All language subtitles for DT1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,580 --> 00:00:48,170
(crushing waves)
2
00:00:55,180 --> 00:00:57,680
(police sirens)
3
00:01:53,610 --> 00:01:55,070
(expiry)
4
00:02:08,710 --> 00:02:10,330
(sniffing)
5
00:02:43,450 --> 00:02:44,870
-Manu!
6
00:02:47,200 --> 00:02:49,460
Come on, Manu!
You piss off when you want!
7
00:02:57,050 --> 00:02:59,220
Fuck, man, I'm so
sick of waiting for you
8
00:02:59,260 --> 00:03:00,510
then you
don't point there...
9
00:03:05,560 --> 00:03:07,810
(sobs)
10
00:03:12,690 --> 00:03:16,020
(tears)
11
00:03:37,170 --> 00:03:39,920
- (On the radio): Everyone
close your eyes, god damn!
12
00:03:39,920 --> 00:03:41,590
Just the other day,
I was talking to the doctor,
13
00:03:41,630 --> 00:03:43,680
then he told me that he had
sent 2 kids urgently
14
00:03:43,720 --> 00:03:44,970
on the continent.
15
00:03:45,010 --> 00:03:47,560
It's the... the "molly"
that they call that, there.
16
00:03:47,600 --> 00:03:49,720
What's the point of having a
police in the Islands if they do nothing?
17
00:03:49,770 --> 00:03:51,100
- Mr. Mayor, I'm stopping you.
18
00:03:51,100 --> 00:03:52,770
We're talking about petty theft,
anyway.
19
00:03:52,810 --> 00:03:56,400
(♪ jazz song in English
on the radio ♪)
20
00:03:56,440 --> 00:03:58,520
(♪ rock song in English
on the radio ♪)
21
00:04:05,450 --> 00:04:07,160
(notification)
22
00:04:18,040 --> 00:04:19,340
(tyres squealing)
23
00:04:19,380 --> 00:04:21,050
(men shouting)
24
00:04:24,430 --> 00:04:27,680
(heavy breathing)
25
00:04:27,720 --> 00:04:29,510
- (whisper):
calisse.
26
00:04:48,280 --> 00:04:51,240
(ringing on the other end)
27
00:04:52,540 --> 00:04:54,580
- Yo, you joined well
Felix's voicemail,
28
00:04:54,620 --> 00:04:56,830
but there's no point
leave me a message.
29
00:04:56,830 --> 00:04:57,960
Text me!
30
00:05:07,180 --> 00:05:09,850
- Hey, man, what
what are you saying?
31
00:05:09,890 --> 00:05:11,180
- We do not have the right
to pass here!
32
00:05:11,180 --> 00:05:12,560
- We won't get caught,
33
00:05:12,600 --> 00:05:14,680
it's just time to go
on the beach on the other side.
34
00:05:14,730 --> 00:05:15,640
Send, come!
35
00:05:25,150 --> 00:05:27,200
- Yo, you joined well
Felix's voicemail,
36
00:05:27,240 --> 00:05:28,950
but there's no point
leave me a message.
37
00:05:28,990 --> 00:05:30,070
Text me!
38
00:05:30,120 --> 00:05:31,740
- Like it's me
who pays for your cell,
39
00:05:31,780 --> 00:05:33,160
I'll leave you one like that.
40
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
Just to tell you that
you just missed your lift,
41
00:05:35,040 --> 00:05:36,000
I'm going home.
42
00:05:36,040 --> 00:05:37,210
Then if you have a chance, there,
43
00:05:37,250 --> 00:05:39,380
so try to find the
“call” function
44
00:05:39,420 --> 00:05:40,290
on your phone.
45
00:05:40,340 --> 00:05:42,340
OK, I'll give you
Here's a clue:
46
00:05:42,380 --> 00:05:44,840
it's the icon right next to it
for the texting one.
47
00:05:44,880 --> 00:05:46,880
OK? Bye!
48
00:06:04,480 --> 00:06:05,530
- What are you doing, man?
49
00:06:07,780 --> 00:06:09,110
The cleaning chore
beaches,
50
00:06:09,160 --> 00:06:10,530
it's just
next week!
51
00:06:15,450 --> 00:06:17,210
- It's what?
52
00:06:27,920 --> 00:06:30,680
(opening
and door closing)
53
00:06:32,260 --> 00:06:34,470
- Are you lost
on the way, so?
54
00:06:35,680 --> 00:06:38,390
- Yeah, excuse me... I had one
problem with my four-wheeler.
55
00:06:38,430 --> 00:06:40,440
- With your cell phone
so it looks like, huh?
56
00:06:43,400 --> 00:06:45,150
- You still think
that's a good idea
57
00:06:45,190 --> 00:06:47,320
to leave him all alone here
while we are in Montreal?
58
00:06:47,360 --> 00:06:49,950
- But he's at school
then he works.
59
00:06:50,820 --> 00:06:52,280
(sigh)
60
00:06:52,280 --> 00:06:54,330
- I don't understand why
he prefers to stay in the Islands.
61
00:06:58,870 --> 00:07:00,000
- THANKS.
62
00:07:03,080 --> 00:07:05,630
- You then Edouard, you stay
on the trails, I hope?
63
00:07:05,630 --> 00:07:07,170
You will not
on protected beaches?
64
00:07:07,210 --> 00:07:08,840
- Well no! We do not have the right.
65
00:07:08,880 --> 00:07:09,970
- OK.
66
00:07:09,970 --> 00:07:11,930
- For what...
Why are you asking that?
67
00:07:11,970 --> 00:07:13,300
- Just to know.
68
00:07:13,300 --> 00:07:15,720
It seems average to me
to stop my guy.
69
00:07:15,760 --> 00:07:16,720
(small laugh)
70
00:07:16,760 --> 00:07:17,770
- Yeah...
71
00:07:19,230 --> 00:07:21,190
What are your plans for
Montreal, you guys?
72
00:07:22,150 --> 00:07:23,770
- Spend time with your sister.
73
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
- Cool.
74
00:07:24,860 --> 00:07:26,190
- Then be on vacation.
75
00:07:26,230 --> 00:07:28,150
Anyway, for me,
It pretty much boils down to that.
76
00:07:28,150 --> 00:07:31,360
- Hey! To be on vacation,
That’s not a win!
77
00:07:31,400 --> 00:07:32,450
- Hey, uh!
78
00:07:34,780 --> 00:07:37,450
- I'm going to go see the
director of the agency too.
79
00:07:39,040 --> 00:07:41,660
Selling houses
luxury has exploded this summer.
80
00:07:41,710 --> 00:07:43,670
They'll have to hire.
81
00:07:43,670 --> 00:07:45,670
- Would you take your place again?
82
00:07:45,710 --> 00:07:47,500
- We're talking there...
83
00:07:48,920 --> 00:07:52,800
- Montreal, eh, it’s a small
little far to go in the morning!
84
00:07:52,840 --> 00:07:54,300
(small laugh)
85
00:07:54,340 --> 00:07:57,010
- We are not going into exile
all our lives, anyway.
86
00:07:57,010 --> 00:07:58,310
You have to think about the future.
87
00:07:59,350 --> 00:08:02,060
- No no no.
