:38:48,125 --> 00:38:49,249
Jika aku boleh berkata begitu
527
00:38:49,500 --> 00:38:52,082
kamu secantik itu
penari legendaris Umrao Jaan
528
00:38:52,375 --> 00:38:56,249
aku telah memperhatikanmu selama ini.
Ketenanganmu rahmatmu..
529
00:38:56,541 --> 00:38:59,749
gadis-gadis masa kini tidak memilikinya.
Sekarang ambillah putrimu
530
00:39:00,125 --> 00:39:03,332
Nak.. bahkan aku pernah
memperhatikanmu sepanjang hari
531
00:39:03,791 --> 00:39:08,957
melangkah seperti harimau.. pamer
garis-garismu pada gadis-gadis.- Bukan aku..
532
00:39:09,041 --> 00:39:11,040
Datang dari itu. Semoga Anda beruntung
533
00:39:11,166 --> 00:39:12,790
Silakan..
- Karan..
534
00:39:12,916 --> 00:39:14,624
Iya Bobby Tante..?
- Diam
535
00:39:16,041 --> 00:39:18,082
Menurutku ini tutup mulut
masalahnya adalah dari nenek moyang mereka.
536
00:39:18,500 --> 00:39:20,707
Hai, hai Priya.
- Hai.
537
00:39:21,125 --> 00:39:22,415
Bukan Priya. Pooja
538
00:39:22,541 --> 00:39:26,332
Menurutku Priya lebih cocok untukmu.
- TIDAK
539
00:39:26,458 --> 00:39:28,165
Bolehkah aku memanggilmu Priya?
- TIDAK.
540
00:39:31,291 --> 00:39:32,415
Terima kasih.
541
00:39:33,250 --> 00:39:36,790
Jhaloram. Hei Jhalo.. beritahu siapa saja
temanmu untuk membelikanku mobil.
542
00:39:36,916 --> 00:39:40,082
Teman dan keluarga Anda
baru saja membajak semua mobil
543
00:39:41,458 --> 00:39:43,540
Dan desainer saya menginginkan saya melakukannya
cobalah gaun pengantinku sekarang
544
00:39:43,666 --> 00:39:44,957
Carikan aku taksi
545
00:39:46,416 --> 00:39:48,082
Ini sebuah desa.
546
00:39:48,208 --> 00:39:50,249
Anda tidak akan melihat taksi
dalam radius 12 mil
547
00:39:52,666 --> 00:39:56,124
Dengan baik! Ada jalan
548
00:39:58,125 --> 00:39:59,582
Mengapa kamu tidak menghadiri ritualnya?
549
00:40:02,875 --> 00:40:05,540
Anda tidak seharusnya bertemu dengan Anda
tunangan dua hari sebelum pernikahan
550
00:40:05,666 --> 00:40:06,915
Jelas Anda tidak tahu.
551
00:40:08,375 --> 00:40:11,832
Apakah itu perjodohan? Atau cinta?
552
00:40:12,916 --> 00:40:16,457
Bagaimana menurutmu?
- Aku tidak tahu sudah diatur?
553
00:40:18,083 --> 00:40:21,874
Oh cinta.
- Tidak keduanya.
554
00:40:23,583 --> 00:40:25,957
Apa yang Anda maksud dengan keduanya?
555
00:40:26,583 --> 00:40:29,165
Sameer dan aku kuliah bersama
556
00:40:29,291 --> 00:40:30,624
Kami menjadi teman baik.
557
00:40:31,083 --> 00:40:32,290
Dia melamar.
558
00:40:32,625 --> 00:40:35,415
aku bilang oke.
- Seperti tadi kamu bilang oke.
559
00:40:36,000 --> 00:40:39,707
Dia pintar, sensitif, sukses
dewasa..
560
00:40:39,875 --> 00:40:43,707
tidak seperti kamu. Temukan jenis handuk saya.
- Apa tipe cari-handuk-ku?
561
00:40:43,875 --> 00:40:45,999
Seperti seseorang yang melakukannya
teriak dari kamar mandi..
562
00:40:46,083 --> 00:40:50,040
Mana handukku, sepatuku..
dimana korannya?
563
00:40:50,458 --> 00:40:52,415
Hanya kacang polong dan kentang?
564
00:40:52,791 --> 00:40:54,832
Singkatnya, temukan-handuk-saya-ketik.
565
00:40:55,750 --> 00:40:56,915
Anda mengharapkan Sameer Anda ..
566
00:40:57,041 --> 00:40:58,832
..tidak akan memintamu untuk menemukannya
handuknya setelah pernikahan?
567
00:41:01,791 --> 00:41:03,082
Oh, malang sekali.
568
00:41:05,041 --> 00:41:09,582
Di New York kamu tinggal bersama Sameer?
- Sebelum pernikahanku? Apa kamu marah?
569
00:41:09,708 --> 00:41:10,957
Oh ayolah Rea..
570
00:41:11,041 --> 00:41:13,332
Jangan bilang kamu tidak pernah..?
- Apa..?
571
00:41:13,875 --> 00:41:16,915
Kamu tahu maksudku ding dong?
572
00:41:18,041 --> 00:41:19,832
Mengapa aku harus memberitahumu hal itu?
573
00:41:19,916 --> 00:41:22,540
Itu berarti tidak.
Aku tahu itu tidak ding dong.
574
00:41:22,875 --> 00:41:25,874
Kamu tidak tahu apa-apa ding dong?
575
00:41:28,208 --> 00:41:31,165
Rhea, ini terlihat luar biasa untukmu.
- Terima kasih Malini..
576
00:41:31,291 --> 00:41:32,999
..tapi bukankah menurutmu seharusnya begitu
sedikit lebih pas di sini.
577
00:41:33,083 --> 00:41:34,790
Hanya sedikit dari sini sempurna.
578
00:41:34,916 --> 00:41:38,832
Rhea Pooja bilang
Sameer adalah seorang insinyur komputer
579
00:41:39,250 --> 00:41:41,374
Kedengarannya cukup serius dan membosankan
580
00:41:43,041 --> 00:41:46,957
Menjadi seorang insinyur komputer
tidak membuatnya serius dan membosankan
581
00:41:47,750 --> 00:41:51,124
Tidak sepertimu, dia bukan orang bodoh yang belum dewasa
582
00:41:52,041 --> 00:41:54,624
Seandainya aku sudah lebih dewasa
kamu akan mempertimbangkanku..?
583
00:41:54,750 --> 00:41:59,207
Tutup mulut Karan. aku mengerti
menikah dalam dua hari. Kamu sakit
584
00:42:00,291 --> 00:42:04,290
Apakah aku memintamu untuk menikah denganku? Dia
menganggap segalanya dengan sangat serius
585
00:42:05,416 --> 00:42:06,874
Halo.
- Hai.
586
00:42:07,333 --> 00:42:10,915
aku tidak melihat suamimu.
Dia menjalankan bisnis katering?
587
00:42:11,375 --> 00:42:13,790
Anda berada dalam bisnis pernikahan
dia menjalankan bisnis katering..?
588
00:42:14,041 --> 00:42:17,624
Luar biasa! Semoga Anda beruntung.
- Tidak, dia seorang fotografer
589
00:42:18,000 --> 00:42:20,540
Bahkan lebih baik! Dia pergi ke
memotret foto pernikahan?
590
00:42:20,791 --> 00:42:24,290
Tidak, dia seorang fotografer fashion.
Lagipula dia tidak tinggal di India
591
00:42:24,416 --> 00:42:28,624
Sebenarnya kami sudah berpisah.
- Terus?
592
00:42:29,000 --> 00:42:35,707
Aku sudah berpisah dari suamiku juga.
ini masalah hidup dan mati
593
00:42:36,041 --> 00:42:40,332
Bobby kamu seorang
contoh luar biasa dari ketekunan
594
00:42:40,583 --> 00:42:44,540
Agak benar. Tapi Anju
Anda berhasil melakukannya untuk Anda
595
00:42:44,666 --> 00:42:46,707
Anda menjalankan bisnis pernikahan yang berkembang pesat.
596
00:42:46,875 --> 00:42:47,999
Dan yang kamu punya hanya satu anak laki-laki
597
00:42:48,083 --> 00:42:49,374
Anda tidak perlu khawatir dalam hidup
598
00:42:49,625 --> 00:42:53,165
Tentu saja aku khawatir. Menyebutkan
pernikahan dan Karan lari ketakutan
599
00:42:53,291 --> 00:42:54,624
Oh! Mengapa..?
600
00:42:54,750 --> 00:42:57,707
Pernikahan adalah akhir
tentang cinta dan romansa
601
00:42:58,000 --> 00:43:01,332
Mengambil kesempatan dalam pernikahan? Melakukan
dia tahu apa itu cinta dan romansa?
602
00:43:02,666 --> 00:43:04,415
Apa yang dia tahu?
Dia menikah
603
00:43:04,541 --> 00:43:07,290
Anda memberi tahu saya apakah Adam dan Hawa menikah?
- TIDAK..
604
00:43:07,416 --> 00:43:11,374
Mereka tidak melakukannya dan mereka
menikmati kebahagiaan di luar nikah mereka
605
00:43:13,208 --> 00:43:16,332
Lihatlah legenda. Romeo
dan Juliet. Apakah mereka menikah?
606
00:43:16,458 --> 00:43:17,582
TIDAK.
- Mereka tidak melakukannya
607
00:43:17,708 --> 00:43:19,415
Apakah Heer menikah dengan Ranjha?
- TIDAK
608
00:43:19,541 --> 00:43:22,124
Apakah Shirin dan Farhad menikah?
- TIDAK
609
00:43:22,250 --> 00:43:24,207
Pernah bertanya-tanya mengapa?
- Mengapa..?
610
00:43:24,333 --> 00:43:25,499
aku akan memberitahumu alasannya.
611
00:43:25,625 --> 00:43:28,957
Pernikahan pasti terjadi
terbilang malapetaka bagi romansa mereka
612
00:43:29,041 --> 00:43:30,999
Mereka tidak akan pernah bisa melakukannya
menjadi kekasih legendaris
613
00:43:31,875 --> 00:43:35,415
Jadi aku beritahu kamu jika kamu mau
untuk menemukan cinta sejati jangan pernah menikah
614
00:43:35,541 --> 00:43:37,040
Jatuh cinta seperti saya
615
00:43:38,250 --> 00:43:39,874
Omong kosong
616
00:43:40,458 --> 00:43:45,249
Namun setiap legenda romantis
berhenti sejenak dari pernikahan? Bagaimana bisa?
617
00:43:46,500 --> 00:43:49,624
Anda pernah mendengar cerita yang diceritakan
romansa pasangan suami istri mana pun?
618
00:43:50,125 --> 00:43:52,332
Tentu saja. Dan
semua orang di dunia tahu
619
00:43:54,000 --> 00:43:57,707
Kaisar Shah Jahan
memberikan istrinya Mumtaz..
620
00:43:57,875 --> 00:44:01,165
..penghargaan terbaik
mencintai. Taj Mahal
621
00:44:19,958 --> 00:44:27,499
Pahlawan coklat
622
00:44:28,625 --> 00:44:31,124
Mereka berteriak minta cinta..
623
00:44:33,416 --> 00:44:35,915
romeo pinggir jalan ini..
624
00:44:38,166 --> 00:44:40,874
Mereka berteriak minta cinta..
625
00:44:43,041 --> 00:44:45,415
romeo pinggir jalan ini..
626
00:44:47,500 --> 00:44:52,249
tapi mereka akan menghindari pernikahan itu
627
00:44:52,375 --> 00:45:08,790
Pahlawan coklat
628
00:45:28,583 --> 00:45:31,124
Jauh di lubuk hati apapun dia..
629
00:45:32,958 --> 00:45:35,749
dia akan memasang postur heroik
630
00:45:37,625 --> 00:45:41,165
Seharian dia melirik buku..
631
00:45:42,541 --> 00:45:45,374
penuh dengan poster cewek
632
00:45:47,083 --> 00:45:48,540
Dia akan bilang hidup itu karnaval..
633
00:45:49,458 --> 00:45:50,999
tapi pernikahan adalah masalah
634
00:45:52,000 --> 00:45:56,415
Jadi tunjukkan padanya pintunya
635
00:45:56,875 --> 00:46:20,374
Pahlawan coklat
636
00:46:21,083 --> 00:46:25,040
Pahlawan coklat
637
00:46:25,375 --> 00:46:28,582
Bicara tentang menikah..
638
00:46:30,125 --> 00:46:33,374
dan dia menyerang
- Benar-benar?
639
00:46:34,916 --> 00:46:37,915
Bicara tentang tinggal di..
640
00:46:39,541 --> 00:46:42,790
Anda akan menemukan dia bersumpah demi hal itu
641
00:46:44,083 --> 00:46:45,707
Pada setiap gadis dia menemukan romansa
642
00:46:46,666 --> 00:46:48,082
Tapi komitmen bukanlah sebuah peluang
643
00:46:49,041 --> 00:46:53,707
Dia tidak akan pernah menemukan Juliet
jadi Romeo kehilangan bajunya
644
00:46:53,875 --> 00:46:56,040
Pahlawan coklat
645
00:46:56,125 --> 00:47:05,582
Pahlawan coklat
646
00:47:05,708 --> 00:47:10,040
Pahlawan coklat
647
00:47:32,000 --> 00:47:34,457
Dia akan tumbuh dewasa
menjadi binatang yang menua..
648
00:47:36,625 --> 00:47:39,499
dan batuk akan terjadi
rak dada kunonya..
649
00:47:41,375 --> 00:47:43,999
dia tidak akan menemukan uluran tangan..
650
00:47:45,958 --> 00:47:48,707
maka dia akan merindukan tongkat cinta yang penuh perhatian
651
00:47:50,791 --> 00:47:54,749
Saat dia ditinggalkan
maka dia akan bertobat
652
00:47:55,416 --> 00:47:59,832
Dan akhirnya dia akan mengingatku
653
00:47:59,958 --> 00:48:04,707
Pahlawan coklat
654
00:48:04,833 --> 00:48:07,749
Pahlawan coklat
655
00:48:09,666 --> 00:48:12,207
Mereka berteriak minta cinta..
656
00:48:14,416 --> 00:48:16,874
romeo pinggir jalan ini..
657
00:48:19,083 --> 00:48:23,874
tapi mereka akan menghindari pernikahan itu
658
00:48:24,000 --> 00:48:35,832
Pahlawan coklat
659
00:48:35,958 --> 00:48:40,457
Pahlawan coklat
660
00:48:56,583 --> 00:48:58,374
Pengantin pria telah datang.
661
00:48:58,500 --> 00:49:00,707
Ada apa dengan semua kegembiraan ini?
menjemput mempelai laki-laki?
662
00:49:00,875 --> 00:49:03,124
Dia pasti akan muncul bukan?
Jika dia gagal muncul..
663
00:49:03,250 --> 00:49:06,124
maka kamu punya alasan untuk bersemangat..
mempelai laki-lakinya hilang..
664
00:49:37,416 --> 00:49:39,790
Ayolah Rhea ayolah.
665
00:49:41,416 --> 00:49:43,499
Anak yang nakal
666
00:50:08,541 --> 00:50:10,165
Di manakah akhir cerita kita?
667
00:50:10,833 --> 00:50:12,290
Cerita? Milik kita?
- Ya
668
00:50:12,958 --> 00:50:14,624
Sebuah cerita sedang terjadi di sekitar setiap orang.
669
00:50:15,208 --> 00:50:19,207
Saat kita bertemu orang lain, cerita kita bertemu"
670
00:50:19,333 --> 00:50:21,124
Tidak ada cerita tentang kita.
671
00:50:21,250 --> 00:50:24,290
Hanya ada Akhir.
Tamat. Inilah akhirnya.
672
00:51:16,791 --> 00:51:18,124
Selamat tinggal
- Selamat tinggal.
673
00:51:18,958 --> 00:51:20,290
Aku berharap Mamma ada di sini
674
00:51:21,083 --> 00:51:26,999
Kau tahu dia sibuk di rumah.
Jika dia bisa datang, dia akan datang
675
00:51:27,625 --> 00:51:29,207
Membawa lilin doa
676
00:51:29,333 --> 00:51:31,624
Apa..?- Selalu
terjadi dengan lilin doa
677
00:51:31,750 --> 00:51:39,374
Mama? Mama! Mama l
kukira kamu tidak akan berhasil
678
00:51:39,500 --> 00:51:40,624
Ya, sayang.
