All language subtitles for Elite.S08E05.MULTI.1080p.WEB.X264-HiggsBoson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:25,280
Les coups ont causé une hémorragie interne
et un traumatisme crĂąnien.
2
00:00:25,840 --> 00:00:27,760
Mais est-ce qu'on peut le voir ?
3
00:00:27,840 --> 00:00:32,040
Non, désolé. Seule sa famille proche
est admise aux soins intensifs.
4
00:00:32,120 --> 00:00:35,200
Je remplis les papiers
pour son transfert Ă Bilbao.
5
00:00:35,280 --> 00:00:37,600
Bilbao ? Pourquoi ?
6
00:00:37,680 --> 00:00:39,160
Vous ne pouvez rien ici ?
7
00:00:39,240 --> 00:00:43,880
- Ils sont meilleurs dans ce domaine.
- Et quand va-t-il se réveiller ?
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,840
Dans quelques jours, semainesâŠ
9
00:00:48,560 --> 00:00:49,720
ou jamais.
10
00:00:50,400 --> 00:00:52,320
- Docteur.
- J'arrive.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,480
Désolé, je n'en sais pas plus
pour l'instant.
12
00:00:57,640 --> 00:00:58,520
Merci.
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,800
Putain de merde.
14
00:01:04,880 --> 00:01:06,760
Qui lui a fait ça ?
15
00:01:33,200 --> 00:01:35,440
Dalmar, j'ai appris pour ton ami
16
00:01:35,520 --> 00:01:38,120
et je me suis dit
que tu devais ĂȘtre dĂ©vastĂ©,
17
00:01:38,600 --> 00:01:39,760
je me trompe ?
18
00:01:43,520 --> 00:01:46,240
Viens, assieds-toi. Je ne mords pas.
19
00:01:46,880 --> 00:01:49,360
Je suis quelqu'un d'empathique,
figure-toi.
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,680
Et je sais que tu as une vie merdique.
21
00:01:52,160 --> 00:01:53,240
Qu'en savez-vous ?
22
00:01:53,320 --> 00:01:56,960
Eh bien, tu vis seul ici,
sans famille, sans papiers.
23
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
Et tu as perdu ton meilleur ami.
24
00:02:01,080 --> 00:02:02,440
Il est toujours en vie.
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,440
Dans le coma, mais vivant, oui.
C'est l'essentiel.
26
00:02:05,920 --> 00:02:10,160
Sache que j'ai conscience
qu'au fond, tout au fond de toi,
27
00:02:10,240 --> 00:02:11,760
tu es quelqu'un de bien.
28
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
Et je veux t'aider.
29
00:02:14,200 --> 00:02:17,040
- Allez-vous-en.
- Je suis sérieuse, Dalmar.
30
00:02:17,560 --> 00:02:19,480
Je veux t'aider, si tu acceptes.
31
00:02:20,480 --> 00:02:21,920
En me donnant l'argent ?
32
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
Oui.
33
00:02:26,720 --> 00:02:28,280
Si tu retournes chez toi.
34
00:02:28,360 --> 00:02:31,200
Tu dois quitter l'Espagne
dans combien de temps ?
35
00:02:31,280 --> 00:02:32,480
Comment vous savez ?
36
00:02:32,560 --> 00:02:34,360
Dalmar, c'est moi !
37
00:02:35,360 --> 00:02:37,080
Tu en parles Ă Sonia,
38
00:02:37,160 --> 00:02:40,760
que tu trompes et qui, trahie,
balance l'info Ă Las Encinas.
39
00:02:40,840 --> 00:02:42,440
Chloe, ma fille, l'apprend.
40
00:02:47,880 --> 00:02:48,920
Combien, alors ?
41
00:02:51,800 --> 00:02:52,640
BahâŠ
42
00:02:54,040 --> 00:02:54,880
Je sais plusâŠ
43
00:02:55,520 --> 00:02:58,600
si c'est aujourd'hui ou demain,
44
00:02:59,400 --> 00:03:00,840
ou si c'était hier.
45
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
Tu n'as pas l'air concerné.
46
00:03:02,760 --> 00:03:04,080
Je suis sidérée.
47
00:03:04,160 --> 00:03:07,280
Tu as déjà accepté le fait
de rester ici illégalement,
48
00:03:07,360 --> 00:03:10,080
sans ressources, et bientĂŽt sans abri.
49
00:03:10,160 --> 00:03:12,880
Pourquoi devrais-tu souffrir autant ici,
50
00:03:12,960 --> 00:03:15,920
toi qui pourrais vivre
comme un roi dans ton pays ?
51
00:03:16,000 --> 00:03:17,640
VoilĂ ce que je te propose.
52
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
Retourne auprĂšs de ta famille.
De ta mĂšre. Tu dois bien en avoir une.
53
00:03:23,080 --> 00:03:26,560
Pauvre femme, elle doit souffrir
de te savoir si loin.
54
00:03:26,640 --> 00:03:30,640
Retourne auprĂšs d'elle, et je t'assure
qu'avec ce que je te donnerai,
55
00:03:30,720 --> 00:03:33,400
tu vivras des années
sans avoir à t'inquiéter.
56
00:03:36,040 --> 00:03:37,200
Ma vie est ici.
57
00:03:38,960 --> 00:03:40,160
C'est chez moi, ici.
58
00:03:40,680 --> 00:03:42,080
Dalmar, mon grand,
59
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
j'ai besoin d'une réponse rapidement.
60
00:03:45,120 --> 00:03:46,960
Ton temps ici est écoulé,
61
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
et tu seras expulsé
sans autre forme de procĂšs.
62
00:03:49,840 --> 00:03:51,840
Alors réfléchis-y vite.
63
00:03:55,520 --> 00:03:58,840
Et en attendant, supprime cette vidéo.
64
00:03:59,560 --> 00:04:00,440
Regarde-moi.
65
00:04:00,960 --> 00:04:02,120
Fais-le en premier.
66
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
TU AS ĂTĂ DIVIN HIER.
67
00:04:23,720 --> 00:04:27,200
POURRAIS-TU L'ĂTRE AUTANT
AVEC UN AMI QUI NOUS REND VISITE ?
68
00:04:27,280 --> 00:04:28,520
IL EST TRĂS GĂNĂREUX.
69
00:04:37,640 --> 00:04:40,720
⊠on fera aussi vite que possible.
70
00:04:40,800 --> 00:04:41,920
- Le centre estâŠ
- Quoi ?
71
00:04:43,800 --> 00:04:45,680
- Et Omar ?
- Il est stable.
72
00:04:45,760 --> 00:04:49,320
Je disais Ă ImĂĄn et Yusef
que son transfert a été approuvé.
73
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
Mais c'est une bonne chose, non ?
74
00:04:52,520 --> 00:04:56,680
Mais comment va-t-on faire
pour ĂȘtre Ă ses cĂŽtĂ©s Ă Bilbao ?
75
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
Notre magasin est ici.
76
00:04:59,080 --> 00:05:01,000
On ne peut pas fermer et partir.
77
00:05:01,080 --> 00:05:05,960
On peut Ă peine payer le loyer du magasin,
de la maison, de l'appartement d'Omar,
78
00:05:06,040 --> 00:05:07,640
les frais d'hĂŽpital, tout !
79
00:05:10,240 --> 00:05:11,080
Tenez.
80
00:05:12,440 --> 00:05:17,120
Pour ĂȘtre avec Omar
et ne vous préoccuper de rien d'autre.
81
00:05:17,200 --> 00:05:19,360
Acceptez. Prenez soin de lui.
82
00:05:19,440 --> 00:05:22,480
Désolée, on ne peut pas accepter.
83
00:05:23,760 --> 00:05:25,160
Si, ImĂĄn.
84
00:05:25,800 --> 00:05:26,840
On le doit, mĂȘme.
85
00:05:27,600 --> 00:05:28,480
Pour Omar.
86
00:05:32,280 --> 00:05:33,360
Merci.
87
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
On n'oubliera jamais.
88
00:05:49,120 --> 00:05:52,840
J'ai lu que s'il se réveillait,
il pourrait avoir des séquelles.
89
00:05:55,040 --> 00:05:56,880
Ne pense pas à ça maintenant.
90
00:06:00,680 --> 00:06:02,320
IvĂĄn, c'est pour toi.
