All language subtitles for Elite.S08E02.MULTI.1080p.WEB.X264-HiggsBoson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:18,360
Bravo, les filles.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,040
Saluez-vous.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
Et le fils du footballeur gay décédé ?
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,040
Iván Carvalho ?
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,080
- Jaloux ?
- Simple curiosité.
6
00:00:27,840 --> 00:00:31,760
Vous ne vous disputez pas Joel.
Tu le testes pour Alumni.
7
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Oui, maman.
8
00:00:33,360 --> 00:00:35,840
C'est toi qui testes son mérite,
pas ton entrejambe.
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,840
Emi, concentre-toi un peu.
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,160
Donne-moi tes infos.
Et enlève ta main.
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
Tu me tiens chaud.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,960
- Aux suivants !
- Iván est, ou était, son petit ami.
13
00:00:48,040 --> 00:00:49,920
Avant qu'il parte à l'étranger.
14
00:00:52,480 --> 00:00:53,320
Merde.
15
00:00:53,800 --> 00:00:54,720
Iván…
16
00:00:55,240 --> 00:00:56,080
et Joel.
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,360
Ils ont rompu ?
18
00:00:57,440 --> 00:01:00,520
- Allez !
- Ça s'est mal fini, mais qui sait ?
19
00:01:00,600 --> 00:01:04,440
S'il y a déjà une blessure,
elle ne se referme pas comme ça.
20
00:01:04,520 --> 00:01:07,440
Peut-ĂŞtre que vous vous disputez Joel,
en fait.
21
00:01:08,600 --> 00:01:12,440
S'il se remet avec Iván,
il se fichera pas mal de toi et d'Alumni.
22
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
Ça n'arrivera pas.
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,280
Contact.
24
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
Si, ça peut très bien arriver.
25
00:01:33,720 --> 00:01:37,520
Les merdes les plus tenaces,
c'est les partenaires et les ex.
26
00:02:02,760 --> 00:02:04,080
MON MEC A UN TPB, ET ?
27
00:02:04,160 --> 00:02:07,280
IL SE SOIGNE, VIT UNE VIE NORMALE,
ET JE L'AIME +++
28
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
Qu'est-ce que tu manigances ?
29
00:02:12,000 --> 00:02:13,200
Mon test pour Chloe.
30
00:02:14,560 --> 00:02:15,880
Tu as trouvé le tien ?
31
00:02:16,480 --> 00:02:17,800
Je préfère improviser.
32
00:02:18,320 --> 00:02:19,680
C'est bon, stop !
33
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
On arrĂŞte lĂ .
34
00:02:24,680 --> 00:02:25,720
Non, Iván !
35
00:02:25,800 --> 00:02:28,080
Ça suffit ! Arrête !
36
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
ArrĂŞte.
Serrez-vous la main.
37
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Comme tu veux.
38
00:02:33,360 --> 00:02:34,760
Mais il va t'échapper.
39
00:02:36,120 --> 00:02:37,280
Ça m'étonnerait.
40
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
Maman ?
41
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
Qu'est-ce qui t'arrive ?
42
00:03:50,320 --> 00:03:52,480
Rien, je suis exténuée.
43
00:03:53,160 --> 00:03:57,320
Tu sais bien, je suis comme les bébés.
Quand j'ai faim ou sommeil,
44
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
je suis Ă fleur de peau.
45
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
T'es super angoissée, non ?
46
00:04:03,920 --> 00:04:07,200
Pour RaĂşl et pour tout le reste,
je suppose.
47
00:04:07,280 --> 00:04:08,520
Pour tout, oui.
48
00:04:10,120 --> 00:04:12,640
La police a de plus en plus de doutes, et…
49
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
surtout, ça me tue que ton frère
soit si loin de nous.
50
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
C'est la vérité.
51
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
- Je vois.
- Je ne le supporte pas.
52
00:04:22,760 --> 00:04:26,480
Chloe, je sais que tu m'as toujours
considérée comme un monstre…
53
00:04:27,720 --> 00:04:29,480
égoïste, et une…
54
00:04:30,040 --> 00:04:31,240
femme capricieuse.
55
00:04:31,320 --> 00:04:35,400
Folle, calculatrice et intéressée, aussi.
56
00:04:35,480 --> 00:04:36,680
Bon, ça suffit !
57
00:04:38,440 --> 00:04:39,760
Et comme une lionne.
58
00:04:40,280 --> 00:04:43,680
Prête à tout pour me défendre.
59
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
Une femme partie de rien
qui a tout obtenu,
60
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
qui s'est battue
pour que je manque de rien.
61
00:04:50,560 --> 00:04:55,760
Pour que je devienne qui je voulais ĂŞtre,
sans me soucier des autres.
62
00:04:56,960 --> 00:05:02,440
Ça m'a pris du temps, mais je vois
enfin en toi les choses moins négatives.
63
00:05:04,480 --> 00:05:05,360
Viens lĂ .
64
00:05:13,160 --> 00:05:14,080
Ma chérie.
65
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Je suis coincée.
Je te jure, je sais pas quoi faire.
66
00:05:18,520 --> 00:05:20,240
T'as jamais su, maman.
67
00:05:21,760 --> 00:05:23,080
Ça t'a jamais arrêtée.
68
00:05:23,960 --> 00:05:27,760
Ça t'a jamais arrêtée,
parce que tu te donnes toujours Ă fond.
69
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
C'est vrai.
70
00:05:31,720 --> 00:05:33,240
Mais maintenant, je pense
71
00:05:33,320 --> 00:05:37,600
que je ne reverrai plus Iván,
alors que j'ai appris à le connaître,
72
00:05:39,360 --> 00:05:42,960
et qu'il pourrait t'arriver malheur
Ă cause de RaĂşl.
73
00:05:44,760 --> 00:05:46,200
Je sais plus quoi faire,
74
00:05:46,280 --> 00:05:49,120
mais je serais prĂŞte
Ă n'importe quelle folie.
75
00:05:49,200 --> 00:05:50,880
Je sais. Mais écoute, maman.
76
00:05:50,960 --> 00:05:55,560
Si tu te sens coincée, pour une fois,
laisse quelqu'un prendre soin de toi.
77
00:05:55,640 --> 00:05:56,880
Rien qu'une fois.
78
00:05:56,960 --> 00:06:00,920
Je m'occuperai de tout régler
et je m'assurerai que tu ailles bien.
79
00:06:01,000 --> 00:06:02,040
Rien qu'une fois.
80
00:06:02,600 --> 00:06:04,360
D'accord ?
81
00:06:05,520 --> 00:06:07,240
Quand est-ce que tu as mûri ?
82
00:06:07,760 --> 00:06:10,880
- Je sais pas. C'est arrivé comme ça.
- Je rigole pas.
83
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Demain, botox. Sans faute.
84
00:06:13,240 --> 00:06:14,400
T'es sérieuse ?
85
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
- Comment ça ?
- Moi, du botox ?
86
00:06:16,560 --> 00:06:18,600
En prévention, oui. Refais ça, là …
87
00:06:19,160 --> 00:06:21,320
- Tu es déjà bien marquée.