679
00:51:41,250 --> 00:51:43,540
Sebenarnya aku benar-benar terjebak.
680
00:51:43,875 --> 00:51:49,374
Kupikir aku akan ketinggalan pesawatmu.
Tapi Karan mengurus semuanya
681
00:51:49,666 --> 00:51:52,457
Dia anak yang sangat membantu sayang.
- Karan?
682
00:51:56,250 --> 00:51:58,832
Koloni teman? aku
tinggal di Friends Colony juga
683
00:51:58,958 --> 00:52:03,082
apakah itu? Blok yang mana?
- 'M' aku di K 42
684
00:52:03,583 --> 00:52:06,374
Maaf aku berbohong. Sebenarnya
Aku tinggal di Koloni Kailash
685
00:52:06,500 --> 00:52:08,499
Tapi sekarang kita sudah melakukannya
bertemu Mari kita bertemu lagi
686
00:52:08,625 --> 00:52:10,665
Ya tentu.
- Senang berkenalan dengan Anda. - Ya. - Selamat tinggal.
687
00:52:13,375 --> 00:52:16,915
K 42 di koloni teman. Ya.
688
00:52:17,041 --> 00:52:18,082
Tidak ada gunanya
689
00:52:21,041 --> 00:52:24,374
Tidak ada gunanya. Anda akhirnya akan membawanya keluar
690
00:52:24,500 --> 00:52:26,249
Anda akan menghabiskan uang ambil
dia untuk perjalanan jauh..
691
00:52:26,583 --> 00:52:27,707
..dan saat kamu mengantarnya pulang.
692
00:52:27,875 --> 00:52:30,165
Anda akan berharap dia mengajak Anda minum kopi
693
00:52:31,500 --> 00:52:32,707
Dia tidak akan melakukannya
694
00:52:33,333 --> 00:52:34,874
Bagaimana bisa kamu mengatakan?
695
00:52:43,333 --> 00:52:46,040
Bahkan aku sudah melakukan bagianku. Tapi jangan khawatir
696
00:52:46,125 --> 00:52:48,040
tingkat keberhasilanku tidak seratus persen
697
00:52:48,875 --> 00:52:50,499
Berkali-kali aku mengalaminya
meninggalkan haus akan kopi
698
00:52:53,083 --> 00:52:56,374
Apa yang telah terjadi? Kamu pikir
aku tidak berpikir seperti kamu?
699
00:52:58,166 --> 00:52:59,957
Untukmu gadis sebanyak yang kamu inginkan?
700
00:53:00,625 --> 00:53:02,624
Bagiku hanya satu seumur hidup?
701
00:53:05,083 --> 00:53:08,040
Jangan khawatir Rea
tidak mengambil keputusan yang salah
702
00:53:09,291 --> 00:53:10,874
Tidak ada adegan yang membosankan seperti
ketika aku tiba-tiba..
703
00:53:11,000 --> 00:53:13,582
..sadarilah itu
kamu jatuh cinta pada Rhea
704
00:53:13,708 --> 00:53:16,915
TIDAK!
- Meskipun dia melakukannya dengan sangat buruk
705
00:53:18,958 --> 00:53:23,332
Kami membutuhkan perempuan lebih dari mereka membutuhkan kami
706
00:53:24,500 --> 00:53:25,707
Dan di suatu tempat di dalam diri kita semua kawan..
707
00:53:25,875 --> 00:53:28,374
..ada seorang anak yang menolak untuk tumbuh dewasa
708
00:53:32,958 --> 00:53:34,999
Bagaimanapun caranya
dia mungkin terlihat lemah..
709
00:53:36,541 --> 00:53:40,124
..tapi di sini kita jauh lebih lemah..
710
00:53:43,458 --> 00:53:44,999
Tapi kamu tidak akan mengerti sekarang
711
00:53:46,333 --> 00:53:50,582
Hari dimana kamu menemukannya
Rhea-mu, kamu akan tahu..
712
00:53:54,416 --> 00:53:56,332
Hati-hati di jalan.
- Sampai jumpa.
713
00:54:37,416 --> 00:54:41,957
Kamu selalu muncul kapan saja
aku sudah melupakan semua tentangmu
714
00:54:43,250 --> 00:54:48,040
Artinya, kamu memikirkan aku
sepanjang waktu saat aku pergi
715
00:54:48,166 --> 00:54:49,540
Aku tidak pernah bermaksud seperti itu
716
00:54:49,666 --> 00:54:52,457
Jika kamu tidak ingin bertemu denganku lagi..
717
00:54:53,750 --> 00:54:56,415
kamu harus selalu memikirkanku
718
00:54:56,666 --> 00:54:58,499
Karena ketika kamu sudah
lupakan semua tentangku..
719
00:54:59,083 --> 00:55:02,457
aku akan tampil
- Ya
720
00:55:02,583 --> 00:55:08,290
Tapi jika kamu selalu memikirkanku
kamu sebenarnya berharap bisa melihatku
721
00:55:08,416 --> 00:55:10,624
Benar? Ya Tidak..
722
00:55:10,750 --> 00:55:16,165
Itu sebabnya laki-laki dan perempuan
tidak pernah bisa menjadi teman- Mengapa?
723
00:55:16,291 --> 00:55:21,415
Karena kalian selalu
akhirnya berbicara tentang cinta
724
00:55:22,083 --> 00:55:25,749
Maka kamu dan aku tidak akan pernah berteman
725
00:55:26,166 --> 00:55:29,665
Sayang sekali.
- Sayang sekali. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
726
00:56:01,208 --> 00:56:04,374
Ayah maukah kamu tepat waktu..?
727
00:56:07,750 --> 00:56:11,415
Permisi bu. - Ya silahkan. -
Bisakah aku mendapatkan bir? - Ya tentu.
728
00:56:16,041 --> 00:56:17,332
Dan satu Cognac.
729
00:56:26,791 --> 00:56:35,540
aku bukan penyair
730
00:56:36,375 --> 00:56:40,624
Tapi cantikku..
731
00:56:40,958 --> 00:56:44,999
..sejak aku melihatmu..
732
00:56:45,083 --> 00:56:49,874
puisi baru saja kusadari
733
00:56:51,125 --> 00:56:55,707
aku bukan penyair
734
00:56:56,458 --> 00:56:59,290
Dia anak laki-lakiku. Bersulang.
735
00:57:05,583 --> 00:57:10,207
Aku pasti pernah mendengar tentang cinta
736
00:57:10,541 --> 00:57:15,082
Tapi aku tidak tahu apa itu cinta
737
00:57:15,458 --> 00:57:20,082
Aku tetap bingung
kebingungan umumnya adalah..
738
00:57:20,333 --> 00:57:25,124
dan tetap menjadi musuh di antara teman-teman
739
00:57:25,500 --> 00:57:29,832
Namun aku bukan musuh..
740
00:57:30,291 --> 00:57:34,624
..tapi sayang cantik..
741
00:57:35,041 --> 00:57:38,707
..telah melihatmu..
742
00:57:38,875 --> 00:57:43,915
Aku sudah belajar berteman
743
00:57:45,041 --> 00:57:49,249
Dan aku bukan penyair
744
00:57:51,375 --> 00:57:53,915
Hi Ayah.
- Anakku sayang. - Terima kasih.
745
00:57:57,916 --> 00:58:00,457
Wow!
- Apakah itu baik atau buruk?
746
00:58:00,916 --> 00:58:03,707
Ayah itu di depan
sampul Vogue. Mencengangkan.
747
00:58:04,041 --> 00:58:06,374
Ayahmu bukan orang internasional
fotografer secara gratis
748
00:58:06,875 --> 00:58:08,707
aku sangat bangga padamu ayah.
- Terima kasih.
749
00:58:08,958 --> 00:58:10,124
Bisakah aku menemukan nomor teleponnya?
750
00:58:13,416 --> 00:58:19,540
Sekarang Paris? Apakah kamu tidak bosan
berpindah basis setiap satu atau dua tahun?
751
00:58:19,750 --> 00:58:21,040
Apa yang melelahkan tentang hal itu?
752
00:58:21,375 --> 00:58:26,332
Dalam delapan tahun terakhir aku sudah
selesai di New York Milan dan sekarang Paris
753
00:58:27,458 --> 00:58:29,832
Dari siapa kamu lari?
- Ibumu
754
00:58:31,000 --> 00:58:32,124
Oke selesai sayang.
755
00:58:32,250 --> 00:58:33,707
aku tidak akan membicarakan hal buruk tentangmu
ibu di depanmu
756
00:58:34,083 --> 00:58:35,999
Ayah! Bahkan di belakangku pun tidak
757
00:58:37,666 --> 00:58:39,707
Seorang pria mempunyai hak untuk itu
menjalani hidupnya bukan?
758
00:58:40,083 --> 00:58:41,915
Jika bukan istriku yang aku kritik..
759
00:58:42,041 --> 00:58:43,582
..istri tetanggaku?
760
00:58:44,666 --> 00:58:47,165
Bahkan setelah semua ini
bertahun-tahun hidup terpisah?
761
00:58:47,458 --> 00:58:49,124
Anda masih menganggapnya istri Anda?
762
00:58:50,000 --> 00:58:51,082
Ada sesuatu.
763
00:58:53,083 --> 00:58:55,332
Aku tidak tahu tapi aku suka Bombay.
764
00:58:55,708 --> 00:58:58,082
Ibu kesal ketika
kami pindah dari Delhi.
765
00:58:59,500 --> 00:59:00,999
Dia sudah tenang.
766
00:59:03,041 --> 00:59:04,165
Hei, rumah yang bagus, ayah.
767
00:59:04,375 --> 00:59:07,040
Kamarmu ada di sana.
- Terima kasih
768
00:59:08,500 --> 00:59:11,374
Wow luar biasa ayah.
769
00:59:15,166 --> 00:59:18,624
Gambar yang bagus ayah.
770
00:59:18,750 --> 00:59:20,082
Gambar bagus.
- Tenang, santai saja.
771
00:59:20,625 --> 00:59:23,290
Bagian terakhirku
pameran foto tahun ini
772
00:59:23,416 --> 00:59:24,624
Itu sebabnya mereka ada di sana.
773
00:59:24,750 --> 00:59:26,665
Makanan ringan?
- Ya silahkan
774
00:59:30,375 --> 00:59:31,874
Istrimu baik-baik saja, Ayah.
775
00:59:32,208 --> 00:59:33,874
Apa aku bertanya bagaimana kabarnya?
776
00:59:35,250 --> 00:59:36,832
Tidak dalam banyak kata.
777
00:59:47,333 --> 00:59:49,332
Selamat siang tuan. Kopi atau teh?
778
00:59:49,750 --> 00:59:50,874
Apa kabarmu?
779
00:59:52,333 --> 00:59:53,999
Tidak ada terima kasih.
780
00:59:57,500 --> 01:00:00,999
Selamat siang nyonya. Kopi atau teh?
- Kopi.
781
01:00:02,000 --> 01:00:06,165
Susu sangat sedikit saja
sekitar dua sendok. Gula..
782
01:00:06,416 --> 01:00:08,540
..gula merah. Itu dia.
783
01:00:16,750 --> 01:00:21,082
Seperti yang kubilang, hidup itu a
waktu yang lama. Kami terus bertemu
784
01:00:22,625 --> 01:00:24,415
Karan.
- Hai.
785
01:00:28,416 --> 01:00:29,707
aku minta maaf, Nyonya.
786
01:00:31,458 --> 01:00:32,582
Itu pasti akan terjadi
787
01:00:33,583 --> 01:00:35,040
Oh ayolah, bagaimana kamu bisa lupa?
788
01:00:35,125 --> 01:00:37,499
Setiap kali kita bertemu
selalu ada yang tidak beres
789
01:00:38,375 --> 01:00:39,665
Kamu belum berubah sedikit pun
790
01:00:40,583 --> 01:00:44,832
Apa yang kamu lakukan di Paris?
- Aku menjalankan butik kecil di sini
791
01:00:45,541 --> 01:00:47,457
Bagus.
- Apa yang kamu lakukan di sini?
792
01:00:48,500 --> 01:00:51,040
aku mengejar cinta antara" Kamu dan aku"
793
01:00:52,375 --> 01:00:55,290
Ingat kartun saya
karakter Hum-Tum?
794
01:00:55,916 --> 01:00:59,707
Anda tidak akan mempercayai semuanya
negara sedang mengoceh tentang Hum-Tum
795
01:01:00,041 --> 01:01:03,707
Maksudku dari kliping kertas berita
T-shirt topi tidak ada kata-kata sayang.
796
01:01:03,833 --> 01:01:06,124
Maksudku, ini sangat sukses.
797
01:01:06,250 --> 01:01:07,457
Sangat bagus.
- Terima kasih.
798
01:01:07,583 --> 01:01:12,665
Penerbit ingin saya menulis
sebuah novel tentang Hum-Tum.. di mana..
799
01:01:12,791 --> 01:01:14,540
mereka jatuh cinta.
800
01:01:14,875 --> 01:01:17,290
Karena Paris adalah yang paling banyak
kota romantis di dunia..
801
01:01:17,416 --> 01:01:19,707
di sini aku mengkatalisasi romansa mereka.
802
01:01:19,875 --> 01:01:21,915
Dan sungguh mengerikan kamu berjalan keluar?
803
01:01:22,208 --> 01:01:26,999
Tidak, itu stasiunku. Semua
terbaik untuk Hum-Tum Bye Anda.
804
01:01:34,000 --> 01:01:37,582
Hai Riya! Sampaikan salam pada Sameer.
805
01:01:40,083 --> 01:01:41,832
Sameer bukan lagi bagian dari hidupku
806
01:02:18,499 --> 01:02:19,998
aku hanya ingin berbicara dengannya.
807
01:02:21,332 --> 01:02:24,164
Miliki makananmu
itu untuk dimakan atau dilihat?
808
01:02:25,249 --> 01:02:27,873
Haruskah aku meneleponnya, Ayah?
- Tentu tidak
809
01:02:27,999 --> 01:02:29,248
Tunggu sampai musim panas mendatang
810
01:02:30,915 --> 01:02:32,539
aku ingin berbicara dengannya.
811
01:02:32,874 --> 01:02:34,748
Aku ingin tahu apa yang terjadi padanya
812
01:02:35,332 --> 01:02:36,789
Aku hanya ingin membuatnya merasa lebih baik.
813
01:02:37,290 --> 01:02:38,831
Dia bukan Rhea yang dulu
814
01:02:39,957 --> 01:02:43,373
Tapi aku belum meninggalkan kesan yang baik
815
01:02:43,915 --> 01:02:45,331
Semoga dia tidak salah paham
816
01:02:45,457 --> 01:02:47,914
Jika kamu ingin berbuat baik
lakukan. Jangan ragu
817
01:02:48,290 --> 01:02:50,623
Ambil ponselku dan telepon.
818
01:02:50,957 --> 01:02:53,623
Jika kamu terus memikirkannya
kamu tidak akan berakhir dimana-mana? Sekarang jadilah seorang pria.
819
01:02:55,457 --> 01:02:57,456
Anda terus berpikir, lakukan saja.
820
01:02:59,915 --> 01:03:03,623
Siapa yang akan memakan makanan itu? Ayahmu?
Bukan ide buruk siapa yang ingin diet?
821
01:03:09,207 --> 01:03:11,706
Halo Bisakah aku bicara dengan Rhea?
822
01:03:13,124 --> 01:03:17,873
Siapa yang memanggil? aku
mendengar bahasa Hindi setelah sekian lama
823
01:03:18,290 --> 01:03:20,123
Ngomong-ngomong, siapa kamu?
824
01:03:20,582 --> 01:03:23,081
Umrao Jaan. Itu kamu bukan?
- Umrao Jaan?
825
01:03:23,457 --> 01:03:28,956
Bibi, aku Karan. Karan Kapoor.
Putra Nyonya Kapoor
826
01:03:30,124 --> 01:03:33,081
Apakah itu kamu Harimau?
Dari mana Anda menelepon?
827
01:03:33,207 --> 01:03:36,373
Aku menelepon dari Paris.
Anda tidak perlu meninggikan suara Anda
828
01:03:36,499 --> 01:03:40,414
Diam, aku bosan
berbicara dengan nada pelan
829
01:03:40,540 --> 01:03:43,373
Ledakan diksi mereka, mereka selalu
tampaknya berkonspirasi dengan berbisik
830
01:03:43,832 --> 01:03:46,331
Jika Anda berada di Paris tidak
kamu datang menemui kami?