91
00:06:04,080 --> 00:06:04,960
J'arrive.
92
00:06:16,800 --> 00:06:17,920
Pourquoi t'es lĂ ?
93
00:06:19,640 --> 00:06:20,480
En faitâŠ
94
00:06:22,520 --> 00:06:24,040
j'ai rĂ©flĂ©chi, etâŠ
95
00:06:25,720 --> 00:06:26,680
Merde.
96
00:07:20,320 --> 00:07:22,320
J'adore les miroirs.
97
00:07:38,800 --> 00:07:39,680
Ă trĂšs vite.
98
00:08:07,320 --> 00:08:08,800
Encore une nuit blanche ?
99
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
C'est juste queâŠ
100
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
j'arrive pas Ă dormir dans mon ancien lit.
101
00:08:15,320 --> 00:08:17,120
Celui d'Omar, je veux dire.
102
00:08:17,200 --> 00:08:19,840
Pourquoi tous ces allers-retours la nuit ?
103
00:08:20,360 --> 00:08:23,000
- La porte fait du bruit, tu sais.
- JeâŠ
104
00:08:23,720 --> 00:08:27,760
Je sors me balader,
dans l'espoir de me fatiguer.
105
00:08:27,840 --> 00:08:30,480
Tu devrais plutĂŽt essayer de te poser.
106
00:08:32,480 --> 00:08:33,640
Tiens.
107
00:08:38,600 --> 00:08:39,560
Tout le loyer ?
108
00:08:40,400 --> 00:08:42,840
Dalmar, j'ai plus les moyens que toi.
109
00:08:42,920 --> 00:08:46,560
Je suis revenu pour t'aider,
pour que tu sois pas seul.
110
00:08:47,640 --> 00:08:51,000
Huit mille euros aux parents d'Omar,
la totalitĂ© du loyerâŠ
111
00:08:51,080 --> 00:08:52,760
Tu arnaques IvĂĄn ou quoi ?
112
00:08:53,760 --> 00:08:56,280
Cet argent est Ă moi et rien qu'Ă moi.
113
00:08:57,400 --> 00:08:59,080
Tu fais quoi, comme boulot ?
114
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
TON PRIX ?
115
00:09:09,760 --> 00:09:12,040
Tu vas Ă la fĂȘte de fin d'annĂ©e ?
116
00:09:13,000 --> 00:09:15,080
C'est pas encore la fin de l'année.
117
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
Pourquoi vouloir faire ça maintenant ?
118
00:09:18,480 --> 00:09:21,920
Parce que plus tard, on sera trÚs occupés.
119
00:09:22,000 --> 00:09:23,640
Avec nos examens, avecâŠ
120
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
Je sais pas.
121
00:09:28,200 --> 00:09:30,920
ArrĂȘte. Pousse-toi.
122
00:09:31,000 --> 00:09:32,920
T'as pas l'air d'ĂȘtre motivĂ©.
123
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
T'iras pas ?
124
00:09:35,480 --> 00:09:36,440
Je peux pas.
125
00:09:37,680 --> 00:09:39,000
J'ai déjà des projets.
126
00:09:40,800 --> 00:09:42,440
Dans ce cas,
127
00:09:43,040 --> 00:09:44,960
tu vas me manquer.
128
00:09:45,040 --> 00:09:47,160
On passe déjà nos journées ensemble.
129
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
Quoi, tu te plains ?
130
00:09:50,440 --> 00:09:53,080
- C'est juste une réalité.
- Une réalité ?
131
00:09:53,160 --> 00:09:57,200
La réalité, c'est que
si on avait un peu plus de tempsâŠ
132
00:09:57,280 --> 00:10:00,160
- IvĂĄn, on est en retard.
- ⊠on resterait iciâŠ
133
00:10:00,840 --> 00:10:01,920
Allons-y.
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,240
Oui, allons-y.
135
00:10:03,320 --> 00:10:07,200
Monsieur semble pressé,
trÚs pressé d'étudier.
136
00:10:08,240 --> 00:10:13,480
Ăa te fait quoi, de dormir Ă nouveau
dans ton ancien appart et ton ancien lit ?
137
00:10:13,560 --> 00:10:14,760
Eh bienâŠ
138
00:10:15,440 --> 00:10:17,160
à vrai dire, ça fait bizarre.
139
00:10:17,240 --> 00:10:20,360
Je ferais n'importe quoi
pour Dalmar, maisâŠ
140
00:10:20,440 --> 00:10:23,960
je préfÚre trouver autre chose
avant qu'Omar se réveille.
141
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
EtâŠ
142
00:10:26,800 --> 00:10:29,280
si on cherchait quelque chose ensemble ?
143
00:10:34,280 --> 00:10:35,120
Quoi ?
144
00:10:35,200 --> 00:10:36,920
Je lance l'idée.
145
00:10:37,440 --> 00:10:39,600
Allons à l'école,
146
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
et toi, réfléchis-y.
147
00:10:41,960 --> 00:10:45,240
Ou parles-en avec quelqu'un,
peu importe. Tu me diras.
148
00:10:45,320 --> 00:10:46,200
D'accord ?
149
00:10:46,280 --> 00:10:48,320
C'est toi qui vois.
150
00:10:49,080 --> 00:10:49,920
D'accord.
151
00:10:52,480 --> 00:10:53,440
On y va ?
152
00:11:00,760 --> 00:11:03,120
Pier et Guillermina
souhaitent organiser
153
00:11:03,200 --> 00:11:06,040
une réunion spéciale
entre amis et en secret, ici, demain.
154
00:11:07,200 --> 00:11:08,840
Tu les as impressionnés.
155
00:11:10,120 --> 00:11:11,040
Oui, je sais.
156
00:11:11,560 --> 00:11:13,040
C'est moi qui l'organise.
157
00:11:13,120 --> 00:11:14,920
Pourquoi tu nous as rien dit ?
158
00:11:15,000 --> 00:11:17,160
Parce que c'est secret.
159
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
Et que vous ĂȘtes invitĂ©s.
160
00:11:20,640 --> 00:11:23,320
C'est idiot de faire ça
le jour de la fĂȘte de fin d'annĂ©e.
161
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
Pourquoi ?
162
00:11:24,480 --> 00:11:26,680
Avec tous ces crétins bourrés dehors,
163
00:11:26,760 --> 00:11:29,560
on ne pourra pas
garantir d'intimité aux invités.
164
00:11:29,640 --> 00:11:31,360
J'y suis pour rien.
165
00:11:32,120 --> 00:11:35,320
C'est eux qui ont décidé
quand, oĂč, comment et qui.
166
00:11:35,800 --> 00:11:39,280
Je m'occupe des RP
et de l'organisation de la fĂȘte.
167
00:11:40,960 --> 00:11:42,800
On dit plus un tapin, alors ?
168
00:11:44,120 --> 00:11:47,360
- Tes amis savent ce que tu fais ?
- Et IvĂĄn ?
169
00:11:49,320 --> 00:11:50,760
Son visage a changé !
170
00:11:50,840 --> 00:11:52,760
Non, personne ne sait.
171
00:11:53,280 --> 00:11:55,640
- Si IvĂĄn l'apprenaitâŠ
- Héctor.
172
00:11:55,720 --> 00:11:58,360
Fais pas ça.
S'il l'apprend, ce sera par moi.
173
00:11:58,960 --> 00:12:02,200
Ăa me va. S'il l'apprenait autrement,
il y croirait pas.
174
00:12:02,280 --> 00:12:03,560
Mais par toiâŠ
175
00:12:04,600 --> 00:12:06,520
Voyons comment il va le prendre.
176
00:12:13,920 --> 00:12:14,920
Un souci ?
177
00:12:15,600 --> 00:12:16,960
Tu as l'air tendu.
178
00:12:17,640 --> 00:12:18,920
Si tu savaisâŠ
179
00:12:19,560 --> 00:12:21,160
Tu peux me le dire, non ?
180
00:12:23,400 --> 00:12:24,280
Assieds-toi.
181
00:12:35,120 --> 00:12:36,000
Quoi ?
182
00:12:38,280 --> 00:12:39,960
Tu veux pas vivre avec moi ?