- Maman !
88
00:06:21,400 --> 00:06:26,080
Viens. Ça me rend si triste de te voir
grandir Ă ce point, c'est insupportable !
89
00:06:45,880 --> 00:06:49,160
GĂŠNANT, HIER, LE COURS D'EPS.
TU ME DOIS UN MAILLOT.
90
00:07:00,640 --> 00:07:01,560
Bonjour !
91
00:07:03,080 --> 00:07:04,440
Alors ? Bien dormi ?
92
00:07:04,960 --> 00:07:07,040
Franchement, très bien.
93
00:07:07,800 --> 00:07:10,040
Super. Parce que c'est le grand jour.
94
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
- Pardon ?
- Les tests pour Alumni.
95
00:07:15,600 --> 00:07:19,160
- Des tests ? Au pluriel ?
- Autant que j'en trouverai.
96
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
- Combien ?
- Je viens de te le dire.
97
00:07:22,880 --> 00:07:24,440
Autant que j'en trouverai.
98
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
Ă€ plus tard.
99
00:07:54,120 --> 00:07:55,240
Tu es prĂŞte ?
100
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
PrĂŞte comme jamais.
101
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
- Stressée ?
- HonnĂŞtement, non.
102
00:08:01,560 --> 00:08:02,680
Je devrais ?
103
00:08:02,760 --> 00:08:03,840
Pas du tout.
104
00:08:04,760 --> 00:08:07,040
Tu peux me prendre un cola light ?
105
00:08:07,520 --> 00:08:09,400
Tu me testes déjà pour Alumni.
106
00:08:09,920 --> 00:08:10,800
Peut-ĂŞtre.
107
00:08:10,880 --> 00:08:12,000
Je vois.
108
00:08:12,080 --> 00:08:14,920
J'ai compris.
C'est une sorte de bizutage, non ?
109
00:08:15,000 --> 00:08:16,720
Va m'en chercher un. Dépêche.
110
00:08:18,960 --> 00:08:19,880
D'accord.
111
00:08:23,640 --> 00:08:25,800
- C'est elle qui paie ?
- ArrĂŞte.
112
00:08:25,880 --> 00:08:28,360
C'est une canette,
pas un baril de pétrole.
113
00:09:03,800 --> 00:09:05,920
Tu es prête à te rabaisser pour ça ?
114
00:09:06,920 --> 00:09:08,360
Ça, c'est me rabaisser ?
115
00:09:09,080 --> 00:09:11,720
Lui obéir comme à une patronne ? Oui.
116
00:09:11,800 --> 00:09:14,960
De l'anarcho-syndicalisme dès le matin ?
Non, merci.
117
00:09:15,560 --> 00:09:19,680
- Pourquoi tu veux intégrer Alumni ?
- Parce qu'après, on sera plus là .
118
00:09:19,760 --> 00:09:23,400
- Et pour avoir des contacts.
- Ils sont super exigeants.
119
00:09:23,480 --> 00:09:26,800
- Tu dois ĂŞtre 100 % disponible.
- C'est pas si terrible.
120
00:09:26,880 --> 00:09:29,800
Chloe, les gens les comparent Ă une secte.
121
00:09:29,880 --> 00:09:33,480
Je m'assurerai que la secte
me prenne pas dans ses filets.
122
00:09:33,560 --> 00:09:35,280
Tu crois plus en nous, hein ?
123
00:09:35,360 --> 00:09:37,440
Quoi ? D'où ça sort ?
124
00:09:37,520 --> 00:09:39,880
À la fin de l'année, tu partiras.
125
00:09:39,960 --> 00:09:42,520
- Et tu me largueras.
- Pourquoi tu crois…
126
00:09:42,600 --> 00:09:45,960
Tu prépares le terrain
pour pas trop me faire souffrir.
127
00:09:46,040 --> 00:09:49,320
- T'en fais pas pour moi. Largue-moi.
- Eric, arrĂŞte.
128
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
Tu me rends heureuse, tu sais.
129
00:09:55,680 --> 00:10:00,360
Et puis, si on rompt,
ce sera parce que tu m'auras larguée.
130
00:10:03,680 --> 00:10:04,760
Ça n'arrivera pas.
131
00:10:05,360 --> 00:10:08,000
Alors c'est réglé.
Ça n'arrivera jamais.
132
00:10:12,040 --> 00:10:12,880
D'accord ?
133
00:10:22,600 --> 00:10:25,720
Isa, je devrais venir
cinq heures avant mon service,
134
00:10:25,800 --> 00:10:27,320
et je suis en congé.
135
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
"Rien qu'une fois", bah voyons.
Demain, ce sera deux.
136
00:10:30,960 --> 00:10:34,640
Vu mon salaire minimum,
j'oublie les heures sup aussi, non ?
137
00:10:34,720 --> 00:10:36,000
- Un souci ?
- Chut !
138
00:10:37,520 --> 00:10:40,120
D'accord, c'est bon,
j'arrive tout de suite.
139
00:10:41,560 --> 00:10:42,920
"Prends un taxi" ?
140
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
Tu sais combien ça me coûterait ?
141
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Merci. Tu paies la moitié,
quelle générosité.
142
00:10:51,240 --> 00:10:52,480
- La moitié ?
- Chut !
143
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
Je préfère prendre le bus.
144
00:10:58,680 --> 00:11:01,400
OK, c'est bon, j'appelle un taxi. À toute.
145
00:11:04,680 --> 00:11:07,000
C'est mauvais pour toi, tout ce stress.
146
00:11:10,600 --> 00:11:14,680
Je suis peut-ĂŞtre pas prĂŞt
Ă reprendre une vie normale.
147
00:11:18,360 --> 00:11:19,520
Si, tu l'es.
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,960
- Mais pas pour avoir une patronne aussi…
- Dis-le.
149
00:11:23,600 --> 00:11:25,040
Dis-le, sœurette. Vas-y.
150
00:11:25,520 --> 00:11:26,680
Tiens-lui tĂŞte !
151
00:11:27,200 --> 00:11:29,240
- Et le petit déj ?
- Pas le temps.
152
00:11:29,320 --> 00:11:30,320
Quoi ?
153
00:11:31,320 --> 00:11:34,520
- Appelle-la et dis-lui.
- Je peux pas, Nadia !
154
00:11:35,000 --> 00:11:36,720
Me stresse pas davantage !
155
00:11:37,840 --> 00:11:39,080
On avait des projets.
156
00:11:41,600 --> 00:11:42,560
On reporte ?
157
00:11:44,400 --> 00:11:46,600
Omar, je repars demain pour New York.
158
00:11:47,080 --> 00:11:48,680
Un déjeuner, alors ?
159
00:11:49,280 --> 00:11:50,120
Ou un dîner ?
160
00:11:50,600 --> 00:11:52,920
Ou on se voit demain avant ton départ ?
161
00:11:53,000 --> 00:11:54,200
Ça te va ? Oui ?