831
01:03:46,457 --> 01:03:49,581
Beri aku alamatmu dan
aku akan selesai dalam sekejap
832
01:03:49,707 --> 01:03:52,873
Alamat? Kamu tahu
bagaimana nama-nama ini terdengar
833
01:03:53,374 --> 01:03:56,789
.. Aku bersekolah sampai standar 8
834
01:03:56,874 --> 01:03:57,998
Ya, saya bisa menguasai bahasa Inggris
835
01:03:58,124 --> 01:03:59,289
Tapi tidak seperti itu.
836
01:03:59,749 --> 01:04:01,873
tapi bahasa ini..
belum pernah mendengar hal seperti itu
837
01:04:02,082 --> 01:04:06,498
Perancis.. tidak pernah mengucapkan apa yang mereka tulis.
Lebih tepatnya mereka sedang berkumur.
838
01:04:06,665 --> 01:04:08,748
Alamat bibi.
839
01:04:09,665 --> 01:04:13,289
aku akan mencobanya. Menulis.
840
01:04:13,415 --> 01:04:16,706
Apartemen
- Bangunan bata merah..
841
01:04:19,374 --> 01:04:27,623
Itu gedung merah di jalan.
Aku tidak bisa mengatur nama rumahnya
842
01:04:27,915 --> 01:04:32,164
Terbuat dari batu bata merah tipe kuno
843
01:04:37,832 --> 01:04:44,748
Terkadang dalam hidup ada beberapa hal
terjadi dan Anda kehilangan kepercayaan kepada Tuhan
844
01:04:46,374 --> 01:04:48,998
Apakah Sameer dan Rhea menyakiti seseorang?
845
01:04:50,124 --> 01:04:52,956
Tepat setelah ulang tahun pertama mereka..
846
01:04:57,290 --> 01:05:00,789
..seperti Sameer sehari-hari
hendak berangkat kerja
847
01:05:01,790 --> 01:05:05,873
Beberapa mahasiswa melompat a
sinyal lalu lintas untuk bersenang-senang
848
01:05:07,207 --> 01:05:11,873
Dan dalam waktu singkat
Hidup Rhea berubah selamanya
849
01:05:14,582 --> 01:05:19,414
Ada saat ketika dia bersinar
hidupku setiap kali dia pulang
850
01:05:20,290 --> 01:05:22,789
Saat ini dia sangat pendiam..
851
01:05:23,582 --> 01:05:27,748
Terkadang aku tidak menyadarinya
bahwa kita berada di ruangan yang sama.
852
01:05:31,415 --> 01:05:35,164
Dia meninggalkan Amerika
India.. dan sekarang dia di sini..
853
01:05:36,415 --> 01:05:39,789
di mana dia tahu bahwa tidak ada yang mengenalnya
854
01:05:41,249 --> 01:05:44,206
Menurutku dia ingin melakukannya
tersesat di tengah keramaian
855
01:05:48,624 --> 01:05:53,789
Kini Rhea seolah kehilangan dirinya sendiri
856
01:05:55,915 --> 01:05:58,998
Rhea-ku menjalani hidup dengan caranya sendiri;
857
01:06:00,249 --> 01:06:02,581
di tangan kehidupan dia
menderita kekalahannya
858
01:06:20,207 --> 01:06:21,664
Baru saja bertemu ibumu
859
01:06:23,790 --> 01:06:26,498
Bisakah aku berbagi payungmu? Terima kasih.
860
01:06:40,499 --> 01:06:41,664
kamu tahu Rea..
861
01:06:51,040 --> 01:06:52,914
Terkadang apapun yang terjadi pada kita..
862
01:06:54,165 --> 01:06:55,748
Tuhan apa yang aku katakan..?
863
01:06:57,124 --> 01:06:58,623
Apapun yang kukatakan, apa gunanya..
864
01:07:15,707 --> 01:07:18,373
Anda di rumah
865
01:07:19,082 --> 01:07:24,039
Dan Anda bahkan tidak bisa mengatakannya
betapa Anda menyukai percakapan itu
866
01:07:30,957 --> 01:07:33,414
Terima kasih Karan
- Untuk apa?
867
01:07:34,457 --> 01:07:38,873
Untuk apa yang telah kamu lakukan
mencoba mengucapkan selamat tinggal.
868
01:07:40,874 --> 01:07:45,498
Hai Rhea, bolehkah aku meminjam payungmu?
869
01:07:45,790 --> 01:07:46,914
Oh tentu.
870
01:07:48,624 --> 01:07:50,748
Terima kasih selamat tinggal.
871
01:08:07,332 --> 01:08:15,206
"Kamu menatapku dan memberiku hadiah.."
872
01:08:15,540 --> 01:08:17,748
telepon mama.
873
01:08:19,915 --> 01:08:23,581
Halo. - Halo, bisakah aku
tolong bicara pada Rhea.
874
01:08:24,374 --> 01:08:27,164
Satu menit.. teleponmu.
875
01:08:27,290 --> 01:08:29,081
Siapa ini?
- Tidak ada ide
876
01:08:31,124 --> 01:08:33,748
Halo!
- Ini adalah masalah.
877
01:08:34,124 --> 01:08:36,164
Aku memahaminya juga
bahasa maupun masakannya
878
01:08:36,499 --> 01:08:38,248
Aku akhirnya makan apa yang tidak pernah aku pesan.
879
01:08:38,707 --> 01:08:41,331
Dengar, makan siang bersamaku besok.
880
01:08:42,457 --> 01:08:45,581
Dan aku harus mengembalikan payungmu
881
01:08:46,249 --> 01:08:49,748
Tidak Karan. Bukan makan siang.
aku sibuk besok
882
01:08:51,832 --> 01:08:53,414
Apa kamu yakin.
- Ya.
883
01:08:53,874 --> 01:08:55,748
Pokoknya terima kasih sampai jumpa.
884
01:09:02,957 --> 01:09:04,706
Dia hanya mengajakmu makan siang
885
01:09:06,874 --> 01:09:08,414
Anda bisa saja mengatakan makan malam
886
01:09:09,082 --> 01:09:12,039
Sepanjang hari Anda duduk di rumah.
Anda bisa melakukannya dengan jalan-jalan
887
01:09:12,165 --> 01:09:14,456
Kehidupan yang luar biasa. Rumah-ke-butik-ke-rumah
888
01:09:14,582 --> 01:09:17,081
Mama.
- Apa yang aku katakan?
889
01:09:17,374 --> 01:09:21,539
aku hanya memperhatikan milikku
film 'Teesri Manzil.'
890
01:09:22,957 --> 01:09:24,831
Shammi Kapoor adalah seorang bintang
891
01:09:25,124 --> 01:09:26,748
sayangku sayang
892
01:09:29,749 --> 01:09:30,998
Apa pendapat Anda tentang ini?
893
01:09:33,415 --> 01:09:34,873
itu bagus.
- Ini sangat lembut..
894
01:09:35,165 --> 01:09:37,289
..dan warna ini
terlihat sangat bagus untukmu.
895
01:09:38,874 --> 01:09:39,956
Ini sangat lembut.
896
01:09:40,790 --> 01:09:42,789
Menemukan orang Cina itu
restoran itu sulit. - Karan.
897
01:09:44,124 --> 01:09:46,039
Kamu bilang kamu akan sibuk.
898
01:09:46,457 --> 01:09:48,664
Jadi kupikir mari kita makan siang di sini
899
01:09:48,915 --> 01:09:51,123
Maukah kamu bergabung dengan kami?
- Tidak, terima kasih, aku akan mengambilnya nanti.
900
01:09:52,249 --> 01:09:54,123
aku ingin ini.
- Kamu ingin mengambil ini?
901
01:09:55,540 --> 01:09:57,456
Ayolah aku lapar
902
01:09:58,040 --> 01:10:00,164
Anda ingin makan ini?
- Kenapa kamu melakukan ini Karan?
903
01:10:05,332 --> 01:10:07,289
Mengapa ungkapan simpati ini?
904
01:10:07,874 --> 01:10:09,206
Inilah alasannya
905
01:10:09,540 --> 01:10:11,706
kenapa aku tidak kembali ke
India setelah Sameer meninggal
906
01:10:13,082 --> 01:10:15,456
Aku benci melihat orang mengasihaniku
907
01:10:15,915 --> 01:10:17,664
Kenapa kalian tidak bisa
bersikap biasa saja padaku?
908
01:10:19,540 --> 01:10:22,831
Tagihan makanan. 32 euro
909
01:10:23,290 --> 01:10:28,331
Bagian Anda adalah 16 Euro.
Ingat? Anda hanya mengatakan lima puluh lima puluh
910
01:10:35,707 --> 01:10:38,206
Bisakah kita makan? aku sangat lapar
911
01:10:45,790 --> 01:10:47,081
Makanan yang enak
912
01:10:48,749 --> 01:10:50,873
Bagaimana kamu tahu aku suka bahasa Cina?
913
01:10:50,957 --> 01:10:53,248
aku tidak pernah tahu. Aku suka bahasa Cina
914
01:10:54,874 --> 01:10:56,123
Ayo mulai makan.
915
01:10:56,874 --> 01:10:59,873
Permisi. Oh aku minta maaf aku tidak melakukannya
tahu kamu tutup untuk makan siang.
916
01:10:59,957 --> 01:11:01,373
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
Ayo, aku akan membantumu.
917
01:11:02,040 --> 01:11:04,414
Makan dengan tenang. Biarkan aku merawatnya
918
01:11:05,582 --> 01:11:07,831
Hai, aku Karan.
- Hai, aku Nicole.
919
01:11:08,707 --> 01:11:10,873
Hei anjing yang baik.
- Terima kasih.
920
01:11:11,124 --> 01:11:14,664
aku ingin mantel.
- Oke tipe apa?
921
01:11:25,249 --> 01:11:28,081
Anak cantik.
- Terima kasih
922
01:11:28,207 --> 01:11:33,998
Sesuatu tentangku?
- Aku hanya bilang dia anak yang cantik
923
01:11:38,207 --> 01:11:40,998
Tidak buruk. Anda belajar bahasa Prancis begitu cepat?
924
01:11:42,040 --> 01:11:44,873
Harus tahu bahasa tempat Anda tinggal
925
01:11:45,874 --> 01:11:49,456
Sepertinya aku mampu melakukannya
dengan bahasa Hindi di mana pun di dunia
926
01:11:50,124 --> 01:11:53,206
Jika mereka tidak tahu bahasa Hindi l
pastikan aku mengajari mereka beberapa
927
01:11:53,707 --> 01:11:54,831
Hei lihat mereka.
928
01:11:58,332 --> 01:12:00,998
Jika aku tidak mengajar bahasa Hindi
kepada anak-anak Perancis itu..
929
01:12:01,332 --> 01:12:06,039
..kamu dapat mengubah namaku menjadi
sesuatu yang Perancis Baiklah.
930
01:12:06,832 --> 01:12:12,914
Tapi jika aku berhasil, kamu akan menuruti perintahku.
- Melakukan apa..?
931
01:12:19,290 --> 01:12:27,123
Menghentikan
932
01:12:29,874 --> 01:12:33,914
Menghentikan
- Hilangkan setiap kesengsaraan
933
01:12:34,415 --> 01:12:38,164
Menghentikan
- Buang saja, aku bersamamu
934
01:12:52,540 --> 01:12:56,456
Cobalah dan tersenyumlah sekali
935
01:12:57,207 --> 01:13:01,206
Biarkan warnanya
Musim semi mekar sekali lagi
936
01:13:01,624 --> 01:13:05,789
Cobalah dan tersenyumlah sekali
937
01:13:06,290 --> 01:13:10,164
Biarkan warnanya
Musim semi mekar sekali lagi
938
01:13:10,290 --> 01:13:14,706
Nyanyikan lagu baru dengan melodi baru
939
01:13:14,832 --> 01:13:19,081
ini musim baru, ini hari baru
940
01:13:19,207 --> 01:13:20,914
Buang itu..
941
01:13:21,540 --> 01:13:23,248
membuang setiap kesengsaraan
942
01:13:23,749 --> 01:13:27,706
Buang saja, aku bersamamu
943
01:13:28,165 --> 01:13:29,998
Buang itu..
944
01:13:30,165 --> 01:13:32,206
membuang setiap kesengsaraan
945
01:13:32,540 --> 01:13:34,539
Buang itu..
946
01:13:34,957 --> 01:13:36,664
aku bersamamu.
947
01:14:04,165 --> 01:14:08,539
Bebaskan kegembiraan baru, nyanyikan rapsody baru
948
01:14:08,707 --> 01:14:12,998
Lepaskan tambatan Anda
mengendarai gelombang ekstasi baru
949
01:14:13,124 --> 01:14:17,539
Bebaskan kegembiraan baru, nyanyikan rapsody baru
950
01:14:17,707 --> 01:14:21,831
Lepaskan tambatan Anda
mengendarai gelombang ekstasi baru
951
01:14:21,915 --> 01:14:26,373
Dapatkan pantulan di kaki Anda
biarkan menari pasir di kakimu
952
01:14:26,499 --> 01:14:30,914
Rasakan semangat Anda bangkit
dan meraih langit
953
01:14:31,040 --> 01:14:34,873
Buang itu. Buang setiap kesengsaraan.
954
01:14:35,415 --> 01:14:39,289
Buang itu. aku bersamamu.
955
01:14:39,957 --> 01:14:44,248
Buang itu. Buang setiap kesengsaraan.
956
01:14:44,457 --> 01:14:48,498
Buang itu. aku bersamamu.
957
01:15:11,540 --> 01:15:29,123
itulah satu-satunya kehidupan yang pernah kamu miliki
melalui liku-liku baik atau buruk
958
01:15:29,499 --> 01:15:38,164
Pelukan setiap saat rasakan kehidupan.
Tersenyumlah kegembiraan hidup yang bisa Anda curi
959
01:15:38,290 --> 01:15:40,123
Buang itu..
960
01:15:40,499 --> 01:15:42,456
membuang setiap kesengsaraan
961
01:15:42,832 --> 01:15:46,623
Chuck, aku bersamamu.
962
01:15:46,957 --> 01:15:49,081
Buang itu..
963
01:15:49,415 --> 01:15:51,373
membuang setiap kesengsaraan
964
01:15:51,749 --> 01:15:55,623
Chuck, aku bersamamu.
965
01:15:56,332 --> 01:16:00,706
Cobalah dan tersenyumlah sekali
966
01:16:00,957 --> 01:16:05,081
Biarkan warnanya
Musim semi mekar sekali lagi
967
01:16:05,332 --> 01:16:09,539
Nyanyikan lagu baru dengan melodi baru
968
01:16:09,957 --> 01:16:14,206
ini musim baru, ini hari baru
969
01:16:14,332 --> 01:16:15,873
Buang itu..
970
01:16:16,124 --> 01:16:18,206
membuang setiap kesengsaraan
971
01:16:18,582 --> 01:16:22,664
Chuck, aku bersamamu.
972
01:16:23,124 --> 01:16:25,206
Buang itu..
973
01:16:25,332 --> 01:16:27,164
membuang setiap kesengsaraan
974
01:16:27,665 --> 01:16:31,456
Chuck, aku bersamamu.
975
01:16:32,165 --> 01:16:34,289
Buang itu..
976
01:16:34,415 --> 01:16:36,331
membuang setiap kesengsaraan
977
01:16:36,749 --> 01:16:40,831
Chuck, aku bersamamu.
978
01:16:50,707 --> 01:16:52,206
Apa yang sedang kamu lakukan? tasku..
979
01:16:52,457 --> 01:16:54,248
Aku tidak menjalankan hotel.
980
01:16:54,540 --> 01:16:56,414
Jika kamu tinggal bersamaku
kamu akan bersosialisasi denganku
981
01:16:56,749 --> 01:16:58,748
Jika Anda hanya melihat
Rhea mencari tempat lain
982
01:16:58,874 --> 01:17:01,998
Tersesat jangan tinggal bersamaku. Keluar!
Jangan berani tinggal bersamaku!
983
01:17:05,874 --> 01:17:10,331
Ayah. Drama-drama ini
tidak cocok untukmu. Buka pintunya
984
01:17:10,457 --> 01:17:13,498
Menghabiskan banyak waktu dengan a
gadis juga tidak cocok untukmu
985
01:17:13,624 --> 01:17:15,831
Ngomong-ngomong, apakah ini serius?