183
00:12:41,920 --> 00:12:44,680
Si tu penses que c'est trop tĂŽtâŠ
184
00:12:44,760 --> 00:12:47,160
Moi, je crois pas. J'y ai bien réfléchi.
185
00:12:47,240 --> 00:12:49,600
- J'aimerais qu'onâŠ
- Non, j'en ai envie.
186
00:12:49,680 --> 00:12:53,240
Vraiment, mon cĆur.
J'ai hĂąte. Je veux plus perdre de temps.
187
00:12:53,320 --> 00:12:55,360
Super. Alors quoi ?
188
00:12:56,280 --> 00:12:58,760
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- PutainâŠ
189
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
Ăa va ĂȘtre plus difficile que prĂ©vu.
190
00:13:03,360 --> 00:13:04,200
VoilĂ âŠ
191
00:13:05,440 --> 00:13:08,000
Tu le sais, derniĂšrement,
192
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
j'ai gagné beaucoup d'argent.
193
00:13:10,760 --> 00:13:12,720
Oui, ça te vient d'Héctor.
194
00:13:13,200 --> 00:13:16,520
- Tu veux rien de moi, mais luiâŠ
- Non, il me donne rien.
195
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
Tu deales pas, quand mĂȘme ?
196
00:13:19,680 --> 00:13:21,800
Quoi ? Pas du tout !
197
00:13:26,520 --> 00:13:27,720
Tu es sur OnlyFans ?
198
00:13:30,080 --> 00:13:31,480
Je le savais.
199
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
Enfin, non, mais je m'en doutais.
200
00:13:35,240 --> 00:13:38,280
Sérieux, tu montres ton cul
pour de l'argent ?
201
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
J'espĂšre que t'es seul, au moins !
202
00:13:42,600 --> 00:13:44,720
Il n'y a pas que toi ?
203
00:13:45,240 --> 00:13:48,240
Tu déconnes !
Tu baises devant tout le monde ?
204
00:13:48,320 --> 00:13:50,160
- Sur Internet ?
- J'ai pas dit ça.
205
00:13:50,240 --> 00:13:53,920
Tu trouves ça normal,
que le monde entier voie mon mec baiser ?
206
00:13:54,680 --> 00:13:57,120
Pas tout le monde.
Juste ceux qui paient.
207
00:13:58,040 --> 00:14:00,680
Donc personne.
Je suis pas sur OnlyFans.
208
00:14:00,760 --> 00:14:05,320
Y a pas de vidéos de moi en ligne
en train de baiser, je te le jure.
209
00:14:05,400 --> 00:14:07,080
Alors quoi ? Dis-moi.
210
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
Ce qui est vrai,
c'est que je fais avec des gens
211
00:14:11,360 --> 00:14:15,440
ce que je ferais sur OnlyFans,
mais sans rien filmerâŠ
212
00:14:15,520 --> 00:14:18,640
- Tu baises pour du fric, alors ?
- Dit comme çaâŠ
213
00:14:18,720 --> 00:14:21,680
Comment dire ça autrement ?
Je vais reformuler.
214
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
Tu fais l'amour contre de l'argent ?
215
00:14:24,000 --> 00:14:25,760
Y a pas que le sexe, c'estâŠ
216
00:14:25,840 --> 00:14:28,400
Tu racontes des blagues ?
Tu fais la roue ?
217
00:14:28,480 --> 00:14:32,040
- S'il te plaĂźt, laisse-moi parler.
- Désolé, vas-y. Alors ?
218
00:14:32,800 --> 00:14:34,440
Ce que je fais, c'est plusâŠ
219
00:14:35,360 --> 00:14:37,320
- C'est plus, voilĂ .
- Plus quoi ?
220
00:14:37,400 --> 00:14:40,960
Il y a la conversation,
l'intimitĂ©, l'expĂ©rienceâŠ
221
00:14:41,040 --> 00:14:44,240
Tu es quoi, alors ? Une geisha ?
C'est ça ?
222
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
Tu parles plusieurs langues ?
223
00:14:46,920 --> 00:14:50,120
- Tu discutes géopolitique ?
- IvĂĄn, s'il te plaĂźt.
224
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
C'est de la folie !
225
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
Joel, tu es un prostitué.
226
00:14:54,600 --> 00:14:56,200
- ArrĂȘte !
- Tu te vends.
227
00:14:56,280 --> 00:14:59,240
- Tu m'écoutes pas !
- Tu suces pour du fric.
228
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
ArrĂȘte de m'attaquer. Ăa me fait du mal.
229
00:15:02,160 --> 00:15:04,360
C'est à toi que ça fait du mal ?
230
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
PutainâŠ
231
00:15:05,960 --> 00:15:08,040
Toi et moi, c'est pas possible.
232
00:15:08,120 --> 00:15:10,920
Ăa marche pas, c'est clair.
C'est pas possible.
233
00:15:15,760 --> 00:15:16,640
Putain.
234
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
J'ai du nouveau !
235
00:15:25,920 --> 00:15:28,960
- Mon pÚre dit qu'Omar réagit aux stimuli.
- Non ?
236
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
- Si !
- Alors il se réveille ?
237
00:15:31,160 --> 00:15:32,320
Il se réveille.
238
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
Génial ! Je te l'avais dit.
239
00:15:34,400 --> 00:15:36,640
Tu as entendu ?
Tout va bien se passer.
240
00:15:36,720 --> 00:15:39,680
Et si on prenait tous l'avion
pour aller le voir ?
241
00:15:39,760 --> 00:15:41,680
- Ăa se fait dans la journĂ©e.
- Oui.
242
00:15:41,760 --> 00:15:44,640
Je peux venir aussi ?
J'aimerais le voir.
243
00:15:47,480 --> 00:15:50,920
C'est bon, je vous oblige pas
à vous asseoir à cÎté de moi.
244
00:15:53,280 --> 00:15:54,120
Je vois.
245
00:15:54,800 --> 00:15:56,080
J'ai compris.
246
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
J'irai toute seule.
247
00:15:59,560 --> 00:16:00,960
Et elle se victimise !
248
00:16:01,720 --> 00:16:02,760
Elle est gonflée.
249
00:16:02,840 --> 00:16:05,480
Je crois qu'on est allés un peu trop loin.
250
00:16:06,240 --> 00:16:07,080
Pardon ?
251
00:16:07,960 --> 00:16:10,040
Ce qui compte, c'est de voir Omar.
252
00:16:10,680 --> 00:16:13,400
Lui apporter notre soutien,
pas nos tensions.
253
00:16:13,480 --> 00:16:15,800
C'est une question de priorités, non ?
254
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
- Pas maintenant.
- S'il te plaĂźt.
255
00:16:22,680 --> 00:16:26,600
Désolé de t'avoir ignorée.
Sonia est blessée, c'est compréhensible.
256
00:16:27,080 --> 00:16:29,000
Et mon cousin t'a dans le pif.
257
00:16:29,840 --> 00:16:33,560
Moi, j'ai pas d'excuse.
J'ai suivi les autres, j'ai été lùche.
258
00:16:34,320 --> 00:16:35,240
Je suis désolé.
259
00:16:36,280 --> 00:16:37,400
D'accord.
260
00:16:37,480 --> 00:16:38,320
Merci.
261
00:16:41,480 --> 00:16:44,720
- Tu viens Ă Bilbao avec nous, alors ?
- Sûrement pas.
262
00:16:44,800 --> 00:16:47,800
Vos regards et vos silences disent :
"Sale pétasse."
263
00:16:48,320 --> 00:16:50,640
Parce que tu l'as été.
264
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Je sais bien.
265
00:16:53,920 --> 00:16:56,240
- Mais j'ai pas été la seule.
- Non.
266
00:16:56,880 --> 00:16:58,600
Je suis pas parfait non plus.
267
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
Ă mes yeux, tu l'es.
268
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
Je m'en veux de t'avoir fait du mal.
269
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
Ouais.
270
00:17:07,800 --> 00:17:10,760
Et Ă Sonia ? Ta meilleure amie.
Comment t'as osé ?
271
00:17:10,840 --> 00:17:14,280
- Je m'en veux aussi.
- Je veux savoir pourquoi tu fais ça.
272
00:17:14,360 --> 00:17:16,520
J'aimerais vraiment comprendre.
273
00:17:19,080 --> 00:17:20,480
Tu peux me répondre ?