I play hockey in the evenings.
88
00:08:03,230 --> 00:08:05,480
You help your mother with the
dishes, please?
89
00:08:05,520 --> 00:08:06,690
- Yes.
90
00:08:07,900 --> 00:08:09,530
- Is your suitcase
done at least?
91
00:08:09,530 --> 00:08:11,570
- I'll do it when I come back.
92
00:08:12,570 --> 00:08:14,860
(clink of dishes,
water flow)
93
00:08:14,910 --> 00:08:16,740
- No no no.
- Yes Yes Yes.
94
00:08:20,240 --> 00:08:21,910
You have to take advantage of it,
the witch is not there.
95
00:08:21,950 --> 00:08:23,040
-Rosalie!
96
00:08:23,040 --> 00:08:24,870
- What? You take away from him
her make-up,
97
00:08:24,870 --> 00:08:26,170
she looks like a sea urchin.
98
00:08:27,250 --> 00:08:29,460
- Evangeline monitors my health.
- HM hm!
99
00:08:29,500 --> 00:08:31,380
- You know it, sugar
then alcohol is not...
100
00:08:31,420 --> 00:08:33,760
- It's good! Yes, I know.
101
00:08:36,470 --> 00:08:38,600
- We could believe
that you want to finish me off.
102
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
(notification)
103
00:08:39,680 --> 00:08:41,850
Are you in such a hurry?
to receive my inheritance?
104
00:08:43,180 --> 00:08:44,480
- Do not say that.
105
00:08:49,440 --> 00:08:51,570
- Where did that pants come from?
106
00:08:51,570 --> 00:08:52,690
- It was Manu's.
107
00:08:53,780 --> 00:08:56,030
- You shouldn't go to
that house...
108
00:08:56,070 --> 00:08:57,280
I don't know, it's not healthy!
109
00:08:57,320 --> 00:08:58,870
- I am leaving
join friends.
110
00:09:01,240 --> 00:09:03,200
- But no, why
you're not staying?
111
00:09:03,250 --> 00:09:06,830
We're going to put on a movie. Eh?
112
00:09:06,870 --> 00:09:10,550
You know, while...
the witch is not there.
113
00:09:13,210 --> 00:09:16,130
- Tomorrow. OK?
114
00:09:17,090 --> 00:09:19,100
Tomorrow, promise,
I'm not leaving here
115
00:09:19,140 --> 00:09:21,180
then we fuck
the 3 Godfathers in burst?
116
00:09:21,220 --> 00:09:25,640
- Ah! OK, that's... you want
really finish me off!
117
00:09:25,690 --> 00:09:27,480
- Dad...
118
00:09:40,950 --> 00:09:43,580
OK, I have time
that you finish your drink, there,
119
00:09:43,620 --> 00:09:44,500
but that's it.
120
00:09:55,800 --> 00:09:58,130
(gulls cry)
121
00:10:06,930 --> 00:10:09,600
(gulls cry)
122
00:10:16,990 --> 00:10:18,450
(rumble of an engine)
123
00:10:20,530 --> 00:10:22,660
(alarm)
124
00:10:24,160 --> 00:10:26,450
- You don't call me
if there is no emergency.
125
00:10:29,420 --> 00:10:30,460
Wo, wo, wo! Wait a bit.
126
00:10:30,500 --> 00:10:32,170
what do you
do you mean "not there"?
127
00:10:34,170 --> 00:10:35,710
No no no,
no no no no.
128
00:10:35,760 --> 00:10:38,010
You go back,
right now, my guy,
129
00:10:38,050 --> 00:10:39,760
then you bring me back my fish.
130
00:10:41,680 --> 00:10:43,180
(sigh)
131
00:10:44,510 --> 00:10:45,640
Fuck!
132
00:10:48,520 --> 00:10:51,060
- Your guy must
fishing for spider crab.
133
00:10:51,100 --> 00:10:53,060
Career change
in sight, sergeant?
134
00:10:53,110 --> 00:10:56,030
- Yes that's it. Ha! How are you?
135
00:10:56,030 --> 00:10:58,360
- Apart from Barsalou
decided to reach our quotas
136
00:10:58,400 --> 00:11:00,030
with big tickets,
top shape!
137
00:11:00,030 --> 00:11:02,030
- What is this move?
138
00:11:02,070 --> 00:11:03,320
- The guy's tank
is not in order.
139
00:11:04,580 --> 00:11:06,870
- Not in order, dangerous?
Or not in order, is it "stuffed"?
140
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
- Second option.
141
00:11:07,950 --> 00:11:08,910
(surprising laugh)
142
00:11:08,950 --> 00:11:10,870
- Pass it to me now.
143
00:11:10,870 --> 00:11:13,420
- Barsalou! Phone!
144
00:11:46,120 --> 00:11:47,740
(sigh)
145
00:12:25,610 --> 00:12:28,370
(♪ rock song
in English on the radio ♪)
146
00:12:32,830 --> 00:12:35,580
- You don't want to happen
on time for once?
147
00:12:36,750 --> 00:12:39,630
- No, my father was a kid then...
I had a detour to make.
148
00:12:39,670 --> 00:12:41,010
- My god!
149
00:12:41,050 --> 00:12:42,760
- Do you forgive me?
150
00:12:42,800 --> 00:12:44,130
- OK if you want.
151
00:12:44,130 --> 00:12:45,430
Give me your keys.
152
00:12:45,470 --> 00:12:47,640
(keys jingle,
stopping the engine)
153
00:12:47,680 --> 00:12:48,600
Thanks.
154
00:12:49,640 --> 00:12:52,060
- Hey! The tour
is on my arm, gang!
155
00:12:52,100 --> 00:12:53,480
(exclamations)
156
00:12:53,520 --> 00:12:54,690
Hey, happy season!
157
00:12:54,730 --> 00:12:56,480
- Hey, thanks!
158
00:12:56,520 --> 00:12:58,310
- We will wish
welcome to Tremblay.
159
00:12:58,310 --> 00:13:00,320
Welcome, Tremblay.
Happy season!
160
00:13:00,320 --> 00:13:01,730
- Hey, thanks, guys!
161
00:13:01,780 --> 00:13:03,610
- Cheers!
- Cheers, guys!
162
00:13:03,650 --> 00:13:04,990
- THANKS!
163
00:13:05,030 --> 00:13:06,450
(hubbub)
164
00:13:09,990 --> 00:13:11,290
- Calvary!
165
00:13:11,330 --> 00:13:13,830
I thought I had
been clear, Cormier!
166
00:13:13,870 --> 00:13:15,830
- OK, don't give up, man. I want
just have a drink there.
167
00:13:15,830 --> 00:13:17,790
- You have no business here.
- OK, that's it...
168
00:13:17,830 --> 00:13:19,170
- Go away.
- Don't touch me, man!
169
00:13:19,210 --> 00:13:21,050
Don’t fucking touch me!
- Go away!
170
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
- Okay that's good.
171
00:13:25,970 --> 00:13:26,970
- Good.