986
01:17:16,415 --> 01:17:20,623
Monolog yang canggung dengan sebuah pintu.
987
01:17:20,749 --> 01:17:21,873
Tolong bukakan pintunya.
988
01:17:21,999 --> 01:17:24,539
Dengan satu syarat.
Anda akan memperkenalkan saya pada Rhea
989
01:17:25,207 --> 01:17:27,081
Rhea mengundang kami makan siang besok.
990
01:17:27,665 --> 01:17:31,498
Benar-benar? Masuk.
- Tapi.. - Masuklah.
991
01:17:34,374 --> 01:17:36,331
Pintunya terbuka?
- Lalu apa?
992
01:17:36,790 --> 01:17:41,123
Kamu pikir aku ayah yang buruk, siapa yang akan melakukannya
mengunci putranya di udara dingin?
993
01:17:41,415 --> 01:17:42,706
Tidak, aku tidak terlalu buruk.
994
01:17:43,457 --> 01:17:44,789
aku anak nakal
995
01:17:50,124 --> 01:17:51,331
Permisi..
996
01:17:51,832 --> 01:17:53,081
Apakah Karan masuk?
997
01:17:53,957 --> 01:17:59,831
Aku Arjun Kapoor. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal. aku Nicole
998
01:17:59,915 --> 01:18:02,956
Nicole.
- Selamat datang
999
01:18:05,165 --> 01:18:10,414
Salam. - Salam. - Ayahku.
- Salam paman.
1000
01:18:10,540 --> 01:18:16,414
Jadi kamu adalah "bau'ji" Karan..
- "Bau'ji"..? - Ayah?
1001
01:18:17,290 --> 01:18:21,206
Saya sendiri Ny. Parminder Prakash.
Kamu bisa memanggilku Bobby
1002
01:18:21,665 --> 01:18:24,289
aku lebih suka memanggilmu Dimple
aktris yang memerankan Bobby
1003
01:18:26,040 --> 01:18:30,081
Bau'ji Anda adalah Karan yang sangat berwarna.
- Ayah..
1004
01:18:30,207 --> 01:18:36,331
Bunga untuk Umrao Jaan saya.
- Bunga yang indah. Anak baik
1005
01:18:36,707 --> 01:18:38,539
Kuharap aku membawa bunga-bunga itu
1006
01:18:40,874 --> 01:18:42,706
Oh coklat untukmu.
- Terima kasih.
1007
01:18:43,665 --> 01:18:46,164
Silakan masuk
- Silakan masuk ke dalam
1008
01:18:46,290 --> 01:18:48,164
Rumah yang bagus.
- Terima kasih
1009
01:18:48,707 --> 01:18:49,998
Jadi, kamu mirip ayahmu
1010
01:18:55,832 --> 01:18:57,123
Putra..
1011
01:18:58,499 --> 01:19:01,206
Aku ingin melihat Rhea menikah lagi
1012
01:19:02,749 --> 01:19:04,498
Anda harus berbicara dengan ibu saya
1013
01:19:05,332 --> 01:19:07,289
Dia mengatur pernikahan
1014
01:19:08,415 --> 01:19:10,581
Konyol aku tidak bermaksud begitu
1015
01:19:13,124 --> 01:19:17,914
Anda tidak berbicara tentang saya ..?
- Aku sangat menyayangi putriku
1016
01:19:18,124 --> 01:19:20,081
Akankah aku menginginkannya
menikah dengan orang sepertimu?
1017
01:19:20,499 --> 01:19:22,331
Terima kasih Tuhan. aku takut
1018
01:19:23,874 --> 01:19:29,331
Hidup itu untuk dijalani..
sepenuhnya
1019
01:19:32,707 --> 01:19:36,748
Aku tahu apa arti kesepian
1020
01:19:38,249 --> 01:19:40,123
Setidaknya aku punya Rhea
1021
01:19:41,707 --> 01:19:43,498
Setelah aku pergi siapa yang tinggal bersama Rhea?
1022
01:19:45,582 --> 01:19:48,081
Setiap dari kita membutuhkan seseorang..
1023
01:19:49,082 --> 01:19:54,706
Untuk dukungan cinta perusahaan
1024
01:19:57,582 --> 01:20:00,873
Tapi aku punya perasaan itu
Rhea akan menolak untuk setuju
1025
01:20:01,124 --> 01:20:04,206
Itu sebabnya dia tinggal di sini.
Tapi siapa yang akan dia temukan di sini?
1026
01:20:05,124 --> 01:20:12,164
Tapi nak, jika kita bisa menemukan a
anak baik menurutku itu akan berhasil
1027
01:20:12,457 --> 01:20:16,706
Jadi, Anda sedang mencari
seseorang yang konservatif dan sederhana..
1028
01:20:16,957 --> 01:20:20,414
Dengan kata lain pria yang sangat membosankan.
1029
01:20:20,874 --> 01:20:25,289
Karena cowok menarik suka
kamu tidak pernah menjadi suami yang baik
1030
01:20:25,624 --> 01:20:27,873
Terima kasih bibi. aku tidak tertarik.
1031
01:20:27,957 --> 01:20:31,123
Oke sekarang beri aku senyuman manis.
Senyum senyum. Tahan di sana!
1032
01:20:33,749 --> 01:20:35,081
Apa yang terjadi paman?
1033
01:20:36,832 --> 01:20:39,873
Tidak ada yang hanya mengingat seseorang
1034
01:20:41,374 --> 01:20:44,706
Aku bertemu dengannya beberapa tahun yang lalu.
Dia sangat cantik
1035
01:20:48,415 --> 01:20:51,581
Satu-satunya keindahan yang aku bisa
jangan pernah menangkapnya di kameraku
1036
01:20:52,790 --> 01:20:53,914
atau ke dalam hidupku
1037
01:20:55,165 --> 01:20:58,248
aku seharusnya tidak bertanya tapi..
- Kalau begitu jangan tanya
1038
01:20:58,915 --> 01:21:01,873
Menangkapmu.
- Masuklah, aku akan memberitahumu
1039
01:21:02,374 --> 01:21:04,581
Aku baru saja kembali dari London
setelah kursus fotografi
1040
01:21:05,249 --> 01:21:07,956
Kau tahu aku adalah bagian darinya
kehidupan yang sangat glamor ini..
1041
01:21:09,249 --> 01:21:11,081
Lalu aku bertemu Anju
1042
01:21:11,915 --> 01:21:13,998
Dunia Anju sangat buruk
berbeda dengan milikku.
1043
01:21:15,249 --> 01:21:18,623
Dia adalah gadis yang sederhana dan sederhana.
Dengan pikiran yang kuat
1044
01:21:19,874 --> 01:21:21,998
Itulah kualitasnya
dia yang membedakannya
1045
01:21:23,165 --> 01:21:26,581
Anda mungkin telah menaklukkannya
dunia tapi..
1046
01:21:26,665 --> 01:21:28,581
..kamu ingin kembali ke rumah
pada wanita seperti ini.
1047
01:21:29,374 --> 01:21:30,498
Kami menikah
1048
01:21:31,832 --> 01:21:35,081
Untuk membuat satu sama lain bahagia
awalnya kami membuat kompromi
1049
01:21:35,832 --> 01:21:37,414
Lalu disusul pertanyaannya..
Seperti kemana kamu akan pergi..
1050
01:21:37,540 --> 01:21:39,206
..siapa dia? Mungkin aku dulu
belum siap untuk menikah
1051
01:21:39,665 --> 01:21:43,456
Setelah itu pertanyaan-pertanyaan yang ada
tidak pernah dibesarkan
1052
01:21:44,290 --> 01:21:47,539
Kurasa aku belum siap untuk menikah.
1053
01:21:47,665 --> 01:21:51,623
Seiring waktu, ada lebih banyak pekerjaan
lebih banyak pertengkaran. Dalam keadaan marah..
1054
01:21:52,790 --> 01:21:56,706
Aku memakan waktu enam bulan
penugasan di Amerika
1055
01:21:57,582 --> 01:22:01,123
Dia tidak bertanya
Aku tidak memberikan jawaban
1056
01:22:02,499 --> 01:22:05,081
Selama enam bulan l
menunggu telepon darinya;
1057
01:22:05,832 --> 01:22:07,248
mungkin dia menunggu milikku
1058
01:22:08,290 --> 01:22:13,873
Kemudian enam bulan menjadi a
tahun dan tahun menjadi usia.
1059
01:22:14,790 --> 01:22:19,206
Kami tidak pernah.. Salah satunya
hitung aku berterima kasih padanya
1060
01:22:20,415 --> 01:22:24,164
Dia tidak pernah membiarkan Karan merasakannya
jarak antara kita
1061
01:22:26,374 --> 01:22:30,081
Aku tidak tahu kenapa aku memberitahumu hal ini
1062
01:22:31,332 --> 01:22:35,373
.. Aku bahkan tidak pernah menceritakannya pada diriku sendiri
1063
01:22:36,207 --> 01:22:37,414
Bagiku juga tidak
1064
01:22:40,540 --> 01:22:41,956
Seandainya Anda telah mencoba setidaknya sekali..
1065
01:22:49,457 --> 01:22:50,914
Jadi, kamu juga tidak
sudah bisa memaafkanku
1066
01:22:53,832 --> 01:22:56,248
Aku sudah memaafkanmu sejak lama, Ayah.
1067
01:22:58,124 --> 01:23:01,914
Tapi aku tidak pernah melupakan apa yang kamu lakukan
1068
01:23:04,915 --> 01:23:08,623
aku minta maaf nak. aku
sungguh sangat menyesal.
1069
01:23:15,249 --> 01:23:18,539
Mungkin Anda harus mengatakannya
maaf pada orang lain
1070
01:23:21,082 --> 01:23:22,456
aku minta maaf Rhea.
1071
01:23:25,582 --> 01:23:27,331
Kamu pasti berpikir aku jahat.
1072
01:23:27,790 --> 01:23:32,873
Tidak ada orang yang jahat. Kejahatan
adalah saat-saat yang menimpa
1073
01:23:33,499 --> 01:23:35,664
Maksudmu aku sudah
jatuh ke masa-masa jahat
1074
01:23:37,040 --> 01:23:40,623
Anda disana. Masuk ke dalam.
Aku tidak menyajikan makan siang yang buruk
1075
01:23:40,749 --> 01:23:44,039
Masuklah dulu, makan dan lihat. Datang.
- Tolong datang.
1076
01:23:46,415 --> 01:23:50,081
aku tidak pernah bisa mengungkitnya
topik ini dengan ayahku
1077
01:23:51,915 --> 01:23:54,498
Terima kasih Rhea.
- Tidak apa-apa.
1078
01:23:55,082 --> 01:23:59,539
Jika kamu memberitahu siapa pun aku menangis
1079
01:23:59,874 --> 01:24:06,206
aku akan membunuhmu. Tidak, aku serius.
aku akan membunuhmu. Ingat itu.
1080
01:24:08,290 --> 01:24:10,289
Oke terima kasih banyak
banyak untuk makan siang.
1081
01:24:10,457 --> 01:24:12,206
Semoga Anda beruntung.
1082
01:24:12,332 --> 01:24:14,331
Terima kasih banyak.
1083
01:24:14,499 --> 01:24:17,539
Anda di sini lagi?
- Halo, apakah itu ayah Karan? - Hai.
1084
01:24:17,665 --> 01:24:19,164
Hai Nicole hai sayang.
1085
01:24:19,582 --> 01:24:21,123
Hai, apakah kamu tinggal di sini?
1086
01:24:21,249 --> 01:24:22,456
Yang punya anjing?
1087
01:24:22,749 --> 01:24:26,039
Tidak, tidak, dia berkata
dia mencintai anjingmu.
1088
01:24:26,165 --> 01:24:30,248
Terima kasih.
- Selamat datang. - Selamat bersenang-senang. - aku akan mencoba.
1089
01:24:30,749 --> 01:24:35,748
Kamu anak nakal, kamu tidak akan pernah maju.
- Bibi jangan bilang begitu. Salam.
1090
01:24:35,874 --> 01:24:37,289
Sampai jumpa ayah sampai jumpa.
- Selamat tinggal.
1091
01:24:38,499 --> 01:24:42,414
Aku ingin tahu seperti apa ibunya.
- Apa..?
1092
01:24:43,874 --> 01:24:45,039
Sampai jumpa paman.
1093
01:24:45,499 --> 01:24:50,873
Ayah dan anak Rhea akan melakukannya
tidak pernah mengalami kemajuan. Ayo pergi.
1094
01:24:50,999 --> 01:24:53,789
Mama.
- Apakah anak dan ayah itu..
1095
01:24:53,874 --> 01:24:55,164
Ayo masuk.
1096
01:25:00,249 --> 01:25:04,748
Karan.
- Hanya 2 detik Rhea. Yang akan datang.
1097
01:25:07,624 --> 01:25:11,873
Kamu belum berpakaian? Bukan
pergi ke bandara? Berpakaian
1098
01:25:12,832 --> 01:25:15,456
Ampuni aku.
- Mengapa?
1099
01:25:17,249 --> 01:25:18,914
Aku tidak bisa mengucapkan selamat tinggal
1100
01:25:21,082 --> 01:25:22,331
Maaf.
1101
01:25:26,874 --> 01:25:29,373
Semakin terlambat aku harus bergerak
1102
01:25:31,790 --> 01:25:32,914
Jaga dirimu.
1103
01:25:37,124 --> 01:25:38,331
aku cinta kamu.
1104
01:25:52,040 --> 01:25:53,664
Selamat terbang, selamat tinggal.
1105
01:25:59,874 --> 01:26:02,998
Ingat kita bertemu di bandara
1106
01:26:05,082 --> 01:26:07,831
Setelah pertemuan pertama itu..
aku sangat membencimu.
1107
01:26:08,082 --> 01:26:11,331
Aku tahu hal yang sama di sini.
- Sama sekali tidak.
1108
01:26:12,249 --> 01:26:13,664
aku sangat membencimu.
1109
01:26:13,790 --> 01:26:15,164
Kamu membenciku.
1110
01:26:15,290 --> 01:26:17,123
Itu sebabnya kamu mencoba menciumku
1111
01:26:18,832 --> 01:26:22,748
Hanya mencoba?
- Diam. - Terima kasih.
1112
01:26:23,999 --> 01:26:26,539
Lalu aku sangat membencimu semua karena..
1113
01:26:26,957 --> 01:26:31,289
kamu tidak tahu bagaimana cara berbicara
kamu tidak menghormati wanita..
1114
01:26:31,665 --> 01:26:34,414
..kamu sangat tidak sopan
dan menjengkelkan - Tidak Buruk.
1115
01:26:35,957 --> 01:26:39,206
Setelah bertahun-tahun kamu
ingat segalanya tentang aku?
1116
01:26:47,749 --> 01:26:50,539
Apakah Anda menemukan a
cerita untuk Hum-Tum Anda?
1117
01:26:51,249 --> 01:26:57,289
Aku punya sesuatu dalam pikiranku. Pada akhirnya
siapa tahu Hum-Tum bisa jatuh cinta
1118
01:26:59,624 --> 01:27:01,789
Semua yang terbaik.
- Terima kasih.
1119
01:27:02,624 --> 01:27:08,373
Kau tahu Karan, aku tidak berpikir
Aku akan mengakui hal ini padamu.
1120
01:27:09,874 --> 01:27:10,998
menurutku aku akan merindukanmu
1121
01:27:16,624 --> 01:27:19,373
Kita akan melihat masing-masing
lainnya segera. Coba tebak kenapa?
1122
01:27:20,582 --> 01:27:22,289
Karena meskipun hidup itu panjang
1123
01:27:22,874 --> 01:27:24,498
waktu kita sangat sedikit
1124
01:27:53,624 --> 01:27:55,456
Apakah kita akan berteman sekarang?
1125
01:27:55,790 --> 01:28:00,081
Teman-teman? Tapi kamu selalu bilang
kamu tidak akan pernah berteman dengan perempuan
1126
01:28:01,207 --> 01:28:03,331
Pengecualiannya adalah gadis cantik
1127
01:28:03,957 --> 01:28:07,789
Dan aku tidak cantik!
- Kapan aku bilang begitu?
1128
01:28:07,874 --> 01:28:10,539
Maksudmu aku cantik?
1129
01:28:12,249 --> 01:28:17,581
Sebenarnya..