274
00:17:21,400 --> 00:17:23,000
Pourquoi tu fais ça ?
275
00:17:23,080 --> 00:17:24,280
- Parce que.
- Pourquoi ?
276
00:17:24,360 --> 00:17:26,600
- Pour ma mĂšre.
- Quel rapport ?
277
00:17:26,680 --> 00:17:29,800
Je peux pas te le dire, Eric.
Je suis désolée.
278
00:17:38,160 --> 00:17:40,240
Tu prends combien de l'heure ?
279
00:17:41,160 --> 00:17:42,720
Tu gagnes combien ?
280
00:17:43,760 --> 00:17:46,360
HonnĂȘtement, je gagne un max d'argent.
281
00:17:48,600 --> 00:17:49,520
Pourquoi ?
282
00:17:50,640 --> 00:17:51,760
Tu serais partant ?
283
00:17:53,280 --> 00:17:56,360
Je pourrais partir
avec l'argent de Carmen, maisâŠ
284
00:17:56,440 --> 00:17:59,360
elle me manipule,
et vous ĂȘtes tout ce que j'ai.
285
00:17:59,440 --> 00:18:02,240
- Alors fais-la chanter Ă nouveau.
- Quoi ? Non.
286
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
- Tu serais tranquille Ă vie.
- Non, Joel. Sans moi.
287
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
J'ai dit non.
288
00:18:16,520 --> 00:18:17,640
Ăcoute,
289
00:18:18,680 --> 00:18:19,880
c'est pas facile.
290
00:18:19,960 --> 00:18:21,080
Tu comprends ?
291
00:18:21,160 --> 00:18:23,480
Il faut s'y habituer.
292
00:18:25,440 --> 00:18:28,440
Mais tu sais quoi ?
Je pense que tu cartonnerais.
293
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
C'est sûr.
294
00:18:30,640 --> 00:18:33,920
Le seul problÚme, c'est ton petit défaut.
295
00:18:34,000 --> 00:18:35,880
Quel petit défaut ?
296
00:18:39,160 --> 00:18:40,000
Ăcoute.
297
00:18:40,520 --> 00:18:44,720
- Je suis canon et j'ai une grosseâŠ
- Tu es hétéro, crétin.
298
00:18:44,800 --> 00:18:47,240
Et alors ?
T'es payé que par des hommes ?
299
00:18:47,320 --> 00:18:50,640
Non, il y a juste moins de femmes.
Mais qui paient mieux.
300
00:18:51,960 --> 00:18:54,200
Il faut que tu te diversifies.
301
00:19:02,520 --> 00:19:07,440
LA MEURTRIĂRE DE RAĂL,
RETROUVEZ-MOI CHEZ CRUZ9 CE SOIR.
302
00:19:13,760 --> 00:19:15,440
C'est trop bizarre, maman.
303
00:19:16,440 --> 00:19:19,080
Je lui ai proposé de partir avec panache.
304
00:19:19,680 --> 00:19:23,000
Je vais balancer ce crétin.
Il va comprendre son erreur.
305
00:19:23,080 --> 00:19:24,040
TrĂšs bien.
306
00:19:24,120 --> 00:19:26,920
Et Ă part le balancer, tu vas faire quoi ?
307
00:19:28,040 --> 00:19:29,400
Je te connais.
308
00:19:30,280 --> 00:19:31,520
Aller au rendez-vous.
309
00:19:33,520 --> 00:19:34,400
D'accord.
310
00:19:34,880 --> 00:19:36,040
Je t'accompagne.
311
00:19:42,280 --> 00:19:45,280
Salut, Omar ! Tu nous manques trop !
312
00:19:45,360 --> 00:19:48,520
Il s'est passé un tas de trucs ce mois-ci.
313
00:19:48,600 --> 00:19:51,760
D'abord, Isadora House a dĂ» fermer,
malheureusement.
314
00:19:51,840 --> 00:19:55,120
Mais maintenant, regarde,
ça s'appelle Cruz9.
315
00:19:55,200 --> 00:19:58,800
On a revu un peu la déco,
mis des miroirs, de nouveaux Ă©cransâŠ
316
00:19:58,880 --> 00:20:01,720
et tout ça grùce à ce chic type.
317
00:20:01,800 --> 00:20:04,680
- Dis bonjour.
- Omar, il faut que tu voies ça.
318
00:20:04,760 --> 00:20:06,440
C'est sympa, tu vas adorer.
319
00:20:06,520 --> 00:20:07,360
Attends !
320
00:20:07,440 --> 00:20:10,880
Quelqu'un d'autre veut te dire bonjour.
Dis bonjour Ă Omar.
321
00:20:12,200 --> 00:20:14,840
On a besoin que tu rentres.
On est anéantis.
322
00:20:15,800 --> 00:20:18,920
Ăvidemment que tu vas rentrer.
Tu nous manques.
323
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
Omar sort de son coma, voit la vidéo
324
00:20:24,720 --> 00:20:27,080
et va supplier le médecin
de le sédater.
325
00:20:27,160 --> 00:20:28,760
Qu'est-ce qui vous arrive ?
326
00:20:29,760 --> 00:20:31,040
On m'attend au bar.
327
00:20:33,280 --> 00:20:34,480
Une engueulade ?
328
00:20:36,920 --> 00:20:38,640
Je te raconterai plus tard.
329
00:21:01,440 --> 00:21:03,800
S'il vous plaĂźt, un verre de vin blanc.
330
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Tu vas aller Ă la fĂȘte ?
331
00:21:19,840 --> 00:21:21,680
Câest Ă moi que tu parles ?
332
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
Bien sûr.
333
00:21:22,960 --> 00:21:25,320
Tu as déjà oublié ce que tu m'as dit ?
334
00:21:25,400 --> 00:21:28,160
J'ai profité de toi
parce que t'étais défoncée.
335
00:21:28,720 --> 00:21:32,640
- C'est pas exactement ce que j'ai dit.
- Si, j'ai bien retenu.
336
00:21:32,720 --> 00:21:35,040
Et tu voulais que je te laisse.
Regarde.
337
00:21:46,800 --> 00:21:48,680
- Tu vois Dalmar ?
- Non.
338
00:21:53,640 --> 00:21:55,080
Maman, c'est pas normal.
339
00:21:55,160 --> 00:21:58,320
- T'ES OĂ, BORDEL ?
- LEVEZ LA TĂTE.
340
00:22:06,440 --> 00:22:07,880
- Attends-moi ici.
- Non.
341
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
- Je viens avec toi.
- Non, tu m'attends ici.
342
00:22:14,000 --> 00:22:15,960
Chloe, pourquoi ta mĂšre est ici ?
343
00:22:27,120 --> 00:22:28,200
Alors c'était toi.
344
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
Moi qui croyais que c'était Dalmar.
345
00:22:34,640 --> 00:22:35,480
Pardon ?
346
00:22:42,720 --> 00:22:44,040
Belle hauteur, non ?
347
00:23:01,440 --> 00:23:02,320
Ăa va pas ?
348
00:23:02,400 --> 00:23:05,480
Vous auriez pu l'aider,
au lieu de lui laisser des miettes.
349
00:23:05,560 --> 00:23:09,360
- Mais c'est ça, les riches.
- Tu vas me lĂącher, oui ?
350
00:23:09,440 --> 00:23:13,120
Mais vous savez quoi ?
Vous allez payer. Un quart de million.
351
00:23:14,400 --> 00:23:18,120
C'est ça. Un quart aujourd'hui,
et demain, tu en voudras plus.
352
00:23:18,200 --> 00:23:21,960
Non. Vous avez deux jours,
ou je remets la vidéo à la police.
353
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
Ne traĂźnez pas.
354
00:23:34,560 --> 00:23:37,160
C'est notre meilleure soirée
depuis des mois.
355
00:23:37,240 --> 00:23:40,080
Encore quelques-unes comme ça
et les rénovations seront payées.
356
00:23:40,160 --> 00:23:41,080
Super !
357
00:23:41,600 --> 00:23:42,760
Merci.
358
00:23:42,840 --> 00:23:44,440
Me remercie pas.
359
00:23:44,520 --> 00:23:48,840
Remercie les avocats et consultants
de mon pÚre et leur plan de viabilité.