162
00:11:54,280 --> 00:11:55,760
- Oui.
- Oui ?
163
00:11:56,560 --> 00:11:57,400
Je t'aime !
164
00:11:58,400 --> 00:11:59,320
Mon Dieu.
165
00:12:04,920 --> 00:12:07,480
Merci, Chloe. À plus tard.
166
00:12:11,760 --> 00:12:12,600
Ça va ?
167
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Ça va.
168
00:12:17,800 --> 00:12:18,960
Je t'aime.
169
00:12:19,040 --> 00:12:20,000
Je t'aime aussi.
170
00:12:33,200 --> 00:12:35,920
Je t'aime.
171
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
Ă€ plus.
172
00:13:20,720 --> 00:13:21,560
Bonjour.
173
00:13:23,480 --> 00:13:24,560
Vous voulez quoi ?
174
00:13:25,200 --> 00:13:28,320
J'étais en patrouille,
alors je passe dire bonjour.
175
00:13:29,000 --> 00:13:31,440
- En patrouille ? Un inspecteur ?
- Oui.
176
00:13:32,040 --> 00:13:34,840
J'en fais encore, parfois.
177
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
Je suis occupée,
j'ai une réunion de travail.
178
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
Je repasserai.
179
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
Écoutez, avec tout le respect
que je vous dois,
180
00:13:44,280 --> 00:13:47,640
je vous ai déjà dit
que je préférais éviter de vous voir.
181
00:13:48,160 --> 00:13:51,280
Vous pouvez pas débarquer comme ça.
Je vais finir par…
182
00:13:53,200 --> 00:13:54,640
Appeler les flics ?
183
00:13:57,000 --> 00:13:57,920
Désolé.
184
00:13:58,520 --> 00:14:00,680
Je ne voulais pas te déranger.
185
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
Ma réunion.
186
00:14:08,880 --> 00:14:12,360
- Une fĂŞte, ce soir ?
- Énorme. "Super Sexy Festival Party."
187
00:14:12,440 --> 00:14:15,560
On peut pas faire ça
sans argent ni permis…
188
00:14:16,040 --> 00:14:20,560
Tais-toi ! Je t'ai dit quoi ?
Pour en gagner, il faut en dépenser.
189
00:14:20,640 --> 00:14:23,200
- Pour des glaçons, aussi.
- Je demanderai des faveurs.
190
00:14:23,280 --> 00:14:26,360
- Que tu devras rendre.
- Ça, c'est mon problème.
191
00:14:27,960 --> 00:14:31,400
La cabine du DJ doit être épique.
192
00:14:31,480 --> 00:14:34,120
- Tu seras aux platines ?
- Non. Pas envie.
193
00:14:34,200 --> 00:14:37,640
- Et j'attire plus les foules.
- Qui alors, pour pas cher ?
194
00:14:37,720 --> 00:14:39,880
Eh bah ! Stresse pas !
195
00:14:39,960 --> 00:14:42,840
Je passerai des appels.
Mets : "DJ : surprise".
196
00:14:42,920 --> 00:14:44,200
Comment, la cabine ?
197
00:14:45,480 --> 00:14:46,640
Tu vas kiffer.
198
00:14:47,240 --> 00:14:48,160
Comme ça.
199
00:14:48,240 --> 00:14:50,520
Ça vaut plus que ma maison, Isadora.
200
00:14:50,600 --> 00:14:54,080
Y a pas que la structure.
Il y a aussi les ouvriers…
201
00:14:54,160 --> 00:14:57,360
Mais non.
Les serveurs peuvent la monter.
202
00:14:57,440 --> 00:14:59,160
Combien de serveurs ?
203
00:14:59,760 --> 00:15:01,000
- Onze.
- Quoi ?
204
00:15:01,080 --> 00:15:02,200
Onze.
205
00:15:02,280 --> 00:15:04,320
Onze de plus ? Ou 11 au total ?
206
00:15:04,400 --> 00:15:05,640
Onze au total.
207
00:15:06,520 --> 00:15:10,800
- Une broutille.
- Fais attention. J'aime pas ce ton-lĂ .
208
00:15:12,000 --> 00:15:14,240
Je pourrai pas payer les onze.
209
00:15:14,320 --> 00:15:17,080
Enlèves-en, alors.
Quatre en moins, ça va ?
210
00:15:17,160 --> 00:15:18,000
Non, je sais.
211
00:15:18,080 --> 00:15:22,720
- Congédie les videurs, garde le portier.
- Une grande fête sans sécurité ?
212
00:15:22,800 --> 00:15:24,680
Et sans assurance. Je m'en tape.
213
00:15:27,200 --> 00:15:31,240
Désolé, mais je peux pas travailler
dans ces conditions.
214
00:15:31,320 --> 00:15:33,760
Ne dis pas ça, Omar.
215
00:15:33,840 --> 00:15:37,480
Tout se passera bien.
T'es le meilleur. Aie confiance en toi.
216
00:15:38,320 --> 00:15:40,720
Et avec 5 % des recettes en bonus ?
217
00:15:43,880 --> 00:15:44,800
Marché conclu ?
218
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
Super, putain ! Ça va être énorme !
219
00:15:51,800 --> 00:15:53,280
- Merci.
- Fiesta !
220
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
La méga fête !
221
00:16:16,120 --> 00:16:18,880
Toi et moi sous la douche,
sans nous regarder ?
222
00:16:18,960 --> 00:16:21,080
J'avoue, j'ai pas mal reluqué.
223
00:16:21,560 --> 00:16:22,920
De la tĂŞte aux pieds.
224
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Je sais pas, Iván. J'étais pas à l'aise.
225
00:16:28,400 --> 00:16:31,760
- C'était un peu bizarre, après…
- Désolé pour la dispute.
226
00:16:32,800 --> 00:16:35,320
Tu m'as vraiment manqué aussi, et…
227
00:16:35,960 --> 00:16:37,840
je crois que j'étais stressé.
228
00:16:39,200 --> 00:16:40,040
Moi aussi.
229
00:16:44,080 --> 00:16:47,000
Comment ça va, alors ?
T'as un endroit oĂą dormir ?
230
00:16:47,520 --> 00:16:50,280
Oui. Je dors chez Alumni.
231
00:16:51,320 --> 00:16:52,160
Je vois.
232
00:16:52,920 --> 00:16:55,360
Je t'ai vu te rapprocher du président.
233
00:16:55,440 --> 00:16:57,560
Oui, on s'entend bien.
234
00:16:58,080 --> 00:17:00,240
J'aimerais les rejoindre.
235
00:17:00,320 --> 00:17:02,560
Mais entre nous, rien de plus.
236
00:17:05,080 --> 00:17:07,200
J'aimerais qu'on se remette ensemble
237
00:17:08,840 --> 00:17:11,320
et qu'on reprenne
là où on s'était arrêtés.
238
00:17:14,680 --> 00:17:16,880
J'aimerais pouvoir te dire oui, mais…
239
00:17:18,400 --> 00:17:20,120
j'ai du mal Ă oublier.