- mendengarkan. - Ya. - Diam! - Oke.
1130
01:28:32,124 --> 01:28:34,206
Rhea akan datang setelah 3 hari?
- Ya
1131
01:28:34,499 --> 01:28:36,873
Teman siapa dia milikmu atau milikku?
- Milikku
1132
01:28:37,374 --> 01:28:40,498
Dan apakah aku sopir atau sekretarismu?
- Juga tidak
1133
01:28:45,582 --> 01:28:47,539
Lalu kenapa kamu ingin aku melakukannya
menjemputnya dari bandara?
1134
01:28:47,665 --> 01:28:49,664
Karena aku ingin kamu menikahinya
1135
01:28:55,457 --> 01:28:58,206
Kamu ingin aku menikah dengan Rhea..?
- Tepat
1136
01:29:00,082 --> 01:29:03,623
Ayolah Mihir, kamu
sempurna untuk satu sama lain
1137
01:29:04,582 --> 01:29:06,623
Jika Rhea sempurna kenapa
bukankah kamu menikahinya?
1138
01:29:06,915 --> 01:29:10,873
Hei, jangan bicara sampah
bung. aku tidak bisa menikah dengan Rhea. - Mengapa?
1139
01:29:12,332 --> 01:29:17,748
aku tipe seorang ibu
akan memperingatkan putrinya tentang hal itu
1140
01:29:18,707 --> 01:29:20,623
Kamu setuju dengan saya
Terima kasih banyak.
1141
01:29:21,374 --> 01:29:26,081
aku kenal Rhea. Dia butuh kedewasaan
pria berpengalaman
1142
01:29:26,207 --> 01:29:29,331
Yang mana kamu diam saja
dan percayalah padaku. - Aku percaya padamu.
1143
01:29:31,874 --> 01:29:36,664
Dalam tiga hari Rhea akan datang.
Jemput dia di bandara
1144
01:29:37,040 --> 01:29:39,998
Jika kamu tidak menyukainya, kamu
tidak perlu bertemu dengannya lagi
1145
01:29:40,124 --> 01:29:43,206
Oke jadi kamu berangkat
untuk menjemputnya. Terima kasih.
1146
01:29:44,415 --> 01:29:47,706
Kapan aku bilang iya?
- Kamu tidak bilang tidak
1147
01:29:52,540 --> 01:29:55,331
aku tidak percaya..
aku menuruti perintahmu
1148
01:29:55,457 --> 01:29:57,998
Oh ayolah sekarang Mihir hentikan semua ini.
1149
01:29:58,332 --> 01:30:01,289
Jika Rhea menyadari bahwa aku
memperkenalkan kalian berdua
1150
01:30:01,457 --> 01:30:03,081
Dia akan membunuhku, oke?
1151
01:30:03,207 --> 01:30:05,914
Setelah pernikahan bisa l
katakan padanya kita sudah menikah?
1152
01:30:06,290 --> 01:30:11,789
Tidak buruk! Sudah
memikirkan pernikahan itu?
1153
01:30:12,290 --> 01:30:15,831
Rhea tahan dengan bibinya.
Dia tahu alamatnya dengan baik
1154
01:30:16,707 --> 01:30:20,623
Ayolah aku sibuk. Tutup Telepon
1155
01:30:23,290 --> 01:30:27,289
Olahraga yang bagus. bidang Australia
dengan sangat baik bahkan dalam video game
1156
01:30:39,832 --> 01:30:42,873
kamu Rea.
- Iya kamu..?
1157
01:30:43,165 --> 01:30:47,414
Hai, aku Karan, maaf Mihir.
1158
01:30:48,249 --> 01:30:52,373
Jadi kamu adalah Mihir. Saya sendiri Ny.
Parminder Prakash
1159
01:30:52,499 --> 01:30:56,289
Betapa tampannya kamu
seperti Karan menggambarkanmu
1160
01:30:57,165 --> 01:30:58,873
Karan menjelaskan..?
1161
01:30:59,415 --> 01:31:05,914
Tidak.. dia tidak melakukannya. Dia hanya berkata
Mihir akan menerima kita, bukan dia
1162
01:31:06,165 --> 01:31:12,623
Kamu tidak bisa memberitahuku hal itu sebelumnya?
- Penerbangan yang panjang. aku kehabisan akal
1163
01:31:14,165 --> 01:31:16,789
Maaf maksudku.
- Hi Halo.
1164
01:31:17,707 --> 01:31:20,956
Sesuatu muncul secara tiba-tiba.
Karan sibuk .. jadi aku harus datang
1165
01:31:21,582 --> 01:31:26,414
Tiba-tiba? Tapi kamu bilang Karan
memberitahu ibuku tentangmu..
1166
01:31:26,749 --> 01:31:31,248
Benar-benar? Mobil itu adalah
diparkir di luar. Bolehkah kita..?
1167
01:31:31,582 --> 01:31:33,623
Mobil apa yang kamu punya?
1168
01:31:34,624 --> 01:31:37,664
Hanya bertanya karena
kami punya begitu banyak barang bawaan.
1169
01:31:38,040 --> 01:31:41,081
Tidak keberatan.
- Datang.
1170
01:31:41,207 --> 01:31:44,831
Tidak, tidak, tidak apa-apa. Silakan..
- Kesantunan.
1171
01:31:45,165 --> 01:31:46,914
Ayo ayo ayo pergi.
1172
01:31:47,624 --> 01:31:51,248
Ada sesuatu tentang India
1173
01:31:51,790 --> 01:31:53,498
Negara punya aroma tersendiri..
1174
01:31:53,624 --> 01:31:57,039
lihat anak-anak buang air besar di pinggir jalan
1175
01:31:57,374 --> 01:31:59,664
Senang berada di sini
1176
01:32:00,582 --> 01:32:06,456
Nak, apa yang kamu lakukan?
- Aku menjalankan bisnis di bidang komputer
1177
01:32:06,582 --> 01:32:09,706
begitu. Berapa omzetnya?
1178
01:32:09,832 --> 01:32:16,331
Mama! - Rhea juga a
penggemar komputer - Benarkah?
1179
01:32:16,915 --> 01:32:20,581
Tidak banyak kecuali komputasi kantor
1180
01:32:23,749 --> 01:32:26,706
Karan bilang kamu menjalankan toko di Paris.
1181
01:32:27,082 --> 01:32:29,873
Bukan toko. Butik desain India
1182
01:32:30,332 --> 01:32:33,289
Butik itu toko bukan..?
1183
01:32:34,249 --> 01:32:37,331
Anda datang ke India dan Anda
ambil kertas! Selalu membaca
1184
01:32:37,457 --> 01:32:40,289
Times of India membawa
Hum-Tum Karan
1185
01:32:44,040 --> 01:32:45,623
Karan ini..
1186
01:32:47,749 --> 01:32:51,081
Iya Karan..
- Ya, Karan ini ..
1187
01:32:52,832 --> 01:32:55,831
Aku baru saja bergabung di bagian refrain
1188
01:33:08,499 --> 01:33:12,248
Di Bombay, kamu tidak melakukannya
putuskan sambungan telepon di malam hari?
1189
01:33:22,749 --> 01:33:24,956
Ya Karan.
- Hei hai Rhea.
1190
01:33:25,374 --> 01:33:26,873
Jangan beritahu aku hai. aku baik-baik saja.
1191
01:33:26,999 --> 01:33:31,539
Kamu marah? Oke aku pulang.
- Apa?
1192
01:33:31,665 --> 01:33:33,164
Aku berdiri di luar rumahmu
1193
01:33:36,332 --> 01:33:39,414
aku kelaparan. Bisakah saya
menemukan sesuatu untuk dimakan?
1194
01:33:42,207 --> 01:33:43,914
Senang sekali bisa kembali ke India.
1195
01:33:44,332 --> 01:33:47,289
Ibu benar. Milikmu
negara adalah milikmu sendiri
1196
01:33:48,040 --> 01:33:50,206
Siapa yang menyuruhmu tinggal di Paris?
1197
01:33:52,499 --> 01:33:53,706
aku minta maaf aku tidak bermaksud..
- Tidak tidak.
1198
01:33:54,832 --> 01:33:59,706
Jangan menyesal. Karan
sebenarnya masalahnya..
1199
01:34:00,832 --> 01:34:02,248
Jika aku tinggal di India..
1200
01:34:02,832 --> 01:34:07,289
..semua orang pasti sudah memulainya
untuk mendesak agar aku menikah lagi
1201
01:34:08,749 --> 01:34:13,831
Setelah Sameer meninggal
aku tidak tertarik lagi
1202
01:34:16,040 --> 01:34:22,581
Anda tidak bisa berhenti mencintai seseorang karena
dia meninggal. aku akan selalu mencintai Sameer
1203
01:34:23,540 --> 01:34:24,664
aku akan selalu mencintainya.
1204
01:34:25,832 --> 01:34:27,581
Ya, aku bisa mengerti itu Rhea tapi..
1205
01:34:28,624 --> 01:34:31,873
..apakah itu berarti kamu tidak bisa
mengambil benang kehidupanmu?
1206
01:34:32,582 --> 01:34:33,873
Anda tidak bisa berhenti hidup.
1207
01:34:35,374 --> 01:34:41,623
BENAR. Tapi untuk memulai dari awal
seseorang membutuhkan teman yang baik
1208
01:34:42,207 --> 01:34:44,081
Bukan seseorang yang dijodohkan.
1209
01:34:44,207 --> 01:34:45,956
Bagaimana jika Anda mungkin menemukan seseorang?
1210
01:34:46,332 --> 01:34:48,331
Sampah. Hei, beritahu aku.
1211
01:34:48,457 --> 01:34:50,248
Menurutku perjodohan berhasil
1212
01:34:50,540 --> 01:34:52,664
Aku tahu banyak tentang perjodohan.
1213
01:34:53,082 --> 01:34:54,289
Apa yang kamu bicarakan?
- aku serius sayang..
1214
01:34:54,415 --> 01:34:58,456
Anggap saja aku di sini untuk itu
mencari pertandingan yang diatur
1215
01:34:58,582 --> 01:35:00,664
Berpura-pura jam 2 pagi!
1216
01:35:00,999 --> 01:35:03,164
Halo Rhea, aku Champak Bhumiya
1217
01:35:03,290 --> 01:35:06,456
Keponakan bibimu
teman anak perempuannya memuji Anda
1218
01:35:06,874 --> 01:35:10,498
Dia bilang kita cocok untuk itu
satu sama lain. Dibuat untuk satu sama lain
1219
01:35:10,749 --> 01:35:14,373
Dibuat untuk satu sama lain Rhea. - Mengapa tidak.
- Ayolah Rhea jangan bodoh.
1220
01:35:14,499 --> 01:35:17,956
Bukan Champak Bhumiya. jika
orang pintar sejati..
1221
01:35:18,290 --> 01:35:22,081
menanyakan apakah setelahnya
bertahun-tahun di Paris..
1222
01:35:22,207 --> 01:35:24,789
bisakah kamu menyesuaikan diri
untuk kehidupan Bombay? Dengan saya?
1223
01:35:25,582 --> 01:35:26,831
Sandwich.
- Terima kasih.
1224
01:35:27,374 --> 01:35:30,623
Hei Rhea, ayo duduk saja.
- Ayolah Karan. Itu tidak lucu.
1225
01:35:30,749 --> 01:35:34,664
Itu lucu. Ini sungguh lucu.
Ingat menyenangkan.. ayolah. - Oke.
1226
01:35:35,624 --> 01:35:39,039
Oke, apa yang kamu tanyakan?
- Setelah Paris..
1227
01:35:39,332 --> 01:35:41,664
apakah kamu bisa menyesuaikan diri di Bombay?
1228
01:35:43,874 --> 01:35:46,081
Lebih penting dari kota..
1229
01:35:46,207 --> 01:35:49,289
..adalah penyesuaian antar manusia.
Jika dua orang bahagia bersama..
1230
01:35:49,415 --> 01:35:51,081
Bombay atau Paris apa bedanya?
1231
01:35:52,332 --> 01:35:54,789
10/10 itu adalah jawaban yang sempurna.
- Terima kasih.
1232
01:35:54,915 --> 01:35:56,873
Setelah menikah, apakah kamu akan bekerja?
1233
01:35:57,207 --> 01:35:59,373
Anda tidak ingin saya bekerja setelahnya?
1234
01:35:59,832 --> 01:36:01,914
Tidak, tidak, menurutku itu bagus.
1235
01:36:02,040 --> 01:36:03,914
Menurutku setiap wanita harus bekerja.
1236
01:36:04,040 --> 01:36:07,789
Bukan sebagai waktu luang.
Pekerjaan serius. Benar-benar menyukaimu
1237
01:36:07,874 --> 01:36:10,789
Nah, itu jawaban sempurna 10/10.
- Terima kasih.
1238
01:36:11,124 --> 01:36:14,331
Sekarang bagaimana dengan anak-anak.
- Bagaimana dengan anak-anak..?
1239
01:36:14,832 --> 01:36:19,414
Bukan kamu. Bukankah begitu
bertanya padaku? apakah aku suka anak-anak?
1240
01:36:19,540 --> 01:36:22,998
Ya, apakah kamu menyukai anak-anak?
- Tentu saja
1241
01:36:23,249 --> 01:36:26,831
Pertama aku ingin anak perempuan.
Cantik cerdas. Seperti kamu
1242
01:36:27,249 --> 01:36:28,498
aku akan menjadi ayah yang baik
1243
01:36:28,832 --> 01:36:32,789
Jika aku menemukan seseorang sepertiku
menggodanya aku akan mematahkan kakinya
1244
01:36:34,665 --> 01:36:38,373
Anda pikir itu akan terjadi
menjadikanmu ayah yang baik?
1245
01:36:38,749 --> 01:36:40,956
Lihat, kamu akan menjadi ibu yang baik
1246
01:36:41,332 --> 01:36:43,748
Apa salahnya jika aku merusaknya
anak-anak sedikit?
1247
01:36:44,165 --> 01:36:47,039
Jadi aku melakukan semua kerja keras
dan kamu bersenang-senang?
1248
01:36:47,165 --> 01:36:50,039
Ya, lihatlah dari sudut pandang saya
lihat dan itu adalah pernikahan yang luar biasa
1249
01:36:50,540 --> 01:36:56,331
Hanya diperlukan seekor anak anjing
melengkapi potret keluarga
1250
01:36:56,582 --> 01:36:59,414
Sebut saja dia Tommy.
- Nama yang buruk
1251
01:36:59,999 --> 01:37:04,373
Oke, Tomi. Dengan satu syarat.
Anda mengajak Tommy jalan-jalan
1252
01:37:04,499 --> 01:37:05,998
aku tidak bisa melakukan semua ini.
- Selesai.
1253
01:37:06,124 --> 01:37:11,581
aku hanya akan memberinya makan sedikit
dari piringku. "Tommy ambil"
1254
01:37:11,707 --> 01:37:12,873
Hanya itu yang akan aku lakukan.
1255
01:37:12,999 --> 01:37:16,081
Selain memanjakan anak
dan Tommy apa lagi yang akan kamu lakukan?
1256
01:37:16,207 --> 01:37:19,831
Apa lagi yang harus dilakukan?
aku akan hidup bahagia selamanya..
1257
01:37:19,915 --> 01:37:23,831
bersama anak-anakku dan Tommy..
dan tentu saja kamu. Maaf
1258
01:37:23,915 --> 01:37:25,789
Jadi aku mengejar anak-anak dan Tommy.
1259
01:37:25,874 --> 01:37:29,831
Dan ya.. bersamamu juga.
- Aku mengejar anak-anak dan Tommy?
1260
01:37:29,957 --> 01:37:31,373
Bukan Rhea, itu.. aku minta maaf.
1261
01:37:33,332 --> 01:37:36,206
Sebutkan namaku setelah anak-anak dan Tommy
1262
01:37:36,582 --> 01:37:39,331
dan aku akan meretasmu menjadi bagian-bagian kecil..
1263
01:37:39,457 --> 01:37:44,664
dan aku akan memberimu makan untuk Tommy. - Oke
aku minta maaf. Tidak ada lagi anak-anak atau Tommy
1264
01:37:44,999 --> 01:37:48,206
aku akan selalu mencintaimu
lebih dari siapa pun
1265
01:37:54,207 --> 01:37:57,831
Lihat betapa mudahnya melakukannya
membahas perjodohan..?