172
00:13:30,550 --> 00:13:32,640
(door slam)
173
00:13:37,350 --> 00:13:39,770
(hustle and bustle of conversations)
174
00:13:46,200 --> 00:13:47,280
(notification)
175
00:13:47,320 --> 00:13:48,530
(sniffing)
176
00:13:52,870 --> 00:13:54,370
- Who is it?
177
00:13:54,370 --> 00:13:56,210
- Hmm?
178
00:13:56,250 --> 00:13:58,370
- You should see your face,
you are so happy!
179
00:13:58,370 --> 00:14:00,250
Come on, what's his name?
180
00:14:00,290 --> 00:14:01,840
- Nobody there.
It's not important.
181
00:14:04,840 --> 00:14:06,800
- It's not Cormier, always?
- No no.
182
00:14:06,840 --> 00:14:08,090
Me then Cormier, it's over.
183
00:14:09,300 --> 00:14:10,430
- I hope,
because this guy,
184
00:14:10,470 --> 00:14:11,390
it's really a mess.
185
00:14:11,430 --> 00:14:12,720
(laugh)
186
00:14:12,720 --> 00:14:14,560
Hey, Ro, did you know he
gave the pill
187
00:14:14,600 --> 00:14:15,890
to my little brother
who is 13, screams?
188
00:14:15,930 --> 00:14:18,690
- Um, you were
not that, you, at his age?
189
00:14:20,100 --> 00:14:21,060
- That's no reason, there.
190
00:14:21,110 --> 00:14:22,150
(engine start)
191
00:14:22,190 --> 00:14:23,570
(♪ rock music on the radio ♪)
192
00:14:23,570 --> 00:14:25,780
No joke, here, for real,
tell me who it is.
193
00:14:27,360 --> 00:14:28,780
- Santa.
194
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
- You're stupid.
195
00:14:31,240 --> 00:14:32,490
(laughs)
196
00:14:32,530 --> 00:14:35,120
- Cormier, there he comes
often take turns?
197
00:14:35,160 --> 00:14:37,000
- Cormier is lost, you know that.
198
00:14:37,040 --> 00:14:38,790
- Yes, but he didn't
seems to know it, eh!
199
00:14:38,830 --> 00:14:41,920
- Hey, I bought my friend a beer
friend in the evening, not to the police.
200
00:14:41,920 --> 00:14:45,090
(hubbub)
201
00:14:45,090 --> 00:14:47,550
- A little bit of misery
to “punch out”?
202
00:14:47,590 --> 00:14:49,260
- I'll buy you a beer.
- Nah!
203
00:14:49,300 --> 00:14:50,760
- A scotch, first?
204
00:14:50,760 --> 00:14:53,220
Hey, come on, here! The music is
Well, the evening is young!
205
00:14:53,260 --> 00:14:54,600
Let's go!
206
00:14:54,640 --> 00:14:56,930
- Not just the evening that
is young: the clientele too.
207
00:14:56,930 --> 00:14:58,770
It's time for
dinosaurs to go to bed.
208
00:14:58,810 --> 00:15:00,560
- How long have you been going to bed?
before midnight, you?
209
00:15:00,600 --> 00:15:02,770
- Since a woman I love
waiting for me in my bed.
210
00:15:02,770 --> 00:15:06,280
Your scotch is very tempting, my
boyfriend, but not as much as Elise.
211
00:15:06,320 --> 00:15:07,860
- OK, fine, enjoy it,
Bernard, eh!
212
00:15:07,900 --> 00:15:09,570
I'll pay you one in 6 months,
213
00:15:09,610 --> 00:15:11,450
when your relationship will be
officially old.
214
00:15:11,490 --> 00:15:13,570
(Bernard laughs)
215
00:15:13,620 --> 00:15:15,280
- Ton Tremblay
It’s coming quite a bit bam.
216
00:15:15,280 --> 00:15:17,750
- Yes, it will be beautiful
to see tomorrow morning, that.
217
00:15:17,790 --> 00:15:19,160
- A little advice
of doctor, André:
218
00:15:19,200 --> 00:15:21,920
don't forget to pick up
during your holidays.
219
00:15:21,960 --> 00:15:22,920
(laugh)
220
00:15:22,960 --> 00:15:24,130
- Yeah!
221
00:15:28,800 --> 00:15:31,970
(♪ rock on the radio ♪)
222
00:15:32,010 --> 00:15:33,510
(engine stops)
223
00:15:39,310 --> 00:15:41,770
- But what are you doing?
Patton is waiting for us.
224
00:15:41,810 --> 00:15:43,190
- Go ahead, I'll be there later.
225
00:15:44,190 --> 00:15:46,360
- No joke, Ro!
Who are you pretending to be?
226
00:15:46,400 --> 00:15:47,980
This is The Cave.
It's not Ritz!
227
00:15:48,030 --> 00:15:50,030
- (laughing): You know it’s
what the Ritz, you?
228
00:15:50,070 --> 00:15:52,610
- (whisper):
Think you're a kid...
229
00:16:03,460 --> 00:16:04,420
(knocks, scream)
230
00:16:04,460 --> 00:16:05,750
-Fuck!
231
00:16:07,380 --> 00:16:08,750
(sigh)
232
00:16:09,840 --> 00:16:11,420
Crisse, what's your problem?
233
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
- What's my problem?
234
00:16:12,680 --> 00:16:14,180
You told me you were going
be here by 10:30!
235
00:16:14,220 --> 00:16:15,840
- Well, I didn't see
time passes, there.
236
00:16:15,890 --> 00:16:18,180
- Of course you have
not seeing the time pass,
237
00:16:18,180 --> 00:16:19,260
you're completely high!
238
00:16:19,310 --> 00:16:20,850
Not with my dope, always?
239
00:16:20,850 --> 00:16:22,390
- No, it's Mel's.
240
00:16:22,430 --> 00:16:25,230
(alarm)
241
00:16:27,190 --> 00:16:29,650
- Esti d'idea de marde
to meet you here.
242
00:16:29,690 --> 00:16:31,990
It's full of cops inside.
243
00:16:32,030 --> 00:16:34,530
- You're paranoid. It is you who
should "slack" on coke.
244
00:16:35,740 --> 00:16:37,370
You know it's
last time, eh?
245
00:16:37,410 --> 00:16:38,990
You can't anymore
count on me.
246
00:16:42,410 --> 00:16:45,170
- Not sure you have the means
to send me away, my dear.
247
00:16:46,250 --> 00:16:47,290
- You don't know that.
248
00:17:03,230 --> 00:17:04,850
- Yeah, don't look any further.
249
00:17:06,100 --> 00:17:08,860
I think I know who it is
who caught your fish.
250
00:17:11,400 --> 00:17:15,780
- Wo! WĂ´, WĂ´, Tremblay! Hey, you
Don't vomit in my tank, eh?
251
00:17:15,820 --> 00:17:19,070
(indistinct mumbling)
252
00:17:19,070 --> 00:17:20,660
- Oh! How are you?
253
00:17:20,700 --> 00:17:22,080
- Hey, excuse me,
it's my fault!
254
00:17:22,120 --> 00:17:24,620
- Hey, hey, hey!
WĂ´, wo, Tremblay, there!
255
00:17:24,660 --> 00:17:26,710
Gently.
256
00:17:29,250 --> 00:17:30,460
- Sorry, eh...