240
00:17:20,640 --> 00:17:24,440
- Surtout la dispute.
- Je sais, et je comprends très bien.
241
00:17:24,520 --> 00:17:25,360
Mais…
242
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
si on y allait doucement ?
243
00:17:29,800 --> 00:17:34,760
On pourrait commencer
par passer la nuit ensemble, si tu veux.
244
00:17:40,240 --> 00:17:41,720
Je vais y réfléchir.
245
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
D'accord ?
246
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
D'accord.
247
00:17:58,920 --> 00:18:01,480
ON COMMENCE ?
248
00:18:05,640 --> 00:18:08,120
Tu vas filmer les filles sous les douches.
249
00:18:10,360 --> 00:18:11,280
Quoi ?
250
00:18:11,360 --> 00:18:13,840
- Tu déconnes ?
- Non, pourquoi ?
251
00:18:14,440 --> 00:18:16,600
- J'attendais autre chose.
- Quoi ?
252
00:18:16,680 --> 00:18:18,520
- Un truc moins…
- Moins quoi ?
253
00:18:19,760 --> 00:18:20,720
Moins puéril ?
254
00:18:21,400 --> 00:18:22,720
Moins école primaire ?
255
00:18:22,800 --> 00:18:24,840
Y a quelques années, ça l'était.
256
00:18:24,920 --> 00:18:29,240
Mais avec toutes ces conneries féministes,
tu pourrais finir en prison.
257
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Ou pire,
258
00:18:31,320 --> 00:18:32,680
renvoyé.
259
00:18:34,240 --> 00:18:37,320
- "Ces conneries féministes" ?
- Oui. Des radicales.
260
00:18:37,400 --> 00:18:40,320
Des féminazies,
qui puent et s'épilent pas.
261
00:18:40,920 --> 00:18:44,120
Tu sais quoi ?
J'ai plus envie de vous rejoindre.
262
00:18:44,640 --> 00:18:47,760
- Je plaisante, Joel !
- Et mon meilleur ami est noir.
263
00:18:47,840 --> 00:18:49,880
Quel rapport avec les féminazies ?
264
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
D'accord, c'est bon.
265
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Je suis désolé.
266
00:18:56,880 --> 00:18:58,080
Tu me pardonnes ?
267
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
Et si je me fais gauler ?
268
00:19:05,400 --> 00:19:08,480
Tu dois me prouver que tu es prĂŞt Ă tout
pour nous rejoindre.
269
00:19:08,560 --> 00:19:11,760
Y compris à être renvoyé
de la meilleure école du pays.
270
00:19:19,840 --> 00:19:22,040
TU Y AS RÉFLÉCHI ?
271
00:19:29,640 --> 00:19:30,480
Les filles,
272
00:19:30,960 --> 00:19:32,480
Ă qui est ce sac ?
273
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Joel.
274
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
Tu cherches ça ?
275
00:20:56,840 --> 00:20:57,800
Cousin !
276
00:20:57,880 --> 00:20:59,720
- T'as quoi ?
- Je sais pas.
277
00:20:59,800 --> 00:21:03,360
- J'appelle un médecin ?
- C'est peut-être de l'anxiété ?
278
00:21:03,440 --> 00:21:04,800
J'appelle mes parents ?
279
00:21:07,000 --> 00:21:07,840
Putain.
280
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Ça va, mon cœur ?
281
00:21:10,800 --> 00:21:14,240
- Non, y a un truc qui va pas.
- T'as pris ton traitement ?
282
00:21:14,320 --> 00:21:17,080
- Oui. T'as pas confiance ?
- J'ai pas dit ça.
283
00:21:17,160 --> 00:21:20,360
"Il est anxieux
parce qu'il a pas pris son cachet."
284
00:21:20,440 --> 00:21:21,480
Tu inventes, lĂ .
285
00:21:21,560 --> 00:21:23,920
- Me fais pas douter.
- Comment ça ?
286
00:21:24,000 --> 00:21:27,520
Tu vas me quitter, hein ?
Si tu nies, je pète un câble.
287
00:21:27,600 --> 00:21:30,880
Tu prends ce ton paternaliste
pour que je prenne mes médocs.
288
00:21:30,960 --> 00:21:32,680
Fais pas l'innocente !
289
00:21:33,880 --> 00:21:35,000
Pardon, Emilia.
290
00:21:35,080 --> 00:21:36,840
Ça ne devrait pas arriver.
291
00:21:36,920 --> 00:21:41,040
C'est pas les nerfs, je suis comme ça.
Ça te plaît pas ? C'est pareil !
292
00:21:43,120 --> 00:21:44,400
Va t'occuper de lui.
293
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
Excuse-moi.
294
00:21:48,080 --> 00:21:50,120
Eric sait peut-ĂŞtre quelque chose.
295
00:21:50,200 --> 00:21:53,360
Tu crois qu'il est en mesure
de jouer les détectives ?
296
00:21:54,360 --> 00:21:55,240
Non…
297
00:21:55,960 --> 00:21:59,760
Mais peut-ĂŞtre qu'il peut te dire
des choses sur Chloe et RaĂşl ?
298
00:22:00,600 --> 00:22:02,680
Non. Chloe est source de tensions.
299
00:22:02,760 --> 00:22:03,800
Je vois.
300
00:22:09,360 --> 00:22:10,200
Ça va ?
301
00:22:13,640 --> 00:22:15,280
Je sais plus quoi faire.
302
00:22:17,040 --> 00:22:18,360
Laisse tomber.
303
00:22:18,440 --> 00:22:22,480
- Et accepte ce qui s'est passé.
- Mais Raúl ferait jamais ça.
304
00:22:23,000 --> 00:22:26,560
Tu commences Ă oublier
qui il était, et ce qu'il t'a fait.
305
00:22:26,640 --> 00:22:29,000
- Et il méritait de mourir ?
- J'ai pas dit ça.
306
00:22:29,080 --> 00:22:31,840
Mais n'idéalise pas ta relation avec lui.
307
00:22:32,440 --> 00:22:35,560
Ne laisse pas ta mémoire
modifier le personnage.
308
00:22:35,640 --> 00:22:36,480
D'accord ?
309
00:22:40,160 --> 00:22:41,320
Un câlin ?
310
00:23:06,200 --> 00:23:07,680
Non, je peux pas.
311
00:23:09,600 --> 00:23:10,720
Donne-moi les clés.
312
00:23:13,760 --> 00:23:15,320
Donne-les-moi, allez.
313
00:23:16,240 --> 00:23:17,400
Non. J'y vais.
314
00:23:19,960 --> 00:23:20,840
Nico, arrĂŞte !
315
00:23:20,920 --> 00:23:22,960
Pas tant que tu seras pas entrée.
316
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
Qui entre en premier ?
317
00:23:33,520 --> 00:23:34,560
J'y vais. Viens.
318
00:23:49,200 --> 00:23:50,840
Tu peux ouvrir les yeux.
319
00:24:08,760 --> 00:24:09,840
Merci.
320
00:24:19,720 --> 00:24:20,760
Salut.