1266
01:37:58,415 --> 01:37:59,748
Kami hampir menikah
1267
01:38:12,290 --> 01:38:17,331
Rea!
- Hai bibi. - Hai sayang. - Apa kabarmu?
1268
01:38:19,249 --> 01:38:22,164
Kau terlihat cantik.
- Seharusnya aku memberitahumu hal itu
1269
01:38:22,749 --> 01:38:24,123
Anda belum berubah.
- apa itu?
1270
01:38:25,665 --> 01:38:31,331
Duduk. Bagaimana dengan jus teh kopi..?
- Baru saja datang dari tempat kami
1271
01:38:31,457 --> 01:38:34,206
Dan kamu tahu, Mamma tidak pernah
biarkan aku pergi sebelum sarapan
1272
01:38:34,332 --> 01:38:36,581
Bagaimana dengannya?
- Dia baik-baik saja. - Besar.
1273
01:38:37,832 --> 01:38:38,914
Bibi ini untukmu.
- Untuk saya?
1274
01:38:46,790 --> 01:38:47,831
itu cantik.
1275
01:38:48,290 --> 01:38:51,081
Tapi Rhea formalitas ini..
1276
01:38:51,624 --> 01:38:54,706
Sebenarnya ayah Karan
telah mengirimkannya untukmu
1277
01:39:00,207 --> 01:39:01,456
Dia baik-baik saja.
1278
01:39:07,457 --> 01:39:11,248
Rhea akulah yang membuat
ibumu tertawa sepanjang waktu
1279
01:39:11,540 --> 01:39:14,623
Dan kamu menjadikan ibuku
kesal begitu Anda masuk
1280
01:39:14,874 --> 01:39:15,956
Maaf bibi.
1281
01:39:16,082 --> 01:39:17,414
Jangan tertipu oleh apa yang dia katakan
1282
01:39:17,540 --> 01:39:21,581
Dia gadis yang sangat nakal.
- Karan tutup mulut!
1283
01:39:28,249 --> 01:39:32,706
Kuharap mereka mengirimkan 150 buah. aku akan membayar
setelah aku memeriksa kirimannya
1284
01:39:32,832 --> 01:39:35,248
Jika aku menemukan satu potong yang pendek
kirimannya..- Tuhan! Satu potong..
1285
01:39:35,374 --> 01:39:38,289
betapa hal ini akan membuatmu semakin miskin
seberapa kaya dia nantinya?
1286
01:39:38,790 --> 01:39:41,248
Kalian para wanita selamanya
cribbing lebih dari satu Rupee ..
1287
01:39:41,374 --> 01:39:44,414
..satu kentang satu daun ketumbar..
1288
01:39:45,374 --> 01:39:50,998
mengapa bertengkar karena hal-hal sepele?
- Ini bukan tentang uang. itu prinsipnya
1289
01:39:51,124 --> 01:39:52,414
Ini tentang prinsip.
1290
01:39:52,790 --> 01:39:55,414
Namun mengapa mendiskusikan prinsip dengan Anda?
1291
01:39:55,790 --> 01:39:58,206
Rea diam.
1292
01:40:00,332 --> 01:40:04,664
Ya, Mihir datang memarkir mobilnya
1293
01:40:06,957 --> 01:40:09,914
Mihir akan datang?
- Ya.. aku lupa bertanya padamu..
1294
01:40:10,290 --> 01:40:13,789
Bagaimana kamu menemukan Mihir?
- Oke.
1295
01:40:14,165 --> 01:40:17,998
Tapi apa yang Mihir lakukan disini?
- Kupikir kita akan makan siang bersama
1296
01:40:18,374 --> 01:40:23,414
Hai. - Hai Karan. - Apa kabarmu?
- Bagus. - Katakan padanya hai. - Hai.
1297
01:40:23,749 --> 01:40:24,998
Jadi, bagaimana belanjamu?
1298
01:40:25,499 --> 01:40:27,164
aku tidak sedang berbelanja. itu urusan bisnis
1299
01:40:29,707 --> 01:40:32,081
aku lapar. Di mana
apakah kita akan makan siang?
1300
01:40:32,207 --> 01:40:36,581
Oh! TIDAK.
- Apa yang telah terjadi? - Makan siang mengingatkanku..
1301
01:40:36,707 --> 01:40:40,331
aku harus bertemu Diana.
- Siapa wanita ini?
1302
01:40:40,749 --> 01:40:44,206
Hanya teman. Bertemu dengannya a
minggu lalu. Benar-benar bisnis
1303
01:40:44,499 --> 01:40:46,914
Dia sangat seksi, Mihir
kamu harus bertemu dengannya. Oke.
1304
01:40:47,040 --> 01:40:51,414
Bukan kencan makan siang pertamamu dengan Diana?
- Makan siang ya. Untuk pertama kalinya
1305
01:40:51,749 --> 01:40:53,081
Beberapa hari yang lalu
kami pergi makan malam
1306
01:40:53,582 --> 01:40:55,706
Silakan makan siang.
1307
01:40:55,832 --> 01:40:57,873
sampai jumpa setelahnya
untuk kopi. Harus lari
1308
01:40:57,957 --> 01:40:59,873
Karan!
1309
01:41:07,249 --> 01:41:10,706
Aku tahu tempat yang bagus untuk ikan bakar.
1310
01:41:14,165 --> 01:41:16,664
Rea.
- Ya maaf.
1311
01:41:16,790 --> 01:41:19,039
Aku tahu tempat yang bagus untuk ikan bakar.
1312
01:41:20,499 --> 01:41:21,998
Aku tidak suka ikan bakar
1313
01:41:23,374 --> 01:41:26,164
Kemana? taman Cina? Delhi Durbar?
1314
01:41:28,832 --> 01:41:32,373
Aku lupa.. Mama sudah memasak makan siang
1315
01:41:32,915 --> 01:41:34,373
Maukah kamu mengantarku pulang?
1316
01:41:34,957 --> 01:41:36,164
Ya tentu kenapa tidak.
1317
01:41:37,790 --> 01:41:40,831
Di sebelah tempatmu
ada Restoran Dosa
1318
01:41:48,332 --> 01:41:49,664
Hari ini adalah hari ulang tahunku.
1319
01:41:50,624 --> 01:41:55,164
Aneh! Karan tidak pernah memberitahuku.
- Karan pasti lupa
1320
01:41:57,790 --> 01:42:01,289
Karan seperti itu.. dia seperti itu..
1321
01:42:07,832 --> 01:42:11,456
Pokoknya selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
1322
01:42:21,040 --> 01:42:24,289
Selamat ulang tahun.
1323
01:42:24,665 --> 01:42:30,873
Selamat ulang tahun sayang Mihir.
Selamat ulang tahun.
1324
01:42:33,165 --> 01:42:36,873
Aneh kamu tidak pernah
mengingatkanku ini hari ulang tahunmu
1325
01:42:37,249 --> 01:42:42,539
Maaf aku lupa kamu lupa.
- Sudahlah. Makan kue
1326
01:42:43,999 --> 01:42:46,581
Sesuatu memberitahuku aku
melupakan sesuatu
1327
01:42:47,665 --> 01:42:51,623
Beraninya kamu?
- Daina. - Daina.
1328
01:42:52,832 --> 01:42:55,873
Kamu adalah anak yang sangat nakal.
- Dengar, aku benar-benar minta maaf.
1329
01:42:55,999 --> 01:42:59,789
Cukuplah permintaan maafmu!
Anda lupa bahwa Anda mengundang saya?
1330
01:43:00,082 --> 01:43:01,789
Aku sudah menunggumu lama sekali
1331
01:43:02,540 --> 01:43:03,873
Kamu pasti Rhea.
1332
01:43:04,915 --> 01:43:07,289
Jangan tanya padaku bagaimana aku tahu kamu Rhea
1333
01:43:07,749 --> 01:43:10,164
Dan kamu adalah Mihir.
1334
01:43:10,582 --> 01:43:11,873
Selamat ulang tahun.
1335
01:43:12,624 --> 01:43:14,456
Ulang tahun yang seperti apa..?
Tidak ada sampanye?
1336
01:43:16,624 --> 01:43:21,539
Untuk teman baru.
- Aku tidak minum. - Wow.
1337
01:43:22,082 --> 01:43:24,373
Seorang pria yang tidak minum dan
apakah cukup jantan untuk mengakuinya..
1338
01:43:25,499 --> 01:43:28,623
aku terkesan. Karan
aku sangat menyukai temanmu.
1339
01:43:28,832 --> 01:43:31,039
Menurutku dia manis.
- Imut-imut?
1340
01:43:31,415 --> 01:43:33,206
Mihir kamu tidak memberitahuku apa yang kamu lakukan.
1341
01:43:33,582 --> 01:43:36,123
- Aku menjalankan perusahaan komputer.
Mikro India
1342
01:43:36,374 --> 01:43:38,081
Kami merancang sistem komputer
1343
01:43:38,874 --> 01:43:43,331
Benar-benar? Semua komputer di
kantor saya bersumber dari Anda?
1344
01:43:43,457 --> 01:43:47,664
Hiburan Wiz.
- Kamu Diana Fernandez?
1345
01:43:47,999 --> 01:43:50,956
Benar. - Tidak heran kamu
suaranya terdengar familier.
1346
01:43:51,082 --> 01:43:52,539
Kami sudah berbicara beberapa kali
kali di telepon
1347
01:43:53,665 --> 01:43:55,289
Anda benar-benar berbicara dengannya
atau kamu dengar
1348
01:43:55,415 --> 01:43:57,331
percakapannya melalui telepon?
1349
01:43:57,915 --> 01:44:01,914
Setelah sekian lama
percakapan sekarang kita bertemu.. luar biasa
1350
01:44:03,082 --> 01:44:04,414
Betapa menakjubkan
1351
01:44:05,165 --> 01:44:08,248
Karan sungguh lagu yang membosankan.
- Lagu yang buruk
1352
01:44:08,374 --> 01:44:10,248
Tidak mungkin aku menyukai lagu ini.
1353
01:44:10,707 --> 01:44:13,248
Untuk pertama kalinya aku
menari dengan seorang gadis mengikuti lagu itu
1354
01:44:13,624 --> 01:44:15,664
Manis sekali.
- Tutup tarian.
1355
01:44:16,999 --> 01:44:20,664
Lucunya. Aku dan kamu, Mihir
ayo menari.
1356
01:44:23,082 --> 01:44:26,081
Tenang aja.
1357
01:44:46,749 --> 01:44:50,623
Aneh sekali. Untuk berkali-kali lipatnya
1358
01:44:50,749 --> 01:44:53,914
mereka membicarakan bisnis yang belum pernah mereka temui
1359
01:44:54,374 --> 01:44:56,789
Satu kesempatan bertemu dan
mereka sudah saling menyukai
1360
01:44:57,249 --> 01:45:00,998
Agak terlalu cepat. Siapa yang akan melakukannya
bilang ini pertemuan pertama mereka?.
1361
01:45:01,124 --> 01:45:03,831
Karan diam.
1362
01:45:13,707 --> 01:45:18,873
Terkadang pandangan pertama saja sudah cukup.
Terkadang dibutuhkan begitu banyak pertemuan
1363
01:45:19,540 --> 01:45:21,289
Apa..?
- BENAR
1364
01:45:22,249 --> 01:45:23,373
Wow
1365
01:45:43,290 --> 01:45:44,831
Maksudku Mihir dan Diana..
1366
01:45:46,165 --> 01:45:51,664
kamu tahu.. Mihir dan Diana
mereka sangat berbeda
1367
01:45:52,415 --> 01:45:54,289
Aku tidak tahu bagaimana mereka menyukai satu sama lain
1368
01:45:54,415 --> 01:45:55,873
Mereka sangat berbeda
1369
01:45:55,957 --> 01:45:59,873
Karan. Pernahkah Anda mendengar ungkapan itu
apakah hal yang berlawanan akan menarik? - Ya.
1370
01:46:00,874 --> 01:46:02,706
Hal itu sudah diterima secara luas
1371
01:46:02,915 --> 01:46:07,748
semakin bervariasi pertandingannya
lebih baik itu untuk hubungan
1372
01:46:08,207 --> 01:46:10,748
Dia memperbaiki kekurangan suaminya;
1373
01:46:11,040 --> 01:46:13,331
dia menebusnya
kekurangan istri
1374
01:46:13,874 --> 01:46:15,664
Yang membuat pernikahan menjadi sempurna.
1375
01:46:15,790 --> 01:46:18,123
Wow, Rhea, kamu harus melakukannya
untuk menulis buku
1376
01:46:18,415 --> 01:46:20,706
Prinsip Pernikahan oleh Rhea
1377
01:46:22,165 --> 01:46:26,539
Dengan serius.
- Selamat malam semuanya.
1378
01:46:29,915 --> 01:46:33,498
Malam ini aku bahagia.. gembira
1379
01:46:34,915 --> 01:46:36,164
Coba tebak kenapa?
1380
01:46:37,999 --> 01:46:41,414
Aku baru saja bertunangan, Mihir dan aku..
1381
01:46:44,415 --> 01:46:50,664
..dan orang yang berperan
dalam menyatukan kita..adalah..
1382
01:46:52,874 --> 01:46:57,456
Rea. Bersulang.
1383
01:47:02,499 --> 01:47:07,498
Jika Rhea menyukai Mihir
jika Mihir menyukai Rhea..
1384
01:47:08,332 --> 01:47:10,414
lalu kamu dan aku
tidak akan berada di sini hari ini
1385
01:47:11,707 --> 01:47:15,748
Karan mencoba yang terbaik untuk membuatnya
Rhea dan Mihir jatuh cinta
1386
01:47:16,415 --> 01:47:22,414
Lalu aku terwujud
Kurasa aku beruntung
1387
01:47:23,040 --> 01:47:28,331
Jadi.. bersorak untuk Rhea sekali
sekali lagi Oh Mihir aku mencintaimu
1388
01:47:36,082 --> 01:47:37,831
Tolong beri saya kesempatan untuk menjelaskan
1389
01:47:39,040 --> 01:47:40,456
Rea.
- Beraninya kamu Karan?
1390
01:47:41,165 --> 01:47:43,331
Kamu tidak punya hak untuk mencemoohku.
1391
01:47:43,665 --> 01:47:46,331
Cemooh? Aku sedang mengatur pernikahanmu.
- Pernikahan?
1392
01:47:46,707 --> 01:47:48,748
Kamu tahu karena semua ini..
1393
01:47:48,832 --> 01:47:50,123
Aku pergi ke Paris untuk menghindari hal ini
1394
01:47:50,249 --> 01:47:51,498
Kamu tahu itu..
1395
01:47:51,665 --> 01:47:52,831
..karena diluar sana tidak ada siapa-siapa
akan mengatur pernikahan untukku
1396
01:47:52,915 --> 01:47:54,414
aku tidak mengerti!
1397
01:47:54,540 --> 01:47:57,664
Mengapa orang tidak mau meninggalkan seorang gadis
dalam damai sampai dia menikah?
1398
01:47:57,999 --> 01:48:00,206
ls pernikahan satu-satunya
tujuan hidup kita?
1399
01:48:00,540 --> 01:48:04,248
Tanpa seorang pria dalam hidupnya a
hidup wanita tidak lengkap?
1400
01:48:04,374 --> 01:48:07,081
Garis singgung apa yang Anda maksud?
- Dan kamu Karan..?
1401
01:48:07,999 --> 01:48:10,706
aku tidak pernah mengharapkanmu
untuk berperilaku seperti ini
1402
01:48:10,957 --> 01:48:13,373
Bagaimana Anda bisa menjadi salah satu dari mereka?
- Ayolah Rea..
1403
01:48:13,499 --> 01:48:15,748
..atas sesuatu yang sangat kecil..
- Tidak ada apa-apanya
1404
01:48:16,207 --> 01:48:18,831
Ini tentang hidupku. Kehidupan pribadi saya.
1405
01:48:19,124 --> 01:48:21,664
Tidak semua hal dalam hidup ini adalah lelucon
1406
01:48:22,332 --> 01:48:25,206
Jadi bagaimana sekarang? Apakah kita
duduk untuk bertengkar?
1407
01:48:26,124 --> 01:48:29,414
Lupakan saja. Kamu tidak
mengerti apa yang aku katakan
1408
01:48:29,540 --> 01:48:31,623
Tentu saja tidak
memahami apa yang Anda katakan.
1409
01:48:31,749 --> 01:48:34,498
Aku pikir kamu dan Mihir ..