360
00:23:48,920 --> 00:23:51,000
D'accord, mais c'est grĂące Ă toi.
361
00:23:51,560 --> 00:23:54,240
- Merci. Je t'aime fort.
- Moi aussi.
362
00:23:55,160 --> 00:23:56,360
Excusez-moi.
363
00:23:56,440 --> 00:23:59,680
Isadora, si t'as plus besoin de moi,
je vais y aller.
364
00:23:59,760 --> 00:24:01,120
C'est super bizarre.
365
00:24:01,200 --> 00:24:05,640
Hier, vous étiez inséparables et là ,
vous vous regardez mĂȘme plus ?
366
00:24:05,720 --> 00:24:06,680
Expliquez-moi.
367
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
On se donne du temps.
Je me donne du temps, plutĂŽt.
368
00:24:10,200 --> 00:24:12,360
- Pourquoi ?
- Parce que.
369
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
Je dois réfléchir.
370
00:24:15,240 --> 00:24:16,320
Réfléchir à quoi ?
371
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
Vous vous aimez, n'est-ce pas ?
372
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
Oui, je l'aime Ă la folie.
373
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
Je l'aime aussi, de tout mon cĆur.
374
00:24:23,560 --> 00:24:26,080
- C'est l'amour de ma vie.
- T'es sérieux ?
375
00:24:26,160 --> 00:24:28,560
C'est trop mignon ! Alors quoi ?
376
00:24:28,640 --> 00:24:31,720
Je veux plus avoir Ă souffrir autant
avec quelqu'un.
377
00:24:31,800 --> 00:24:33,720
Et niveau bagage Ă©motionnel, ilâŠ
378
00:24:34,200 --> 00:24:35,800
- Merde.
- IvĂĄn.
379
00:24:36,720 --> 00:24:37,920
La vie est risquée.
380
00:24:38,000 --> 00:24:39,520
C'est le grand plongeon.
381
00:24:39,600 --> 00:24:43,440
On rit, on pleure,
on tombe et on se relĂšve.
382
00:24:43,520 --> 00:24:46,840
Sinon, Ă quoi bon ?
C'est vraiment ennuyeux.
383
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
Ăvidemment !
384
00:24:49,080 --> 00:24:51,960
Plus d'amour
et moins de réflexion, bordel !
385
00:24:52,040 --> 00:24:54,440
Viens ici une seconde.
386
00:24:55,360 --> 00:24:59,520
Je vous ai réservé une suite à l'étage.
Amusez-vous bien.
387
00:24:59,600 --> 00:25:02,800
Vous aurez mĂȘme droit
Ă du champagne frais.
388
00:25:03,880 --> 00:25:04,760
Merci.
389
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
Tu penses Ă ta mĂšre ?
390
00:25:30,800 --> 00:25:32,920
Je l'ai jamais vue si inquiĂšte.
391
00:25:33,400 --> 00:25:35,160
Si effrayée.
392
00:25:35,880 --> 00:25:41,920
Tout ça à cause d'une putain de vidéo
que Dalmar a filmée d'une certaine façon.
393
00:25:42,400 --> 00:25:44,840
Et bien sûr, il a filmé ce qu'il voulait.
394
00:25:44,920 --> 00:25:48,120
Normal que les gens pensent
ce qu'ils veulent penser.
395
00:25:49,960 --> 00:25:51,080
Merde.
396
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
Et si on parlait Ă Joel ?
397
00:25:54,520 --> 00:25:56,200
Bah voyons !
398
00:25:56,280 --> 00:25:59,960
Le mec menace de te détruire
si tu lui files pas 250 000 âŹ,
399
00:26:00,040 --> 00:26:03,360
et il changerait d'avis autour d'un café ?
Bien sûr !
400
00:26:03,440 --> 00:26:05,360
Je parlais de le menacer.
401
00:26:06,040 --> 00:26:06,880
Comment ?
402
00:26:14,240 --> 00:26:15,320
Tu déconnes, là ?
403
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
Je lui ferai rien.
Je veux juste l'effrayer.
404
00:26:20,480 --> 00:26:22,560
Avec Joel, c'est pas gagné.
405
00:26:24,000 --> 00:26:26,440
Dans le squat,
quand les skinheads nous emmerdaient,
406
00:26:26,520 --> 00:26:30,480
je sortais ça et bim, bim, bim !
Ils fuyaient tous.
407
00:26:30,560 --> 00:26:32,840
Vraiment ?
Tu leur faisais quoi ?
408
00:26:32,920 --> 00:26:34,080
Bim, bim, bim.
409
00:26:34,920 --> 00:26:36,840
- T'es barré.
- Tu me crois pas ?
410
00:26:38,080 --> 00:26:39,120
Gangster.
411
00:26:42,280 --> 00:26:43,400
Je vais te planter.
412
00:26:46,120 --> 00:26:47,640
Ăa fait vraiment flipper.
413
00:26:52,840 --> 00:26:54,360
Tu ferais ça pour moi ?
414
00:26:55,640 --> 00:26:56,520
Bien sûr.
415
00:26:57,120 --> 00:26:58,160
Pourquoi ?
416
00:26:58,240 --> 00:26:59,960
D'abord, parce que je t'aime.
417
00:27:00,480 --> 00:27:01,520
Ăa me suffit.
418
00:27:02,760 --> 00:27:07,120
Ensuite, parce que c'est injuste
qu'on vous accuse pour RaĂșl.
419
00:27:28,560 --> 00:27:29,400
Quoi ?
420
00:27:29,920 --> 00:27:32,640
J'ai assez d'argent
pour nous mettre Ă l'abri Ă vie.
421
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
Toi et moi.
422
00:27:38,840 --> 00:27:40,200
Pourquoi tu fais ça ?
423
00:27:47,360 --> 00:27:51,320
Parce que je veux pas non plus
avoir Ă penser Ă l'argent.
424
00:27:52,160 --> 00:27:54,600
Je veux pas me dire que tout ce qu'on a,
425
00:27:54,680 --> 00:27:58,880
tout ce qu'on achĂšte, c'est grĂące Ă toi,
et que je suis un parasite.
426
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
Joel, tu n'es pasâŠ
427
00:28:00,200 --> 00:28:02,120
IvĂĄn, tu sais ce que j'en pense.
428
00:28:02,880 --> 00:28:03,960
Tu le sais.
429
00:28:05,200 --> 00:28:06,160
Oui.
430
00:28:06,920 --> 00:28:07,760
Mon cĆur,
431
00:28:07,840 --> 00:28:11,080
j'accepte des offres, de l'argent,
432
00:28:11,160 --> 00:28:12,520
l'influence des autres.
433
00:28:12,600 --> 00:28:15,600
Je me vends Ă d'autres
parce qu'ils ne comptent pas.
434
00:28:16,280 --> 00:28:19,560
Je ne m'intéresse qu'à ce qu'ils ont
et ce que je peux en tirer.
435
00:28:20,400 --> 00:28:21,440
Mais de toi,
436
00:28:22,320 --> 00:28:24,160
tout ce que je veux, c'est toi.
437
00:28:25,880 --> 00:28:29,600
Je veux qu'on soit sur un pied d'égalité.
438
00:28:30,120 --> 00:28:32,120
Enfin, plus ou moins, parce queâŠ
439
00:28:32,200 --> 00:28:35,680
ça le sera jamais vraiment,
mais tu m'as compris.
440
00:28:37,840 --> 00:28:41,040
Tout ce que je veux,
c'est un Joel et un IvĂĄn.
441
00:28:43,560 --> 00:28:46,840
Dis-moi qu'on va au moins essayer.
442
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
Dis-moi que ton travail ne va pas durer.
443
00:28:54,080 --> 00:28:56,760
Si ce que je fais continue Ă bien marcher,
444
00:28:57,240 --> 00:29:00,520
je te jure que j'arrĂȘterai
dÚs que possible. Juré.
445
00:29:02,280 --> 00:29:04,240
Tu es trĂšs naĂŻf, Joel.
446
00:29:05,000 --> 00:29:08,160
Tu crois que ce que tu fais
n'est qu'un boulot.
447
00:29:09,600 --> 00:29:11,240
Mais ça laisse des traces.
448
00:29:11,840 --> 00:29:13,000
Ăa te dĂ©truit.