257
00:17:30,500 --> 00:17:32,130
- How are you?
- HM hm.
258
00:17:33,260 --> 00:17:34,380
- Good evening.
259
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
- You too.
260
00:17:35,470 --> 00:17:39,220
- Hey! Ro-Ro-Ro! Rosalie Richard!
261
00:17:39,260 --> 00:17:40,350
- Patton!
262
00:17:45,770 --> 00:17:49,230
(door slam,
not noisy)
263
00:17:51,110 --> 00:17:52,730
(light sigh)
264
00:18:01,620 --> 00:18:03,080
- It's dark, huh?
265
00:18:04,080 --> 00:18:05,750
It's beautiful there,
but it's dark.
266
00:18:07,620 --> 00:18:08,830
No?
267
00:18:15,130 --> 00:18:17,260
Are you so angry
what's that after me?
268
00:18:18,300 --> 00:18:19,760
(small laugh)
269
00:18:21,050 --> 00:18:22,760
- You're stupid.
270
00:18:26,640 --> 00:18:28,690
If you weren't so beautiful,
271
00:18:28,730 --> 00:18:30,850
it would be easier
to stay angry.
272
00:18:32,940 --> 00:18:34,480
- I thought you would sleep.
273
00:18:34,480 --> 00:18:36,320
(small laugh)
274
00:18:36,320 --> 00:18:38,200
- Did you think or hope?
275
00:18:41,370 --> 00:18:43,370
- Look, Maria, I...
276
00:18:43,410 --> 00:18:45,660
You know, I know that
you're tired of living here.
277
00:18:45,660 --> 00:18:47,080
I know that you
you miss the city,
278
00:18:47,120 --> 00:18:48,710
but that doesn't tempt me
to talk about that.
279
00:18:48,750 --> 00:18:51,170
- Me neither, André.
I'm not interested.
280
00:18:52,290 --> 00:18:54,040
Not tonight, anyway.
281
00:18:55,130 --> 00:18:56,050
- OK.
282
00:18:57,630 --> 00:18:59,720
But if we don't talk
What do we do with that?
283
00:19:01,220 --> 00:19:02,680
(laugh)
284
00:19:34,590 --> 00:19:37,170
- Coudon, lifting the body
It's going to be tough tomorrow, Patton!
285
00:19:37,210 --> 00:19:39,210
- Ah, I think I'll
Sick caller there.
286
00:19:39,210 --> 00:19:41,590
My boss is a seed,
anyway. He deserves just that.
287
00:19:41,630 --> 00:19:43,180
- I am going to speak
to my father if you want.
288
00:19:43,220 --> 00:19:45,220
In spring, always need
of people on Cap Noir.
289
00:19:45,260 --> 00:19:48,270
- Captain Patton.
It wouldn't sound any worse!
290
00:19:48,310 --> 00:19:50,930
- Forget it, Ro! Captain
Patton, he's seasick.
291
00:19:52,560 --> 00:19:54,270
So, are we that dull?
292
00:19:54,310 --> 00:19:57,190
- Who wants shots?
It's on me.
293
00:19:57,230 --> 00:19:58,780
- Cuckoo, you're good
suddenly generous!
294
00:19:58,820 --> 00:19:59,940
Did you win the million?
295
00:19:59,990 --> 00:20:01,740
- Millionaire,
I wouldn't waste my time here.
296
00:20:01,780 --> 00:20:02,860
No offense.
297
00:20:05,620 --> 00:20:06,910
- Hi!
- Hi!
298
00:20:06,950 --> 00:20:08,740
- I'll take you
3 shots of rum, please.
299
00:20:08,740 --> 00:20:10,750
(hustle and bustle of conversations)
300
00:20:10,750 --> 00:20:12,160
- Something to celebrate?
301
00:20:12,210 --> 00:20:14,210
- We always end up paying.
302
00:20:14,250 --> 00:20:16,080
- OK...
303
00:20:19,960 --> 00:20:21,720
- Can you bring them to the table,
please?
304
00:20:21,760 --> 00:20:23,050
- Yes.
- THANKS!
305
00:20:23,090 --> 00:20:24,840
- Hey, your change!
- Gift.
306
00:20:49,950 --> 00:20:51,580
(whirring of a car)
307
00:21:17,980 --> 00:21:21,150
- Andrew...
- Hmm?
308
00:21:21,150 --> 00:21:22,690
- While we
going to be in Montreal,
309
00:21:22,730 --> 00:21:25,650
you could benefit from it
to see your old bosses
310
00:21:25,650 --> 00:21:27,030
to criminal cases.
311
00:21:27,070 --> 00:21:28,990
The type of visit
who should tempt them
312
00:21:28,990 --> 00:21:30,370
as much to them as to me.
313
00:21:30,410 --> 00:21:31,200
Good idea.
314
00:21:31,240 --> 00:21:33,370
- Time has passed, my love.
315
00:21:33,410 --> 00:21:35,040
(André sighs)
316
00:21:35,080 --> 00:21:37,500
- Time is nothing
to see in there, there.
317
00:21:37,540 --> 00:21:39,420
For the rest of them, I am
a traitor, that's it.
318
00:21:39,460 --> 00:21:40,670
- But you didn't do anything!
319
00:21:40,670 --> 00:21:42,630
You weren't even suspended.
320
00:21:42,670 --> 00:21:44,510
You're the one who left.
321
00:21:44,550 --> 00:21:45,670
- I did not do anything?
322
00:21:45,720 --> 00:21:49,010
I reported 3 colleagues.
Come on!
323
00:21:49,050 --> 00:21:50,970
- But they were guilty,
anyway!
324
00:21:57,600 --> 00:21:58,940
(deep breathing)
325
00:22:21,710 --> 00:22:22,880
- Yes, my Ti-motor.
326
00:22:22,920 --> 00:22:23,960
(meow)
327
00:22:24,000 --> 00:22:25,880
Eh! It's going to be beautiful today!
328
00:22:25,920 --> 00:22:28,970
(purring)
329
00:23:05,750 --> 00:23:07,670
(heartbeat)
330
00:23:14,760 --> 00:23:16,350
(heartbeat)
331
00:23:24,440 --> 00:23:26,440
- (On the radio):
If you see the fishermen
332
00:23:26,480 --> 00:23:29,030
in front of the Fisheries offices
and Oceans, don't take the plunge.
333
00:23:29,070 --> 00:23:30,280
Went to demonstrate
334
00:23:30,280 --> 00:23:32,280
because they are forbidden
to go to sea.
335
00:23:32,320 --> 00:23:34,160
No need to tell you
336
00:23:34,200 --> 00:23:35,870
that the sector
of the 199 should be avoided...
337
00:23:35,910 --> 00:23:38,120
- Hey! You will miss
your bus!
338
00:23:38,120 --> 00:23:39,500
- Already done.
339
00:23:39,540 --> 00:23:40,750
- Are you serious here?
340
00:23:42,790 --> 00:23:46,460
OK, go wait for me in the car!
I'm going to take you back...
341
00:23:48,630 --> 00:23:49,630
Hurry!
342
00:23:49,630 --> 00:23:50,590
- Yeah...