321
00:24:21,920 --> 00:24:23,160
Ton mec va bien ?
322
00:24:23,240 --> 00:24:26,560
Mieux. Il est rentré chez lui,
j'espère que ça ira.
323
00:24:26,640 --> 00:24:28,600
Il fait pas mal de crises, non ?
324
00:24:28,680 --> 00:24:32,960
- Il paraît qu'il devient dingue.
- Non. Enfin, si. Avant.
325
00:24:33,040 --> 00:24:36,560
Mais il prend un traitement,
suit une thérapie. Il va mieux.
326
00:24:36,640 --> 00:24:38,320
C'est un autre homme.
327
00:24:38,840 --> 00:24:39,760
Assieds-toi.
328
00:24:45,560 --> 00:24:48,360
Je crains que ça n'affecte ton engagement.
329
00:24:48,440 --> 00:24:49,600
Si tu nous rejoins.
330
00:24:49,680 --> 00:24:51,960
Pourquoi ? Je comprends pas.
331
00:24:52,040 --> 00:24:54,000
C'est une question de priorités.
332
00:24:54,080 --> 00:24:56,400
Jusqu'oĂą irais-tu pour nous rejoindre ?
333
00:24:56,480 --> 00:25:01,160
- Je te jure qu'Eric va bien. Je ne…
- Les troubles mentaux persistent.
334
00:25:01,760 --> 00:25:03,840
Ses crises seront moins fréquentes,
335
00:25:03,920 --> 00:25:05,680
mais il en aura toute sa vie.
336
00:25:06,480 --> 00:25:08,600
Et quand ça arrivera… quoi ?
337
00:25:09,200 --> 00:25:10,600
Comment ça, "quoi" ?
338
00:25:11,280 --> 00:25:14,720
Tu abandonneras ce que tu fais,
mĂŞme si tu es avec nous,
339
00:25:14,800 --> 00:25:17,200
pour t'occuper de lui, non ?
340
00:25:17,280 --> 00:25:19,000
Évidemment.
341
00:25:19,080 --> 00:25:20,600
- Oui.
- VoilĂ .
342
00:25:21,680 --> 00:25:22,600
"Évidemment."
343
00:25:23,280 --> 00:25:24,320
Les priorités.
344
00:25:25,040 --> 00:25:27,000
On se recroisera sûrement. Salut.
345
00:25:35,600 --> 00:25:36,880
C'était ça, mon test.
346
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Quoi ?
347
00:25:38,720 --> 00:25:40,080
Ce que tu m'as demandé.
348
00:25:40,160 --> 00:25:42,640
Si je ferais passer Eric avant Alumni.
349
00:25:42,720 --> 00:25:44,680
- Non ?
- Non, pas du tout.
350
00:25:44,760 --> 00:25:47,720
Simple curiosité. Comme ça.
351
00:25:55,240 --> 00:25:58,760
Tu filmais les filles
pendant qu'elles se douchaient ?
352
00:26:00,480 --> 00:26:04,840
Tu sais que ça n'a rien
d'une farce puérile ? Que c'est un crime ?
353
00:26:07,720 --> 00:26:11,640
- Je suis sincèrement désolé.
- Alors pourquoi avoir fait ça ?
354
00:26:13,400 --> 00:26:15,640
C'était ton idée ou on t'y a forcé ?
355
00:26:15,720 --> 00:26:18,280
Parce que ça ne te ressemble pas.
356
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Alors ?
357
00:26:23,160 --> 00:26:25,040
Joel, si tu ne réponds pas,
358
00:26:25,120 --> 00:26:27,200
je devrai te renvoyer de l'école.
359
00:26:28,600 --> 00:26:30,680
Explique-moi ce qui s'est passé.
360
00:26:30,760 --> 00:26:31,880
Bonjour.
361
00:26:34,960 --> 00:26:36,400
Il s'est passé un truc ?
362
00:26:41,280 --> 00:26:42,480
C'est celui de Joel.
363
00:26:46,200 --> 00:26:48,440
Tiens. Va m'attendre au club.
364
00:26:53,480 --> 00:26:55,240
Et ferme la porte en sortant.
365
00:26:58,760 --> 00:27:01,200
- Tu fais quoi ?
- Je t'aide, Virginia.
366
00:27:01,280 --> 00:27:03,120
Parce que si tu renvoies Joel,
367
00:27:03,200 --> 00:27:06,720
un très bon avocat poursuivra Las Encinas
pour faute professionnelle.
368
00:27:06,800 --> 00:27:09,160
Et là , quelqu'un divulguera la vidéo.
369
00:27:09,240 --> 00:27:12,960
Tout le monde verra ces filles
et leurs parents se demanderont :
370
00:27:13,040 --> 00:27:15,600
"Comment une telle chose
a pu se produire ?"
371
00:27:17,240 --> 00:27:19,080
On doutera de ta gestion.
372
00:27:19,560 --> 00:27:21,120
Et tu porteras le chapeau.
373
00:27:23,120 --> 00:27:25,600
Et je ne veux pas que tu partes, Virginia.
374
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
Je t'apprécie beaucoup.
375
00:27:29,120 --> 00:27:30,800
Je vais effacer cette vidéo.
376
00:27:31,280 --> 00:27:33,000
D'accord ? Tu as ma parole.
377
00:27:33,080 --> 00:27:35,360
Il ne s'est rien passé, compris ?
378
00:27:36,560 --> 00:27:38,400
Inutile de me remercier.
379
00:27:38,880 --> 00:27:41,360
On se rend mutuellement
des services, non ?
380
00:27:54,760 --> 00:27:56,360
C'est bon. Pas d'expulsion.
381
00:27:57,520 --> 00:27:58,480
Vraiment ?
382
00:28:01,240 --> 00:28:03,200
Mais tu lui as dit quoi ?
383
00:28:03,280 --> 00:28:06,360
Viens. Assieds-toi et montre-moi la vidéo.
384
00:28:06,440 --> 00:28:08,960
- Pourquoi ?
- Assieds-toi et montre-moi.
385
00:28:09,480 --> 00:28:10,760
Pourquoi ?
386
00:28:12,040 --> 00:28:13,400
C'est le prochain test.
387
00:28:25,880 --> 00:28:27,320
Et ferme la porte.
388
00:28:51,000 --> 00:28:52,280
Putain, c'est chaud.
389
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
Ça t'excite ?
390
00:28:54,760 --> 00:28:56,920
Quand c'est beau et vicelard, oui.
391
00:29:04,120 --> 00:29:06,360
- Je vais te laisser, alors.
- Non.
392
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
- Le test.
- Quel test ?
393
00:29:07,960 --> 00:29:09,760
C'est ça, justement. Mate-moi.
394
00:29:25,160 --> 00:29:26,680
Héctor…
395
00:29:26,760 --> 00:29:28,240
Ça te fait bander.
396
00:29:46,960 --> 00:29:48,560
Non, vaut mieux pas.
397
00:29:49,400 --> 00:29:50,680
Tu peux pas jouir.