449
00:29:14,520 --> 00:29:16,120
Je dis pas ça par jalousie.
450
00:29:17,120 --> 00:29:18,280
Je suis sérieux.
451
00:29:20,040 --> 00:29:21,200
IvĂĄn, je vais bien.
452
00:29:22,040 --> 00:29:22,920
Vraiment.
453
00:29:25,920 --> 00:29:27,160
Je peux t'embrasser ?
454
00:29:27,680 --> 00:29:28,720
S'il te plaĂźt.
455
00:29:44,120 --> 00:29:45,880
- Qui est-ce ?
- Chloe.
456
00:29:46,800 --> 00:29:48,520
Ils se sont remis ensemble ?
457
00:29:54,800 --> 00:29:57,800
Chloe, encore ? Sérieux ?
458
00:30:00,160 --> 00:30:03,360
Inutile de me faire la morale,
je m'en tape.
459
00:30:04,280 --> 00:30:05,480
C'est quoi, ça ?
460
00:30:06,480 --> 00:30:09,200
C'est rien, un cadeau d'un ami squatteur.
461
00:30:10,000 --> 00:30:11,240
D'autres questions ?
462
00:30:11,800 --> 00:30:15,000
J'ai pas dormi
et j'aimerais me reposer une demi-heure.
463
00:30:22,440 --> 00:30:23,560
Pourquoi t'es ici ?
464
00:30:23,640 --> 00:30:25,720
- Quel accueil.
- N'entre pas.
465
00:30:25,800 --> 00:30:27,240
Je suis en service, Isa.
466
00:30:27,320 --> 00:30:30,080
Je m'en fous,
tu peux pas entrer comme ça !
467
00:30:33,280 --> 00:30:34,200
Quoi ?
468
00:30:35,080 --> 00:30:38,800
Combien tu touches pour laisser
des mineurs se prostituer ici ?
469
00:30:40,040 --> 00:30:42,520
Ăa dure depuis un mois.
J'ai des preuves.
470
00:30:42,600 --> 00:30:45,880
Une preuve de quoi ?
T'es malade, tu le sais ?
471
00:30:49,880 --> 00:30:52,720
J'ai laissé un portable
dans plusieurs suites.
472
00:30:53,320 --> 00:30:54,760
Pendant plusieurs nuits.
473
00:31:01,080 --> 00:31:05,920
- J'en savais rien. J'ai jamais entenduâŠ
- Ne me mens pas.
474
00:31:10,480 --> 00:31:13,240
Tu sais combien tu risques
pour proxénétisme ?
475
00:31:13,320 --> 00:31:16,000
Cinq ans.
Et bien sûr, ils fermeront ton club.
476
00:31:16,520 --> 00:31:20,440
Je mens pas. J'en savais rien.
J'ai rien Ă voir lĂ -dedans.
477
00:31:20,520 --> 00:31:22,480
- Tu te rends compte ?
- De quoi ?
478
00:31:23,200 --> 00:31:25,800
Je ne fais que t'aider,
faire ce que tu me demandes.
479
00:31:27,040 --> 00:31:28,280
Et tu me mens.
480
00:31:29,880 --> 00:31:30,920
Tu m'évites.
481
00:31:33,080 --> 00:31:34,680
Pas mĂȘme un "merci, Luis".
482
00:31:36,360 --> 00:31:38,680
"Je te suis tellement redevable, Luis."
483
00:31:38,760 --> 00:31:40,280
Laisse-moi. Va-t'en.
484
00:31:46,560 --> 00:31:48,680
Tu veux vraiment que je m'en aille ?
485
00:31:50,040 --> 00:31:52,640
Tu ne veux pas que je te sauve encore ?
486
00:31:56,480 --> 00:32:00,040
Je te demande juste, pour une fois,
un "Je t'apprécie, Luis."
487
00:32:00,120 --> 00:32:03,960
Je ne te demande pas de dire
que tu m'aimes, je ne suis pas idiot.
488
00:32:05,640 --> 00:32:07,920
Mais un "Tu comptes pour moi, Luis."
489
00:32:19,080 --> 00:32:19,920
Alors ?
490
00:32:20,400 --> 00:32:21,440
Dis-le.
491
00:32:21,520 --> 00:32:23,880
"Tu comptes pour moi, Luis."
492
00:32:26,640 --> 00:32:27,480
Allez.
493
00:32:28,080 --> 00:32:28,960
TuâŠ
494
00:32:29,720 --> 00:32:30,640
TuâŠ
495
00:32:31,480 --> 00:32:33,440
Tu comptes pour moi, Luis.
496
00:32:36,600 --> 00:32:37,560
C'est vrai ?
497
00:32:39,360 --> 00:32:40,840
Merci.
498
00:32:45,600 --> 00:32:47,280
Ce n'était pas si difficile.
499
00:32:56,920 --> 00:32:59,760
On se rapproche doucement du but.
500
00:33:04,280 --> 00:33:05,480
Ă plus tard.
501
00:33:12,920 --> 00:33:14,880
Tes parents arrivent.
502
00:33:17,400 --> 00:33:19,800
On a dit juste cinq minutes,
le portable.
503
00:33:19,880 --> 00:33:22,240
N'essaie pas
de tout rattraper d'un coup.
504
00:33:22,760 --> 00:33:23,640
D'accord.
505
00:33:23,720 --> 00:33:24,600
Je reviens.
506
00:33:26,480 --> 00:33:27,560
Bonjour.
507
00:33:27,640 --> 00:33:31,160
Tu ne verras cette vidéo qu'une fois
et tu ne pourras pas l'enregistrer.
508
00:33:31,240 --> 00:33:34,760
Sache qu'on a plus de contacts
dans la police qu'à l'école.
509
00:33:35,240 --> 00:33:38,320
Bonjour, Omar !
Bienvenue dans le monde des vivants.
510
00:33:38,400 --> 00:33:42,640
On n'a pas pu ĂȘtre lĂ , mais le principal,
c'est que le message arrive.
511
00:33:42,720 --> 00:33:44,440
Et le message estâŠ
512
00:33:45,080 --> 00:33:47,920
Ta sĆur perdra son stage si tu parles.
513
00:33:48,000 --> 00:33:50,080
Un stage ? OĂč ça ? Dans un kebab ?
514
00:33:50,160 --> 00:33:51,920
Aux Nations Unies.
515
00:33:52,000 --> 00:33:55,480
Obtenu grĂące Ă Alumni.
Un appel de notre part et c'est fini.
516
00:33:55,560 --> 00:33:59,240
- Les Nations Unies, et son avenir.
- Sauf dans un kebab.
517
00:33:59,320 --> 00:34:01,080
On lui laisse le kebab.
518
00:34:05,080 --> 00:34:06,000
Tout va bien ?
519
00:34:06,760 --> 00:34:07,640
Omar !
520
00:34:08,760 --> 00:34:09,880
Comment vas-tu ?
521
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
Je vais bien.
522
00:34:45,160 --> 00:34:46,360
Je dois te parler.
523
00:34:47,560 --> 00:34:50,600
- Ăa peut attendre demain ?
- Absolument pas.
524
00:34:51,760 --> 00:34:52,720
Un problĂšme ?
525
00:34:52,800 --> 00:34:55,280
C'est pour le boulot.
Je dois lui parler.
526
00:34:56,160 --> 00:34:57,360
D'accord.
527
00:34:58,480 --> 00:35:00,400
- Ă demain ?
- Ă demain.
528
00:35:02,360 --> 00:35:03,760
Allez, Joel.
529
00:35:04,640 --> 00:35:05,880
Je t'aime.
530
00:35:16,680 --> 00:35:17,600
Sérieux ?
531
00:35:20,040 --> 00:35:21,040
Je suis stressée.
532
00:35:21,520 --> 00:35:24,800
Je sais. Moi aussi.
Mais on va juste lui faire peur.
533
00:35:24,880 --> 00:35:27,280
T'inquiĂšte pas. Ăa va aller.
534
00:35:27,360 --> 00:35:29,120
D'accord, on se voit lĂ -bas.
535
00:35:29,200 --> 00:35:30,600
- D'accord.
- Je t'aime.
536
00:35:36,880 --> 00:35:38,840
Maman, Ă©couteâŠ
537
00:35:39,760 --> 00:35:41,920
Le truc avec RaĂșl, c'Ă©tait ma faute.