343
00:23:52,680 --> 00:23:56,350
(♪ indistinct Cajun song
on the radio ♪)
344
00:23:56,390 --> 00:23:58,390
- Have a nice day, my man.
- Ciao, mom!
345
00:24:00,230 --> 00:24:01,560
(door slam)
346
00:24:01,600 --> 00:24:03,060
- You haven't slept, have you?
347
00:24:03,100 --> 00:24:04,600
- I woke up early...
348
00:24:07,860 --> 00:24:09,400
Hmm...
349
00:24:10,900 --> 00:24:14,240
You know, for yesterday...
you were right.
350
00:24:15,320 --> 00:24:18,200
I know you did
many compromises for me.
351
00:24:21,830 --> 00:24:26,290
So... I'm going to start
looking at my options.
352
00:24:28,090 --> 00:24:29,550
(small laugh)
353
00:24:31,090 --> 00:24:32,720
(in Portuguese)
354
00:24:39,220 --> 00:24:41,180
(door closing)
355
00:24:41,220 --> 00:24:43,480
(♪ hip-hop in English
in headphones ♪)
356
00:24:47,110 --> 00:24:48,520
- Felix...
357
00:24:49,650 --> 00:24:51,530
Felix!
- Hmm?
358
00:24:53,030 --> 00:24:54,280
Excuse me for a while there.
359
00:24:54,320 --> 00:24:55,990
I did not want to
get on your nerves, OK?
360
00:24:56,030 --> 00:24:57,200
- It's correct.
361
00:25:05,370 --> 00:25:07,540
Uh, dad... you know,
yesterday, on four wheels?
362
00:25:07,580 --> 00:25:08,840
- (in a radio):
Hello, Sergeant.
363
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
- Hold on.
364
00:25:09,920 --> 00:25:11,710
Yes, Magella, I'm coming.
365
00:25:11,760 --> 00:25:14,340
Yes, I had a little
setback there, but I'm coming.
366
00:25:35,070 --> 00:25:36,610
- (Woman): Yes.
367
00:25:36,660 --> 00:25:39,200
Uh yes, Ms. Molaison, we are
informed for fishermen.
368
00:25:39,240 --> 00:25:42,490
Yes. Just a moment.
369
00:25:42,540 --> 00:25:44,160
(electric unlocking)
370
00:25:46,040 --> 00:25:48,380
- Andrew?
- Yes? Quickly, Asselin is waiting for me.
371
00:25:49,380 --> 00:25:52,340
- Um... it's Mayor Richard.
He called.
372
00:25:52,380 --> 00:25:54,300
- Yes, if it is
for fishermen...
373
00:25:54,340 --> 00:25:56,760
- No, it's his daughter, Rosalie.
She is missing.
374
00:25:56,760 --> 00:25:57,930
- Eh?
375
00:25:57,970 --> 00:25:59,390
- She didn't come home to bed.
376
00:25:59,430 --> 00:26:00,600
- Wait a bit, Magella, there...
377
00:26:00,600 --> 00:26:02,810
She is missing or she
hasn't gone to bed?
378
00:26:02,850 --> 00:26:04,100
It's not the same thing, that.
379
00:26:04,100 --> 00:26:05,350
- Ah, well, the mayor
seems to say
380
00:26:05,390 --> 00:26:06,520
that it's the same thing, him.
381
00:26:06,560 --> 00:26:07,850
- Who who is not
returned to bed?
382
00:26:07,890 --> 00:26:09,020
- Mayor Richard's daughter.
383
00:26:09,060 --> 00:26:10,060
-Rosalie Richard?
384
00:26:10,110 --> 00:26:11,230
- Do you know her?
385
00:26:11,270 --> 00:26:12,480
- Well, she's the mayor's daughter.
386
00:26:12,520 --> 00:26:13,980
- Ooh! A whole spirit
deduction,
387
00:26:14,030 --> 00:26:15,360
our national Marchessault!
388
00:26:15,400 --> 00:26:18,410
- Rosalie Richard, 19 years old,
She goes to CEGEP with my niece.
389
00:26:18,450 --> 00:26:19,780
I don't really know what
For example.
390
00:26:19,820 --> 00:26:21,030
- Ah, the Richards!
391
00:26:21,070 --> 00:26:23,950
It was born below a
bad star, this world!
392
00:26:23,950 --> 00:26:27,410
Romeo, he lost his wife,
then there, with his health...
393
00:26:27,460 --> 00:26:29,120
My sister in-law,
She works at the hospital...
394
00:26:29,120 --> 00:26:30,330
-Thank you, Megella.
395
00:26:30,380 --> 00:26:31,880
(knocks on the door)
396
00:26:31,920 --> 00:26:35,170
- I bet $20 that the little one
give news by noon.
397
00:26:35,210 --> 00:26:37,590
With a tomorrow
competition brush!
398
00:26:37,630 --> 00:26:40,340
- Yep! Same as Tremblay.
Huh, my Tremblotte?
399
00:26:40,390 --> 00:26:42,600
- It's something
that I ate, it's not...
400
00:26:42,640 --> 00:26:44,970
- Well, that's going to make the gossip
See you in the morning, boys.
401
00:26:45,020 --> 00:26:46,180
We're waiting for you, the rest of us.
402
00:26:46,220 --> 00:26:47,810
- Yes. I'm coming.
403
00:26:47,810 --> 00:26:49,270
Let's go, guys!
404
00:26:52,150 --> 00:26:53,440
- Yes, Mrs. Molaison?
405
00:26:54,360 --> 00:26:57,280
Hello? Hello?
406
00:26:57,320 --> 00:26:58,820
- Are around ten fishermen
407
00:26:58,820 --> 00:27:01,530
then they block the entrance to
Fisheries and Oceans employees.
408
00:27:01,570 --> 00:27:03,910
- The federal government has banned
to go to sea
409
00:27:03,950 --> 00:27:05,370
because of a certain Cindy!
410
00:27:06,290 --> 00:27:07,750
- Who is Cindy?
411
00:27:07,790 --> 00:27:10,830
- A black whale
on vacation in the Islands.
412
00:27:10,870 --> 00:27:12,880
(laughs)
413
00:27:12,920 --> 00:27:14,500
- Yeah.
414
00:27:15,630 --> 00:27:17,590
- Marchessault,
do you take care of it?
415
00:27:17,630 --> 00:27:18,920
- I thought that
you wanted us to do
416
00:27:18,970 --> 00:27:21,090
go through your files
before you go on vacation.
417
00:27:21,130 --> 00:27:22,090
- Oh that's right
418
00:27:22,140 --> 00:27:23,390
Barsalou?
- Yep!
419
00:27:23,430 --> 00:27:26,060
- Yes, hey, you take it easy
with the fishermen?
420
00:27:26,100 --> 00:27:27,560
- Let's see, sergeant,
do you know me.
421
00:27:27,600 --> 00:27:28,680
(in English)
422
00:27:28,680 --> 00:27:29,600
- Yes...
423
00:27:29,640 --> 00:27:31,940
- Are you taking care of Mayor Richard?
424
00:27:31,980 --> 00:27:33,940
- For his daughter who dropped out?
It's not serious!