398
00:29:51,400 --> 00:29:52,720
C'est ça, le test.
399
00:30:06,520 --> 00:30:09,120
- ArrĂŞte. On va se faire choper.
- Tu crois ?
400
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
- On va voir.
- Héctor…
401
00:30:12,480 --> 00:30:15,240
N'abandonne pas
si près de rejoindre Alumni.
402
00:30:20,640 --> 00:30:21,600
T'as joui ?
403
00:30:25,040 --> 00:30:26,080
OĂą es-tu ?
404
00:30:26,160 --> 00:30:28,800
Je suis ici ! N'entrez pas, j'arrive !
405
00:30:32,880 --> 00:30:33,960
Tu fais quoi ?
406
00:30:34,720 --> 00:30:35,960
Tu finiras plus tard.
407
00:30:43,320 --> 00:30:44,160
Oui ?
408
00:30:46,520 --> 00:30:48,000
Le whisky est bon, hein ?
409
00:31:50,080 --> 00:31:53,640
Si je couchais avec Iván,
il pourrait me brandir comme un trophée.
410
00:31:53,720 --> 00:31:58,000
C'était mon point de vue.
Et le tien, avant. Mais ça a changé.
411
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
- Quoi ?
- Tu essaies de te convaincre.
412
00:32:00,480 --> 00:32:01,880
Je suis avec Chloe.
413
00:32:03,480 --> 00:32:06,240
- Tu veux te remettre avec Iván.
- Évidemment.
414
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
Mais pas si on n'est pas égaux.
415
00:32:08,440 --> 00:32:12,040
- Qui l'est ? Sonia et moi ?
- Non. Justement.
416
00:32:12,120 --> 00:32:15,200
Comment ça ?
Sonia m'achète que dalle !
417
00:32:15,280 --> 00:32:16,680
Je le permettrais pas.
418
00:32:16,760 --> 00:32:20,000
Si tu veux pas ĂŞtre entretenu,
le permets pas.
419
00:32:20,640 --> 00:32:22,560
Mais ça te plaît,
420
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
qu'on s'occupe de toi.
421
00:32:24,720 --> 00:32:25,600
Comment ça ?
422
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
Le président de ce club, là ?
423
00:32:30,680 --> 00:32:32,680
Regarde, Iván est là .
424
00:32:35,240 --> 00:32:38,080
Tu sais qu'il a versé
plus de deux millions à la mère de Chloe,
425
00:32:38,160 --> 00:32:40,560
à sa propre mère, pour qu'elle parte ?
426
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
- Qui ? Le mec du club ?
- Non. Iván.
427
00:32:44,880 --> 00:32:47,720
- La mère de Chloe, c'est sa mère ?
- Suis-moi.
428
00:32:47,800 --> 00:32:50,200
Deux millions ! Comme ça.
429
00:32:50,280 --> 00:32:52,360
Comme moi, je te paierais un verre.
430
00:32:52,440 --> 00:32:55,640
MĂŞme pas. Moi, je devrais le payer.
Mais t'as compris.
431
00:32:57,720 --> 00:33:00,440
Bref, oui, je veux me remettre avec lui.
432
00:33:02,440 --> 00:33:04,560
Mais je dois d'abord m'assumer seul.
433
00:33:05,240 --> 00:33:07,080
Sans parrain ni famille riche ?
434
00:33:07,160 --> 00:33:10,680
- Qui naît pauvre meurt pauvre.
- Je fais quoi, alors ?
435
00:33:12,440 --> 00:33:14,080
Si tu l'aimes, fonce.
436
00:33:14,160 --> 00:33:17,080
Tu as vu, il t'a vite oublié
en Afrique du Sud.
437
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
Super. Merci.
438
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
J'ai encore moins confiance en moi.
439
00:33:21,240 --> 00:33:24,760
- Je te dis ce que je pense.
- Et toi, tes papiers, ça va ?
440
00:33:25,600 --> 00:33:26,640
Sale enfoiré.
441
00:33:26,720 --> 00:33:28,600
Ça fait mal, hein ?
442
00:33:29,160 --> 00:33:30,640
Va voir ton millionnaire.
443
00:33:30,720 --> 00:33:33,520
- Dalmar…
- On veut pas que tu sois entretenu.
444
00:33:33,600 --> 00:33:34,680
Va le chercher.
445
00:33:36,680 --> 00:33:38,760
Je suis coincé au bar. Je peux pas.
446
00:33:40,360 --> 00:33:42,080
T'es amoureux, oui ou non ?
447
00:33:46,880 --> 00:33:49,120
- Fous-moi la paix.
- Invente un truc.
448
00:33:49,200 --> 00:33:52,480
Apporte-lui de la glace,
un verre, du citron.
449
00:33:52,560 --> 00:33:54,240
- Allez, vas-y !
- Ça marche.
450
00:34:02,200 --> 00:34:06,720
JE VIENS DE PENSER À UN AUTRE TEST.
MAINTENANT.
451
00:34:12,280 --> 00:34:14,400
JE BOSSE
452
00:34:24,080 --> 00:34:27,080
PARS ET REJOINS-MOI.
OÙ SONT TES PRIORITÉS ?
453
00:34:42,680 --> 00:34:44,320
HORS LIGNE
454
00:35:03,080 --> 00:35:05,600
On avait dit que tu resterais te reposer.
455
00:35:05,680 --> 00:35:07,040
Oui, mais je vais bien.
456
00:35:07,120 --> 00:35:10,040
Et je préfère être avec toi
plutĂ´t qu'Ă la maison.
457
00:35:10,840 --> 00:35:12,440
Tu bois quelque chose ?
458
00:35:12,520 --> 00:35:15,320
- Et toi ?
- Non. Et tu ne devrais pas boire.
459
00:35:15,400 --> 00:35:18,600
- T'as pas confiance ?
- Si, mais tu as fait une crise.
460
00:35:18,680 --> 00:35:20,640
- Une crise ?
- Oui, une attaque.
461
00:35:20,720 --> 00:35:23,120
Tu dis ça parce que je te saoule, hein ?
462
00:35:23,200 --> 00:35:26,120
- Pas du tout !
- Détends-toi. Façon de parler.
463
00:35:26,200 --> 00:35:27,600
Je suis très détendu.
464
00:35:27,680 --> 00:35:30,520
- Lui parle pas comme ça.
- Tu devais te reposer.
465
00:35:30,600 --> 00:35:32,160
- Il tombe à pic…
- Merde !
466
00:35:32,240 --> 00:35:34,560
- Il devait pas se reposer ?
- Je le lui ai dit !
467
00:35:34,640 --> 00:35:38,520
Ah bon ? T'as pas envoyé des messages
du genre : "Tu me manques" ?
468
00:35:38,600 --> 00:35:39,440
ArrĂŞte, Nico !
469
00:35:39,520 --> 00:35:40,600
Te mêle pas de ça.
470
00:35:40,680 --> 00:35:43,040
ArrĂŞtez tous !
Qu'est-ce qui vous prend ?