538
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
Tout part en vrille depuis.
539
00:35:44,720 --> 00:35:49,560
C'est ma faute si on est dans cette merde
et je vais nous sortir de lĂ ,
540
00:35:49,640 --> 00:35:50,480
d'accord ?
541
00:35:53,000 --> 00:35:54,880
Isa, écoute-moi !
542
00:35:54,960 --> 00:35:59,240
Je veux pas, laisse-moi !
Il a menacé de fermer le club, tu piges ?
543
00:35:59,320 --> 00:36:02,520
Et d'aller en taule !
Il me force Ă faire des horreurs
544
00:36:02,600 --> 00:36:05,040
et va finir par me violer, tu comprends ?
545
00:36:05,120 --> 00:36:08,640
Et le jour oĂč il le fera,
ce sera ta putain de faute !
546
00:36:08,720 --> 00:36:11,640
- Je suis désolé.
- ArrĂȘte de mentir, Joel !
547
00:36:11,720 --> 00:36:14,640
T'es qu'un putain d'égoïste !
548
00:36:14,720 --> 00:36:16,080
Et je jure devant Dieu
549
00:36:16,160 --> 00:36:19,080
que tu vas regretter toute ta vie
d'avoir fait ça.
550
00:36:19,160 --> 00:36:20,000
Je te le jure.
551
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
- Ăa va ?
- Non.
552
00:36:26,640 --> 00:36:28,600
Ăvidemment que ça va pas !
553
00:36:30,200 --> 00:36:34,200
Je veux me bourrer la gueule
et me droguer jusqu'Ă en crever.
554
00:36:35,560 --> 00:36:36,600
Viens lĂ .
555
00:36:38,320 --> 00:36:39,640
Joel, je t'en supplie.
556
00:36:40,160 --> 00:36:42,800
ArrĂȘte ce que tu fais
et libĂšre-moi de Luis.
557
00:36:42,880 --> 00:36:44,320
Je suis sérieuse.
558
00:36:44,400 --> 00:36:47,400
Mais si Luis
est inspecteur de police, je neâŠ
559
00:36:47,480 --> 00:36:48,600
Tu as des contacts.
560
00:36:48,680 --> 00:36:52,240
Va voir Alumni, sors-moi de la merde
dans laquelle tu m'as mise.
561
00:36:52,320 --> 00:36:53,160
Regarde-moi.
562
00:36:53,840 --> 00:36:54,800
Sors-moi de lĂ .
563
00:37:27,080 --> 00:37:29,000
J'ai été horrible avec toi.
564
00:37:29,480 --> 00:37:32,640
J'ai pas réussi à gérer la situation
et j'ai paniqué.
565
00:37:32,720 --> 00:37:35,200
Quelle situation t'as pas réussi à gérer ?
566
00:37:36,400 --> 00:37:39,200
D'avoir des sentiments
pour un autre que RaĂșl.
567
00:37:41,440 --> 00:37:45,040
Je vois. Sauf que tu me dirais pas ça
si t'étais pas ivre.
568
00:37:45,120 --> 00:37:47,160
Et demain matin, tu nieras tout.
569
00:37:47,240 --> 00:37:50,880
Tu diras qu'il faut que je te laisse
et tu me rendras dingue.
570
00:37:50,960 --> 00:37:53,160
Pardon, mais je suis pas ivre.
571
00:37:54,240 --> 00:37:55,800
Je sens ton haleine d'ici.
572
00:37:55,880 --> 00:37:57,960
J'ai peut-ĂȘtre bu un peu,
573
00:37:58,040 --> 00:38:00,440
mais je sais trĂšs bien ce que je dis.
574
00:38:00,520 --> 00:38:05,000
Je te l'ai pas dit avant parce que
j'avais peur que tu m'envoies chier,
575
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
comme maintenant.
576
00:38:06,280 --> 00:38:09,880
Mais je suis vraiment désolée, Nico.
577
00:38:09,960 --> 00:38:11,240
Pardon.
578
00:38:12,840 --> 00:38:14,000
PaĂźtre !
579
00:38:15,040 --> 00:38:15,880
Quoi ?
580
00:38:16,400 --> 00:38:18,560
J'envoie paĂźtre les gens, pas chier.
581
00:38:18,640 --> 00:38:20,200
Quelle différence ?
582
00:38:20,280 --> 00:38:22,200
Tu peux rester paĂźtre ici.
583
00:38:22,880 --> 00:38:23,720
Si tu veux.
584
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
C'est moi, ton rencard.
585
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Pas elle.
586
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
De quoi s'agit-il, Joel ?
587
00:38:57,880 --> 00:39:00,600
Je vais te bousiller
si tu laisses pas Isadora.
588
00:39:02,000 --> 00:39:02,880
Je vois.
589
00:39:03,440 --> 00:39:07,080
Retourne vendre tes charmes
si tu ne veux pas dormir en taule.
590
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
Tu crois que j'ai peur d'un flic ?
591
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
Je connais des gens trĂšs puissants
592
00:39:15,600 --> 00:39:18,440
qui peuvent foutre
ton boulot et ta vie en l'air.
593
00:39:18,520 --> 00:39:19,800
Tu me menaces ?
594
00:39:20,720 --> 00:39:21,960
Tu sais quoi ?
595
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
J'attendrai pas que tu m'écoutes.
596
00:39:25,040 --> 00:39:27,760
Les connards comme toi
ne méritent que la mort.
597
00:39:27,840 --> 00:39:31,640
Je vais bien te baiser,
et je vais le faire tout de suite.
598
00:40:06,760 --> 00:40:07,880
Par ici, messieurs.
599
00:40:10,120 --> 00:40:13,440
Les vĂȘtements dans les sacs.
Ne laissez rien ici.
600
00:40:17,360 --> 00:40:18,200
Ăa va ?
601
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Un peu tendu.
602
00:40:22,440 --> 00:40:23,360
Ăcoute,
603
00:40:24,200 --> 00:40:27,840
j'ai un outil infaillible
qui peut t'aider à te détendre.
604
00:40:27,920 --> 00:40:28,760
C'est quoi ?
605
00:40:30,360 --> 00:40:31,400
Du G.
606
00:40:32,080 --> 00:40:33,120
G pour quoi ?
607
00:40:33,200 --> 00:40:35,640
Pour GHB.
608
00:40:36,760 --> 00:40:37,840
Ăa fait quoi ?
609
00:40:38,360 --> 00:40:39,800
Je te l'ai dit.
610
00:40:39,880 --> 00:40:43,800
Ăa va te dĂ©tendre et t'exciter grave.
611
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Vas-y.
612
00:40:48,440 --> 00:40:49,320
Prends-le.
613
00:40:52,120 --> 00:40:53,920
Ăa va te faciliter les choses.
614
00:40:54,520 --> 00:40:55,360
Prends-le.
615
00:41:05,040 --> 00:41:05,880
PrĂȘts ?
616
00:41:52,800 --> 00:41:55,920
Détends-toi, ça va bientÎt faire effet.
617
00:42:23,280 --> 00:42:25,480
Ăa me manquait de traĂźner avec toi.
618
00:42:26,440 --> 00:42:28,400
C'est toi qui me parlais plus.
619
00:42:29,800 --> 00:42:31,400
Tu me pardonneras un jour ?
620
00:42:32,800 --> 00:42:34,040
Seulement à moitié.
621
00:42:34,880 --> 00:42:38,320
Tu m'as fait marcher,
tu as jouĂ© avec moi, tu m'as larguĂ©âŠ
622
00:42:39,000 --> 00:42:39,920
C'est vrai.
623
00:42:40,720 --> 00:42:43,800
Et ton obsession pour Chloe me dérange.
624
00:42:44,600 --> 00:42:47,560
C'est pas la personne
que je prĂ©fĂšre, maisâŠ
625
00:42:47,640 --> 00:42:50,080
l'accuser sur les réseaux, c'est toxique.
626
00:42:50,160 --> 00:42:51,880
Tu ferais quoi Ă ma place ?
627
00:42:51,960 --> 00:42:57,280
Tu lui en veux pour RaĂșl et tu la tiens
pour responsable, je comprends. MaisâŠ
628
00:42:57,840 --> 00:43:01,080
tu devrais passer Ă autre chose.