425
00:27:33,980 --> 00:27:34,940
- Unless you want
426
00:27:34,980 --> 00:27:36,270
let Richard put you on trial
427
00:27:36,320 --> 00:27:37,650
on community radio...
428
00:27:39,150 --> 00:27:41,860
- Tremblay, do you feel
quite fit
429
00:27:41,910 --> 00:27:42,990
to patrol alone?
430
00:27:43,030 --> 00:27:45,030
- Top shape.
- Good.
431
00:27:45,030 --> 00:27:47,290
Well, well, see you later!
- Yep!
432
00:27:49,500 --> 00:27:50,870
There, I take the plane
this afternoon,
433
00:27:50,870 --> 00:27:52,370
makes us pose
usage questions
434
00:27:52,420 --> 00:27:53,500
then we crown our camp.
435
00:27:53,540 --> 00:27:55,210
- Your suitcase
isn't done, is that it?
436
00:27:56,710 --> 00:27:58,840
- Seriously,
We're not being zealous there.
437
00:27:58,880 --> 00:27:59,800
(sigh)
438
00:28:04,590 --> 00:28:07,060
- That's what you meant
by “we’re not being zealous”?
439
00:28:07,100 --> 00:28:08,520
- Hey...
440
00:28:23,110 --> 00:28:24,780
- What do you...
441
00:28:25,780 --> 00:28:27,490
You will find nothing
against her there.
442
00:28:27,530 --> 00:28:28,740
She's a good girl, Rosalie.
443
00:28:28,790 --> 00:28:30,910
- We are looking for nothing against
Rosalie, Mr. Richard.
444
00:28:30,950 --> 00:28:32,290
- We're just looking for clues
445
00:28:32,330 --> 00:28:34,460
to help us rebuild
his evening yesterday.
446
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
It is certain that if she
told you where she was going,
447
00:28:36,540 --> 00:28:37,790
we wouldn't be there.
448
00:28:37,840 --> 00:28:39,750
- I called everywhere
or she could be.
449
00:28:39,800 --> 00:28:41,590
She's nowhere!
450
00:28:41,590 --> 00:28:42,920
- Do you have his photo?
451
00:28:42,920 --> 00:28:43,930
- Yes I...
452
00:28:43,930 --> 00:28:45,430
(vibration)
453
00:28:48,100 --> 00:28:49,310
Yes hello?
454
00:28:50,220 --> 00:28:53,310
Yes. Wait a minute.
455
00:28:55,980 --> 00:28:57,610
(floors creaking)
456
00:28:57,610 --> 00:29:01,530
- Yeah... nasty shit!
457
00:29:01,570 --> 00:29:03,490
- You haven't seen my room!
458
00:29:12,540 --> 00:29:15,120
- Hum! There is something
who tells me that Richard
459
00:29:15,120 --> 00:29:17,710
didn't know everything about
of his good little daughter.
460
00:29:17,750 --> 00:29:19,960
- Hey! You know everything
of your children's lives, you?
461
00:29:21,960 --> 00:29:24,590
Obviously, there is
a password on the computer.
462
00:29:26,260 --> 00:29:27,640
- Hey, check that.
463
00:29:32,270 --> 00:29:34,640
- Ah, it's his cousin,
Emmanuel.
464
00:29:34,640 --> 00:29:37,600
He got... he got
committed suicide last spring.
465
00:29:39,900 --> 00:29:42,030
You were on vacation then it was
Barsalou then me
466
00:29:42,070 --> 00:29:43,400
who were patrolling that day.
467
00:29:44,490 --> 00:29:46,860
I dreamed of his running shoes
hanging from the ceiling
468
00:29:46,910 --> 00:29:48,160
during one week.
469
00:29:48,200 --> 00:29:49,870
- Shit...
470
00:29:51,160 --> 00:29:53,120
- Hmm.
471
00:29:53,160 --> 00:29:55,250
It was Rosalie who had it
found, moreover.
472
00:29:55,290 --> 00:29:56,620
- Oh yeah?
473
00:29:57,670 --> 00:29:59,920
(not getting closer,
floor creaking)
474
00:30:02,000 --> 00:30:02,960
- Here, his photo.
475
00:30:04,460 --> 00:30:06,930
- Okay, okay, we'll keep
keep your eyes open, Mr. Richard.
476
00:30:12,140 --> 00:30:13,850
Wo, wo, wo, wo, wo!
477
00:30:13,850 --> 00:30:15,640
How are you?
478
00:30:15,680 --> 00:30:17,810
Good evening.
- You too.
479
00:30:18,770 --> 00:30:20,440
- We'll keep you posted.
480
00:30:24,480 --> 00:30:25,690
- What is happening?
481
00:30:25,690 --> 00:30:27,700
- I know it or is it
that she was last night.
482
00:30:27,740 --> 00:30:29,360
- Oh yes?
483
00:30:32,120 --> 00:30:36,450
- What did Rosalie arrive at?
11:00, 11:30?
484
00:30:36,500 --> 00:30:38,620
- Pretty much that, I have it
crossed on the way out, yes.
485
00:30:38,670 --> 00:30:40,120
- She left
what time?
486
00:30:40,170 --> 00:30:42,040
- Pff...
- Pretty much there.
487
00:30:42,040 --> 00:30:43,460
- About late.
488
00:30:43,500 --> 00:30:45,210
We were in the juice.
489
00:30:45,260 --> 00:30:47,550
All I know is
that she arrived after 11:00 a.m.
490
00:30:47,590 --> 00:30:49,510
then she was sitting
right there with his friends.
491
00:30:49,550 --> 00:30:50,890
- OK. Which boyfriends?
492
00:30:50,930 --> 00:30:53,300
- There was
the Ti-Phonse in Patton
493
00:30:53,350 --> 00:30:54,600
then there was
little Harvie.
494
00:30:54,640 --> 00:30:56,350
Mélanie, her first name.
495
00:30:56,390 --> 00:30:57,980
- Do you notice that?
- HM hm.
496
00:30:58,020 --> 00:31:00,940
- We have good reasons to
believe that she also used,
497
00:31:00,980 --> 00:31:02,270
then not just pot.
498
00:31:02,310 --> 00:31:03,570
- Not because
someone consumes
499
00:31:03,610 --> 00:31:04,980
that it's not
a good person there.
500
00:31:05,020 --> 00:31:06,650
- I know it,
but maybe she had
501
00:31:06,690 --> 00:31:07,900
bad company?
502
00:31:07,900 --> 00:31:08,990
(sigh)
503
00:31:09,030 --> 00:31:10,530
- Longupée, I wanted
not insult you yesterday!
504
00:31:10,570 --> 00:31:11,660
- My bar is clean.
505
00:31:11,700 --> 00:31:14,030
- OK. But the dealer there...
506
00:31:14,080 --> 00:31:14,990
- Cormier.
507
00:31:15,030 --> 00:31:16,910
- Yes. Maybe
that he was there for her?
508
00:31:18,040 --> 00:31:19,250
(door opening)
509
00:31:19,290 --> 00:31:20,750
- I've seen her before
hang out with.
510
00:31:20,790 --> 00:31:21,920
- OK.
511
00:31:21,920 --> 00:31:23,840
- Tremblay goes to question
Rosalie's friends.