471
00:35:43,120 --> 00:35:45,400
C'est toujours moi la fautive ?
472
00:35:46,600 --> 00:35:48,720
- Chloe.
- J'ai pas envie de parler.
473
00:35:49,920 --> 00:35:52,720
- Tout va bien ?
- Vous êtes chiés, putain !
474
00:35:53,320 --> 00:35:55,240
Content, cousin ?
475
00:35:56,000 --> 00:35:57,520
Eric, attends !
476
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
Salut.
477
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
Salut. Je te voyais plus.
478
00:37:08,080 --> 00:37:10,720
J'avais des choses à régler avec Isa.
479
00:37:13,560 --> 00:37:14,720
Putain de merde !
480
00:37:15,360 --> 00:37:18,320
- Je vais chercher une serpillière.
- Non, tu bosses plus.
481
00:37:18,400 --> 00:37:21,080
- Regarde !
- J'ai payé Isa pour te libérer.
482
00:37:21,160 --> 00:37:24,640
On peut aller chez moi.
Elle m'a fait payer plein pot, mais…
483
00:37:24,720 --> 00:37:26,080
Je devais y réfléchir.
484
00:37:26,160 --> 00:37:28,120
- Mais ça te tente, non ?
- Oui.
485
00:37:28,200 --> 00:37:31,280
- Alors c'est réglé.
- Tu peux pas décider pour moi.
486
00:37:31,360 --> 00:37:32,240
Joel, je…
487
00:37:32,320 --> 00:37:35,640
Demande Ă Isa de te rembourser.
On se verra après.
488
00:37:36,680 --> 00:37:39,920
- Mais Joel, j'ai parlé à …
- En fait, m'attends pas.
489
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
- Je suis pas d'humeur.
- Mais…
490
00:37:42,080 --> 00:37:44,280
J'en ai plein le cul, Iván !
491
00:37:44,360 --> 00:37:47,280
Tu paies ma patronne
pour passer la nuit avec moi.
492
00:37:47,800 --> 00:37:50,720
Je suis mĂŞme plus entretenu, lĂ ,
je suis ta pute !
493
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
Va-t'en.
494
00:37:54,240 --> 00:37:55,960
Pars et laisse-moi bosser.
495
00:38:17,600 --> 00:38:18,440
Omar !
496
00:38:27,080 --> 00:38:28,440
Tu me surveilles ?
497
00:38:29,280 --> 00:38:30,600
Je découvre le lieu.
498
00:38:31,400 --> 00:38:32,280
C'est ça.
499
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
Très sympa.
500
00:38:33,920 --> 00:38:36,120
Je vais bien, Nadia. Je suis débordé,
501
00:38:36,200 --> 00:38:38,760
mais prends un verre
et je te rejoins après.
502
00:39:03,640 --> 00:39:04,760
HoulĂ !
503
00:39:05,240 --> 00:39:06,160
Fais attention.
504
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
Putain ! Mon vélo !
505
00:39:23,120 --> 00:39:25,040
- Quoi ?
- Il est plus lĂ !
506
00:39:27,480 --> 00:39:30,600
- Il en a besoin pour travailler.
- Qu'il me le dise.
507
00:39:30,680 --> 00:39:31,920
Il est trop mal.
508
00:39:32,000 --> 00:39:34,800
Viens. Donne-moi tes papiers
pour le rapport.
509
00:39:34,880 --> 00:39:37,360
- C'est mon signalement.
- C'est son vélo.
510
00:39:37,440 --> 00:39:38,400
Jeune homme !
511
00:39:39,280 --> 00:39:42,320
Ils sont chez moi,
comme elle fait le signalement…
512
00:39:42,400 --> 00:39:43,920
Sûr ? Tu as des papiers ?
513
00:39:44,000 --> 00:39:48,080
- Bah voyons ! Noir, donc sans papiers ?
- Non, puisqu'il travaille.
514
00:39:48,680 --> 00:39:50,960
- Ton nom. Je vais chercher.
- Écoutez…
515
00:39:51,040 --> 00:39:54,520
Laissez tomber. On reviendra plus tard.
C'est juste un vélo.
516
00:40:13,560 --> 00:40:15,760
Mon amour…
517
00:40:17,280 --> 00:40:19,160
j'ai réfléchi, et oui,
518
00:40:20,560 --> 00:40:22,800
il vaut mieux que je m'éloigne de toi.
519
00:40:23,920 --> 00:40:27,600
Pas facile, en étant dans la même classe,
avec les mĂŞmes amis,
520
00:40:28,640 --> 00:40:29,600
mais…
521
00:40:31,360 --> 00:40:33,600
il vaut mieux qu'on soit juste amis.
522
00:40:36,360 --> 00:40:38,320
Peut-être qu'ils ont raison, que…
523
00:40:39,040 --> 00:40:40,720
je suis pas idéale pour toi.
524
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
Je pense te donner
le meilleur de moi, mais…
525
00:40:45,520 --> 00:40:48,440
avec ton manque de confiance en toi
et tes crises,
526
00:40:48,520 --> 00:40:51,920
mĂŞme si tu en fais
de moins en moins, ce qu'il te faut,
527
00:40:52,560 --> 00:40:54,000
c'est d'être posé.
528
00:40:57,520 --> 00:40:59,800
On en parlera demain de vive voix,
529
00:41:00,560 --> 00:41:02,480
pour que tu t'y habitues et que…
530
00:41:03,000 --> 00:41:04,800
ça te prenne pas par surprise.
531
00:42:05,280 --> 00:42:06,640
Doucement.
532
00:42:08,680 --> 00:42:09,560
Respire.
533
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Bonsoir, Isadora.
534
00:42:53,200 --> 00:42:54,960
T'en fais pas, ça arrive.
535
00:42:55,600 --> 00:43:00,000
Omar, je vais avoir besoin
de tous les papiers : permis, assurance…
536
00:43:00,080 --> 00:43:00,960
Excusez-moi,
537
00:43:02,000 --> 00:43:03,480
mais c'est pas le moment.
538
00:43:05,240 --> 00:43:06,960
Qu'il parte avec l'ambulance.
539
00:43:11,400 --> 00:43:12,840
Tu as les papiers ?
540
00:43:15,640 --> 00:43:17,120
Qui peut me les donner ?
541
00:43:18,480 --> 00:43:19,560
J'en ai pas.
542
00:43:20,160 --> 00:43:21,080
Pardon ?
543
00:43:23,600 --> 00:43:27,920
Je n'ai ni permis, ni assurances,
ni argent. Je n'ai rien.
544
00:43:30,360 --> 00:43:31,320
Suis-moi.
545
00:43:47,240 --> 00:43:48,840
Qu'est-ce que vous faites ?
546
00:43:50,640 --> 00:43:53,320
Si tu veux, je peux égarer le rapport.
547
00:43:53,920 --> 00:43:54,760
Pardon ?
548
00:43:54,840 --> 00:43:58,160
Demande-le-moi
et je ferai tout pour qu'il se perde.
549
00:43:58,240 --> 00:44:01,960
Ça va être compliqué.