Tu te fais du mal.
629
00:43:02,360 --> 00:43:03,560
J'essaie, tu sais.
630
00:43:04,280 --> 00:43:08,120
Mais je te promets
que je ferai plus d'efforts, pour toi.
631
00:43:10,560 --> 00:43:12,040
Vous avez vu Chloe ?
632
00:43:12,120 --> 00:43:13,440
Pourquoi elle est lĂ ?
633
00:43:14,280 --> 00:43:15,680
Vous avez vu Chloe ?
634
00:43:15,760 --> 00:43:17,480
Tu m'as promis, merde !
635
00:43:17,560 --> 00:43:19,200
Qu'est-ce qu'elle fout lĂ ?
636
00:43:19,680 --> 00:43:22,040
Je sais pas et je m'en fous.
Tu devrais, toi aussi.
637
00:44:03,160 --> 00:44:04,280
Ăa va, mon cĆur ?
638
00:44:05,760 --> 00:44:06,800
Stressé ?
639
00:44:10,520 --> 00:44:12,840
On peut encore tout annuler.
640
00:44:16,240 --> 00:44:17,120
Allons-y.
641
00:44:46,600 --> 00:44:49,000
Laisse-les tranquilles
ou tu le regretteras.
642
00:44:50,640 --> 00:44:52,960
Pourquoi tu ris ? Je plaisante pas !
643
00:44:53,560 --> 00:44:55,200
Pour rien. C'est juste queâŠ
644
00:44:55,280 --> 00:44:58,240
t'es fringué
comme dans un vieux film de gangsters.
645
00:45:02,240 --> 00:45:04,840
- LĂąche-le, saleâŠ
- Putain !
646
00:45:07,360 --> 00:45:08,520
Enfoiré !
647
00:45:10,200 --> 00:45:11,160
Salopard !
648
00:45:16,280 --> 00:45:17,720
- LĂąche-le !
- Assez !
649
00:45:17,800 --> 00:45:19,560
- Laissez-nous !
- Quoi ?
650
00:45:19,640 --> 00:45:20,480
ArrĂȘtez !
651
00:45:20,560 --> 00:45:22,680
- Il vous reste un jour !
- Allons-y.
652
00:45:22,760 --> 00:45:24,440
- Je vais te buter !
- Viens.
653
00:45:24,520 --> 00:45:25,800
Ah ouais ? Viens !
654
00:45:28,480 --> 00:45:30,040
T'as fait chanter Carmen ?
655
00:45:33,640 --> 00:45:36,560
- Je l'ai fait pour toi.
- Mon avis compte pas ?
656
00:45:37,720 --> 00:45:40,640
Je te l'ai dit,
je ferais n'importe quoi pour toi.
657
00:45:41,520 --> 00:45:42,880
Tu es mon meilleur ami.
658
00:46:26,600 --> 00:46:29,280
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
Qui t'a fait ça ?
659
00:46:30,040 --> 00:46:31,280
Qui lui a fait ça ?
660
00:46:32,120 --> 00:46:33,440
Joel et Dalmar.
661
00:46:34,400 --> 00:46:36,120
- Vraiment ?
- Oui.
662
00:46:53,120 --> 00:46:54,080
C'est quoi, ça ?
663
00:46:55,040 --> 00:46:56,640
Rien, une bĂȘtise.
664
00:47:03,640 --> 00:47:04,680
On y va ?
665
00:47:04,760 --> 00:47:07,320
Y a rien Ă faire ici.
Le plaisir est lĂ -bas.
666
00:47:07,400 --> 00:47:08,400
Ăa dĂ©pend,
667
00:47:08,880 --> 00:47:09,720
non ?
668
00:47:16,360 --> 00:47:17,840
J'attendais mieux de toi.
669
00:47:17,920 --> 00:47:20,480
Je t'ai pas fait entrer
pour que tu te prostitues.
670
00:47:20,560 --> 00:47:23,120
Vraiment ? Va dire ça Ă ta sĆur.
671
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
Comment ça ?
672
00:47:25,400 --> 00:47:28,240
C'est elle qui a organisé mon rencard
avec Pier et Guillermina,
673
00:47:28,320 --> 00:47:30,480
qui aiment les petits jeunes.
674
00:47:30,960 --> 00:47:34,320
Tu le savais, c'est pour ça
que t'as refusé que j'y aille.
675
00:47:34,800 --> 00:47:36,400
Pourquoi Emilia ferait ça ?
676
00:47:36,480 --> 00:47:39,440
Pour rester dans leurs petits papiers,
677
00:47:39,520 --> 00:47:41,280
et parce qu'elle me déteste.
678
00:47:41,760 --> 00:47:43,840
Pour que t'arrĂȘtes de penser Ă moi.
679
00:47:45,360 --> 00:47:46,880
Et tu sais quoi ?
680
00:47:46,960 --> 00:47:48,600
Ăa serait mieux, en effet.
681
00:47:48,680 --> 00:47:50,240
J'ai d'autres priorités.
682
00:47:54,600 --> 00:47:57,320
J'ai de quoi me payer 100 mecs comme toi.
683
00:47:57,400 --> 00:47:59,200
Ah oui ? Alors te prive pas.
684
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Dis-moi ton prix. N'importe lequel.
685
00:48:08,320 --> 00:48:11,680
Tu as des contacts haut placés
au sein de la police, non ?
686
00:48:11,760 --> 00:48:13,160
Haut placés comment ?
687
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
Les plus puissants.
688
00:48:15,400 --> 00:48:17,680
La cheffe de la sĂ©curitĂ© d'Ătat
est une Alumni.
689
00:48:18,240 --> 00:48:20,560
Et elle est ici, avec tous les autres.
690
00:48:21,400 --> 00:48:23,800
Tu veux que je te la présente ?
691
00:48:24,640 --> 00:48:26,680
Non, pas maintenant.
692
00:48:28,560 --> 00:48:31,640
Mais j'ai besoin
que tu lui demandes un service.
693
00:48:32,120 --> 00:48:33,400
Le voilĂ , mon prix.
694
00:48:36,880 --> 00:48:38,320
C'est comme si c'était fait.
695
00:49:42,680 --> 00:49:44,280
Allez, relĂšve-toi.
696
00:49:47,400 --> 00:49:48,760
La vache, t'es torché !
697
00:49:49,560 --> 00:49:50,480
Mec,
698
00:49:51,440 --> 00:49:53,520
le dernier verre m'a achevé.
699
00:49:53,600 --> 00:49:55,160
Il est temps de rentrer.
700
00:49:55,240 --> 00:49:57,080
Non, je dois voir Joel.
701
00:49:57,560 --> 00:49:59,800
Il m'a envoyé un message trÚs chelou.
702
00:50:00,280 --> 00:50:02,360
Je comprends pas ce qui se passe.
703
00:50:02,920 --> 00:50:04,760
Regarde, il m'a envoyé ça.
704
00:50:07,040 --> 00:50:09,920
"Ras-le-bol de ta jalousie,
on arrĂȘte tout. Viens maintenant."
705
00:50:10,000 --> 00:50:11,040
Tu vois ?
706
00:50:11,120 --> 00:50:12,960
Ăa n'a aucun sens.
707
00:50:13,040 --> 00:50:16,400
C'est pour ça
que je comprends pas ce qui se passe.
708
00:50:16,880 --> 00:50:19,400
Je veux lui parler. Je vais lui parler.
709
00:50:19,480 --> 00:50:22,000
D'accord, mais je te laisse pas seul.
710
00:50:23,200 --> 00:50:24,840
- Allons-y.
- Merde.
711
00:50:25,360 --> 00:50:26,480
Attention. Par ici.
712
00:50:32,120 --> 00:50:33,400
C'est ici.
713
00:50:34,520 --> 00:50:36,280
Je ferais mieux de m'asseoir.
714
00:51:18,040 --> 00:51:19,040
Merde.
715
00:51:48,520 --> 00:51:49,520
Coucou, mon cĆur.
716
00:51:50,560 --> 00:51:51,560
Comment ça va ?
717
00:51:52,320 --> 00:51:53,720
J'ai besoin de te voirâŠ
718
00:53:53,760 --> 00:53:56,560
Sous-titres : HélÚne Janin
51581