512
00:31:23,880 --> 00:31:24,960
- Okay, good.
513
00:31:25,000 --> 00:31:27,510
- Uh... there is a tank in
back, in the parking lot.
514
00:31:27,550 --> 00:31:30,050
It could be that
Is it Rosalie's?
515
00:31:30,090 --> 00:31:31,090
- Oh, I don't know.
516
00:31:31,130 --> 00:31:33,140
But we found keys
yesterday while closing.
517
00:31:33,180 --> 00:31:35,560
(keys jingle)
518
00:31:37,270 --> 00:31:38,930
- THANKS.
519
00:31:38,980 --> 00:31:40,520
- Thank you, Longupée.
520
00:31:42,600 --> 00:31:44,230
- Are you okay, CSI?
521
00:31:48,440 --> 00:31:49,650
OK, but here you treat the tank
522
00:31:49,690 --> 00:31:51,280
as if it was
a crime scene.
523
00:31:51,280 --> 00:31:52,910
- What do we lose by looking?
524
00:31:54,030 --> 00:31:55,740
- Our time?
525
00:32:08,300 --> 00:32:09,300
You said it yourself
526
00:32:09,340 --> 00:32:10,920
that it was nothing
just a teenager at the party.
527
00:32:12,220 --> 00:32:14,640
- At the party. Check that.
528
00:32:22,310 --> 00:32:23,980
- “Emmanuel was not here.
529
00:32:24,020 --> 00:32:26,150
Neither does Rosalie."
530
00:32:26,150 --> 00:32:28,480
Okay, okay that,
That doesn't mean anything there.
531
00:32:28,480 --> 00:32:29,690
We don't even know
When is that from?
532
00:32:29,730 --> 00:32:31,490
- I know it well.
533
00:32:32,450 --> 00:32:33,820
- What do we do with that?
534
00:32:34,990 --> 00:32:36,740
We're not going to alert everyone
for a little powder
535
00:32:36,780 --> 00:32:37,870
then poetry from CEGEP students.
536
00:32:37,910 --> 00:32:39,330
- No no. Well no, well no.
537
00:32:39,370 --> 00:32:40,700
We don't have a mandate
anyway.
538
00:32:51,710 --> 00:32:52,970
(lock horn)
539
00:33:01,350 --> 00:33:03,350
Hey, big day, Sergeant!
540
00:33:03,350 --> 00:33:05,100
- I was waiting for you.
541
00:33:05,140 --> 00:33:07,440
- Tremblay went
see your world.
542
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
- OK?
543
00:33:08,520 --> 00:33:09,730
- Nothing at all.
544
00:33:11,110 --> 00:33:14,070
Rosalie was at the bar with them
others, afterward, she left.
545
00:33:14,110 --> 00:33:14,990
- To go where?
546
00:33:16,200 --> 00:33:17,870
The hospital? The ferry?
547
00:33:17,910 --> 00:33:21,120
- No Rosalie Richard,
no Jane Doe, nothing overall.
548
00:33:21,160 --> 00:33:23,620
Even not sure
social networks.
549
00:33:30,630 --> 00:33:32,170
Wait a bit there...
550
00:33:33,630 --> 00:33:35,970
This is serious,
this story?
551
00:33:36,010 --> 00:33:39,010
I mean, should we
start the search?
552
00:33:39,050 --> 00:33:40,930
- Well, let's
that I would like better
553
00:33:40,970 --> 00:33:42,310
find her before leaving.
554
00:33:42,350 --> 00:33:44,850
- André, that’s 10 times
that the mayor calls,
555
00:33:44,890 --> 00:33:46,640
I don't know what anymore
tell him, me.
556
00:33:46,690 --> 00:33:48,020
- Shit...
557
00:33:50,730 --> 00:33:52,900
- Ah, go take your plane there.
558
00:33:52,900 --> 00:33:54,900
I'm going to go to him
speak to the mayor.
559
00:33:56,240 --> 00:34:00,240
- Have you seen the time, sacrament?
She would have come back by now!
560
00:34:03,080 --> 00:34:06,040
What are you waiting for
issue a missing persons notice?
561
00:34:07,250 --> 00:34:09,330
Yeah, that's it...
562
00:34:09,380 --> 00:34:12,960
- Rosalie then her cousin,
were they really close?
563
00:34:14,460 --> 00:34:15,800
- Why do you ask me this?
564
00:34:15,840 --> 00:34:18,220
- We found this in his car.
565
00:34:18,260 --> 00:34:21,220
It probably doesn't mean anything.
but we don't take any chances.
566
00:34:25,270 --> 00:34:26,140
- Let's see...
567
00:34:28,310 --> 00:34:30,190
That's a suicide note!
568
00:34:30,230 --> 00:34:32,770
- It looks more
to poetry, Mr. Richard.
569
00:34:32,820 --> 00:34:35,110
- Hey, rub my ass
with your poetry!
570
00:34:35,110 --> 00:34:36,400
- How are you?
571
00:34:36,440 --> 00:34:37,450
(sobs, choking)
572
00:34:37,450 --> 00:34:39,530
Mr. Richard, are you correct?
573
00:34:39,570 --> 00:34:41,740
(difficult breathing)
574
00:34:46,200 --> 00:34:49,120
♪ ♪ ♪
575
00:35:03,180 --> 00:35:06,100
- Yes, Marchessault. OK,
there is development here and there.
576
00:35:06,140 --> 00:35:09,310
Yes, you have to launch
the missing person notice.
577
00:35:09,310 --> 00:35:10,190
(door closing)
578
00:35:14,610 --> 00:35:15,980
(quietly): Shit...
579
00:35:20,700 --> 00:35:22,160
Excuse me!
580
00:35:23,320 --> 00:35:25,330
I could have gone
take you back, you know.
581
00:35:25,330 --> 00:35:26,290
- You didn't answer.
582
00:35:28,870 --> 00:35:33,330
- Look... I'll join you
tomorrow. Two days max.
583
00:35:33,380 --> 00:35:35,420
- André, don't make any promises
584
00:35:35,460 --> 00:35:36,960
that you won't be
able to hold.
585
00:35:39,010 --> 00:35:41,300
- I just have to find her
then I arrive.
586
00:35:43,180 --> 00:35:44,930
(light sigh)
587
00:35:44,970 --> 00:35:46,100
Hmm?
588
00:35:54,060 --> 00:35:55,230
- Bye.
589
00:35:56,860 --> 00:35:59,070
- Have a good trip.
590
00:35:59,110 --> 00:36:01,360
(door closing,
engine start)
591
00:36:08,370 --> 00:36:09,950
(clap)
592
00:36:14,210 --> 00:36:15,380
- Hey, doc...
593
00:36:16,540 --> 00:36:19,380
If you had a boyfriend
a little pretty depressed there...
594
00:36:19,420 --> 00:36:20,720
What would you prescribe for him?
595
00:36:20,720 --> 00:36:23,970
- Bourbon, gin,
Ginger Ale, Angostura.
596
00:36:24,010 --> 00:36:27,310
“Suffering bastard.”
It cures just about everything.
597
00:36:27,350 --> 00:36:28,850
- He just made that up.