Plus que de passer un téléphone en prison.
550
00:44:02,040 --> 00:44:03,160
Mais demande-le-moi
551
00:44:03,960 --> 00:44:05,760
et je ferai tout mon possible.
552
00:44:06,600 --> 00:44:10,440
Vous ĂŞtes implacable. Toute ma famille
doit finir en prison, mĂŞme moi.
553
00:44:11,320 --> 00:44:14,880
- Pourquoi tu dis ça ?
- J'ai vu de quoi vous étiez capable.
554
00:44:15,920 --> 00:44:17,920
Je rends service Ă une amie.
555
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
C'est ça.
556
00:44:20,520 --> 00:44:22,000
En échange de quoi ?
557
00:44:24,080 --> 00:44:27,800
Les amis ne rendent pas service
en échange de quelque chose.
558
00:44:27,880 --> 00:44:30,400
Vous et moi, on sait très bien que si.
559
00:44:30,480 --> 00:44:36,120
Isa, ce qui compte, c'est si tu as besoin
et si tu veux que je t'aide.
560
00:44:40,360 --> 00:44:41,280
Oui.
561
00:44:43,440 --> 00:44:46,880
Oui, je veux que vous m'aidiez, Luis.
Faites le nécessaire.
562
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
File. Tu vas louper ton vol.
563
00:45:09,360 --> 00:45:10,360
J'ai le temps.
564
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Comment ça va ?
565
00:45:17,160 --> 00:45:19,600
J'ai dormi par terre
sous un bout de tissu
566
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
qui me couvrait Ă peine.
567
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
J'ai mĂŞme pas pu pisser.
568
00:45:22,880 --> 00:45:24,440
Je l'emmène se reposer.
569
00:45:24,520 --> 00:45:27,560
Ils m'ont laissé partir
comme s'ils me rendaient service.
570
00:45:27,640 --> 00:45:29,600
Bref, j'ai un casier, maintenant.
571
00:45:29,680 --> 00:45:30,800
Ils sont après moi.
572
00:45:31,720 --> 00:45:32,560
Viens.
573
00:45:35,200 --> 00:45:36,160
C'est pas vrai…
574
00:45:37,240 --> 00:45:41,120
Toutes les merdes possibles
se succèdent dans cet appart.
575
00:45:42,240 --> 00:45:43,720
Je vais me coucher aussi.
576
00:45:48,440 --> 00:45:50,800
Et toi, rentre vite Ă New York
577
00:45:50,880 --> 00:45:53,840
faire ton stage de rĂŞve aux Nations Unies.
578
00:45:58,520 --> 00:46:01,640
- Pas sûre que ce soit une bonne idée.
- Si.
579
00:46:02,160 --> 00:46:04,080
C'est la seule chose Ă faire.
580
00:46:04,160 --> 00:46:06,080
Pars tant que tu le peux.
581
00:46:19,960 --> 00:46:21,000
Merci, maman.
582
00:46:21,080 --> 00:46:22,000
Bonne journée.
583
00:46:29,200 --> 00:46:30,160
Ma chérie !
584
00:46:31,480 --> 00:46:34,120
Tu es sûre, pas de journée mère-fille ?
585
00:46:34,200 --> 00:46:35,840
Je dois parler Ă Eric.
586
00:46:35,920 --> 00:46:38,400
Enfin, s'il est ici et pas chez lui.
587
00:46:38,480 --> 00:46:40,320
Je veux que tu ailles bien.
588
00:46:40,400 --> 00:46:41,880
Je sais. Moi aussi.
589
00:46:41,960 --> 00:46:46,000
- Alors sèche les cours !
- Maman, j'ai un truc important Ă faire.
590
00:46:46,080 --> 00:46:48,360
C'est pas que j'ai pas envie, tu sais.
591
00:46:48,960 --> 00:46:50,200
Je t'aime.
592
00:46:51,920 --> 00:46:52,840
Emilia.
593
00:46:54,280 --> 00:46:55,720
- Salut, Chloe.
- Salut.
594
00:46:55,800 --> 00:46:56,840
Bonjour.
595
00:46:57,360 --> 00:47:01,800
Je voulais te demander
si tu as pris une décision pour moi.
596
00:47:02,720 --> 00:47:04,560
- Hélas, tu…
- J'ai quitté Eric.
597
00:47:08,000 --> 00:47:09,800
Les priorités, non ?
598
00:47:12,840 --> 00:47:14,840
Et en plus, je suis fiché.
599
00:47:16,000 --> 00:47:17,480
Alors avoir des papiers…
600
00:47:21,080 --> 00:47:22,480
Ne pense pas à ça.
601
00:47:25,440 --> 00:47:26,560
Je reviens.
602
00:47:52,360 --> 00:47:58,720
CHOISIR UN NOM D'UTILISATEUR
603
00:48:36,240 --> 00:48:39,800
JE SAIS QUE TU AS TOUCHÉ
DEUX MILLIONS D'EUROS. ON EN PARLE ?
604
00:48:54,920 --> 00:48:56,080
Bonjour.
605
00:48:56,680 --> 00:48:59,120
Trouve-toi un autre endroit oĂą dormir.
606
00:49:00,040 --> 00:49:00,880
Viens.
607
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
Pardon ?
608
00:49:03,120 --> 00:49:04,120
Viens.
609
00:49:04,640 --> 00:49:05,520
S'il te plaît.
610
00:49:32,560 --> 00:49:34,000
Qu'est-ce que tu veux ?
611
00:49:35,240 --> 00:49:36,520
Rejoindre le club.
612
00:49:38,160 --> 00:49:41,600
- Ta priorité n'était pas claire hier.
- Pour moi non plus.
613
00:49:50,400 --> 00:49:52,240
C'était ça, mon test, non ?
614
00:49:52,320 --> 00:49:56,920
Tu t'es bien amusé avec tes "tests",
mais c'est ça que tu voulais de moi.
615
00:49:57,640 --> 00:49:59,640
Savoir si j'étais capable de tout.
616
00:50:00,760 --> 00:50:01,960
Tu as ta réponse.
617
00:50:03,320 --> 00:50:04,560
Alors je suis quoi ?
618
00:50:05,640 --> 00:50:06,760
Un sacrifice ?
619
00:50:06,840 --> 00:50:08,040
Quelle importance ?
620
00:50:08,520 --> 00:50:09,960
Tu veux, tu prends.
621
00:50:10,560 --> 00:50:13,400
Ça vous connaît,
de prendre ce que vous voulez.
622
00:50:13,480 --> 00:50:14,640
Alors vas-y.
623
00:50:15,400 --> 00:50:16,720
Je t'y autorise.
624
00:50:55,160 --> 00:50:56,800
Héctor. Regarde-moi.
625
00:50:57,280 --> 00:50:59,760
Calme-toi.
626
00:51:00,480 --> 00:51:02,400
Respire.
627
00:51:04,840 --> 00:51:06,720
Ça va aller.
628
00:53:10,520 --> 00:53:13,320
Sous-titres : Hélène Janin
45097