- Bagaimana dengan Mihir dan aku..?
1410
01:48:34,624 --> 01:48:35,748
Apa yang salah denganmu?
1411
01:48:35,874 --> 01:48:40,581
Bagaimana kamu bisa berpikir seperti ini?
Pernahkah kamu menanyakan apa yang aku inginkan?
1412
01:48:40,832 --> 01:48:42,831
aku hanya ingin melihatmu bahagia
1413
01:48:42,915 --> 01:48:44,706
Kamu pikir aku akan bahagia bersama Mihir?
1414
01:48:44,832 --> 01:48:47,039
Akankah kamu bahagia dengan pria sepertiku?
1415
01:48:48,457 --> 01:48:50,498
Ayo beritahu aku.
1416
01:48:51,624 --> 01:48:53,248
Sekarang kenapa kamu diam saja?
1417
01:49:01,624 --> 01:49:03,289
Cukup sudah..
1418
01:49:03,915 --> 01:49:05,831
Dengar Rea.
- Jangan ikuti aku Karan!
1419
01:49:20,499 --> 01:49:24,539
Cinta adalah masalahnya bukan?
1420
01:49:27,915 --> 01:49:31,873
Karan benar. Seorang anak laki-laki dan
seorang gadis tidak akan pernah bisa menjadi teman
1421
01:49:32,624 --> 01:49:35,289
Karena cinta selalu menghalangi
1422
01:49:37,290 --> 01:49:38,498
Ayolah Rea.
1423
01:49:39,082 --> 01:49:41,789
Berapa lama kamu akan bersembunyi
perasaanmu satu sama lain?
1424
01:49:43,165 --> 01:49:47,456
Jika kamu mengharapkan Karan melakukannya
lakukan langkah pertama, lupakan saja
1425
01:49:47,999 --> 01:49:50,456
Orang bodoh itu bahkan tidak melakukannya
menyadari dia sedang jatuh cinta
1426
01:49:52,124 --> 01:49:53,998
Tidak ada yang mengenal Karan lebih dari aku
1427
01:49:54,124 --> 01:49:56,789
Setiap tahun dia lupa
ulang tahunku tapi
1428
01:49:56,874 --> 01:49:58,789
..setiap kata kecil
tentangmu dia ingat
1429
01:49:59,707 --> 01:50:01,873
Jika bukan cinta, apa lagi itu?
1430
01:50:04,082 --> 01:50:07,539
Dia mencintaimu, Rea. Dia
sangat mencintaimu.
1431
01:50:10,457 --> 01:50:13,539
Cinta sejati sangat sulit didapat
itu hanya terjadi sekali seumur hidup
1432
01:50:14,999 --> 01:50:16,123
Anda beruntung.
1433
01:50:16,749 --> 01:50:18,873
Untuk menemukan ini
sukacita dua kali kamu beruntung
1434
01:50:37,165 --> 01:50:40,873
Sederhana. aku bukan pria yang baik
1435
01:50:42,457 --> 01:50:47,039
Bukan pria baik dan
kalau soal cewek..
1436
01:50:47,165 --> 01:50:51,123
bajingan kelas satu.
- Dia salah satu dari kita
1437
01:50:51,624 --> 01:50:52,998
Kau mengerti?
1438
01:50:53,749 --> 01:51:00,498
Untuk pertama kalinya dalam hidupku
Aku ingin berbuat baik untuk seorang gadis
1439
01:51:02,082 --> 01:51:04,831
Apa aku melakukan kesalahan?
- TIDAK
1440
01:51:04,915 --> 01:51:08,748
aku melakukannya.
- Kamu melakukannya..? - Kesalahan besar yang kulakukan
1441
01:51:10,832 --> 01:51:15,123
Kesalahan besar.. aku menghancurkan hatinya
1442
01:51:16,665 --> 01:51:23,498
Air mata.. mengalir dari hatinya.
1443
01:51:24,207 --> 01:51:26,581
aku membuatnya menangis.
- Membuatnya menangis?
1444
01:51:27,374 --> 01:51:28,914
Sangat buruk.
1445
01:51:29,415 --> 01:51:35,623
Saat air matanya mengalir di sini..
1446
01:51:36,832 --> 01:51:39,081
..kenapa aku sakit di sini?
1447
01:51:40,124 --> 01:51:43,206
Matanya, air matanya
1448
01:51:44,624 --> 01:51:45,831
Dan di sini terasa sakit?
1449
01:51:48,165 --> 01:51:50,539
Apakah ini ada keadilan?
- TIDAK
1450
01:51:50,665 --> 01:51:55,498
Oh ya itu keadilan. Ini keadilan
1451
01:51:56,832 --> 01:51:58,581
Jika beban air mata dan rasa sakit
1452
01:51:59,249 --> 01:52:02,456
apakah itu miliknya, keadilan apa yang akan didapat?
1453
01:52:04,249 --> 01:52:13,623
Apakah air matanya dan rasa sakitnya
jadilah milikku, keadilan akan ditegakkan.
1454
01:52:14,582 --> 01:52:15,706
Dipahami?
1455
01:52:15,832 --> 01:52:19,539
Dipahami.
- Apa yang bisa kamu mengerti?
1456
01:52:20,540 --> 01:52:23,873
Dia bilang aku tidak mengerti apa pun.
1457
01:52:26,124 --> 01:52:30,248
Jika aku tidak pernah mengerti apa pun..
kenapa aku mengerti
1458
01:52:30,582 --> 01:52:35,164
Siapa aku dan siapa dia?
1459
01:52:38,749 --> 01:52:39,873
Memahami?
1460
01:52:39,999 --> 01:52:44,914
Dipahami. Dia datang untukmu
1461
01:52:46,082 --> 01:52:50,706
Dia tidak mengejarku.
- Dibelakangmu
1462
01:52:54,832 --> 01:52:57,748
Sembunyikan kacamatanya.
Dilarang minum di depan seorang wanita.
1463
01:52:58,999 --> 01:53:02,498
Tapi aku bisa minum karena aku
bukan pria yang baik. Berikan gelasku.
1464
01:53:04,874 --> 01:53:07,456
Karan pulang.
1465
01:53:08,040 --> 01:53:11,623
Rhea aku bukan pria yang baik.
1466
01:53:12,624 --> 01:53:13,831
aku akan meninggalkan saudara.
1467
01:53:17,374 --> 01:53:18,789
aku bukan pria yang baik.
1468
01:53:23,499 --> 01:53:37,248
"aku dan kamu.."
1469
01:53:48,915 --> 01:54:06,373
Biarkan desahan kita membelai
1470
01:54:06,707 --> 01:54:12,581
Biarkan detak jantung yang tenang berpacu
1471
01:54:12,874 --> 01:54:18,414
Saat ini sangat membutuhkan.. sebuah kencan..
1472
01:54:18,540 --> 01:54:29,248
"aku dan kamu.."
1473
01:54:29,999 --> 01:54:35,414
Matamu membuatku terpesona
1474
01:54:35,832 --> 01:54:41,831
Dalam pelukanmu, bawalah aku saat aku mengalah
1475
01:54:41,915 --> 01:54:47,456
Saat ini sangat membutuhkan.. sebuah kencan..
1476
01:54:47,582 --> 01:54:58,539
"aku dan kamu.."
1477
01:54:59,249 --> 01:55:07,081
Biarkan desahan kita membelai
1478
01:55:25,874 --> 01:55:37,373
Belaian tidur
mengoleskan kohl di matamu
1479
01:55:37,790 --> 01:55:48,123
Oh, apakah itu hanya sekejap
karnaval impian..?
1480
01:55:49,082 --> 01:55:54,581
Biarkan hasrat menguasai tubuh dan jiwa kita
1481
01:55:54,832 --> 01:56:00,789
Biarkan diri Anda bergoyang
di tengah pengabaian dan ekstasi
1482
01:56:01,124 --> 01:56:06,581
Saat ini sangat membutuhkan.. sebuah kencan..
1483
01:56:06,707 --> 01:56:17,748
"aku dan kamu.."
1484
01:56:18,207 --> 01:56:26,081
Biarkan desahan kita membelai
1485
01:56:53,915 --> 01:56:59,748
Belai aku..
1486
01:56:59,832 --> 01:57:04,831
seperti senar simfoni
1487
01:57:05,540 --> 01:57:11,373
Kegelapan tersembunyi di balik rambutmu..
1488
01:57:11,499 --> 01:57:16,498
lepaskan bebaskan malam-malamku
1489
01:57:16,915 --> 01:57:22,331
Tunggu sampai tabir malam
terlepas dari dadanya
1490
01:57:22,707 --> 01:57:28,581
Tunggu hingga embun membasahi kelopaknya
1491
01:57:28,915 --> 01:57:34,331
Tapi saat ini sangat membutuhkan.. sebuah kencan..
1492
01:57:34,457 --> 01:57:45,581
"aku dan kamu.."
1493
01:57:46,124 --> 01:57:51,706
Biarkan desahan kita membelai
1494
01:57:51,999 --> 01:57:57,789
Biarkan detak jantung yang tenang berpacu
1495
01:57:58,249 --> 01:58:03,706
Saat ini sangat membutuhkan.. sebuah kencan..
1496
01:58:03,832 --> 01:59:23,123
"aku dan kamu.."
1497
01:59:37,415 --> 01:59:40,873
Tenang.
1498
01:59:42,582 --> 01:59:44,373
Jangan menyebut nama Tuhan dengan sembarangan
1499
01:59:46,707 --> 01:59:49,498
Dimana Rea?
- Dia tidak datang
1500
01:59:50,832 --> 01:59:52,539
Anda bertengkar dengannya?
1501
01:59:53,249 --> 01:59:55,206
Tidak, dia hanya sibuk.
1502
01:59:56,749 --> 01:59:58,081
Cincinku. Ayo.
1503
02:00:01,290 --> 02:00:04,706
Aku meninggalkannya di dalam mobil
1504
02:00:05,082 --> 02:00:06,498
Anda tidak mengatakan apa-apa di dalam gereja
1505
02:00:16,332 --> 02:00:19,831
Kami seharusnya berkumpul
TIDAK? aku menunggumu.
1506
02:00:20,082 --> 02:00:23,331
Aku sibuk di sini.
1507
02:00:25,332 --> 02:00:26,706
Tunggu sebentar.
1508
02:00:27,665 --> 02:00:29,873
aku bahkan tidak bisa menghadapinya
1509
02:00:30,832 --> 02:00:33,331
bodoh bahkan dasinya tidak serasi
1510
02:00:39,582 --> 02:00:41,289
Apa yang harus dia pikirkan tentangku?
1511
02:00:42,707 --> 02:00:46,373
Mengapa kami butuh waktu lama untuk melakukannya
mengetahui pikiran masing-masing?
1512
02:00:49,665 --> 02:00:51,373
Apapun yang terjadi adalah salah
1513
02:00:51,874 --> 02:00:53,748
Mengapa rasanya begitu sempurna?
1514
02:00:55,165 --> 02:00:56,289
Teman-teman.
1515
02:00:56,707 --> 02:00:58,164
Kita berkumpul bersama..
1516
02:00:58,290 --> 02:00:59,706
aku telah kehilangan dia selamanya
1517
02:01:00,499 --> 02:01:02,081
aku tidak ingin kehilangan dia selamanya
1518
02:01:02,207 --> 02:01:06,456
Pada malam Mihir
dan Diana Fernandez.
1519
02:01:06,749 --> 02:01:08,456
apakah ini akhir dari hubungan kita..?
1520
02:01:09,040 --> 02:01:10,914
Awal dari hubungan baru..?
1521
02:01:11,207 --> 02:01:13,748
Selama kalian berdua masih hidup.
1522
02:01:14,249 --> 02:01:18,206
saya bersedia.
1523
02:01:53,207 --> 02:01:56,248
Bagaimana aku bisa memulai percakapan ini?
Tolong katakan sesuatu Karan
1524
02:01:57,832 --> 02:01:59,164
aku minta maaf Rhea.
1525
02:02:03,165 --> 02:02:04,706
aku benar-benar minta maaf.
1526
02:02:06,374 --> 02:02:08,331
Apapun yang terjadi seharusnya
tidak pernah terjadi
1527
02:02:08,457 --> 02:02:11,414
Maksudku, aku seharusnya tidak melakukan itu
1528
02:02:13,082 --> 02:02:14,206
aku minta maaf.
1529
02:02:17,207 --> 02:02:18,789
Kita harus menikah.
1530
02:02:21,165 --> 02:02:26,498
Ya, kita harus menikah.
- Mengapa?
1531
02:02:31,832 --> 02:02:33,914
Mengapa kamu ingin menikah denganku Karan?
1532
02:02:36,457 --> 02:02:39,748
Jangan salah paham, Rea
- Kamu salah paham
1533
02:02:43,415 --> 02:02:46,914
Apakah kamu merasakan itu
apa yang terjadi salah?
1534
02:02:50,249 --> 02:02:53,123
Ya, Rea. Kesalahan itu ada pada saya
1535
02:02:58,165 --> 02:03:00,539
Maka sebaiknya kita tidak melakukannya
melakukan kesalahan lagi
1536
02:03:02,207 --> 02:03:06,248
Kita tidak boleh membuat kesalahan lagi
dengan menikah karena alasan yang salah
1537
02:03:06,832 --> 02:03:08,248
Jangan salah paham.
- Cukup Karan
1538
02:03:08,540 --> 02:03:12,748
Anda tidak perlu mengatakan apa-apa lagi
1539
02:03:14,457 --> 02:03:15,914
Tidak perlu berkata apa-apa lagi
1540
02:03:17,457 --> 02:03:47,373
"aku dan kamu.."
1541
02:03:51,457 --> 02:03:54,289
Dari awal
Aku tidak pernah menyukai Mihir itu
1542
02:03:54,415 --> 02:03:57,914
Dia selalu menghindar
pertanyaan Sungguh menjengkelkan
1543
02:03:59,457 --> 02:04:02,081
Apa yang membuatmu tertawa?
- Aku tidak tertawa Bobby
1544
02:04:02,207 --> 02:04:05,789
Kamu telah menertawakanku
selamanya diam-diam. Secara sinis
1545
02:04:06,832 --> 02:04:09,914
Kemana kamu akan pergi dengan itu
Tas besar? Penerbangan kami minggu depan
1546
02:04:12,624 --> 02:04:13,998
Apa yang terjadi anakku?
1547
02:04:25,207 --> 02:04:26,498
aku pergi
1548
02:04:29,207 --> 02:04:33,581
Aku tidak tahu dimana.. untuk berapa lama
1549
02:04:35,832 --> 02:04:43,623
Selama empat tahun aku menjauhkanmu
dari negaramu sanak saudaramu
1550
02:04:44,790 --> 02:04:46,581
Jauh dari semua orang.
1551
02:04:48,457 --> 02:04:52,414
Kali ini aku ingin pergi sendirian
1552
02:04:55,207 --> 02:05:03,164
Aku ingin berdamai dengan itu
hidupku dengan diriku sendiri
1553
02:05:05,249 --> 02:05:09,039
Tolong biarkan aku sendirian, Mamma
1554
02:05:17,624 --> 02:05:20,164
Rea anakku..
1555
02:05:20,832 --> 02:05:25,414
rumah bagiku adalah dimanapun kamu berada
1556
02:05:25,832 --> 02:05:31,414
aku bahkan tidak akan pernah bertanya padamu
mengapa kita pergi atau ke mana
1557
02:05:32,457 --> 02:05:36,248
Tapi jangan menjauhkan dirimu dariku
1558
02:05:38,457 --> 02:05:40,914
aku ikut denganmu. Periode
1559
02:05:41,457 --> 02:05:43,164
Tunggu aku datang
1560
02:05:45,790 --> 02:05:47,873
sayangku sayang
1561
02:05:49,415 --> 02:05:54,873
Tuhan tidak bisa ada dimana-mana.
Itu sebabnya Dia menciptakan ibu
1562
02:05:58,540 --> 02:06:01,331
Aku menyayangimu sayang. aku cinta kamu.
1563
02:06:03,457 --> 02:06:06,206
Karan. Apakah kamu
sudah selesai sarapanmu?
1564
02:06:07,290 --> 02:06:10,164
Apa masalahnya? sudah dua hari
1565
02:06:10,290 --> 02:06:12,373
dan Anda sama sekali tidak komunikatif
1566
02:06:12,999 --> 02:06:17,039
Dan tidak ada kabar tentang Rhea.