598
00:36:30,220 --> 00:36:31,600
- Hi...
599
00:36:31,640 --> 00:36:34,480
- You are in bad faith.
It's a '40s cocktail.
600
00:36:34,520 --> 00:36:37,940
Like what misfortune,
It never goes out of style. Hum!
601
00:36:37,980 --> 00:36:39,730
- But still
That's pretty strong, there.
602
00:36:39,780 --> 00:36:41,070
It doesn't seem,
but I work.
603
00:36:41,070 --> 00:36:41,940
- Dad...
604
00:36:41,990 --> 00:36:43,110
- What's going on, sweetheart?
605
00:36:43,150 --> 00:36:45,320
- I heard a noise upstairs.
606
00:36:45,360 --> 00:36:46,780
- We're going to go see that.
607
00:36:49,950 --> 00:36:51,660
(clears throat)
608
00:36:51,700 --> 00:36:53,750
- Laurence started
in the head
609
00:36:53,790 --> 00:36:56,080
than Maleficent
lives in our house.
610
00:36:56,130 --> 00:36:58,090
- Maleficent? The witch?
611
00:36:58,130 --> 00:37:00,380
- This one, yes.
The fad of the day!
612
00:37:05,470 --> 00:37:07,760
- This is your face
psychologist, that, there.
613
00:37:08,680 --> 00:37:09,720
(little laughs)
614
00:37:09,760 --> 00:37:10,930
Your face which says:
615
00:37:10,970 --> 00:37:13,140
tell me all your problems,
I'm listening to you.
616
00:37:14,100 --> 00:37:16,400
- Well, would you have any problems?
617
00:37:17,770 --> 00:37:20,070
- No. Metro, work, sleep.
618
00:37:21,360 --> 00:37:23,190
Except no sleep.
619
00:37:23,240 --> 00:37:24,900
-Aren't you taking your sleeping pills?
620
00:37:24,950 --> 00:37:26,700
- It makes me lose things.
621
00:37:26,740 --> 00:37:28,780
It's not great
for a font, that, there!
622
00:37:28,820 --> 00:37:30,080
- Yeah...
623
00:37:34,830 --> 00:37:36,580
I will make you
try these.
624
00:37:40,540 --> 00:37:41,590
Are less strong.
625
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
Hold.
626
00:37:43,630 --> 00:37:44,720
- THANKS.
627
00:37:44,760 --> 00:37:47,300
(alarm)
628
00:37:47,300 --> 00:37:48,720
What is that?
629
00:37:48,760 --> 00:37:51,010
- Ah! It's the alarm clock!
630
00:37:51,060 --> 00:37:53,140
- Ah! At this time?
631
00:37:53,180 --> 00:37:55,810
- Yes. Good, girl
Bernard had to play with it.
632
00:37:55,850 --> 00:37:58,650
That explains why I
woke up late in the morning.
633
00:37:58,650 --> 00:37:59,900
- Another of his whims?
634
00:37:59,940 --> 00:38:01,690
- Yeah. I tell you, sometimes!
635
00:38:01,730 --> 00:38:03,610
(The alarm still sounds.)
636
00:38:05,280 --> 00:38:07,530
- Guess who is
not on the plane.
637
00:38:07,570 --> 00:38:08,610
- (Felix): Huh? For real?
638
00:38:08,660 --> 00:38:10,070
- HM hm.
639
00:38:10,120 --> 00:38:12,870
I work in the evening, but
I have time for supper. Pizza?
640
00:38:12,910 --> 00:38:14,290
- Oh yeah!
641
00:38:16,910 --> 00:38:19,500
Ah, um... dad...
642
00:38:19,500 --> 00:38:20,580
- What, my man?
643
00:38:24,090 --> 00:38:26,260
Felix? How are you?
644
00:38:26,300 --> 00:38:28,090
- Um, yes, yes, it's good.
645
00:38:28,130 --> 00:38:30,010
Hmm... let's talk about it
at home, okay?
646
00:38:30,050 --> 00:38:32,640
- OK... See you later.
647
00:38:32,680 --> 00:38:34,140
(end of communication)
648
00:38:38,560 --> 00:38:41,560
I don't dare imagine
how the father feels.
649
00:38:44,360 --> 00:38:46,940
Me, if something happened
to my children, I...
650
00:38:49,530 --> 00:38:50,990
- She'll come back.
651
00:38:52,200 --> 00:38:54,040
- It's starting to happen
a bit there.
652
00:38:56,660 --> 00:38:59,500
I especially hope that she
didn't do anything stupid.
653
00:38:59,540 --> 00:39:01,420
- Before winter and more...
654
00:39:04,210 --> 00:39:06,170
Elise can tell you about it.
655
00:39:07,170 --> 00:39:08,720
As soon as the Islands empty,
656
00:39:08,760 --> 00:39:10,890
his appointment book
is filling up.
657
00:39:13,220 --> 00:39:15,640
It's beautiful here. It is quiet.
658
00:39:18,230 --> 00:39:20,230
But it can be
tough on morale.
659
00:39:20,270 --> 00:39:22,060
Anyway, you know it, André.
660
00:39:22,060 --> 00:39:23,940
- You're optimistic, that's the fun.
661
00:39:28,740 --> 00:39:30,530
(vibration)
662
00:39:30,570 --> 00:39:31,570
- The post?
663
00:39:31,570 --> 00:39:32,700
- No, he's my guy.
664
00:39:33,740 --> 00:39:35,200
THANKS
665
00:40:03,940 --> 00:40:05,400
(vibration)
666
00:40:12,780 --> 00:40:14,370
Yes, Magella?
667
00:40:20,790 --> 00:40:22,420
Ok I'm here. I'm coming.
668
00:40:43,940 --> 00:40:47,360
- I hope your hungry,
because I had 2 pizzas.
669
00:40:48,980 --> 00:40:50,110
I'm sorry, man, there,
670
00:40:50,150 --> 00:40:51,740
we're going to have to
go back for pizza.
671
00:40:52,860 --> 00:40:54,490
- What is happening?
672
00:40:55,740 --> 00:40:57,160
Pick up your toothbrush
673
00:40:57,160 --> 00:40:59,450
then I will go and lead you
at Edouard's in passing, OK?
674
00:40:59,490 --> 00:41:01,580
- Let's see, dad, I'm capable
to keep me all alone.
675
00:41:01,620 --> 00:41:05,540
- Felix! OK? I'm not kidding, there.
Go, let's move. Sent!
676
00:41:05,580 --> 00:41:06,880
- OK...
677
00:41:06,920 --> 00:41:08,380
- I'm going to wait for you
in the car.
678
00:41:19,140 --> 00:41:22,180
♪ ♪ ♪
679
00:41:22,220 --> 00:41:24,190
(heartbeat)
680
00:41:24,230 --> 00:41:26,690
(muted words)
681
00:41:28,110 --> 00:41:30,190
(heartbeat)
682
00:41:32,030 --> 00:41:33,440
(heartbeat)
683
00:41:38,910 --> 00:41:40,330
(heartbeat)
684
00:41:44,290 --> 00:41:45,540
(heartbeat)
685
00:42:48,350 --> 00:42:50,730
Subtitling: MELS
44433