Apakah kalian berdua pernah bertengkar?
1567
02:06:18,832 --> 02:06:21,164
Karan bisakah kamu memilih
tolong angkat teleponnya.
1568
02:06:22,874 --> 02:06:25,414
Bocah ini keterlaluan
1569
02:06:27,207 --> 02:06:31,123
Halo hai Sheila, apa kabarmu? Ya.
1570
02:06:32,457 --> 02:06:36,164
Tunggu sebentar, Sheila. Sheila
aku harus meneleponmu kembali nanti.
1571
02:06:37,457 --> 02:06:40,581
Anda tidak mendengarkan
kamu tidak berbicara
1572
02:06:40,749 --> 02:06:43,206
kamu tidak menjawab telepon
bel pintu
1573
02:06:43,540 --> 02:06:44,998
Sama seperti ayahmu
1574
02:06:46,540 --> 02:06:47,998
Lagipula, anak siapakah dia?
1575
02:06:49,374 --> 02:06:50,623
Anda..?
1576
02:06:51,999 --> 02:06:53,164
Bolehkah aku masuk?
1577
02:07:01,499 --> 02:07:02,706
Karan.
- Ayah.
1578
02:07:06,082 --> 02:07:07,623
Apa yang kamu lakukan di sini?
1579
02:07:08,207 --> 02:07:10,039
Datang langsung dari
bandara untuk menemuimu.
1580
02:07:11,832 --> 02:07:14,456
Bagaimana kabarmu?
- aku baik-baik saja
1581
02:07:15,124 --> 02:07:18,039
Itu terlihat. Bagaimana kabar Rea?
1582
02:07:20,165 --> 02:07:21,456
Apa yang ingin kamu tanyakan?
1583
02:07:25,040 --> 02:07:30,039
Aku ingin tahu kenapa kamu lari
jauh dari hidupmu. Seperti yang kulakukan
1584
02:07:32,457 --> 02:07:33,539
Apa..?
1585
02:07:34,249 --> 02:07:38,373
Dalam kehidupan pribadiku..
Aku mengambil banyak keputusan yang salah
1586
02:07:38,832 --> 02:07:40,331
yang telah aku sesali
1587
02:07:41,749 --> 02:07:46,289
Aku punya yang terindah
istri tercinta di seluruh dunia
1588
02:07:47,124 --> 02:07:48,664
Tapi aku tidak pernah bisa memahaminya
1589
02:07:51,040 --> 02:07:56,831
Akhirnya aku menyadari betapa aku
telah diberikan dan apa yang telah hilang dariku
1590
02:08:03,165 --> 02:08:07,164
Setiap ayah menginginkan putranya
untuk mengikuti jejaknya.
1591
02:08:08,374 --> 02:08:12,331
Aku pasti.. ayah pertama
seluruh dunia yang berdoa setiap hari..
1592
02:08:12,707 --> 02:08:14,706
semoga anakku tidak pernah menjadi sepertiku
1593
02:08:16,457 --> 02:08:20,414
Tapi terkadang saat aku melihatmu..
1594
02:08:20,874 --> 02:08:23,748
Aku khawatir aku mungkin sudah meninggal
untukmu warisan kegagalanku.
1595
02:08:24,374 --> 02:08:27,748
Aku takut.. kamu mungkin kehilangan kepercayaan
dalam hubungan karena aku
1596
02:08:29,540 --> 02:08:33,164
Tapi kemudian aku melihat Rhea
dan ketakutanku hilang
1597
02:08:33,832 --> 02:08:35,748
Aku merasa dialah orangnya
bisa melepaskan anakku..
1598
02:08:35,874 --> 02:08:37,581
..dari bola bayanganku
1599
02:08:38,832 --> 02:08:43,664
Rhea meneleponku di Paris kemarin untuk
katakan padaku bahwa dia akan pergi selamanya
1600
02:08:45,832 --> 02:08:48,956
Dia tidak akan berkata apa-apa lagi tapi aku sadar
1601
02:08:49,749 --> 02:08:51,748
kamu telah membuktikan bahwa kamu adalah anakku
1602
02:08:52,290 --> 02:08:56,039
Tidak ada orang lain yang bisa melakukannya
menghancurkan hati yang begitu penuh cinta
1603
02:08:56,707 --> 02:09:04,706
Ayah aku jatuh cinta pada Rhea. Tetapi
bagaimana dia bisa mencintai pria sepertiku
1604
02:09:05,332 --> 02:09:07,498
itulah yang gagal kita lakukan
memahami tentang wanita.
1605
02:09:07,874 --> 02:09:10,498
Bagaimana mereka bisa mencintai orang bodoh seperti kita?
1606
02:09:11,832 --> 02:09:14,831
17 tahun yang lalu
aku mematahkan hati seseorang..
1607
02:09:15,124 --> 02:09:16,873
..seseorang yang seharusnya aku sembah
1608
02:09:17,415 --> 02:09:19,539
Tuhan tidak pernah memberiku kesempatan kedua
1609
02:09:22,457 --> 02:09:24,414
Anda akan melakukan kesalahan yang sama.
1610
02:09:24,540 --> 02:09:27,289
Ketahuilah, Dia tidak akan melakukannya
memberimu kesempatan berikutnya
1611
02:09:43,207 --> 02:09:44,956
Karan mau kemana?
1612
02:09:46,082 --> 02:09:47,373
Lagipula aku anakmu Ayah.
1613
02:09:48,082 --> 02:09:50,081
Dalam urusan hati
Aku lambat dalam penyerapannya
1614
02:09:50,832 --> 02:09:54,998
Tapi sekarang aku tahu aku tidak melakukannya
membuang-buang waktu 17 tahun untuk mencarinya
1615
02:10:05,624 --> 02:10:10,748
Kesempatan kedua yang Tuhan tidak pernah berikan.
Kita harus merebutnya sendiri..
1616
02:10:11,707 --> 02:10:13,581
seperti yang dilakukan anak saya
1617
02:10:15,832 --> 02:10:17,206
Seperti anak kita..?
1618
02:10:25,457 --> 02:10:28,164
Selama 3 jam kita sudah
jaraknya hanya 2 inci
1619
02:10:28,457 --> 02:10:29,873
dan kita tidak saling mengenal"
1620
02:10:29,957 --> 02:10:31,998
Anda merampas tas saya?
1621
02:10:32,124 --> 02:10:33,289
Rhea Rhea Prakash.
1622
02:10:33,415 --> 02:10:36,456
Mengapa Anda harus membelanjakan tiket saya?
- Ya, bagaimana hubungan kita?
1623
02:10:36,582 --> 02:10:39,039
Karan Kapoor.
1624
02:10:39,457 --> 02:10:44,914
Anda mengatur pernikahan dan
kamu tidak tahu siapa pengantin wanitanya?
1625
02:10:45,040 --> 02:10:46,539
Sameer bukan lagi bagian dari hidupku
1626
02:10:51,040 --> 02:10:54,914
Tapi untuk memulai dari awal
membutuhkan pendamping yang baik
1627
02:10:55,040 --> 02:10:59,164
Pada akhirnya Hum-Tum mungkin
akhirnya jatuh cinta
1628
02:10:59,290 --> 02:11:01,414
Pernahkah Anda mendengar ungkapan yang berlawanan akan menarik...
1629
02:11:01,540 --> 02:11:05,414
aku hanya ingin melihatmu bahagia.
- Kamu pikir aku akan senang dengan Mihir?
1630
02:11:05,540 --> 02:11:07,373
Akankah kamu bahagia dengan pria sepertiku?
1631
02:11:07,749 --> 02:11:10,581
Sebutkan namaku setelah anak-anak dan Tommy
1632
02:11:11,040 --> 02:11:14,873
dan aku akan meretasmu menjadi bagian-bagian kecil..
dan aku akan memberimu makan untuk Tommy."
1633
02:11:14,957 --> 02:11:18,998
Oke aku minta maaf. Tidak ada lagi anak-anak atau Tommy
1634
02:11:19,415 --> 02:11:22,164
aku akan selalu mencintaimu
lebih dari siapa pun
1635
02:11:22,415 --> 02:11:25,414
aku akan selalu mencintaimu
lebih dari siapa pun.
1636
02:11:25,707 --> 02:11:27,539
Teh atau kopi, Pak.
- Tidak, terima kasih.
1637
02:11:28,832 --> 02:11:30,581
Baiklah, aku pesankan secangkir
kopi dengan.. - Oke.
1638
02:11:30,749 --> 02:11:34,206
Dengan sedikit susu.
- Hanya sekitar dua sendok susu.
1639
02:11:34,832 --> 02:11:37,748
Satu sendok teh gula.
- Gula merah. - Gula merah.
1640
02:11:38,207 --> 02:11:40,248
Anda tahu mengapa?
- Kenapa Pak.
1641
02:11:40,624 --> 02:11:41,748
Karena dia mencintaiku.
1642
02:11:52,832 --> 02:11:54,748
Terkadang pandangan pertama saja sudah cukup.
1643
02:11:55,624 --> 02:11:57,914
Terkadang dibutuhkan begitu banyak pertemuan"
1644
02:11:58,040 --> 02:11:59,581
menurutku aku akan merindukanmu.
1645
02:12:21,999 --> 02:12:25,039
Kata-kata..
1646
02:12:26,082 --> 02:12:28,081
mataku berbicara..
1647
02:12:28,207 --> 02:12:33,373
sudahkah kamu membaca..
1648
02:12:34,624 --> 02:12:40,873
kamu tidak akan pernah kehilangan aku..
1649
02:12:40,957 --> 02:12:46,039
Tunggu..
1650
02:12:46,749 --> 02:12:52,414
jika kata itu.. pernah kamu ucapkan..
1651
02:12:53,207 --> 02:12:59,623
dalam kesepian kita tidak akan berjalan
1652
02:12:59,749 --> 02:13:05,581
Suatu saat didambakan.. sebuah kencan..
1653
02:13:05,707 --> 02:13:11,164
milikmu dan milikku
1654
02:13:11,915 --> 02:13:17,248
aku dan kamu.
1655
02:13:48,832 --> 02:13:54,248
Satu-satunya masalah dengan Hum-Tum..
tanpamu aku tidak lengkap
1656
02:14:13,040 --> 02:14:19,664
Banyak hubungan yang berantakan karena
orang tidak bisa mengekspresikan dirinya..
1657
02:14:20,165 --> 02:14:22,123
mereka tidak bisa mengungkapkan isi hati mereka.
1658
02:14:22,832 --> 02:14:24,998
Jika kamu punya sesuatu untuk diberitahukan pada seseorang..
1659
02:14:25,124 --> 02:14:29,831
lanjutkan saja dan katakan itu.
Jangan menunggu, mungkin sudah terlambat
1660
02:14:32,499 --> 02:14:35,248
Rea tidak bisa
mengertilah cintaku karena..
1661
02:14:35,374 --> 02:14:38,164
akulah orangnya
tidak bisa memahami cintaku.
1662
02:14:39,332 --> 02:14:40,623
Sekarang dia sudah pergi..
1663
02:14:42,415 --> 02:14:44,581
dan aku tidak pernah mendapatkannya
kesempatan untuk mengekspresikan diri.
1664
02:14:47,249 --> 02:14:48,831
Keluar dari buku ini..
1665
02:14:49,540 --> 02:14:53,123
Aku tidak mencari kekayaan, tidak mencari ketenaran.
1666
02:14:54,582 --> 02:14:59,164
aku hanya ingin memberitahunya..
betapa aku mencintainya
1667
02:15:02,624 --> 02:15:03,789
Itu dia.
1668
02:15:05,290 --> 02:15:07,956
Anda yakin Anda akan bertemu dengannya lagi?
1669
02:15:08,957 --> 02:15:13,706
Dia akan menemuiku. aku yakin..
karena hidup ini masih lama
1670
02:15:37,457 --> 02:15:39,039
Hujan di bulan Januari..?
1671
02:15:39,457 --> 02:15:41,664
Tidak turun hujan di bulan Januari
1672
02:16:00,832 --> 02:16:02,664
itu pasti terjadi ya Karan?
1673
02:16:03,915 --> 02:16:05,373
Karena setiap kali kita bertemu..
1674
02:16:05,957 --> 02:16:07,664
sesuatu selalu terjadi
1675
02:16:11,332 --> 02:16:12,748
Kamu membaca buku?
1676
02:16:15,082 --> 02:16:16,414
Bagaimana Anda menyukainya?
1677
02:16:18,665 --> 02:16:20,456
Mengingatkanku pada seorang teman
1678
02:16:23,457 --> 02:16:27,081
Pernah bercerita padamu
temanku ini?
1679
02:16:28,374 --> 02:16:29,706
Tidak pernah
1680
02:16:31,040 --> 02:16:32,998
Aku bertemu dengannya bertahun-tahun yang lalu
1681
02:16:33,290 --> 02:16:34,748
Dan kamu terus menemuinya..
1682
02:16:35,915 --> 02:16:38,456
sampai dia menjadi sahabatku
1683
02:16:38,957 --> 02:16:44,748
Lalu dia jatuh cinta padamu.
Mengapa kamu pergi?
1684
02:16:45,207 --> 02:16:46,998
Karena dia tidak menghentikanku
1685
02:16:49,665 --> 02:16:51,914
Aku tidak menyukai temanmu sedikit pun
1686
02:16:52,540 --> 02:16:56,081
Tidak ada kata yang menentang temanku
1687
02:16:57,582 --> 02:16:58,914
Lalu apa yang aku katakan?
1688
02:17:01,249 --> 02:17:02,956
Apa yang belum pernah kamu katakan
1689
02:17:05,249 --> 02:17:07,998
Itu aku akan lebih mencintaimu
daripada anak-anak dan Tommy?
1690
02:17:08,332 --> 02:17:12,623
Anda lebih baik! Kalau tidak, aku akan melakukannya
memotongmu menjadi potongan-potongan kecil..
1691
02:17:22,249 --> 02:17:23,706
aku mencintaimu Rhea.
1692
02:17:50,749 --> 02:17:58,206
Sudah kubilang, ada satu cerita tentangnya
kita. - Apakah ini akhir cerita kita?
1693
02:17:58,457 --> 02:18:01,164
Tidak, sekaranglah cerita kita dimulai
1694
02:18:02,999 --> 02:18:07,706
Kemana kamu pergi? Anda
tidak mendengar apa yang dia katakan?
1695
02:18:07,915 --> 02:18:10,164
Cerita belum berakhir
1696
02:18:31,915 --> 02:18:34,081
Siapa orang ini?
1697
02:18:36,624 --> 02:18:38,914
Kenapa tempat tidurnya begitu
dekat dengan putriku?
1698
02:18:39,124 --> 02:18:42,956
Dia baru lahir!
- Kamu tidak pernah kenal orang-orang ini
1699
02:18:43,082 --> 02:18:46,873
Tidak lama setelah mereka lahir, mereka
mulai menggoda gadis-gadis cantik
1700
02:18:50,040 --> 02:18:51,623
Melihat itu..?
1701
02:18:52,124 --> 02:18:55,331
Dia menggunakan tanda anak-anak
bahasa untuk memanggil putriku
1702
02:19:00,499 --> 02:19:02,289
Jika dia seperti itu l
penasaran seperti apa ibunya
1703
02:19:02,915 --> 02:19:06,081
Kapan kamu melihat ibunya?
- Hanya bercanda
1704
02:19:06,207 --> 02:19:07,581
Kapan kamu melihat ibunya?
1705
02:19:10,082 --> 02:19:11,498
Lihat bayimu lucu.
1706
02:19:15,415 --> 02:19:18,998
Kapan kamu melihat ibunya?
- Aku melihat ayahnya. Tidak mirip dengannya
1707
02:19:19,124 --> 02:19:20,623
Kupikir dia pasti mirip dengan ibunya
1708
02:19:28,374 --> 02:19:34,289
kamu dan aku..
1709
02:19:41,540 --> 02:19:43,831
Karena aku mencintaimu
1710
02:19:53,249 --> 02:19:57,873
Anak laki-laki berkumpul dan keluar
Gadis-gadis berkumpul dan mengobrol
1711
02:20:00,082 --> 02:20:01,789
Bagaimana kita bisa berkumpul?
1712
02:20:01,999 --> 02:20:04,039
Jauh di lubuk hatiku, kamu dan aku
1713
02:20:05,099 --> 02:21:59,039
Presentasi PuLi - DDR ;)
142969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.